Compare commits
12 Commits
LIBGTOP_2_
...
LIBGTOP_ST
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
6f6101afa2 | ||
|
bdbb386789 | ||
|
012ae5faea | ||
|
34abd9ae80 | ||
|
95ec34e5f8 | ||
|
6f83f3603c | ||
|
44f3bb3b32 | ||
|
ab4e137fc3 | ||
|
00e3604822 | ||
|
319ff632ba | ||
|
f0e9cb5319 | ||
|
c276c375f5 |
@@ -13,6 +13,7 @@ gtopConf.sh
|
||||
i386-bsdi
|
||||
i686-pc-linux-gnu
|
||||
intl
|
||||
libgtop-0.01.tar.gz
|
||||
libgtop-mirror.sh.swp
|
||||
libgtopConf.sh
|
||||
libtool
|
||||
@@ -20,7 +21,6 @@ ltconfig
|
||||
ltmain.sh
|
||||
macros
|
||||
stamp-h
|
||||
stamp-h.in
|
||||
sun4
|
||||
sun4sol2
|
||||
support
|
||||
@@ -30,6 +30,7 @@ i686-pc-linux-gnu-linux
|
||||
libgtop-config
|
||||
ABOUT-NLS
|
||||
libgtop.spec
|
||||
libgtop*.tar.gz
|
||||
libgtop-0.99.*.tar.gz
|
||||
libgtop-0.99.*
|
||||
*-debstamp
|
||||
libgtop*.pc
|
||||
libgtop-1.*.*.tar.gz
|
||||
|
234
ChangeLog
234
ChangeLog
@@ -1,172 +1,12 @@
|
||||
2003-08-24 Kevin Vandersloot
|
||||
|
||||
* configure.in: release 2.0.4
|
||||
|
||||
2003-08-13 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "hi" (Hindi) in ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2003-08-13 Andrew Sobala <aes@gnome.org>
|
||||
|
||||
* configure.in: release 2.0.3
|
||||
|
||||
2003-08-09 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "cy" (Welsh) to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2003-08-03 Malcolm Tredinnick <malcolm@commsecure.com.au>
|
||||
|
||||
* Makefile.am: Change subdirectory build order so that
|
||||
'distclean' target work (and other targets remain working).
|
||||
Fixes bug #84622.
|
||||
|
||||
2003-06-10 Kjartan Maraas <set EMAIL_ADDRESS environment variable>
|
||||
|
||||
* libgtop-2.0.pc.in: Fix missing build flags. Patch from
|
||||
Julio Merino. Fixes bug #103086.
|
||||
* sysdeps/linux/mem.c: (glibtop_get_mem_s): Fix memory calculation
|
||||
under Linux. Patch from <rwahl@gmx.de>. Fixes bug #68626.
|
||||
|
||||
2003-06-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* sysdeps/freebsd/glibtop_machine.h:
|
||||
* sysdeps/kernel/glibtop_private.h:
|
||||
* sysdeps/solaris/glibtop_machine.h:
|
||||
* sysdeps/solaris/glibtop_private.h: Comment out text after
|
||||
#endif to make some compilers happy.
|
||||
|
||||
2003-05-11 Andrew Sobala <aes@gnome.org>
|
||||
|
||||
* configure.in: release 2.0.2
|
||||
* up version to 1.0.14
|
||||
|
||||
2003-05-10 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
2002-12-11 Stanislav Brabec <sbrabec@suse.cz>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "sr" and "sr@Latn" to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2003-04-17 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "mk" to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2003-03-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "ml" to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2003-03-10 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "fa" to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2003-03-08 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added he to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2003-02-25 T?µivo Leedj?¤rv <toivo@linux.ee>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added et to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2003-02-16 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
|
||||
|
||||
* po/id.po: Added Indonesian translation
|
||||
* configure.in: Added "id" to ALL_LINGUAS
|
||||
|
||||
2003-01-31 James Henstridge <james@daa.com.au>
|
||||
|
||||
* acinclude.m4 (GNOME_SUPPORT_CHECKS): use AC_LIBOBJ() to set
|
||||
LIBOBJS variable, since newer autoconf's barf on direct access.
|
||||
This also takes care of setting LTLIBOBJS for us.
|
||||
|
||||
2003-01-29 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added ar to ALL_LINGUAS
|
||||
|
||||
2003-01-25 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "it" (Italian) to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2003-01-23 Marius Andreiana <marius galuna.ro>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "ro" to ALL_LINGUAS
|
||||
|
||||
2003-01-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "mn" to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2003-01-16 Daniel Yacob <locales@geez.org>
|
||||
|
||||
* configure.in: added am to ALL_LINGUAS
|
||||
|
||||
2003-01-12 Kevin Vandersloot <kfv101@psu.edu>
|
||||
|
||||
* configure.in: release 2.0.1
|
||||
|
||||
2002-12-30 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
|
||||
|
||||
* Added sysdeps/aix directory that was missing
|
||||
|
||||
2002-10-08 Laurent Vivier <Laurent.Vivier@bull.net>
|
||||
|
||||
* Framework for AIX support
|
||||
|
||||
2002-08-07 Vincent Berger <Vincent.Berger@ext.bull.net>
|
||||
|
||||
* support/: Add alloca management for AIX
|
||||
* configure.in: correct checking for nm
|
||||
|
||||
2002-11-03 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added Belarusian to ALL_LINGUAS
|
||||
|
||||
2002-09-26 Stanislav Brabec <sbrabec@suse.cz>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added cs to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2002-09-26 jacob berkman <jacob@ximian.com>
|
||||
|
||||
* configure.in (ALL_LINGUAS): remove cs until the file actually
|
||||
gets added
|
||||
|
||||
2002-09-26 Stanislav Brabec <sbrabec@suse.cz>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added cs to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2002-08-20 Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>
|
||||
|
||||
* configure.in: (ALL_LINGUAS) Added Latvian (lv).
|
||||
|
||||
2002-06-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: (ALL_LINGUAS) Added Bulgarian (bg).
|
||||
|
||||
2002-05-10 Kevin Vandersloot <kfv101@psu.edu>
|
||||
|
||||
* configure.in: release 2.0.0
|
||||
|
||||
2002-05-28 Carlos Perello Marin <carlos@gnome-db.org>
|
||||
|
||||
* configure.in (ALL_LINGUAS): Removed all es_* and added only es_ES.
|
||||
|
||||
2002-05-08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added Vietnamese (vi) to ALL_LINGUAS
|
||||
|
||||
2002-03-12 James Henstridge <james@daa.com.au>
|
||||
|
||||
* acinclude.m4 (LIBGTOP_HEACKER_TESTS): AM_CONDITIONAL()
|
||||
statements can't be conditionally executed (automake compat fix).
|
||||
(GNOME_LIBGTOP_SYSDEPS): move the conditional here so that it is
|
||||
always executed.
|
||||
|
||||
2002-02-10 Kevin Vandersloot <kfv101@psu.edu>
|
||||
|
||||
* configure.in: bump version
|
||||
|
||||
* release 1.90.2
|
||||
|
||||
2002-02-09 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
|
||||
|
||||
reviewed by: Kevin Vandersloot <kfv101@psu.edu>
|
||||
|
||||
* configure.in: remove need for dc, and clean up
|
||||
* stamp-h.in, .cvsignore: remove
|
||||
* sysdeps/guile/Makefile.am, sysdeps/guile/names/Makefile.am:
|
||||
Changed order of arguments for guile-snarf - .c file must be first
|
||||
(fixes bug #82684).
|
||||
|
||||
2002-02-05 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
@@ -174,68 +14,12 @@
|
||||
|
||||
2001-01-14 Hasbullah bin Pit <sebol@ikhlas.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added ms in ALL_LINGUAS.
|
||||
* po/ms.po: Added Malay Translation.
|
||||
* po/.cvsignore: Added 'libgtop-2.0.pot'.
|
||||
* configure.in: Added ms in ALL_LINGUAS.
|
||||
* po/ms.po: Added Malay Translation.
|
||||
|
||||
2001-01-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
2001-10-26 Kevin Vandersloot <kfv101@psu.edu>
|
||||
|
||||
* configure.in: Sync'ed ALL_LINGUAS with files in po directory,
|
||||
and renamed GETTEXT_PACKAGE to avoid conflict with libgtop 1.0.x.
|
||||
|
||||
2002-01-10 Kevin Vandersloot <kfv101@psu.edu>
|
||||
|
||||
* acininclude.m4: add back the support stuf but make it really
|
||||
work
|
||||
|
||||
* configure.in: bump version number, add back GNOME_SUPPORT
|
||||
check since that was causing a build failure
|
||||
|
||||
* release 1.90.1
|
||||
|
||||
2002-01-09 Kevin Vandersloot <kfv101@psu.edu>
|
||||
|
||||
* acinclude.m4: remove gnome support check. Fixes the build
|
||||
for those with automake < 1.4p5.
|
||||
|
||||
* configure.in: remove check for GNOME_SUPPORT
|
||||
|
||||
2001-14-27 Miles Lane <miles@megapathdsl.net>
|
||||
|
||||
* acconfig.h: Added "#undef HAVE_GETTEXT" entry.
|
||||
* LIBGTOP_VERSION: Removed file.
|
||||
* configure.in: added glib-gettextize support and
|
||||
moved in the *VERSION* stuff from LIBGTOP_VERSION.
|
||||
|
||||
2001-11-27 Kevin Vandersloot <kfv101@psu.edu>
|
||||
|
||||
* acinclude.m4: copy some of the macros that were formerly
|
||||
in gnome-macros
|
||||
|
||||
* configure.in, sysdeps/Makefile.am: comment out guile
|
||||
support for now.
|
||||
|
||||
* release 1.90.0
|
||||
|
||||
2001-11-26 Kevin Vandersloot <kfv101@psu.edu>
|
||||
|
||||
* src/daemon/gnuserv.c: Apply patch fixing security issue from
|
||||
intexxia labs - #1048-261101
|
||||
|
||||
2001-11-26 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* src/inodedb/file_by_inode.c: Rename to file_by_inode2.c
|
||||
* src/inodedb/mkinodedb.c: Rename to mkinodedb2.c
|
||||
|
||||
* po/POTFILES.in: Reflect above change
|
||||
|
||||
* */.cvsignore: Add various files
|
||||
|
||||
2001-11-25 Kevin Vandersloot <kfv101@psu.edu>
|
||||
|
||||
* port stable libgtop to GNOME 2.0. Too much to detail.
|
||||
pkgconfig is now used. Libs are named libgtop-2.0 etc for
|
||||
parallel install.
|
||||
* up version to 1.0.13
|
||||
|
||||
2001-10-17 Abel Chueng <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
|
@@ -7,11 +7,11 @@
|
||||
# set LIBGTOP_BINARY_AGE and LIBGTOP_INTERFACE_AGE to 0.
|
||||
#
|
||||
LIBGTOP_MAJOR_VERSION=1
|
||||
LIBGTOP_MINOR_VERSION=90
|
||||
LIBGTOP_MICRO_VERSION=0
|
||||
LIBGTOP_MINOR_VERSION=0
|
||||
LIBGTOP_MICRO_VERSION=14
|
||||
|
||||
LIBGTOP_INTERFACE_AGE=0
|
||||
LIBGTOP_BINARY_AGE=0
|
||||
LIBGTOP_INTERFACE_AGE=12
|
||||
LIBGTOP_BINARY_AGE=12
|
||||
# you can set this to `-snap' for instance to create
|
||||
# a `libgtop-1.x.y-snap.tar.gz' tarball.
|
||||
LIBGTOP_VERSION_SUFFIX=
|
||||
|
35
Makefile.am
35
Makefile.am
@@ -10,16 +10,16 @@ if BUILD_GNOME_SUPPORT
|
||||
support = support
|
||||
endif
|
||||
|
||||
SUBDIRS = . po $(support) misc include sysdeps lib src \
|
||||
SUBDIRS = po intl $(support) macros misc include sysdeps lib src \
|
||||
$(examples_SUBDIRS) doc
|
||||
|
||||
libgtopinclude_HEADERS = glibtop.h
|
||||
libgtopincludedir = $(includedir)/libgtop-2.0
|
||||
libgtopincludedir = $(includedir)/libgtop-1.0
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = autogen.sh libgtop.spec.in copyright.txt libgtopConf.sh.in \
|
||||
LIBGTOP-VERSION features.def libgtop-config.in RELNOTES-0.25 \
|
||||
RELNOTES-1.0 RELNOTES-1.0.x libgtop-sysdeps.m4 README \
|
||||
libgtop-mirror.sh libgtop-2.0.pc.in acinclude.m4
|
||||
libgtop-mirror.sh
|
||||
|
||||
dist-hook:
|
||||
cp libgtop.spec $(distdir)
|
||||
@@ -29,22 +29,19 @@ release:
|
||||
|
||||
## Put `exec' in the name because this should be installed by
|
||||
## `install-exec', not `install-data'.
|
||||
## confexecdir = $(libdir)
|
||||
## confexec_DATA = $(top_builddir)/libgtopConf.sh \
|
||||
## $(top_builddir)/libgtop-features.def
|
||||
|
||||
pkgconfigdir = $(libdir)/pkgconfig
|
||||
pkgconfig_DATA = libgtop-2.0.pc
|
||||
confexecdir = $(libdir)
|
||||
confexec_DATA = $(top_builddir)/libgtopConf.sh \
|
||||
$(top_builddir)/libgtop-features.def
|
||||
|
||||
CLEANFILES=libgtopConf.sh
|
||||
|
||||
## bin_SCRIPTS = $(top_builddir)/libgtop-config
|
||||
bin_SCRIPTS = $(top_builddir)/libgtop-config
|
||||
|
||||
## to automatically rebuild aclocal.m4 if any of the macros in
|
||||
## `macros/' change
|
||||
## @MAINT@ include macros/macros.dep
|
||||
## @MAINT@macros/macros.dep: macros/Makefile.am
|
||||
## @MAINT@ cd macros && $(MAKE) macros.dep
|
||||
@MAINT@ include macros/macros.dep
|
||||
@MAINT@macros/macros.dep: macros/Makefile.am
|
||||
@MAINT@ cd macros && $(MAKE) macros.dep
|
||||
|
||||
@MAINT@$(top_srcdir)/aclocal.m4: libgtop-sysdeps.m4 LIBGTOP-VERSION
|
||||
|
||||
@@ -55,7 +52,7 @@ CLEANFILES=libgtopConf.sh
|
||||
libgtopConf.sh: libgtopConf.sh.in Makefile
|
||||
## Use sed and then mv to avoid problems if the user interrupts.
|
||||
sed -e 's#\@LIBGTOP_LIBDIR\@#$(libdir)#g' \
|
||||
-e 's#\@LIBGTOP_INCLUDEDIR\@#$(includedir)/libgtop-2.0#g' \
|
||||
-e 's#\@LIBGTOP_INCLUDEDIR\@#$(includedir)/libgtop-1.0#g' \
|
||||
-e 's#\@LIBGTOP_DATADIR\@#$(datadir)#g' \
|
||||
-e 's#\@LIBGTOP_EXTRA_LIBS\@#$(LIBGTOP_EXTRA_LIBS)#g' \
|
||||
-e 's#\@LIBGTOP_LIBS\@#$(LIBGTOP_LIBS)#g' \
|
||||
@@ -82,11 +79,11 @@ libgtopConf.sh: libgtopConf.sh.in Makefile
|
||||
< $(srcdir)/libgtopConf.sh.in > libgtopConf.tmp \
|
||||
&& mv libgtopConf.tmp libgtopConf.sh
|
||||
|
||||
# libgtop-config: libgtop-config.in Makefile
|
||||
# sed -e 's#\@LIBGTOP_LIBDIR\@#$(libdir)#g' \
|
||||
# < $(srcdir)/libgtop-config.in > libgtop-config.tmp \
|
||||
# && mv libgtop-config.tmp libgtop-config && \
|
||||
# chmod 755 libgtop-config
|
||||
libgtop-config: libgtop-config.in Makefile
|
||||
sed -e 's#\@LIBGTOP_LIBDIR\@#$(libdir)#g' \
|
||||
< $(srcdir)/libgtop-config.in > libgtop-config.tmp \
|
||||
&& mv libgtop-config.tmp libgtop-config && \
|
||||
chmod 755 libgtop-config
|
||||
|
||||
libgtop-features.def: features.def
|
||||
@LN_S@ $< $@
|
||||
|
9
NEWS
9
NEWS
@@ -1,3 +1,12 @@
|
||||
November 26, 2001:
|
||||
================
|
||||
|
||||
* Released LIbGTop 1.0.13
|
||||
|
||||
- security fix
|
||||
|
||||
- update for parallel install with libgtop-2.0
|
||||
|
||||
February 27, 2001:
|
||||
=================
|
||||
|
||||
|
@@ -18,7 +18,6 @@
|
||||
|
||||
#undef ENABLE_NLS
|
||||
#undef HAVE_CATGETS
|
||||
#undef GETTEXT_PACKAGE
|
||||
#undef HAVE_GETTEXT
|
||||
#undef HAVE_LC_MESSAGES
|
||||
#undef HAVE_STPCPY
|
||||
|
880
acinclude.m4
880
acinclude.m4
@@ -1,880 +0,0 @@
|
||||
dnl This is just copied m4s from need-declaration.m4 gnome-fileutils.m4
|
||||
dnl gnome-supprt-checks.m4 and a little from gnome-libgtop-check.m4
|
||||
dnl and finally libgtop-sysdeps.m4
|
||||
|
||||
dnl
|
||||
dnl LIBGTOP_CHECK_TYPE
|
||||
dnl
|
||||
dnl Improved version of AC_CHECK_TYPE which takes into account
|
||||
dnl that we need to #include some other header files on some
|
||||
dnl systems to get some types.
|
||||
|
||||
dnl AC_LIBGTOP_CHECK_TYPE(TYPE, DEFAULT)
|
||||
AC_DEFUN([AC_LIBGTOP_CHECK_TYPE],
|
||||
[AC_REQUIRE([AC_HEADER_STDC])dnl
|
||||
AC_MSG_CHECKING(for $1)
|
||||
AC_CACHE_VAL(ac_cv_type_$1,
|
||||
[AC_EGREP_CPP(dnl
|
||||
changequote(<<,>>)dnl
|
||||
<<(^|[^a-zA-Z_0-9])$1[^a-zA-Z_0-9]>>dnl
|
||||
changequote([,]), [#include <sys/types.h>
|
||||
#if STDC_HEADERS
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#include <stddef.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
/* For Tru64 */
|
||||
#ifdef HAVE_SYS_BITYPES_H
|
||||
#include <sys/bitypes.h>
|
||||
#endif
|
||||
], ac_cv_type_$1=yes, ac_cv_type_$1=no)])dnl
|
||||
AC_MSG_RESULT($ac_cv_type_$1)
|
||||
if test $ac_cv_type_$1 = no; then
|
||||
AC_DEFINE($1, $2)
|
||||
fi
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl
|
||||
dnl GNOME_LIBGTOP_TYPES
|
||||
dnl
|
||||
dnl some typechecks for libgtop.
|
||||
dnl
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([GNOME_LIBGTOP_TYPES],
|
||||
[
|
||||
AC_CHECK_HEADERS(sys/bitypes.h)
|
||||
AC_LIBGTOP_CHECK_TYPE(u_int64_t, unsigned long long int)
|
||||
AC_LIBGTOP_CHECK_TYPE(int64_t, signed long long int)
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl See whether we need a declaration for a function.
|
||||
dnl GCC_NEED_DECLARATION(FUNCTION [, EXTRA-HEADER-FILES])
|
||||
AC_DEFUN([GCC_NEED_DECLARATION],
|
||||
[AC_MSG_CHECKING([whether $1 must be declared])
|
||||
AC_CACHE_VAL(gcc_cv_decl_needed_$1,
|
||||
[AC_TRY_COMPILE([
|
||||
#include <stdio.h>
|
||||
#ifdef HAVE_STRING_H
|
||||
#include <string.h>
|
||||
#else
|
||||
#ifdef HAVE_STRINGS_H
|
||||
#include <strings.h>
|
||||
#endif
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef HAVE_STDLIB_H
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef HAVE_UNISTD_H
|
||||
#include <unistd.h>
|
||||
#endif
|
||||
$2],
|
||||
[char *(*pfn) = (char *(*)) $1],
|
||||
eval "gcc_cv_decl_needed_$1=no", eval "gcc_cv_decl_needed_$1=yes")])
|
||||
if eval "test \"`echo '$gcc_cv_decl_needed_'$1`\" = yes"; then
|
||||
AC_MSG_RESULT(yes)
|
||||
gcc_need_declarations="$gcc_need_declarations $1"
|
||||
gcc_tr_decl=NEED_DECLARATION_`echo $1 | tr 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'`
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED($gcc_tr_decl)
|
||||
else
|
||||
AC_MSG_RESULT(no)
|
||||
fi
|
||||
])dnl
|
||||
|
||||
dnl Check multiple functions to see whether each needs a declaration.
|
||||
dnl GCC_NEED_DECLARATIONS(FUNCTION... [, EXTRA-HEADER-FILES])
|
||||
AC_DEFUN([GCC_NEED_DECLARATIONS],
|
||||
[for ac_func in $1
|
||||
do
|
||||
GCC_NEED_DECLARATION($ac_func, $2)
|
||||
done
|
||||
]
|
||||
)
|
||||
|
||||
dnl
|
||||
dnl GNOME_FILEUTILS_CHECKS
|
||||
dnl
|
||||
dnl checks that are needed for the diskusage applet.
|
||||
dnl
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([GNOME_FILEUTILS_CHECKS],
|
||||
[
|
||||
AC_CHECK_HEADERS(fcntl.h sys/param.h sys/statfs.h sys/fstyp.h \
|
||||
mnttab.h mntent.h sys/statvfs.h sys/vfs.h sys/mount.h \
|
||||
sys/filsys.h sys/fs_types.h sys/fs/s5param.h)
|
||||
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(bcopy endgrent endpwent fchdir ftime ftruncate \
|
||||
getcwd getmntinfo gettimeofday isascii lchown \
|
||||
listmntent memcpy mkfifo strchr strerror strrchr vprintf)
|
||||
|
||||
dnl Set some defaults when cross-compiling
|
||||
|
||||
if test x$cross_compiling = xyes ; then
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
linux*)
|
||||
fu_cv_sys_mounted_getmntent1=yes
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs2_bsize=yes
|
||||
;;
|
||||
sunos*)
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs4=yes
|
||||
;;
|
||||
freebsd*)
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs2_bsize=yes
|
||||
;;
|
||||
osf*)
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs3_osf1=yes
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Determine how to get the list of mounted filesystems.
|
||||
list_mounted_fs=
|
||||
|
||||
# If the getmntent function is available but not in the standard library,
|
||||
# make sure LIBS contains -lsun (on Irix4) or -lseq (on PTX).
|
||||
AC_FUNC_GETMNTENT
|
||||
|
||||
# This test must precede the ones for getmntent because Unicos-9 is
|
||||
# reported to have the getmntent function, but its support is incompatible
|
||||
# with other getmntent implementations.
|
||||
|
||||
# NOTE: Normally, I wouldn't use a check for system type as I've done for
|
||||
# `CRAY' below since that goes against the whole autoconf philosophy. But
|
||||
# I think there is too great a chance that some non-Cray system has a
|
||||
# function named listmntent to risk the false positive.
|
||||
|
||||
if test -z "$list_mounted_fs"; then
|
||||
# Cray UNICOS 9
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for listmntent of Cray/Unicos-9])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_mounted_cray_listmntent,
|
||||
[fu_cv_sys_mounted_cray_listmntent=no
|
||||
AC_EGREP_CPP(yes,
|
||||
[#ifdef _CRAY
|
||||
yes
|
||||
#endif
|
||||
], [test $ac_cv_func_listmntent = yes \
|
||||
&& fu_cv_sys_mounted_cray_listmntent=yes]
|
||||
)
|
||||
]
|
||||
)
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_mounted_cray_listmntent)
|
||||
if test $fu_cv_sys_mounted_cray_listmntent = yes; then
|
||||
list_mounted_fs=found
|
||||
AC_DEFINE(MOUNTED_LISTMNTENT)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test $ac_cv_func_getmntent = yes; then
|
||||
|
||||
# This system has the getmntent function.
|
||||
# Determine whether it's the one-argument variant or the two-argument one.
|
||||
|
||||
if test -z "$list_mounted_fs"; then
|
||||
# 4.3BSD, SunOS, HP-UX, Dynix, Irix
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for one-argument getmntent function])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_mounted_getmntent1,
|
||||
[test $ac_cv_header_mntent_h = yes \
|
||||
&& fu_cv_sys_mounted_getmntent1=yes \
|
||||
|| fu_cv_sys_mounted_getmntent1=no])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_mounted_getmntent1)
|
||||
if test $fu_cv_sys_mounted_getmntent1 = yes; then
|
||||
list_mounted_fs=found
|
||||
AC_DEFINE(MOUNTED_GETMNTENT1)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test -z "$list_mounted_fs"; then
|
||||
# SVR4
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for two-argument getmntent function])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_mounted_getmntent2,
|
||||
[AC_EGREP_HEADER(getmntent, sys/mnttab.h,
|
||||
fu_cv_sys_mounted_getmntent2=yes,
|
||||
fu_cv_sys_mounted_getmntent2=no)])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_mounted_getmntent2)
|
||||
if test $fu_cv_sys_mounted_getmntent2 = yes; then
|
||||
list_mounted_fs=found
|
||||
AC_DEFINE(MOUNTED_GETMNTENT2)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test -z "$list_mounted_fs"; then
|
||||
AC_MSG_ERROR([could not determine how to read list of mounted filesystems])
|
||||
fi
|
||||
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test -z "$list_mounted_fs"; then
|
||||
# DEC Alpha running OSF/1.
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for getfsstat function])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_mounted_getsstat,
|
||||
[AC_TRY_LINK([
|
||||
#include <sys/types.h>
|
||||
#include <sys/mount.h>
|
||||
#include <sys/fs_types.h>],
|
||||
[struct statfs *stats;
|
||||
int numsys = getfsstat ((struct statfs *)0, 0L, MNT_WAIT); ],
|
||||
fu_cv_sys_mounted_getsstat=yes,
|
||||
fu_cv_sys_mounted_getsstat=no)])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_mounted_getsstat)
|
||||
if test $fu_cv_sys_mounted_getsstat = yes; then
|
||||
list_mounted_fs=found
|
||||
AC_DEFINE(MOUNTED_GETFSSTAT)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test -z "$list_mounted_fs"; then
|
||||
# AIX.
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for mntctl function and struct vmount])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_mounted_vmount,
|
||||
[AC_TRY_CPP([#include <fshelp.h>],
|
||||
fu_cv_sys_mounted_vmount=yes,
|
||||
fu_cv_sys_mounted_vmount=no)])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_mounted_vmount)
|
||||
if test $fu_cv_sys_mounted_vmount = yes; then
|
||||
list_mounted_fs=found
|
||||
AC_DEFINE(MOUNTED_VMOUNT)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test -z "$list_mounted_fs"; then
|
||||
# SVR3
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for FIXME existence of three headers])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_mounted_fread_fstyp,
|
||||
[AC_TRY_CPP([
|
||||
#include <sys/statfs.h>
|
||||
#include <sys/fstyp.h>
|
||||
#include <mnttab.h>],
|
||||
fu_cv_sys_mounted_fread_fstyp=yes,
|
||||
fu_cv_sys_mounted_fread_fstyp=no)])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_mounted_fread_fstyp)
|
||||
if test $fu_cv_sys_mounted_fread_fstyp = yes; then
|
||||
list_mounted_fs=found
|
||||
AC_DEFINE(MOUNTED_FREAD_FSTYP)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test -z "$list_mounted_fs"; then
|
||||
# 4.4BSD and DEC OSF/1.
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for getmntinfo function])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_mounted_getmntinfo,
|
||||
[
|
||||
ok=
|
||||
if test $ac_cv_func_getmntinfo = yes; then
|
||||
AC_EGREP_HEADER(f_type;, sys/mount.h,
|
||||
ok=yes)
|
||||
fi
|
||||
test -n "$ok" \
|
||||
&& fu_cv_sys_mounted_getmntinfo=yes \
|
||||
|| fu_cv_sys_mounted_getmntinfo=no
|
||||
])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_mounted_getmntinfo)
|
||||
if test $fu_cv_sys_mounted_getmntinfo = yes; then
|
||||
list_mounted_fs=found
|
||||
AC_DEFINE(MOUNTED_GETMNTINFO)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# FIXME: add a test for netbsd-1.1 here
|
||||
|
||||
if test -z "$list_mounted_fs"; then
|
||||
# Ultrix
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for getmnt function])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_mounted_getmnt,
|
||||
[AC_TRY_CPP([
|
||||
#include <sys/fs_types.h>
|
||||
#include <sys/mount.h>],
|
||||
fu_cv_sys_mounted_getmnt=yes,
|
||||
fu_cv_sys_mounted_getmnt=no)])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_mounted_getmnt)
|
||||
if test $fu_cv_sys_mounted_getmnt = yes; then
|
||||
list_mounted_fs=found
|
||||
AC_DEFINE(MOUNTED_GETMNT)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test -z "$list_mounted_fs"; then
|
||||
# SVR2
|
||||
AC_MSG_CHECKING([whether it is possible to resort to fread on /etc/mnttab])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_mounted_fread,
|
||||
[AC_TRY_CPP([#include <mnttab.h>],
|
||||
fu_cv_sys_mounted_fread=yes,
|
||||
fu_cv_sys_mounted_fread=no)])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_mounted_fread)
|
||||
if test $fu_cv_sys_mounted_fread = yes; then
|
||||
list_mounted_fs=found
|
||||
AC_DEFINE(MOUNTED_FREAD)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test -z "$list_mounted_fs"; then
|
||||
AC_MSG_ERROR([could not determine how to read list of mounted filesystems])
|
||||
# FIXME -- no need to abort building the whole package
|
||||
# Cannot build mountlist.c or anything that needs its functions
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AC_CHECKING(how to get filesystem space usage)
|
||||
space=no
|
||||
|
||||
# Perform only the link test since it seems there are no variants of the
|
||||
# statvfs function. This check is more than just AC_CHECK_FUNCS(statvfs)
|
||||
# because that got a false positive on SCO OSR5. Adding the declaration
|
||||
# of a `struct statvfs' causes this test to fail (as it should) on such
|
||||
# systems. That system is reported to work fine with STAT_STATFS4 which
|
||||
# is what it gets when this test fails.
|
||||
if test $space = no; then
|
||||
# SVR4
|
||||
AC_CACHE_CHECK([statvfs function (SVR4)], fu_cv_sys_stat_statvfs,
|
||||
[AC_TRY_LINK([#include <sys/types.h>
|
||||
#include <sys/statvfs.h>],
|
||||
[struct statvfs fsd; statvfs (0, &fsd);],
|
||||
fu_cv_sys_stat_statvfs=yes,
|
||||
fu_cv_sys_stat_statvfs=no)])
|
||||
if test $fu_cv_sys_stat_statvfs = yes; then
|
||||
space=yes
|
||||
AC_DEFINE(STAT_STATVFS)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test $space = no; then
|
||||
# DEC Alpha running OSF/1
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for 3-argument statfs function (DEC OSF/1)])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_stat_statfs3_osf1,
|
||||
[AC_TRY_RUN([
|
||||
#include <sys/param.h>
|
||||
#include <sys/types.h>
|
||||
#include <sys/mount.h>
|
||||
int main ()
|
||||
{
|
||||
struct statfs fsd;
|
||||
fsd.f_fsize = 0;
|
||||
return (statfs (".", &fsd, sizeof (struct statfs)));
|
||||
}],
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs3_osf1=yes,
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs3_osf1=no,
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs3_osf1=no)])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_stat_statfs3_osf1)
|
||||
if test $fu_cv_sys_stat_statfs3_osf1 = yes; then
|
||||
space=yes
|
||||
AC_DEFINE(STAT_STATFS3_OSF1)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test $space = no; then
|
||||
# AIX
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for two-argument statfs with statfs.bsize dnl
|
||||
member (AIX, 4.3BSD)])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_stat_statfs2_bsize,
|
||||
[AC_TRY_RUN([
|
||||
#ifdef HAVE_SYS_PARAM_H
|
||||
#include <sys/param.h>
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef HAVE_SYS_MOUNT_H
|
||||
#include <sys/mount.h>
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef HAVE_SYS_VFS_H
|
||||
#include <sys/vfs.h>
|
||||
#endif
|
||||
int main ()
|
||||
{
|
||||
struct statfs fsd;
|
||||
fsd.f_bsize = 0;
|
||||
return (statfs (".", &fsd));
|
||||
}],
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs2_bsize=yes,
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs2_bsize=no,
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs2_bsize=no)])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_stat_statfs2_bsize)
|
||||
if test $fu_cv_sys_stat_statfs2_bsize = yes; then
|
||||
space=yes
|
||||
AC_DEFINE(STAT_STATFS2_BSIZE)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test $space = no; then
|
||||
# SVR3
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for four-argument statfs (AIX-3.2.5, SVR3)])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_stat_statfs4,
|
||||
[AC_TRY_RUN([#include <sys/types.h>
|
||||
#include <sys/statfs.h>
|
||||
int main ()
|
||||
{
|
||||
struct statfs fsd;
|
||||
return (statfs (".", &fsd, sizeof fsd, 0));
|
||||
}],
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs4=yes,
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs4=no,
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs4=no)])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_stat_statfs4)
|
||||
if test $fu_cv_sys_stat_statfs4 = yes; then
|
||||
space=yes
|
||||
AC_DEFINE(STAT_STATFS4)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test $space = no; then
|
||||
# 4.4BSD and NetBSD
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for two-argument statfs with statfs.fsize dnl
|
||||
member (4.4BSD and NetBSD)])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_stat_statfs2_fsize,
|
||||
[AC_TRY_RUN([#include <sys/types.h>
|
||||
#ifdef HAVE_SYS_PARAM_H
|
||||
#include <sys/param.h>
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef HAVE_SYS_MOUNT_H
|
||||
#include <sys/mount.h>
|
||||
#endif
|
||||
int main ()
|
||||
{
|
||||
struct statfs fsd;
|
||||
fsd.f_fsize = 0;
|
||||
return (statfs (".", &fsd));
|
||||
}],
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs2_fsize=yes,
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs2_fsize=no,
|
||||
fu_cv_sys_stat_statfs2_fsize=no)])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_stat_statfs2_fsize)
|
||||
if test $fu_cv_sys_stat_statfs2_fsize = yes; then
|
||||
space=yes
|
||||
AC_DEFINE(STAT_STATFS2_FSIZE)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test $space = no; then
|
||||
# Ultrix
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for two-argument statfs with struct fs_data (Ultrix)])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_stat_fs_data,
|
||||
[AC_TRY_RUN([#include <sys/types.h>
|
||||
#ifdef HAVE_SYS_PARAM_H
|
||||
#include <sys/param.h>
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef HAVE_SYS_MOUNT_H
|
||||
#include <sys/mount.h>
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef HAVE_SYS_FS_TYPES_H
|
||||
#include <sys/fs_types.h>
|
||||
#endif
|
||||
int main ()
|
||||
{
|
||||
struct fs_data fsd;
|
||||
/* Ultrix's statfs returns 1 for success,
|
||||
0 for not mounted, -1 for failure. */
|
||||
return (statfs (".", &fsd) != 1);
|
||||
}],
|
||||
fu_cv_sys_stat_fs_data=yes,
|
||||
fu_cv_sys_stat_fs_data=no,
|
||||
fu_cv_sys_stat_fs_data=no)])
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_stat_fs_data)
|
||||
if test $fu_cv_sys_stat_fs_data = yes; then
|
||||
space=yes
|
||||
AC_DEFINE(STAT_STATFS2_FS_DATA)
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test $space = no; then
|
||||
# SVR2
|
||||
AC_TRY_CPP([#include <sys/filsys.h>],
|
||||
AC_DEFINE(STAT_READ_FILSYS) space=yes)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test -n "$list_mounted_fs" && test $space != no; then
|
||||
DF_PROG="df"
|
||||
# AC_LIBOBJ(fsusage)
|
||||
# AC_LIBOBJ(mountlist)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# Check for SunOS statfs brokenness wrt partitions 2GB and larger.
|
||||
# If <sys/vfs.h> exists and struct statfs has a member named f_spare,
|
||||
# enable the work-around code in fsusage.c.
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for statfs that truncates block counts])
|
||||
AC_CACHE_VAL(fu_cv_sys_truncating_statfs,
|
||||
[AC_TRY_COMPILE([
|
||||
#if !defined(sun) && !defined(__sun)
|
||||
choke -- this is a workaround for a Sun-specific problem
|
||||
#endif
|
||||
#include <sys/types.h>
|
||||
#include <sys/vfs.h>],
|
||||
[struct statfs t; long c = *(t.f_spare);],
|
||||
fu_cv_sys_truncating_statfs=yes,
|
||||
fu_cv_sys_truncating_statfs=no,
|
||||
)])
|
||||
if test $fu_cv_sys_truncating_statfs = yes; then
|
||||
AC_DEFINE(STATFS_TRUNCATES_BLOCK_COUNTS)
|
||||
fi
|
||||
AC_MSG_RESULT($fu_cv_sys_truncating_statfs)
|
||||
|
||||
AC_CHECKING(for AFS)
|
||||
test -d /afs && AC_DEFINE(AFS)
|
||||
])
|
||||
|
||||
dnl GNOME_SUPPORT_CHECKS
|
||||
dnl Check for various support functions needed by the standard
|
||||
dnl Gnome libraries. Sets LIBOBJS, might define some macros.
|
||||
dnl This should only be used when building the Gnome libs;
|
||||
dnl Gnome clients should not need this macro.
|
||||
AC_DEFUN([GNOME_SUPPORT_CHECKS],[
|
||||
# we need an `awk' to build `gnomesupport.h'
|
||||
AC_REQUIRE([AC_PROG_AWK])
|
||||
|
||||
# this should go away soon
|
||||
need_gnome_support=yes
|
||||
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(getopt_long,,
|
||||
[AC_LIBOBJ(getopt)
|
||||
AC_LIBOBJ(getopt1)])
|
||||
|
||||
# for `scandir'
|
||||
AC_HEADER_DIRENT
|
||||
|
||||
# copied from `configure.in' of `libiberty'
|
||||
vars="program_invocation_short_name program_invocation_name sys_errlist"
|
||||
for v in $vars; do
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for $v])
|
||||
AC_CACHE_VAL(gnome_cv_var_$v,
|
||||
[AC_TRY_LINK([int *p;], [extern int $v; p = &$v;],
|
||||
[eval "gnome_cv_var_$v=yes"],
|
||||
[eval "gnome_cv_var_$v=no"])])
|
||||
if eval "test \"`echo '$gnome_cv_var_'$v`\" = yes"; then
|
||||
AC_MSG_RESULT(yes)
|
||||
n=HAVE_`echo $v | tr 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'`
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED($n)
|
||||
else
|
||||
AC_MSG_RESULT(no)
|
||||
fi
|
||||
done
|
||||
|
||||
AC_REPLACE_FUNCS(memmove mkstemp scandir strcasecmp strerror strndup strnlen)
|
||||
AC_REPLACE_FUNCS(strtok_r strtod strtol strtoul vasprintf vsnprintf)
|
||||
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(realpath,,AC_LIBOBJ(canonicalize))
|
||||
|
||||
# to include `error.c' error.c has some HAVE_* checks
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(vprintf doprnt strerror_r)
|
||||
# stolen from am_func_error_at_line
|
||||
AC_CACHE_CHECK([for error_at_line], am_cv_lib_error_at_line,
|
||||
[AC_TRY_LINK([],[error_at_line(0, 0, "", 0, "");],
|
||||
am_cv_lib_error_at_line=yes,
|
||||
am_cv_lib_error_at_line=no)])
|
||||
if test $am_cv_lib_error_at_line = no; then
|
||||
AC_LIBOBJ(error)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# This is required if we declare setreuid () and setregid ().
|
||||
AC_TYPE_UID_T
|
||||
|
||||
# see if we need to declare some functions. Solaris is notorious for
|
||||
# putting functions into the `libc' but not listing them in the headers
|
||||
AC_CHECK_HEADERS(string.h strings.h stdlib.h unistd.h dirent.h)
|
||||
GCC_NEED_DECLARATIONS(gethostname setreuid setregid getpagesize)
|
||||
GCC_NEED_DECLARATION(scandir,[
|
||||
#ifdef HAVE_DIRENT_H
|
||||
#include <dirent.h>
|
||||
#endif
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_SUBST(need_gnome_support)
|
||||
|
||||
AM_CONDITIONAL(BUILD_GNOME_SUPPORT, test "$need_gnome_support" = yes)
|
||||
])
|
||||
|
||||
|
||||
dnl This file is intended for use both internally in libgtop and in every program
|
||||
dnl that wants to use it.
|
||||
dnl
|
||||
dnl It defines the following variables:
|
||||
dnl
|
||||
dnl * 'libgtop_sysdeps_dir' - sysdeps dir for libgtop.
|
||||
dnl * 'libgtop_use_machine_h' - some of system dependend parts of libgtop provide
|
||||
dnl their own header file. In this case we need to
|
||||
dnl define 'HAVE_GLIBTOP_MACHINE_H'.
|
||||
dnl * 'libgtop_need_server' - is the server really needed? Defines 'NEED_LIBGTOP'
|
||||
dnl if true; defines conditional 'NEED_LIBGTOP'.
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([LIBGTOP_HACKER_TESTS],[
|
||||
AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])
|
||||
|
||||
AC_ARG_WITH(linux-table,
|
||||
[ --with-linux-table Use the table () function from Martin Baulig],
|
||||
[linux_table="$withval"],[linux_table=auto])
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
linux*)
|
||||
if test $linux_table = yes ; then
|
||||
AC_CHECK_HEADER(linux/table.h, linux_table=yes, linux_table=no)
|
||||
elif test $linux_table = auto ; then
|
||||
AC_MSG_CHECKING(for table function in Linux Kernel)
|
||||
AC_TRY_RUN([
|
||||
#include <stdio.h>
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
|
||||
#include <unistd.h>
|
||||
#include <linux/unistd.h>
|
||||
#include <linux/table.h>
|
||||
|
||||
#include <syscall.h>
|
||||
|
||||
static inline _syscall3 (int, table, int, type, union table *, tbl, const void *, param);
|
||||
|
||||
int
|
||||
main (void)
|
||||
{
|
||||
union table tbl;
|
||||
int ret;
|
||||
|
||||
ret = table (TABLE_VERSION, NULL, NULL);
|
||||
|
||||
if (ret == -1)
|
||||
exit (-errno);
|
||||
|
||||
exit (ret < 1 ? ret : 0);
|
||||
}
|
||||
], linux_table=yes, linux_table=no, linux_table=no)
|
||||
AC_MSG_RESULT($linux_table)
|
||||
fi
|
||||
if test $linux_table = yes ; then
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_LINUX_TABLE)
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
])
|
||||
|
||||
AC_DEFUN([GNOME_LIBGTOP_SYSDEPS],[
|
||||
AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])
|
||||
|
||||
AC_SUBST(libgtop_sysdeps_dir)
|
||||
AC_SUBST(libgtop_use_machine_h)
|
||||
AC_SUBST(libgtop_need_server)
|
||||
|
||||
AC_ARG_WITH(libgtop-examples,
|
||||
[ --with-libgtop-examples Build the libgtop examples (default=no)],[
|
||||
build_examples="$withval"], [build_examples=no])
|
||||
|
||||
AM_CONDITIONAL(EXAMPLES, test x"$build_examples" = xyes)
|
||||
|
||||
AC_ARG_ENABLE(hacker-mode,
|
||||
[ --enable-hacker-mode Enable building of unstable sysdeps],
|
||||
[hacker_mode="$enableval"], [hacker_mode=no])
|
||||
|
||||
AM_CONDITIONAL(HACKER_MODE, test x"$hacker_mode" = xyes)
|
||||
|
||||
linux_table=auto
|
||||
if test x$hacker_mode = xyes ; then
|
||||
LIBGTOP_HACKER_TESTS
|
||||
fi
|
||||
AM_CONDITIONAL(LINUX_TABLE, test $linux_table = yes)
|
||||
|
||||
AC_ARG_WITH(libgtop-smp,
|
||||
[ --with-libgtop-smp Enable SMP support (default-auto)],[
|
||||
libgtop_smp="$withval"],[libgtop_smp=auto])
|
||||
|
||||
if test $libgtop_smp = auto ; then
|
||||
AC_MSG_CHECKING(whether to enable SMP support)
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
linux*)
|
||||
libgtop_smp=yes
|
||||
;;
|
||||
aix*)
|
||||
libgtop_smp=yes
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
libgtop_smp=no
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
AC_MSG_RESULT($libgtop_smp)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test $libgtop_smp = yes ; then
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_LIBGTOP_SMP)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AM_CONDITIONAL(LIBGTOP_SMP, test $libgtop_smp = yes)
|
||||
|
||||
AC_MSG_CHECKING(for libgtop sysdeps directory)
|
||||
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
linux*)
|
||||
if test x$linux_table = xyes ; then
|
||||
libgtop_sysdeps_dir=kernel
|
||||
libgtop_use_machine_h=no
|
||||
else
|
||||
libgtop_sysdeps_dir=linux
|
||||
libgtop_use_machine_h=no
|
||||
libgtop_have_sysinfo=yes
|
||||
fi
|
||||
libgtop_need_server=no
|
||||
;;
|
||||
freebsd*|netbsd*|openbsd*|bsdi*)
|
||||
libgtop_sysdeps_dir=freebsd
|
||||
libgtop_use_machine_h=yes
|
||||
libgtop_need_server=yes
|
||||
libgtop_postinstall='chgrp kmem $(bindir)/libgtop_server && chmod 2755 $(bindir)/libgtop_server'
|
||||
;;
|
||||
solaris*)
|
||||
libgtop_sysdeps_dir=solaris
|
||||
libgtop_use_machine_h=yes
|
||||
libgtop_need_server=yes
|
||||
libgtop_postinstall='chgrp sys $(bindir)/libgtop_server && chmod 2755 $(bindir)/libgtop_server'
|
||||
;;
|
||||
aix*)
|
||||
libgtop_sysdeps_dir=aix
|
||||
libgtop_use_machine_h=yes
|
||||
libgtop_need_server=yes
|
||||
libgtop_have_sysinfo=yes
|
||||
libgtop_postinstall='chgrp system $(bindir)/libgtop_server && chmod g+s $(bindir)/libgtop_server2'
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
if test x$hacker_mode = xyes ; then
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
sunos4*)
|
||||
#Please note that this port is obsolete and not working at
|
||||
#all. It is only useful for people who want to fix it ... :-)
|
||||
libgtop_sysdeps_dir=sun4
|
||||
libgtop_use_machine_h=yes
|
||||
libgtop_need_server=yes
|
||||
;;
|
||||
osf*)
|
||||
libgtop_sysdeps_dir=osf1
|
||||
libgtop_use_machine_h=yes
|
||||
libgtop_need_server=yes
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
libgtop_sysdeps_dir=stub
|
||||
libgtop_use_machine_h=no
|
||||
libgtop_need_server=no
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
else
|
||||
libgtop_sysdeps_dir=stub
|
||||
libgtop_use_machine_h=no
|
||||
libgtop_need_server=no
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
test -z "$libgtop_postinstall" && libgtop_postinstall=:
|
||||
|
||||
AC_MSG_RESULT($libgtop_sysdeps_dir)
|
||||
|
||||
AC_SUBST(libgtop_sysdeps_dir)
|
||||
AC_SUBST(libgtop_postinstall)
|
||||
AC_SUBST(libgtop_have_sysinfo)
|
||||
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
*bsd*)
|
||||
AC_CHECK_HEADERS(net/if_var.h)
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for I4B])
|
||||
AC_TRY_COMPILE([
|
||||
#include <sys/types.h>
|
||||
#include <sys/socket.h>
|
||||
|
||||
#include <net/if.h>
|
||||
#include <net/if_types.h>
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_NET_IF_VAR_H
|
||||
#include <net/if_var.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#include <net/netisr.h>
|
||||
#include <net/route.h>
|
||||
|
||||
#if defined(__FreeBSD__) || defined(__NetBSD__)
|
||||
#include <net/if_sppp.h>
|
||||
#else
|
||||
#include <i4b/sppp/if_sppp.h>
|
||||
#endif
|
||||
],[
|
||||
size_t size = sizeof (struct sppp);
|
||||
], have_i4b=yes, have_i4b=no)
|
||||
AC_MSG_RESULT($have_i4b)
|
||||
if test x$have_i4b = xyes; then
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_I4B)
|
||||
AC_MSG_CHECKING([for I4B accounting])
|
||||
AC_TRY_COMPILE([
|
||||
#include <sys/types.h>
|
||||
#include <sys/socket.h>
|
||||
|
||||
#include <net/if.h>
|
||||
#include <net/if_types.h>
|
||||
|
||||
#ifdef HAVE_NET_IF_VAR_H
|
||||
#include <net/if_var.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#include <net/netisr.h>
|
||||
#include <net/route.h>
|
||||
|
||||
#if defined(__FreeBSD__) || defined(__NetBSD__)
|
||||
#include <net/if_sppp.h>
|
||||
#else
|
||||
#include <i4b/sppp/if_sppp.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#include <machine/i4b_acct.h>
|
||||
],[
|
||||
size_t size = sizeof (struct i4bisppp_softc);
|
||||
], have_i4b_acct=yes, have_i4b_acct=no)
|
||||
AC_MSG_RESULT($have_i4b_acct)
|
||||
if test x$have_i4b_acct = xyes ; then
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_I4B_ACCT)
|
||||
else
|
||||
AC_WARN([
|
||||
*** I4B accounting disabled - you won't get any PPP statistics.
|
||||
*** Read "misc/i4b_acct.txt" in the LibGTop source directory
|
||||
*** to see how to enable it.])
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
;;
|
||||
linux*)
|
||||
os_major_version=`uname -r | sed 's/-pre[[0-9]]*//' | \
|
||||
sed 's/\([[0-9]]*\).\([[0-9]]*\).\([[0-9]]*\)/\1/'`
|
||||
os_minor_version=`uname -r | sed 's/-pre[[0-9]]*//' | \
|
||||
sed 's/\([[0-9]]*\).\([[0-9]]*\).\([[0-9]]*\)/\2/'`
|
||||
os_micro_version=`uname -r | sed 's/-pre[[0-9]]*//' | \
|
||||
sed 's/\([[0-9]]*\).\([[0-9]]*\).\([[0-9]]*\)/\3/'`
|
||||
os_version_expr="$os_major_version 65536 * $os_minor_version 256 * + $os_micro_version + p q"
|
||||
|
||||
AC_CHECK_HEADERS(linux/version.h, have_linux_version_h=yes,
|
||||
have_linux_version_h=no)
|
||||
|
||||
if test x$have_linux_version_h = xyes ; then
|
||||
version_code=`cat /usr/include/linux/version.h | \
|
||||
grep \#define | grep LINUX_VERSION_CODE`
|
||||
os_version_code=`echo $version_code | \
|
||||
sed 's/^.*LINUX_VERSION_CODE[[ \t]]*\([[0-9]]*\).*$/\1/'`
|
||||
else
|
||||
os_version_code=`echo "$os_version_expr" | dc`
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AC_MSG_CHECKING(for Linux kernel version code)
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(GLIBTOP_LINUX_VERSION_CODE, $os_version_code)
|
||||
AC_MSG_RESULT($os_version_code)
|
||||
;;
|
||||
solaris*)
|
||||
os_major_version=`uname -r | sed 's/\([[0-9]]*\).\([[0-9]]\)\.*\([[0-9]]*\)/\1/'`
|
||||
os_minor_version=`uname -r | sed 's/\([[0-9]]*\).\([[0-9]]\)\.*\([[0-9]]*\)/\2/'`
|
||||
os_micro_version=`uname -r | sed 's/\([[0-9]]*\).\([[0-9]]\)\.*\([[0-9]]*\)/\3/'`
|
||||
test -z "$os_micro_version" && os_micro_version=0
|
||||
os_version_expr="$os_major_version 100 * $os_minor_version 10 * + $os_micro_version + p q"
|
||||
os_version_code=`echo "$os_version_expr" | dc`
|
||||
|
||||
AC_MSG_CHECKING(for Solaris release code)
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(GLIBTOP_SOLARIS_RELEASE, $os_version_code)
|
||||
AC_MSG_RESULT($os_version_code)
|
||||
;;
|
||||
esac
|
||||
|
||||
AC_MSG_CHECKING(for machine.h in libgtop sysdeps dir)
|
||||
AC_MSG_RESULT($libgtop_use_machine_h)
|
||||
|
||||
AC_MSG_CHECKING(whether we need libgtop)
|
||||
AC_MSG_RESULT($libgtop_need_server)
|
||||
|
||||
if test x$libgtop_need_server = xyes ; then
|
||||
AC_DEFINE(NEED_LIBGTOP)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
if test x$libgtop_use_machine_h = xyes ; then
|
||||
AC_DEFINE(HAVE_GLIBTOP_MACHINE_H)
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AM_CONDITIONAL(NEED_LIBGTOP, test x$libgtop_need_server = xyes)
|
||||
])
|
||||
|
||||
|
@@ -14,8 +14,4 @@ PKG_NAME="Gnome Top Library"
|
||||
exit 1
|
||||
}
|
||||
|
||||
which gnome-autogen.sh || {
|
||||
echo "You need to install gnome-common from the GNOME CVS"
|
||||
exit 1
|
||||
}
|
||||
USE_GNOME2_MACROS=1 . gnome-autogen.sh
|
||||
. $srcdir/macros/autogen.sh
|
||||
|
171
configure.in
171
configure.in
@@ -6,23 +6,24 @@ AC_INIT(copyright.txt)
|
||||
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
|
||||
AC_CANONICAL_SYSTEM
|
||||
|
||||
LIBGTOP_MAJOR_VERSION=2
|
||||
LIBGTOP_MINOR_VERSION=0
|
||||
LIBGTOP_MICRO_VERSION=4
|
||||
LIBGTOP_VERSION=$LIBGTOP_MAJOR_VERSION.$LIBGTOP_MINOR_VERSION.$LIBGTOP_MICRO_VERSION
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE(libgtop, $LIBGTOP_VERSION)
|
||||
LIBGTOP_INTERFACE_AGE=4
|
||||
LIBGTOP_BINARY_AGE=4
|
||||
dnl This is required at several places
|
||||
AC_CHECK_PROG(ac_dc_found, dc, yes, no)
|
||||
if test x$ac_dc_found != xyes ; then
|
||||
AC_MSG_ERROR([
|
||||
*** The "dc" utility was not found on your system.
|
||||
***
|
||||
*** When using RedHat Linux, you need to install the "bc" package.
|
||||
***
|
||||
*** It is now part of the "bc" package, so you should look at
|
||||
*** ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/bc/ if you want to compile it yourself.
|
||||
***
|
||||
*** Other systems and distributions may also have it in their "bc" package,
|
||||
*** so if there's no "dc" one, please look for "bc".
|
||||
***])
|
||||
fi
|
||||
|
||||
# you can set this to `-snap' for instance to create
|
||||
# a `libgtop-1.x.y-snap.tar.gz' tarball.
|
||||
LIBGTOP_VERSION_SUFFIX=
|
||||
|
||||
# Increase each time you change the client/server protocol.
|
||||
LIBGTOP_SERVER_VERSION=5
|
||||
|
||||
# Version code calculation
|
||||
LIBGTOP_VERSION_CODE=`expr $LIBGTOP_MAJOR_VERSION \* 1000000 + $LIBGTOP_MINOR_VERSION \* 1000 + $LIBGTOP_MICRO_VERSION`
|
||||
. $srcdir/LIBGTOP-VERSION
|
||||
AM_INIT_AUTOMAKE($PACKAGE, $VERSION)
|
||||
|
||||
AC_SUBST(LIBGTOP_MAJOR_VERSION)
|
||||
AC_SUBST(LIBGTOP_MINOR_VERSION)
|
||||
@@ -46,12 +47,12 @@ AC_SUBST(LT_CURRENT)
|
||||
AC_SUBST(LT_REVISION)
|
||||
AC_SUBST(LT_AGE)
|
||||
|
||||
ACLOCAL_FLAGS="$ACLOCAL_FLAGS -I ."
|
||||
AM_ACLOCAL_INCLUDE(. macros)
|
||||
|
||||
AC_ISC_POSIX
|
||||
AC_PROG_CC
|
||||
AC_STDC_HEADERS
|
||||
dnl AC_ARG_PROGRAM
|
||||
AC_ARG_PROGRAM
|
||||
|
||||
dnl We need this at some places.
|
||||
libgtop_top_builddir=`pwd`
|
||||
@@ -70,8 +71,10 @@ AC_CHECK_TOOL(CC,gcc)
|
||||
AC_CHECK_TOOL(RANLIB,ranlib)
|
||||
AC_CHECK_TOOL(AS,as)
|
||||
AC_CHECK_TOOL(AR,ar)
|
||||
AC_CHECK_TOOL(NM,nm)
|
||||
|
||||
export CC CXX RANLIB LD AS AR
|
||||
NM=`which $NM`
|
||||
export CC CXX RANLIB LD AS AR NM
|
||||
|
||||
AC_PROG_INSTALL
|
||||
AC_PROG_LN_S
|
||||
@@ -82,44 +85,42 @@ export cross_compiling
|
||||
AM_PROG_LIBTOOL
|
||||
|
||||
dnl Let the user enable compiler warnings
|
||||
dnl GNOME_COMPILE_WARNINGS
|
||||
GNOME_COMPILE_WARNINGS
|
||||
|
||||
dnl GNOME_INIT_HOOK(gnome_found=yes)
|
||||
GNOME_INIT_HOOK(gnome_found=yes)
|
||||
|
||||
dnl if test "x$gnome_found" != xyes; then
|
||||
dnl if test "x$want_gnome" != xno ; then
|
||||
dnl AC_MSG_ERROR([
|
||||
dnl *** GNOME was not found on this system. ***
|
||||
dnl
|
||||
dnl *** If you want to use LibGTop without GNOME, you need
|
||||
dnl *** to give configure the --without-gnome parameter.
|
||||
dnl ])
|
||||
dnl else
|
||||
dnl AC_DEFINE(WITHOUT_GNOME)
|
||||
dnl fi
|
||||
dnl GNOME_SUPPORT_CHECKS
|
||||
dnl else
|
||||
dnl if test "x$want_gnome" != xno ; then
|
||||
dnl AM_CONDITIONAL(BUILD_GNOME_SUPPORT, false)
|
||||
dnl else
|
||||
dnl GNOME_SUPPORT_CHECKS
|
||||
dnl fi
|
||||
dnl fi
|
||||
if test "x$gnome_found" != xyes; then
|
||||
if test "x$want_gnome" != xno ; then
|
||||
AC_MSG_ERROR([
|
||||
*** GNOME was not found on this system. ***
|
||||
|
||||
AM_CONDITIONAL(BUILD_GNOME_SUPPORT, false)
|
||||
*** If you want to use LibGTop without GNOME, you need
|
||||
*** to give configure the --without-gnome parameter.
|
||||
])
|
||||
else
|
||||
AC_DEFINE(WITHOUT_GNOME)
|
||||
fi
|
||||
GNOME_SUPPORT_CHECKS
|
||||
else
|
||||
if test "x$want_gnome" != xno ; then
|
||||
AM_CONDITIONAL(BUILD_GNOME_SUPPORT, false)
|
||||
else
|
||||
GNOME_SUPPORT_CHECKS
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AM_CONDITIONAL(CROSS_COMPILING, test "x$cross_compiling" = xyes)
|
||||
|
||||
GNOME_LIBGTOP_SYSDEPS
|
||||
GNOME_LIBGTOP_TYPES
|
||||
|
||||
dnl AC_ARG_WITH(libgtop-guile,
|
||||
dnl [ --with-libgtop-guile Build the libgtop guile interface (default=no)],
|
||||
dnl [build_guile="$withval"], [build_guile=yes])
|
||||
AC_ARG_WITH(libgtop-guile,
|
||||
[ --with-libgtop-guile Build the libgtop guile interface (default=no)],
|
||||
[build_guile="$withval"], [build_guile=yes])
|
||||
|
||||
dnl if test x$build_guile != xno ; then
|
||||
dnl GNOME_CHECK_GUILE
|
||||
dnl fi
|
||||
if test x$build_guile != xno ; then
|
||||
GNOME_CHECK_GUILE
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AC_ARG_WITH(libgtop-inodedb,
|
||||
[ --with-libgtop-inodedb Build the inodedb stuff (default=no)],
|
||||
@@ -177,17 +178,11 @@ AC_SUBST(guile_subdirs)
|
||||
|
||||
AM_PROG_LIBTOOL
|
||||
|
||||
GLIB_REQUIRED=2.0.0
|
||||
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(GLIB, glib-2.0 >= $GLIB_REQUIRED)
|
||||
AC_SUBST(GLIB_CFLAGS)
|
||||
AC_SUBST(GLIB_LIBS)
|
||||
|
||||
dnl (1.2.0,,AC_MSG_ERROR(GLIB >= 1.2.0 is required for LibGTop))
|
||||
AM_PATH_GLIB(1.2.0,,AC_MSG_ERROR(GLIB >= 1.2.0 is required for LibGTop))
|
||||
|
||||
dnl You need to uncomment the following line if you want to use
|
||||
dnl libGTop without Gnome.
|
||||
GNOME_SUPPORT_CHECKS
|
||||
dnl GNOME_SUPPORT_CHECKS
|
||||
|
||||
dnl Checks for typedefs, structures, and compiler characteristics.
|
||||
AC_C_CONST
|
||||
@@ -221,10 +216,6 @@ AC_CHECK_FUNCS(dlerror,,)
|
||||
LIBS="$oLIBS"
|
||||
AC_SUBST(DL_LIB)
|
||||
|
||||
dnl AIX
|
||||
AH_TEMPLATE(HAVE_VMGETINFO, [Define to 1 if you have the `vmgetinfo' function in libperfstat])
|
||||
AC_CHECK_LIB(perfstat, vmgetinfo, AC_DEFINE(HAVE_VMGETINFO))
|
||||
|
||||
dnl Solaris
|
||||
AC_CHECK_LIB(kstat, kstat_open)
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(getloadavg swapctl)
|
||||
@@ -252,18 +243,18 @@ AC_CHECK_LIB(kvm, kvm_open,[
|
||||
dnl For DEC OSF1
|
||||
AC_CHECK_LIB(mach, vm_statistics)
|
||||
|
||||
dnl For some broken libc5 systems (Debian 1.3)
|
||||
saved_CFLAGS=$CFLAGS
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS -D_GNU_SOURCE"
|
||||
dnl For some broken libc5 systems (Debian 1.3)
|
||||
saved_CFLAGS=$CFLAGS
|
||||
CFLAGS="$CFLAGS -D_GNU_SOURCE"
|
||||
GCC_NEED_DECLARATION(program_invocation_name, [
|
||||
#include <errno.h>
|
||||
#include <stdio.h>
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#include <string.h>
|
||||
])
|
||||
|
||||
CFLAGS=$saved_CFLAGS
|
||||
|
||||
#include <errno.h>
|
||||
#include <stdio.h>
|
||||
#include <stdlib.h>
|
||||
#include <string.h>
|
||||
])
|
||||
CFLAGS=$saved_CFLAGS
|
||||
|
||||
dnl Check for Internet sockets.
|
||||
AC_CHECK_FUNC(socket,
|
||||
[AC_CHECK_HEADER(netinet/in.h,
|
||||
[AC_CHECK_HEADER(arpa/inet.h, [
|
||||
@@ -285,14 +276,9 @@ AC_TYPE_SIGNAL
|
||||
AC_FUNC_STRFTIME
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(getcwd gettimeofday getwd putenv strdup strtoul uname)
|
||||
|
||||
dnl ## 'es_ES' is only needed for format numbers different of 'es'
|
||||
ALL_LINGUAS="am ar az be bg ca cs cy da de el es es_ES et fa fi fr ga gl he hi hu id it ja ko lv mk ml mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
|
||||
|
||||
GETTEXT_PACKAGE=libgtop-2.0
|
||||
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE")
|
||||
|
||||
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
|
||||
dnl ## all 'es_??' are only needed for format numbers different of 'es'
|
||||
ALL_LINGUAS="az ca da de el es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fi fr ga gl hu ja ko ms nl no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN zh_TW"
|
||||
AM_GNOME_GETTEXT
|
||||
|
||||
AC_PATH_XTRA
|
||||
|
||||
@@ -336,7 +322,7 @@ if test "x$gnome_found" = xyes ; then
|
||||
LIBSUPPORT="$GNOME_LIBDIR -lgnomesupport"
|
||||
SUPPORTINCS="$GNOME_INCLUDEDIR"
|
||||
else
|
||||
LIBSUPPORT='$(top_builddir)/support/libgnomesupport-2.0.la'
|
||||
LIBSUPPORT='$(top_builddir)/support/libgnomesupport.la'
|
||||
SUPPORTINCS='-DNEED_GNOMESUPPORT_H -I$(top_builddir)/support -I$(top_srcdir)/support'
|
||||
fi
|
||||
|
||||
@@ -352,7 +338,7 @@ AC_SUBST(SUPPORTINCS)
|
||||
|
||||
dnl These definitions are expanded in make.
|
||||
LIBGTOP_LIBS='-L$(libdir)'
|
||||
LIBGTOP_INCS='-I$(includedir)/libgtop-2.0'
|
||||
LIBGTOP_INCS='-I$(includedir)/libgtop-1.0'
|
||||
|
||||
if test x$libgtop_use_machine_h = xyes ; then
|
||||
LIBGTOP_INCS="$LIBGTOP_INCS -DHAVE_GLIBTOP_MACHINE_H"
|
||||
@@ -375,13 +361,13 @@ LIBGTOP_INCS="$LIBGTOP_INCS $SUPPORTINCS $GLIB_CFLAGS"
|
||||
LIBGTOP_GUILE_LIBS="$LIBGTOP_LIBS"
|
||||
LIBGTOP_GUILE_INCS="$LIBGTOP_INCS"
|
||||
LIBGTOP_BINDIR='$(bindir)'
|
||||
LIBGTOP_SERVER='$(bindir)/libgtop_server2'
|
||||
LIBGTOP_SERVER='$(bindir)/libgtop_server'
|
||||
|
||||
sysdeps_dir="$libgtop_sysdeps_dir"
|
||||
AC_SUBST(sysdeps_dir)
|
||||
|
||||
if test x$ac_cv_guile_found = xyes ; then
|
||||
LIBGTOP_GUILE_LIBS="$LIBGTOP_GUILE_LIBS -lgtop_guile-2.0"
|
||||
LIBGTOP_GUILE_LIBS="$LIBGTOP_GUILE_LIBS -lgtop_guile"
|
||||
libgtop_guile_found=yes
|
||||
else
|
||||
libgtop_guile_found=no
|
||||
@@ -397,11 +383,11 @@ fi
|
||||
|
||||
LIBGTOP_EXTRA_LIBS="$LIBGTOP_EXTRA_LIBS $GLIB_LIBS"
|
||||
|
||||
LIBGTOP_LIBS="$LIBGTOP_LIBS -lgtop-2.0 -lgtop_sysdeps-2.0 -lgtop_common-2.0"
|
||||
LIBGTOP_GUILE_LIBS="$LIBGTOP_GUILE_LIBS -lgtop-2.0 -lgtop_sysdeps-2.0 -lgtop_common-2.0"
|
||||
LIBGTOP_LIBS="$LIBGTOP_LIBS -lgtop -lgtop_sysdeps -lgtop_common"
|
||||
LIBGTOP_GUILE_LIBS="$LIBGTOP_GUILE_LIBS -lgtop -lgtop_sysdeps -lgtop_common"
|
||||
|
||||
LIBGTOP_NAMES_LIBS="$LIBGTOP_LIBS -lgtop_names-2.0"
|
||||
LIBGTOP_GUILE_NAMES_LIBS="$LIBGTOP_GUILE_LIBS -lgtop_guile_names-2.0 -lgtop_names-2.0"
|
||||
LIBGTOP_NAMES_LIBS="$LIBGTOP_LIBS -lgtop_names"
|
||||
LIBGTOP_GUILE_NAMES_LIBS="$LIBGTOP_GUILE_LIBS -lgtop_guile_names -lgtop_names"
|
||||
|
||||
LIBGTOP_LIBS="$LIBGTOP_LIBS"
|
||||
LIBGTOP_NAMES_LIBS="$LIBGTOP_NAMES_LIBS"
|
||||
@@ -425,12 +411,12 @@ else
|
||||
guile_def=""
|
||||
fi
|
||||
|
||||
INCLUDES="-D_IN_LIBGTOP -D_GNU_SOURCE -DGLIBTOP_NAMES -I\$(top_builddir) -I\$(top_srcdir) -I\$(top_srcdir)/sysdeps/$sysdeps_dir -I\$(top_srcdir)/include $SUPPORTINCS $GLIB_CFLAGS $CFLAGS $X_CFLAGS $guile_def "'-DGTOPLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" -DLIBGTOP_VERSION=\"'"$LIBGTOP_VERSION"'\" -DLIBGTOP_SERVER_VERSION=\"'"$LIBGTOP_SERVER_VERSION"'\" -DLIBGTOP_VERSION_CODE='$LIBGTOP_VERSION_CODE' -DLIBGTOP_SERVER=\"'"$LIBGTOP_SERVER"'\"'
|
||||
INCLUDES="-D_IN_LIBGTOP -D_GNU_SOURCE -DGLIBTOP_NAMES -I\$(top_builddir) -I\$(top_srcdir) -I\$(top_srcdir)/sysdeps/$sysdeps_dir -I\$(top_srcdir)/include -I\$(top_srcdir)/intl $SUPPORTINCS $GLIB_CFLAGS $CFLAGS $X_CFLAGS $guile_def "'-DGTOPLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" -DLIBGTOP_VERSION=\"'"$LIBGTOP_VERSION"'\" -DLIBGTOP_SERVER_VERSION=\"'"$LIBGTOP_SERVER_VERSION"'\" -DLIBGTOP_VERSION_CODE='$LIBGTOP_VERSION_CODE' -DLIBGTOP_SERVER=\"'"$LIBGTOP_SERVER"'\"'
|
||||
|
||||
AC_SUBST(INCLUDES)
|
||||
|
||||
AC_SUBST(LIBGTOP_EXTRA_LIBS)
|
||||
AC_SUBST(GLIB_LIBS)
|
||||
|
||||
AC_SUBST(LIBGTOP_LIBS)
|
||||
AC_SUBST(LIBGTOP_INCS)
|
||||
AC_SUBST(LIBGTOP_NAMES_LIBS)
|
||||
@@ -443,8 +429,8 @@ AC_SUBST(LIBGTOP_BINDIR)
|
||||
AC_SUBST(LIBGTOP_SERVER)
|
||||
|
||||
if test x$libgtop_need_server = xyes ; then
|
||||
sysdeps_suid_lib="\$(top_builddir)/sysdeps/\$(sysdeps_dir)/libgtop_sysdeps_suid-2.0.la"
|
||||
server_programs='libgtop_server2'
|
||||
sysdeps_suid_lib="\$(top_builddir)/sysdeps/\$(sysdeps_dir)/libgtop_sysdeps_suid.la"
|
||||
server_programs='libgtop_server'
|
||||
else
|
||||
sysdeps_suid_lib=
|
||||
server_programs=
|
||||
@@ -456,6 +442,7 @@ AC_OUTPUT([
|
||||
Makefile
|
||||
libgtop.spec
|
||||
po/Makefile.in
|
||||
intl/Makefile
|
||||
misc/Makefile
|
||||
include/Makefile
|
||||
include/glibtop/Makefile
|
||||
@@ -472,7 +459,6 @@ sysdeps/linux/Makefile
|
||||
sysdeps/kernel/Makefile
|
||||
sysdeps/freebsd/Makefile
|
||||
sysdeps/solaris/Makefile
|
||||
sysdeps/aix/Makefile
|
||||
src/Makefile
|
||||
src/daemon/Makefile
|
||||
src/inodedb/Makefile
|
||||
@@ -480,5 +466,4 @@ lib/Makefile
|
||||
examples/Makefile
|
||||
doc/Makefile
|
||||
support/Makefile
|
||||
libgtop-2.0.pc
|
||||
])
|
||||
macros/Makefile])
|
||||
|
@@ -1,10 +0,0 @@
|
||||
texinfo.tex
|
||||
*.info
|
||||
Makefile.in
|
||||
Makefile
|
||||
*.log *.toc *.dvi *.aux *.cp *.fn *.vr *.tp *.ky *.pg
|
||||
*.ps
|
||||
auto-macros.texi
|
||||
version.texi
|
||||
stamp-vti
|
||||
*.html *.pdf
|
@@ -1,49 +0,0 @@
|
||||
2002-03-12 James Henstridge <james@daa.com.au>
|
||||
|
||||
* Makefile.am (MAKEINFO): using += seems to screw up the build
|
||||
with newer automakes. Set it explicitly (using @MAKEINFO@) seems
|
||||
to be compatible with both.
|
||||
|
||||
2001-11-26 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* libgtop.texi, Makefile.am: Renamed to libgtop2.texi
|
||||
* about.texi: Very minor update.
|
||||
|
||||
1999-10-18 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
|
||||
|
||||
* about.texi: Added a note about LibGTop and GNOME.
|
||||
|
||||
* reference.texi (glibtop_proc_state): Fix description of the `state'
|
||||
field for LibGTop 1.0.x.
|
||||
|
||||
1999-09-29 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
|
||||
|
||||
* Makefile.am (MAKEINFO): Add `-I @libgtop_top_builddir@/doc' here.
|
||||
|
||||
1999-05-16 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
|
||||
|
||||
* main.texi: This is now the main file which will @include all
|
||||
chapter files so we can use `texinfo-multiple-files-update'.
|
||||
|
||||
* reference.texi: Added all missing sections with a "not yet written"
|
||||
notice.
|
||||
|
||||
1999-05-16 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
|
||||
|
||||
* white-paper.texi: Initial version of the LibGTop White Paper.
|
||||
|
||||
* Makefile.am: Create `auto-macros.texi' from `auto-macros.texi.in'
|
||||
which will contain some `@set' commands for the LibGTop version etc.
|
||||
|
||||
* auto-macros.texi.in: New file. This is a template for
|
||||
`auto-macros.texi' which will be automatically generated.
|
||||
|
||||
1999-05-09 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
|
||||
|
||||
* about.texi: Split the `libgtop.texi' into one file pro chapter,
|
||||
this is the "About LibGTop".
|
||||
|
||||
* reference.texi: The "LibGTop Reference Manual".
|
||||
|
||||
* libgtop.texi: Initial version of the new LibGTop Manual.
|
||||
|
@@ -1,45 +0,0 @@
|
||||
info_TEXINFOS = libgtop2.texi
|
||||
|
||||
libgtop2_TEXINFOS = libgtop2.texi about.texi reference.texi \
|
||||
auto-macros.texi version.texi main.texi \
|
||||
white-paper.texi
|
||||
|
||||
MAKEINFO = @MAKEINFO@ -I @libgtop_top_builddir@/doc
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = auto-macros.texi.in
|
||||
|
||||
auto-macros.texi: auto-macros.texi.in Makefile
|
||||
## Use sed and then mv to avoid problems if the user interrupts.
|
||||
sed -e 's#\%LIBGTOP_LIBDIR\%#$(libdir)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_INCLUDEDIR\%#$(includedir)/libgtop-2.0#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_DATADIR\%#$(datadir)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_EXTRA_LIBS\%#$(LIBGTOP_EXTRA_LIBS)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_LIBS\%#$(LIBGTOP_LIBS)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_INCS\%#$(LIBGTOP_INCS)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_NAMES_LIBS\%#$(LIBGTOP_NAMES_LIBS)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_NAMES_INCS\%#$(LIBGTOP_NAMES_INCS)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_GUILE_LIBS\%#$(LIBGTOP_GUILE_LIBS)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_GUILE_INCS\%#$(LIBGTOP_GUILE_INCS)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_GUILE_NAMES_LIBS\%#$(LIBGTOP_GUILE_NAMES_LIBS)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_GUILE_NAMES_INCS\%#$(LIBGTOP_GUILE_NAMES_INCS)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_BINDIR\%#$(LIBGTOP_BINDIR)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_SERVER\%#$(LIBGTOP_SERVER)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_MAJOR_VERSION\%#$(LIBGTOP_MAJOR_VERSION)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_MINOR_VERSION\%#$(LIBGTOP_MINOR_VERSION)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_MICRO_VERSION\%#$(LIBGTOP_MICRO_VERSION)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_VERSION\%#$(LIBGTOP_VERSION)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_VERSION_CODE\%#$(LIBGTOP_VERSION_CODE)#g' \
|
||||
-e 's#\%LIBGTOP_SERVER_VERSION\%#$(LIBGTOP_SERVER_VERSION)#g' \
|
||||
-e 's#\%libgtop_sysdeps_dir\%#$(libgtop_sysdeps_dir)#g' \
|
||||
-e 's#\%libgtop_need_server\%#$(libgtop_need_server)#g' \
|
||||
-e 's#\%libgtop_use_machine_h\%#$(libgtop_use_machine_h)#g' \
|
||||
-e 's#\%libgtop_guile_found\%#$(libgtop_guile_found)#g' \
|
||||
-e 's#\%libgtop_want_examples\%#$(libgtop_want_examples)#g' \
|
||||
< $(srcdir)/auto-macros.texi.in > auto-macros.tmp
|
||||
echo '@c Set this if this is LibGTop 1.1.x' >> auto-macros.tmp
|
||||
if [ $(LIBGTOP_VERSION_CODE) -ge 1001000 ] ; then \
|
||||
echo '@set LIBGTOP-1-1' >> auto-macros.tmp ; \
|
||||
else \
|
||||
echo '@clear LIBGTOP-1-1' >> auto-macros.tmp ; \
|
||||
fi
|
||||
mv auto-macros.tmp auto-macros.texi
|
@@ -33,10 +33,10 @@ latest release tarballs from
|
||||
@noindent
|
||||
or any of its mirror sites.
|
||||
|
||||
The latest stable version of LibGTop is 1.0.12 which is also the one that comes
|
||||
together with GNOME 1.0. It belongs to @code{LIBGTOP_STABLE_1_0} branch in CVS.
|
||||
Actual development occurs in the @code{libgtop-GNOME-2-0-port} which is
|
||||
currently versioned 1.90.0.
|
||||
The latest stable version of LibGTop is 1.0.1 which is also the one that comes
|
||||
together with GNOME 1.0. In CVS, there is a @code{LIBGTOP_STABLE_1_0} branch
|
||||
which is rooted at the @code{LIBGTOP_1_0_1} tag while actual development occurs
|
||||
in the @code{HEAD} which currently has version 1.1.0.
|
||||
|
||||
@node Supported Platforms, Mailing List, Availability, About
|
||||
@section Supported Platforms
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ The stable branch currently supports the following platforms:
|
||||
@item All versions of Linux
|
||||
|
||||
LibGTop was tested under Linux 2.0.x and 2.2.x on the ix86 and the alpha, but
|
||||
it should also work without problems on SparcLinux or Linux 2.4.x.
|
||||
it should also work without problems on SparcLinux.
|
||||
|
||||
Note: I'm speaking of the Linux kernel here, not the GNU/Linux operating system.
|
||||
|
||||
@@ -116,7 +116,6 @@ me a lot in the early beginning.
|
||||
@item Timur Bakeyev for the BSDI port.
|
||||
@item Drazen Kacar and the other people on the LibGTop development mailing
|
||||
list for the Solaris port.
|
||||
@item Kevin Vandersloot for the effort to port to GNOME 2.0.
|
||||
@item All people sending me patches, having good ideas, ...
|
||||
@item Everyone I have forgotten in this list ...
|
||||
@end itemize
|
||||
|
@@ -1,12 +0,0 @@
|
||||
@c LibGTop major, minor and micro version.
|
||||
@set LIBGTOP_MAJOR_VERSION %LIBGTOP_MAJOR_VERSION%
|
||||
@set LIBGTOP_MINOR_VERSION %LIBGTOP_MINOR_VERSION%
|
||||
@set LIBGTOP_MICRO_VERSION %LIBGTOP_MICRO_VERSION%
|
||||
|
||||
@c LibGTop version and numerical version code ("1.234.567" -> 1234567).
|
||||
@set LIBGTOP_VERSION "%LIBGTOP_VERSION%"
|
||||
@set LIBGTOP_VERSION_CODE %LIBGTOP_VERSION_CODE%
|
||||
|
||||
@c LibGTop server version, increased each time the protocol changes.
|
||||
@set LIBGTOP_SERVER_VERSION %LIBGTOP_SERVER_VERSION%
|
||||
|
@@ -1,89 +0,0 @@
|
||||
\input texinfo @c -*-texinfo-*-
|
||||
@c %**start of header
|
||||
@setfilename libgtop2.info
|
||||
@settitle LibGTop Reference Manual
|
||||
@setchapternewpage odd
|
||||
@c %**end of header
|
||||
|
||||
@include auto-macros.texi
|
||||
@include version.texi
|
||||
|
||||
@ifinfo
|
||||
This is the LibGTop Reference Manual version @value{VERSION}
|
||||
(last modified @value{UPDATED}).
|
||||
|
||||
Copyright 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
Permission is granted to make and distribute verbatim
|
||||
copies of this manual provided the copyright notice and
|
||||
this permission notice are preserved on all copies.
|
||||
|
||||
@ignore
|
||||
Permission is granted to process this file through TeX
|
||||
and print the results, provided the printed document
|
||||
carries a copying permission notice identical to this
|
||||
one except for the removal of this paragraph (this
|
||||
paragraph not being relevant to the printed manual).
|
||||
|
||||
@end ignore
|
||||
Permission is granted to copy and distribute modified
|
||||
versions of this manual under the conditions for
|
||||
verbatim copying, provided also that the sections
|
||||
entitled ``Copying'' and ``GNU General Public License''
|
||||
are included exactly as in the original, and provided
|
||||
that the entire resulting derived work is distributed
|
||||
under the terms of a permission notice identical to this
|
||||
one.
|
||||
|
||||
Permission is granted to copy and distribute
|
||||
translations of this manual into another language,
|
||||
under the above conditions for modified versions,
|
||||
except that this permission notice may be stated in a
|
||||
translation approved by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
@format
|
||||
@dircategory Libraries:
|
||||
@direntry
|
||||
* LibGTop2: (libgtop2). Library to get system specific data
|
||||
such as cpu and memory usage, active
|
||||
processes
|
||||
@end direntry
|
||||
@end format
|
||||
|
||||
@end ifinfo
|
||||
|
||||
@titlepage
|
||||
@title LibGTop Reference Manual
|
||||
@subtitle Version @value{VERSION} - @value{UPDATED}
|
||||
@author Martin Baulig
|
||||
|
||||
@page
|
||||
@vskip 0pt plus 1filll
|
||||
Copyright @copyright{} 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
Permission is granted to make and distribute verbatim
|
||||
copies of this manual provided the copyright notice and
|
||||
this permission notice are preserved on all copies.
|
||||
|
||||
Permission is granted to copy and distribute modified
|
||||
versions of this manual under the conditions for
|
||||
verbatim copying, provided also that the sections
|
||||
entitled ``Copying'' and ``GNU General Public License''
|
||||
are included exactly as in the original, and provided
|
||||
that the entire resulting derived work is distributed
|
||||
under the terms of a permission notice identical to this
|
||||
one.
|
||||
|
||||
Permission is granted to copy and distribute
|
||||
translations of this manual into another language,
|
||||
under the above conditions for modified versions,
|
||||
except that this permission notice may be stated in a
|
||||
translation approved by the Free Software Foundation.
|
||||
@end titlepage
|
||||
|
||||
@contents
|
||||
|
||||
@include main.texi
|
||||
|
||||
@bye
|
||||
|
@@ -1,90 +0,0 @@
|
||||
@node White Paper, Reference Manual, About, Top
|
||||
@chapter LibGTop White Paper
|
||||
|
||||
@menu
|
||||
* Introduction:: Introduction
|
||||
* Overview:: Overview
|
||||
@end menu
|
||||
|
||||
@node Introduction, Overview, White Paper, White Paper
|
||||
@section Introduction
|
||||
|
||||
Many modern UNIX systems like Solaris, BSD or Digitial Unix only allow
|
||||
priviledged processes to read information like CPU and Memory Usage or
|
||||
information about running processes.
|
||||
|
||||
@itemize @bullet
|
||||
@item
|
||||
BSD, for instance, doesn't have any other way to get those data than reading
|
||||
directly from @file{/dev/kmem} and you need to be in the @code{kmem} group to
|
||||
be able to read this.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Other systems, like Digital Unix, allow all users to get things like CPU and
|
||||
Memory statistics, but only root may read information about any process other
|
||||
than the current one (you may not even get information about your own processes
|
||||
if you're not root).
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Linux has a very nice @file{/proc} filesystem, but reading and parsing
|
||||
@file{/proc} is very slow and inefficient.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Solaris is a bit better, but you still need to be in the @code{sys} group or
|
||||
even root to get some data.
|
||||
@end itemize
|
||||
|
||||
Because of this system utilities like @code{ps}, @code{uptime} or @code{top}
|
||||
often are setgid kmem or setuid root. Usually, they're also very specific to
|
||||
the system they're written for and not easily portable to other systems without
|
||||
a lot of work.
|
||||
|
||||
This, of cause, becomes a problem for graphical tools like @code{gtop} - making
|
||||
a GTK+ program setgid or even setuid would be a security hole as big as you can
|
||||
drive the entire X11 source code through. For the GNOME project, we also needed
|
||||
some kind of library which provides all the required information in a portable
|
||||
since there's more than just one single program that wants to use them - for
|
||||
instance @code{gtop} and the @code{multiload}, @code{cpumemusage} and
|
||||
@code{netload} panel applets.
|
||||
|
||||
@node Overview, , Introduction, White Paper
|
||||
@section Overview
|
||||
|
||||
This section should give you a short overview on how LibGTop was developed, which
|
||||
things needed to be considered and how it works.
|
||||
|
||||
@menu
|
||||
* Interface Design:: Things that need to be considered
|
||||
* Server Implementation:: The LibGTop "server"
|
||||
@end menu
|
||||
|
||||
@node Interface Design, Server Implementation, Overview, Overview
|
||||
@subsection Interface Design
|
||||
|
||||
At the very beginning, it was necessary to collect all the data the library part
|
||||
should provide and put them into some C structures. This was not that easiy as it
|
||||
might sound since LibGTop should be portable to any modern UNIX system with a common
|
||||
library part on all those systems, but the data that should be returned vary from
|
||||
system to system. For instance some systems support shared memory, but some others
|
||||
may not.
|
||||
|
||||
The header files where we define these C structures (which are system-independent) are
|
||||
shared between client and server. This way we can call the system dependent code
|
||||
directly where we do not need any special privileges to do so.
|
||||
|
||||
All of those structures contain a @code{flags} member which is interpreted as a bit
|
||||
mask and tells the caller of the library functions which of the fields in the returned
|
||||
structure are valid and which are not.
|
||||
|
||||
@node Server Implementation, , Interface Design, Overview
|
||||
@subsection Server Implementation
|
||||
|
||||
The LibGTop @dfn{server} is a setgid/setuid binary which contains all the system
|
||||
dependent code which needs special privileges. It is only build if it's required
|
||||
on the current system (for instance, the Linux kernel provides all the required
|
||||
data via its @file{/proc} filesystem so we do not need the server at all) and it
|
||||
only contains the @dfn{features} which need privileges.
|
||||
|
||||
Whenever we do not need any privileges to get all the data for some of the requested
|
||||
structures (here called @dfn{features}) the library calls the sysdeps code directly
|
||||
rather than using the server.
|
@@ -1,11 +1,3 @@
|
||||
2001-01-14 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* \*.c: bindtextdomain and textdomain uses GETTEXT_PACKAGE.
|
||||
|
||||
* Makefile.am, first.c, second.c, sysdeps.c: Make them at least
|
||||
compile for now, by disabling chunks which should belong to
|
||||
HEAD branch.
|
||||
|
||||
1999-05-28 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
|
||||
|
||||
* first.c, second.c, sysdeps.c: Use LibGTop version conditionals
|
||||
|
@@ -22,9 +22,9 @@ EXTRA_PROGRAMS = first_static second_static \
|
||||
timings_static
|
||||
|
||||
first_SOURCES = first.c
|
||||
first_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la \
|
||||
first_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps.la \
|
||||
@LIBSUPPORT@ @INTLLIBS@
|
||||
|
||||
first_static_SOURCES = $(first_SOURCES)
|
||||
@@ -32,9 +32,9 @@ first_static_LDADD = $(first_LDADD)
|
||||
first_static_LDFLAGS = -static
|
||||
|
||||
second_SOURCES = second.c
|
||||
second_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la \
|
||||
second_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps.la \
|
||||
@LIBSUPPORT@ @INTLLIBS@
|
||||
|
||||
second_static_SOURCES = $(second_SOURCES)
|
||||
@@ -42,9 +42,9 @@ second_static_LDADD = $(second_LDADD)
|
||||
second_static_LDFLAGS = -static
|
||||
|
||||
procmap_SOURCES = procmap.c
|
||||
procmap_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la \
|
||||
procmap_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps.la \
|
||||
@LIBSUPPORT@ @INTLLIBS@
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -54,9 +54,9 @@ procmap_static_LDADD = $(procmap_LDADD)
|
||||
procmap_static_LDFLAGS = -static
|
||||
|
||||
netload_SOURCES = netload.c
|
||||
netload_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la \
|
||||
netload_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps.la \
|
||||
@LIBSUPPORT@ @INTLLIBS@
|
||||
|
||||
netload_static_SOURCES = $(netload_SOURCES)
|
||||
@@ -64,24 +64,24 @@ netload_static_LDADD = $(netload_LDADD)
|
||||
netload_static_LDFLAGS = -static
|
||||
|
||||
sysdeps_SOURCES = sysdeps.c
|
||||
sysdeps_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la \
|
||||
sysdeps_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps.la \
|
||||
@LIBSUPPORT@ @INTLLIBS@
|
||||
|
||||
sysdeps_static_SOURCES = $(sysdeps_SOURCES)
|
||||
sysdeps_static_LDADD = $(sysdeps_LDADD)
|
||||
sysdeps_static_LDFLAGS = -static
|
||||
|
||||
third_guile_names_LIBS = $(top_builddir)/sysdeps/guile/names/libgtop_guile_names-2.0.la
|
||||
third_names_LIBS = $(top_builddir)/sysdeps/names/libgtop_names-2.0.la
|
||||
third_guile_names_LIBS = $(top_builddir)/sysdeps/guile/names/libgtop_guile_names.la
|
||||
third_names_LIBS = $(top_builddir)/sysdeps/names/libgtop_names.la
|
||||
|
||||
third_SOURCES = third.c
|
||||
third_LDADD = $(top_builddir)/sysdeps/guile/libgtop_guile-2.0.la \
|
||||
third_LDADD = $(top_builddir)/sysdeps/guile/libgtop_guile.la \
|
||||
$(third_guile_names_LIBS) $(third_names_LIBS) \
|
||||
$(top_builddir)/lib/libgtop-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/lib/libgtop.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps.la \
|
||||
@GUILE_LIBS@ @LIBSUPPORT@ @INTLLIBS@
|
||||
|
||||
third_static_SOURCES = $(third_SOURCES)
|
||||
@@ -89,9 +89,9 @@ third_static_LDADD = $(third_LDADD)
|
||||
third_static_LDFLAGS = -static
|
||||
|
||||
mountlist_SOURCES = mountlist.c
|
||||
mountlist_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la \
|
||||
mountlist_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps.la \
|
||||
@LIBSUPPORT@ @INTLLIBS@
|
||||
|
||||
mountlist_static_SOURCES= $(mountlist_SOURCES)
|
||||
@@ -100,9 +100,9 @@ mountlist_static_LDFLAGS= -static
|
||||
|
||||
|
||||
smp_SOURCES = smp.c
|
||||
smp_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la \
|
||||
smp_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps.la \
|
||||
@LIBSUPPORT@ @INTLLIBS@
|
||||
|
||||
smp_static_SOURCES = $(smp_SOURCES)
|
||||
@@ -110,9 +110,9 @@ smp_static_LDADD = $(smp_LDADD)
|
||||
smp_static_LDFLAGS = -static
|
||||
|
||||
timings_SOURCES = timings.c
|
||||
timings_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la \
|
||||
timings_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps.la \
|
||||
@LIBSUPPORT@ @INTLLIBS@
|
||||
|
||||
timings_static_SOURCES = $(timings_SOURCES)
|
||||
|
242
examples/first.c
242
examples/first.c
@@ -52,8 +52,8 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
count = PROFILE_COUNT;
|
||||
|
||||
setlocale (LC_ALL, "");
|
||||
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
bindtextdomain (PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (PACKAGE);
|
||||
|
||||
glibtop_init_r (&glibtop_global_server, 0, GLIBTOP_INIT_NO_OPEN);
|
||||
|
||||
@@ -116,9 +116,16 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_uptime (&data.uptime);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Uptime (0x%08lx): %f, %f, %lu\n",
|
||||
(unsigned long) data.uptime.flags,
|
||||
data.uptime.uptime, data.uptime.idletime,
|
||||
(unsigned long) data.uptime.boot_time);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Uptime (0x%08lx): %f, %f\n",
|
||||
(unsigned long) data.uptime.flags,
|
||||
data.uptime.uptime, data.uptime.idletime);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_loadavg (&data.loadavg);
|
||||
@@ -242,15 +249,52 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_state (&data.proc_state, pid);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_State PID %5d (0x%08lx): '%s', %u - "
|
||||
"%u, %u, %u, %u - %u, %u, %u\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.flags,
|
||||
data.proc_state.cmd, data.proc_state.state,
|
||||
data.proc_state.uid, data.proc_state.gid,
|
||||
data.proc_state.ruid, data.proc_state.rgid,
|
||||
data.proc_state.has_cpu, data.proc_state.processor,
|
||||
data.proc_state.last_processor);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_State PID %5d (0x%08lx): '%s', %c, %lu, %lu\n",
|
||||
(int) pid, (unsigned long) data.proc_state.flags,
|
||||
data.proc_state.cmd, data.proc_state.state,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.uid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.gid);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_uid (&data.proc_uid, pid);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_Uid PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d - %d",
|
||||
(int) pid, (unsigned long) data.proc_uid.flags,
|
||||
data.proc_uid.uid, data.proc_uid.euid,
|
||||
data.proc_uid.gid, data.proc_uid.egid,
|
||||
data.proc_uid.suid, data.proc_uid.sgid,
|
||||
data.proc_uid.fsuid, data.proc_uid.fsgid,
|
||||
data.proc_uid.pid, data.proc_uid.ppid,
|
||||
data.proc_uid.pgrp, data.proc_uid.session,
|
||||
data.proc_uid.tty, data.proc_uid.tpgid,
|
||||
data.proc_uid.priority, data.proc_uid.nice,
|
||||
data.proc_uid.ngroups);
|
||||
|
||||
if (data.proc_uid.ngroups) {
|
||||
for (i = 0; i < data.proc_uid.ngroups; i++) {
|
||||
if (i)
|
||||
printf (" %d", data.proc_uid.groups [i]);
|
||||
else
|
||||
printf (" (%d", data.proc_uid.groups [i]);
|
||||
}
|
||||
printf (")");
|
||||
}
|
||||
|
||||
printf ("\n");
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_Uid PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_uid.flags,
|
||||
@@ -260,6 +304,7 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
data.proc_uid.pgrp, data.proc_uid.session,
|
||||
data.proc_uid.tty, data.proc_uid.tpgid,
|
||||
data.proc_uid.priority, data.proc_uid.nice);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_mem (&data.proc_mem, pid);
|
||||
@@ -277,6 +322,30 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_segment (&data.proc_segment, pid);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_Segment PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lu %lu %lu %lu %lu 0x%lx 0x%lx 0x%lx "
|
||||
"0x%lx 0x%lx 0x%lx 0x%lx 0x%lx "
|
||||
"0x%lx 0x%lx 0x%lx 0x%lx\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.flags,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.text_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.shlib_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.data_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.stack_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.dirty_size,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_data,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_data,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_brk,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_brk,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_stack,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_mmap,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.arg_start,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.arg_end,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.env_start,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.env_end);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_Segment PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lu %lu %lu %lu %lu %lu %lu %lu\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.flags,
|
||||
@@ -288,6 +357,7 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_stack);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_time (&data.proc_time, pid);
|
||||
@@ -308,6 +378,19 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_signal (&data.proc_signal, pid);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_Signal PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lx %lx %lx %lx %lx %lx %lx %lx\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.flags,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.signal [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.signal [1],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.blocked [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.blocked [1],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigignore [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigignore [1],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigcatch [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigcatch [1]);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_Signal PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lu %lu %lu %lu\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.flags,
|
||||
@@ -315,6 +398,7 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.blocked,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigignore,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigcatch);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_kernel (&data.proc_kernel, pid);
|
||||
@@ -353,15 +437,52 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_state (&data.proc_state, ppid);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_State PPID %5d (0x%08lx): '%s', %u - "
|
||||
"%u, %u, %u, %u - %u, %u, %u\n", (int) ppid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.flags,
|
||||
data.proc_state.cmd, data.proc_state.state,
|
||||
data.proc_state.uid, data.proc_state.gid,
|
||||
data.proc_state.ruid, data.proc_state.rgid,
|
||||
data.proc_state.has_cpu, data.proc_state.processor,
|
||||
data.proc_state.last_processor);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_State PPID %5d (0x%08lx): '%s', %c, %lu, %lu\n",
|
||||
(int) ppid, (unsigned long) data.proc_state.flags,
|
||||
data.proc_state.cmd, data.proc_state.state,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.uid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.gid);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_uid (&data.proc_uid, ppid);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_Uid PPID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d - %d",
|
||||
(int) ppid, (unsigned long) data.proc_uid.flags,
|
||||
data.proc_uid.uid, data.proc_uid.euid,
|
||||
data.proc_uid.gid, data.proc_uid.egid,
|
||||
data.proc_uid.suid, data.proc_uid.sgid,
|
||||
data.proc_uid.fsuid, data.proc_uid.fsgid,
|
||||
data.proc_uid.pid, data.proc_uid.ppid,
|
||||
data.proc_uid.pgrp, data.proc_uid.session,
|
||||
data.proc_uid.tty, data.proc_uid.tpgid,
|
||||
data.proc_uid.priority, data.proc_uid.nice,
|
||||
data.proc_uid.ngroups);
|
||||
|
||||
if (data.proc_uid.ngroups) {
|
||||
for (i = 0; i < data.proc_uid.ngroups; i++) {
|
||||
if (i)
|
||||
printf (" %d", data.proc_uid.groups [i]);
|
||||
else
|
||||
printf (" (%d", data.proc_uid.groups [i]);
|
||||
}
|
||||
printf (")");
|
||||
}
|
||||
|
||||
printf ("\n");
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_Uid PPID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n", (int) ppid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_uid.flags,
|
||||
@@ -371,6 +492,7 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
data.proc_uid.pgrp, data.proc_uid.session,
|
||||
data.proc_uid.tty, data.proc_uid.tpgid,
|
||||
data.proc_uid.priority, data.proc_uid.nice);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_mem (&data.proc_mem, ppid);
|
||||
@@ -388,6 +510,30 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_segment (&data.proc_segment, ppid);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_Segment PPID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lu %lu %lu %lu %lu 0x%lx 0x%lx 0x%lx "
|
||||
"0x%lx 0x%lx 0x%lx 0x%lx 0x%lx "
|
||||
"0x%lx 0x%lx 0x%lx 0x%lx\n", (int) ppid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.flags,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.text_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.shlib_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.data_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.stack_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.dirty_size,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_data,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_data,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_brk,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_brk,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_stack,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_mmap,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.arg_start,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.arg_end,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.env_start,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.env_end);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_Segment PPID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lu %lu %lu %lu %lu %lu %lu %lu\n", (int) ppid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.flags,
|
||||
@@ -399,6 +545,7 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_stack);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_time (&data.proc_time, ppid);
|
||||
@@ -419,12 +566,26 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_signal (&data.proc_signal, ppid);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_Signal PPID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lx %lx %lx %lx %lx %lx %lx %lx\n",
|
||||
(int) ppid, (unsigned long) data.proc_signal.flags,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.signal [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.signal [1],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.blocked [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.blocked [1],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigignore [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigignore [1],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigcatch [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigcatch [1]);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_Signal PPID %5d (0x%08lx): %lu %lu %lu %lu\n",
|
||||
(int) ppid, (unsigned long) data.proc_signal.flags,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.signal,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.blocked,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigignore,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigcatch);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_kernel (&data.proc_kernel, ppid);
|
||||
@@ -463,15 +624,52 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_state (&data.proc_state, 1);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_State INIT %5d (0x%08lx): '%s', %u - "
|
||||
"%u, %u, %u, %u - %u, %u, %u\n", 1,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.flags,
|
||||
data.proc_state.cmd, data.proc_state.state,
|
||||
data.proc_state.uid, data.proc_state.gid,
|
||||
data.proc_state.ruid, data.proc_state.rgid,
|
||||
data.proc_state.has_cpu, data.proc_state.processor,
|
||||
data.proc_state.last_processor);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_State INIT %5d (0x%08lx): '%s', %c, %lu, %lu\n", 1,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.flags,
|
||||
data.proc_state.cmd, data.proc_state.state,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.uid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.gid);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_uid (&data.proc_uid, 1);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_Uid INIT %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d - %d", 1,
|
||||
(unsigned long) data.proc_uid.flags,
|
||||
data.proc_uid.uid, data.proc_uid.euid,
|
||||
data.proc_uid.gid, data.proc_uid.egid,
|
||||
data.proc_uid.suid, data.proc_uid.sgid,
|
||||
data.proc_uid.fsuid, data.proc_uid.fsgid,
|
||||
data.proc_uid.pid, data.proc_uid.ppid,
|
||||
data.proc_uid.pgrp, data.proc_uid.session,
|
||||
data.proc_uid.tty, data.proc_uid.tpgid,
|
||||
data.proc_uid.priority, data.proc_uid.nice,
|
||||
data.proc_uid.ngroups);
|
||||
|
||||
if (data.proc_uid.ngroups) {
|
||||
for (i = 0; i < data.proc_uid.ngroups; i++) {
|
||||
if (i)
|
||||
printf (" %d", data.proc_uid.groups [i]);
|
||||
else
|
||||
printf (" (%d", data.proc_uid.groups [i]);
|
||||
}
|
||||
printf (")");
|
||||
}
|
||||
|
||||
printf ("\n");
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_Uid INIT %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n", 1,
|
||||
(unsigned long) data.proc_uid.flags,
|
||||
@@ -481,6 +679,7 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
data.proc_uid.pgrp, data.proc_uid.session,
|
||||
data.proc_uid.tty, data.proc_uid.tpgid,
|
||||
data.proc_uid.priority, data.proc_uid.nice);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_mem (&data.proc_mem, 1);
|
||||
@@ -498,6 +697,30 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_segment (&data.proc_segment, 1);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_Segment INIT %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lu %lu %lu %lu %lu 0x%lx 0x%lx 0x%lx "
|
||||
"0x%lx 0x%lx 0x%lx 0x%lx 0x%lx "
|
||||
"0x%lx 0x%lx 0x%lx 0x%lx\n", 1,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.flags,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.text_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.shlib_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.data_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.stack_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.dirty_size,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_data,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_data,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_brk,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_brk,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_stack,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_mmap,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.arg_start,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.arg_end,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.env_start,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.env_end);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_Segment INIT %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lu %lu %lu %lu %lu %lu %lu %lu\n", 1,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.flags,
|
||||
@@ -509,6 +732,7 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_stack);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_time (&data.proc_time, 1);
|
||||
@@ -529,6 +753,19 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_signal (&data.proc_signal, 1);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_Signal INIT %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lx %lx %lx %lx %lx %lx %lx %lx\n", 1,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.flags,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.signal [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.signal [1],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.blocked [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.blocked [1],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigignore [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigignore [1],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigcatch [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigcatch [1]);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_Signal INIT %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lu %lu %lu %lu\n", 1,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.flags,
|
||||
@@ -536,6 +773,7 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.blocked,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigignore,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigcatch);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
for (c = 0; c < PROFILE_COUNT; c++)
|
||||
glibtop_get_proc_kernel (&data.proc_kernel, 1);
|
||||
|
@@ -47,8 +47,8 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
char buffer [BUFSIZ];
|
||||
|
||||
setlocale (LC_ALL, "");
|
||||
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
bindtextdomain (PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (PACKAGE);
|
||||
|
||||
glibtop_init_r (&glibtop_global_server, 0, GLIBTOP_INIT_NO_OPEN);
|
||||
|
||||
|
@@ -51,8 +51,8 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
count = PROFILE_COUNT;
|
||||
|
||||
setlocale (LC_ALL, "");
|
||||
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
bindtextdomain (PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (PACKAGE);
|
||||
|
||||
glibtop_init_r (&glibtop_global_server, 0, GLIBTOP_INIT_NO_OPEN);
|
||||
|
||||
|
@@ -58,8 +58,8 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
count = PROFILE_COUNT;
|
||||
|
||||
setlocale (LC_ALL, "");
|
||||
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
bindtextdomain (PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (PACKAGE);
|
||||
|
||||
glibtop_init_r (&glibtop_global_server, 0, GLIBTOP_INIT_NO_OPEN);
|
||||
|
||||
|
@@ -22,7 +22,6 @@
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include <locale.h>
|
||||
#include <math.h>
|
||||
|
||||
#include <glibtop.h>
|
||||
#include <glibtop/open.h>
|
||||
@@ -52,15 +51,52 @@ output (pid_t pid)
|
||||
|
||||
glibtop_get_proc_state (&data.proc_state, pid);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_State PID %5d (0x%08lx): '%s', %u - "
|
||||
"%u, %u, %u, %u - %u, %u, %u\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.flags,
|
||||
data.proc_state.cmd, data.proc_state.state,
|
||||
data.proc_state.uid, data.proc_state.gid,
|
||||
data.proc_state.ruid, data.proc_state.rgid,
|
||||
data.proc_state.has_cpu, data.proc_state.processor,
|
||||
data.proc_state.last_processor);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_State PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"'%s', %c, %lu, %lu\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.flags,
|
||||
data.proc_state.cmd, data.proc_state.state,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.uid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_state.gid);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
glibtop_get_proc_uid (&data.proc_uid, pid);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_Uid PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d - %d",
|
||||
(int) pid, (unsigned long) data.proc_uid.flags,
|
||||
data.proc_uid.uid, data.proc_uid.euid,
|
||||
data.proc_uid.gid, data.proc_uid.egid,
|
||||
data.proc_uid.suid, data.proc_uid.sgid,
|
||||
data.proc_uid.fsuid, data.proc_uid.fsgid,
|
||||
data.proc_uid.pid, data.proc_uid.ppid,
|
||||
data.proc_uid.pgrp, data.proc_uid.session,
|
||||
data.proc_uid.tty, data.proc_uid.tpgid,
|
||||
data.proc_uid.priority, data.proc_uid.nice,
|
||||
data.proc_uid.ngroups);
|
||||
|
||||
if (data.proc_uid.ngroups) {
|
||||
for (i = 0; i < data.proc_uid.ngroups; i++) {
|
||||
if (i)
|
||||
printf (" %d", data.proc_uid.groups [i]);
|
||||
else
|
||||
printf (" (%d", data.proc_uid.groups [i]);
|
||||
}
|
||||
printf (")");
|
||||
}
|
||||
|
||||
printf ("\n");
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_Uid PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_uid.flags,
|
||||
@@ -70,6 +106,7 @@ output (pid_t pid)
|
||||
data.proc_uid.pgrp, data.proc_uid.session,
|
||||
data.proc_uid.tty, data.proc_uid.tpgid,
|
||||
data.proc_uid.priority, data.proc_uid.nice);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
glibtop_get_proc_mem (&data.proc_mem, pid);
|
||||
|
||||
@@ -85,6 +122,30 @@ output (pid_t pid)
|
||||
|
||||
glibtop_get_proc_segment (&data.proc_segment, pid);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_Segment PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lu %lu %lu %lu %lu 0x%lx 0x%lx 0x%lx "
|
||||
"0x%lx 0x%lx 0x%lx 0x%lx 0x%lx "
|
||||
"0x%lx 0x%lx 0x%lx 0x%lx\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.flags,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.text_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.shlib_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.data_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.stack_rss,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.dirty_size,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_data,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_data,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_brk,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_brk,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_stack,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_mmap,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.arg_start,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.arg_end,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.env_start,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.env_end);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_Segment PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lu %lu %lu %lu %lu %lu %lu %lu\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.flags,
|
||||
@@ -96,6 +157,7 @@ output (pid_t pid)
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.end_code,
|
||||
(unsigned long) data.proc_segment.start_stack);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
glibtop_get_proc_time (&data.proc_time, pid);
|
||||
|
||||
@@ -114,6 +176,19 @@ output (pid_t pid)
|
||||
|
||||
glibtop_get_proc_signal (&data.proc_signal, pid);
|
||||
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
printf ("Proc_Signal PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lx %lx %lx %lx %lx %lx %lx %lx\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.flags,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.signal [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.signal [1],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.blocked [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.blocked [1],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigignore [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigignore [1],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigcatch [0],
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigcatch [1]);
|
||||
#else
|
||||
printf ("Proc_Signal PID %5d (0x%08lx): "
|
||||
"%lu %lu %lu %lu\n", (int) pid,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.flags,
|
||||
@@ -121,6 +196,7 @@ output (pid_t pid)
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.blocked,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigignore,
|
||||
(unsigned long) data.proc_signal.sigcatch);
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
glibtop_get_proc_kernel (&data.proc_kernel, pid);
|
||||
|
||||
@@ -239,8 +315,8 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
unsigned *ptr, pid, i;
|
||||
|
||||
setlocale (LC_ALL, "");
|
||||
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
bindtextdomain (PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (PACKAGE);
|
||||
|
||||
glibtop_init ();
|
||||
|
||||
|
@@ -22,7 +22,6 @@
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include <locale.h>
|
||||
#include <math.h>
|
||||
|
||||
#include <glibtop.h>
|
||||
#include <glibtop/cpu.h>
|
||||
@@ -40,11 +39,9 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
int ncpu, i;
|
||||
|
||||
setlocale (LC_ALL, "");
|
||||
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
bindtextdomain (PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (PACKAGE);
|
||||
|
||||
glibtop_init();
|
||||
|
||||
glibtop_get_cpu (&cpu);
|
||||
|
||||
ncpu = glibtop_global_server->ncpu ? glibtop_global_server->ncpu : 1;
|
||||
|
@@ -44,8 +44,8 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
count = PROFILE_COUNT;
|
||||
|
||||
setlocale (LC_ALL, "");
|
||||
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
bindtextdomain (PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (PACKAGE);
|
||||
|
||||
glibtop_init_r (&glibtop_global_server, 0, GLIBTOP_INIT_NO_OPEN);
|
||||
|
||||
@@ -73,6 +73,9 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
|
||||
printf ("Sysdeps (0x%08lx):\n\n"
|
||||
"\tfeatures:\t\t0x%08lx\n\n"
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
"\tpointer_size:\t\t0x%08lx\n\n"
|
||||
#endif
|
||||
"\tcpu:\t\t%d\t0x%08lx\n"
|
||||
"\tmem:\t\t%d\t0x%08lx\n"
|
||||
"\tswap:\t\t%d\t0x%08lx\n\n"
|
||||
@@ -97,6 +100,9 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
"\tppp:\t\t%d\t0x%08lx\n\n",
|
||||
(unsigned long) sysdeps.flags,
|
||||
(unsigned long) sysdeps.features,
|
||||
#if LIBGTOP_VERSION_CODE > 1001000
|
||||
(unsigned long) sysdeps.pointer_size,
|
||||
#endif
|
||||
FEATURE_CHECK(CPU),
|
||||
(unsigned long) sysdeps.cpu,
|
||||
FEATURE_CHECK(MEM),
|
||||
|
@@ -38,8 +38,8 @@ int
|
||||
main (int argc, char *argv[])
|
||||
{
|
||||
setlocale (LC_ALL, "");
|
||||
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
bindtextdomain (PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (PACKAGE);
|
||||
|
||||
gh_enter (argc, argv, main_prog);
|
||||
exit (0);
|
||||
|
@@ -79,8 +79,8 @@ main (int argc, char *argv [])
|
||||
count = PROFILE_COUNT;
|
||||
|
||||
setlocale (LC_ALL, "");
|
||||
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
|
||||
bindtextdomain (PACKAGE, GTOPLOCALEDIR);
|
||||
textdomain (PACKAGE);
|
||||
|
||||
printf ("%-12s (%-10s): %7s - %9s - %9s\n",
|
||||
"Feature", "Flags", "Count", "utime", "stime");
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
glibtopdir = $(includedir)/libgtop-2.0/glibtop
|
||||
glibtopdir = $(includedir)/libgtop-1.0/glibtop
|
||||
|
||||
glibtop_HEADERS = close.h loadavg.h prockernel.h procstate.h \
|
||||
sem_limits.h uptime.h command.h mem.h proclist.h \
|
||||
|
@@ -2,14 +2,13 @@ LINK = $(LIBTOOL) --mode=link $(CC) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
|
||||
|
||||
INCLUDES = @INCLUDES@
|
||||
|
||||
lib_LTLIBRARIES = libgtop-2.0.la
|
||||
lib_LTLIBRARIES = libgtop.la
|
||||
|
||||
libgtop_2_0_la_SOURCES = init.c open.c close.c command.c read.c \
|
||||
libgtop_la_SOURCES = init.c open.c close.c command.c read.c \
|
||||
read_data.c write.c lib.c parameter.c \
|
||||
sysdeps.c
|
||||
|
||||
libgtop_2_0_la_LDFLAGS = $(LT_VERSION_INFO)
|
||||
libgtop_2_0_la_LIBADD = $(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la $(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la $(sysdeps_suid_lib) $(INTLLIBS)
|
||||
libgtop_la_LDFLAGS = $(LT_VERSION_INFO)
|
||||
|
||||
BUILT_SOURCES = lib.c
|
||||
|
||||
|
@@ -1,13 +0,0 @@
|
||||
prefix=@prefix@
|
||||
exec_prefix=@exec_prefix@
|
||||
libdir=@libdir@
|
||||
includedir=@includedir@
|
||||
|
||||
Name: libgtop
|
||||
Description: Portable System Access Library
|
||||
Requires: glib-2.0
|
||||
Version: @VERSION@
|
||||
Libs: -L${libdir} @LIBGTOP_LIBS@ @LIBGTOP_EXTRA_LIBS@
|
||||
Cflags: -I${includedir}/libgtop-2.0
|
||||
|
||||
|
@@ -91,9 +91,6 @@ AC_DEFUN([GNOME_LIBGTOP_SYSDEPS],[
|
||||
linux*)
|
||||
libgtop_smp=yes
|
||||
;;
|
||||
aix*)
|
||||
libgtop_smp=yes
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
libgtop_smp=no
|
||||
;;
|
||||
@@ -133,13 +130,6 @@ AC_DEFUN([GNOME_LIBGTOP_SYSDEPS],[
|
||||
libgtop_need_server=yes
|
||||
libgtop_postinstall='chgrp sys $(bindir)/libgtop_server && chmod 2755 $(bindir)/libgtop_server'
|
||||
;;
|
||||
aix*)
|
||||
libgtop_sysdeps_dir=aix
|
||||
libgtop_use_machine_h=yes
|
||||
libgtop_need_server=yes
|
||||
libgtop_have_sysinfo=yes
|
||||
libgtop_postinstall='chgrp system $(bindir)/libgtop_server && chmod g+s $(bindir)/libgtop_server2'
|
||||
;;
|
||||
*)
|
||||
if test x$hacker_mode = xyes ; then
|
||||
case "$host_os" in
|
||||
|
@@ -5,9 +5,5 @@ cat-id-tbl.c
|
||||
*.gmo
|
||||
*.mo
|
||||
libgtop.pot
|
||||
libgtop-2.0.pot
|
||||
Makefile.in.in
|
||||
messages
|
||||
stamp-cat-id
|
||||
po2tbl.sed
|
||||
missing
|
||||
|
377
po/ChangeLog
377
po/ChangeLog
@@ -1,386 +1,41 @@
|
||||
2003-08-18 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
|
||||
2003-05-13 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
|
||||
|
||||
* az.po: Updated Azerbaijani translation.
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
||||
2003-08-13 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
|
||||
|
||||
* hi.po: Added Hindi translation.
|
||||
|
||||
2003-08-09 Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
|
||||
|
||||
* cy.po: Added Welsh translation.
|
||||
|
||||
2003-08-09 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
|
||||
Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
|
||||
|
||||
2003-08-08 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||
|
||||
2003-07-21 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic translation.
|
||||
|
||||
2003-07-19 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic translation.
|
||||
|
||||
2003-07-19 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic translation.
|
||||
|
||||
2003-07-13 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
|
||||
|
||||
* az.po: Updated Azerbaijani translation.
|
||||
|
||||
2003-06-25 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
|
||||
|
||||
* id.po: Updated Indonesian translation
|
||||
|
||||
2003-06-23 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
|
||||
|
||||
* nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
|
||||
|
||||
2003-06-14 Arafat Medini <lumina@silverpen.de>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic translation.
|
||||
|
||||
2003-06-12 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
2003-05-13 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||
|
||||
2003-06-04 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
|
||||
|
||||
* ga.po: Updated Irish Translation.
|
||||
|
||||
2003-05-25 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* he.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed).
|
||||
|
||||
2003-05-16 Danilo ©egan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian
|
||||
team (Prevod.org).
|
||||
|
||||
2003-05-10 Danilo Segan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by Serbian team
|
||||
(Prevod.org).
|
||||
|
||||
2003-04-20 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||
|
||||
2003-03-18 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
|
||||
|
||||
* he.po: Updated Hebrew translation.
|
||||
|
||||
2003-03-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* ml.po: Added Malayalam translation by
|
||||
FSF-India <locale@gnu.org.in>.
|
||||
|
||||
2003-03-10 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>
|
||||
|
||||
* fa.po: Added Persian translation.
|
||||
|
||||
2003-03-08 Gil "Dolfin" Osher <dolfin@rpg.org.il>
|
||||
|
||||
* he.po: Added Hebrew translation.
|
||||
|
||||
2003-03-06 Yuriy Syrota <rasta renome.rovno.ua>
|
||||
|
||||
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||
|
||||
2003-02-25 T?µivo Leedj?€rv <toivo@linux.ee>
|
||||
|
||||
* et.po: Added Estonian translation.
|
||||
|
||||
2003-02-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||
|
||||
2003-02-22 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||
|
||||
* ca.po: Barbarism fixes from Jordi Mas.
|
||||
|
||||
2003-02-22 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||
|
||||
2003-02-16 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
|
||||
|
||||
* id.po: Added Indonesian translation
|
||||
|
||||
2003-02-09 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Some fixes for problems catched in translation review.
|
||||
|
||||
2003-02-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Fixed typos in Czech translation.
|
||||
|
||||
2003-01-25 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Added Italian translation.
|
||||
|
||||
2003-01-23 Marius Andreiana <marius galuna.ro>
|
||||
|
||||
* ro.po: added ( thanks to Mi?u Moldovan )
|
||||
|
||||
2003-01-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* mn.po: Added Mongolian translation by
|
||||
Sanlig Badral <badral@chinggis.com>.
|
||||
|
||||
2003-01-20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese file
|
||||
|
||||
2003-01-18 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||
|
||||
2003-01-16 Daniel Yacob <locales@geez.org>
|
||||
|
||||
* am.po: Added Amharic translation.
|
||||
|
||||
2003-01-16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese file
|
||||
|
||||
2003-01-03 Andras Timar <timar@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Updated Hungarian translation.
|
||||
|
||||
2002-12-14 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation and converted to UTF-8.
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
|
||||
|
||||
* *.po: Convert all to UTF-8.
|
||||
|
||||
2002-11-07 Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>
|
||||
|
||||
* el.po: Updated Greek translation.
|
||||
|
||||
2002-11-04 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
|
||||
|
||||
* nl.po: Jeroen van der Vegt updated Dutch translation.
|
||||
|
||||
2002-11-03 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||
|
||||
* be.po: Added Belarusian translation
|
||||
* from Belarusian team <i18n@infonet.by>.
|
||||
|
||||
2002-09-26 Stanislav Brabec <sbrabec@suse.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Added Czech translation from Miloslav Trmac
|
||||
<mitr@volny.cz>.
|
||||
|
||||
2002-09-19 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
|
||||
|
||||
* tr.po: Committed updated Turkish translation by ?mer.
|
||||
|
||||
2002-09-02 Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>
|
||||
|
||||
* lv.po: Updated Latvian translation.
|
||||
|
||||
2002-08-22 Andras Timar <timar@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Updated Hungarian translation.
|
||||
|
||||
2002-08-20 Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>
|
||||
|
||||
* lv.po (added): Latvian translation.
|
||||
|
||||
2002-08-07 Christian Neumair <christian-neumair@web.de>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2002-07-13 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
||||
2002-06-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
|
||||
|
||||
* bg.po (added): Bulgarian translation by
|
||||
Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>.
|
||||
|
||||
2002-06-22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan file
|
||||
|
||||
2002-06-17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese file
|
||||
|
||||
2002-06-13 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2002-06-10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vientamese file
|
||||
|
||||
2002-06-02 Germ??n Poo Caama?±o <gpoo@ubiobio.cl>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation from
|
||||
Juan Manuel Garc?a Molina <juanma_gm@wanadoo.es>
|
||||
|
||||
2002-06-02 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by
|
||||
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
|
||||
|
||||
2002-06-02 Carlos Perell?³ Mar?n <carlos@gnome-db.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Fixed.
|
||||
|
||||
2002-05-28 Carlos Perello Marin <carlos@gnome-db.org>
|
||||
|
||||
* LEEME.es: Updated.
|
||||
|
||||
2002-05-28 Carlos Perello Marin <carlos@gnome-db.org>
|
||||
|
||||
* es.po, es_ES.po: Updated so the contry dependent string is
|
||||
placed at es_ES.po for Spain and the US like number notation is
|
||||
stored at es.po. It's much more easy mantain the es_ES.po file than
|
||||
4 or 5 files from American countries.
|
||||
* es_DO.pom, es_GT.po, es_HN.po, es_MX.po, es_PA.po, es_PE.po,
|
||||
es_SV.po: Removed, we only need to update es.po and es_ES.po now.
|
||||
|
||||
2002-05-19 Vlad Harchev <hvv@hippo.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: updated russian translation from Dmitry G. Mastrukov
|
||||
<dmitry@taurussoft.org>.
|
||||
|
||||
2002-05-10 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated russian translation from Dmitry Mastrukov.
|
||||
|
||||
2002-05-08 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by
|
||||
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
|
||||
|
||||
2002-05-08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* vi.po: Added Vietnamese file
|
||||
|
||||
2002-05-06 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8.
|
||||
|
||||
2002-05-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2002-04-25 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation.
|
||||
|
||||
2002-04-24 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation by Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
|
||||
|
||||
2002-04-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-04-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2002-04-19 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2002-04-09 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated russian translation from Dmitry Mastrukov.
|
||||
|
||||
2002-04-02 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2002-03-31 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* .cvsignore: Added file.
|
||||
* POTFILES.in: Added missing popt files.
|
||||
|
||||
2002-03-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2002-03-23 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
|
||||
|
||||
* ms.po: Updated Malay Translation.
|
||||
|
||||
2002-03-15 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated russian translation.
|
||||
|
||||
2002-03-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-03-06 Germ??n Poo-Caama?±o <gpoo@ubiobio.cl>
|
||||
|
||||
* es.po: Fixed spanish translation encoding.
|
||||
|
||||
2002-03-06 Germ??n Poo-Caama?±o <gpoo@ubiobio.cl>
|
||||
|
||||
* es.po: Update spanish translation.
|
||||
|
||||
2002-03-05 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Fixed German translation.
|
||||
|
||||
2002-03-01 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by
|
||||
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
|
||||
|
||||
2002-02-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
|
||||
|
||||
2002-02-09 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||
|
||||
2002-02-05 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_CN.GB2312.po -> zh_CN.po: Convert to UTF-8 encoding.
|
||||
* zh_CN.GB2312.po -> zh_CN.po
|
||||
|
||||
2002-01-27 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* README.tools, update.pl, update.sh: Removed, they are
|
||||
obsoleted by intltool.
|
||||
* sv.po: Updated and converted to UTF-8.
|
||||
|
||||
2002-01-25 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
|
||||
|
||||
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
|
||||
|
||||
2002-01-14 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
|
||||
2001-01-14 Hasbullah bin Pit <sebol@ikhlas.com>
|
||||
|
||||
* ms.po: Added Malay Translation.
|
||||
|
||||
2001-11-26 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
2001-12-07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* stamp-cat-id: Removed, and add it to .cvsignore.
|
||||
* az.po: Updated Azeri file
|
||||
|
||||
2001-11-27 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>
|
||||
|
||||
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
|
||||
|
||||
2001-10-30 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by
|
||||
GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
|
||||
|
||||
2001-10-17 Carlos Perell?³ Mar?n <carlos@gnome-db.org>
|
||||
2001-10-17 Carlos Perell<EFBFBD> Mar<EFBFBD>n <carlos@gnome-db.org>
|
||||
|
||||
* pt.po: Added by Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
@@ -398,7 +53,7 @@
|
||||
|
||||
2001-03-23 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
|
||||
|
||||
* tr.po: Updated Turkish translation by G?¶rkem.
|
||||
* tr.po: Updated Turkish translation by G<EFBFBD>rkem.
|
||||
|
||||
2001-03-15 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
@@ -508,7 +163,7 @@
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2000-05-18 Martin Norb?€ck <d95mback@dtek.chalmers.se>
|
||||
2000-05-18 Martin Norb<EFBFBD>ck <d95mback@dtek.chalmers.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
@@ -546,7 +201,7 @@
|
||||
|
||||
* gl.po: Added Galician translation.
|
||||
|
||||
1999-09-29 Kenneth ll?©phaane Christiansen <kenneth@ripen.dk>
|
||||
1999-09-29 Kenneth ll<EFBFBD>phaane Christiansen <kenneth@ripen.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated.
|
||||
|
||||
|
17
po/LEEME.es
17
po/LEEME.es
@@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
[ This file explains why there is a incomplete es_ES.po in adition
|
||||
[ This file explains why there are various incomplete es_??.po in adition
|
||||
to the es.po; that is on purpose ]
|
||||
|
||||
El archivo para el locale es_ES solo existe porque en este paises se usa
|
||||
una representaci<EFBFBD>n de los n<EFBFBD>meros diferente de la que se usa en los dem<EFBFBD>s
|
||||
paises de habla espa<EFBFBD>ola, en el continente americano usan el sistema
|
||||
anglosaj<EFBFBD>n, esdecir 1,000 en vez de 1.000 para 'mil' y como son m<EFBFBD>s los paises
|
||||
que usan el sistema anglosaj<EFBFBD>n se ha dejado esa representaci<EFBFBD>n en el es.po.
|
||||
Los diferentes archivos para las locales es_DO, es_GT, es_HN, es_MX, es_PA,
|
||||
es_PE y es_SV; solo existen porque en esos paises se usa una representaci<EFBFBD>n
|
||||
de los n<EFBFBD>meros diferente de la que se usa en los dem<EFBFBD>s paises de habla
|
||||
castellan (usan el sistema anglosaj<EFBFBD>n, esdecir 1,000 en vez de 1.000 para
|
||||
'mil').
|
||||
|
||||
Por ello solo es necesario traducir aquellas ocurrencias donde aparezcan
|
||||
n<EFBFBD>meros; no hace falta perder el tiempo traduciendo en doble lo dem<EFBFBD>s;
|
||||
el sistema de internacionalizaci<EFBFBD>n de GNU gettext es lo suficientemente
|
||||
inteligente como para buscar las traducciones en la locale 'es' cuando no
|
||||
las encuentra en una 'es_ES' m<EFBFBD>s espec<EFBFBD>fica.
|
||||
las encuentra en una 'es_XX' m<EFBFBD>s espec<EFBFBD>fica.
|
||||
|
||||
Tambi<EFBFBD>n podriase crear un es_ES para traducir aquellos terminos que difieren
|
||||
en Espa<EFBFBD>a y Am<EFBFBD>rica (ej: computadora/ordenador, archivo/fichero, <EFBFBD>cono/icono),
|
||||
@@ -23,7 +23,4 @@ dem
|
||||
Pablo Saratxaga
|
||||
<srtxg@chanae.alphanet.ch>
|
||||
|
||||
Actualizado por
|
||||
Carlos Perell<EFBFBD> Mar<EFBFBD>n
|
||||
<carlos@gnome-db.org>
|
||||
|
||||
|
@@ -22,8 +22,8 @@ include/glibtop/procsignal.h
|
||||
include/glibtop/procstate.h
|
||||
include/glibtop/proctime.h
|
||||
include/glibtop/procuid.h
|
||||
include/glibtop/read_data.h
|
||||
include/glibtop/read.h
|
||||
include/glibtop/read_data.h
|
||||
include/glibtop/sem_limits.h
|
||||
include/glibtop/shm_limits.h
|
||||
include/glibtop/signal.h
|
||||
@@ -51,8 +51,8 @@ src/daemon/main.c
|
||||
src/daemon/server.c
|
||||
src/daemon/slave.c
|
||||
src/daemon/version.c
|
||||
src/inodedb/file_by_inode2.c
|
||||
src/inodedb/mkinodedb2.c
|
||||
src/inodedb/file_by_inode.c
|
||||
src/inodedb/mkinodedb.c
|
||||
support/easy-vsnprintf.c
|
||||
support/error.c
|
||||
support/error.h
|
||||
|
58
po/README.tools
Normal file
58
po/README.tools
Normal file
@@ -0,0 +1,58 @@
|
||||
The po/ directory includes two perlscripts, which is done to help
|
||||
making the translations fully uptodate.
|
||||
|
||||
The first script is called update.pl and is supposed to be run like this:
|
||||
|
||||
./update.pl [OPTIONS] ...LANGCODE
|
||||
|
||||
This will updates the pot file (the po template, generated from the source code)
|
||||
and merge them with the translations po files.
|
||||
|
||||
For instance to do this for Danish, type the following
|
||||
|
||||
./update.pl da
|
||||
|
||||
|
||||
The update.pl script also supports other options, they are:
|
||||
|
||||
-V, --version shows the version
|
||||
-H, --help shows this help page
|
||||
-P, --pot only generates the potfile
|
||||
-M, --maintain search for missing files in POTFILES.in
|
||||
|
||||
Especially the --maintain option is very handy for package maintainer, to check
|
||||
if you included all the files that have marked strings in the POTFILES.in, so
|
||||
they will be in the generated po template, the socalled pot file.
|
||||
|
||||
There is though one thing to take notice of with this option, please check the
|
||||
configure.in file to make sure that the files you add to POTFILES.in are being
|
||||
build, otherwise this can leed to "make dist" throuble.
|
||||
|
||||
|
||||
The other utility is the desk.pl script, which will check the cvs module for
|
||||
missing translation in files like *.desktop, *.directory, *.soundlist and so on.
|
||||
|
||||
Run the script like this:
|
||||
|
||||
./desk.pl [OPTIONS] ...LANGCODE ENTRY
|
||||
|
||||
An example use could be.
|
||||
|
||||
./desk.pl da
|
||||
|
||||
which will check all the files for missing Name[da] entries, or
|
||||
|
||||
./desk.pl no Comment
|
||||
|
||||
which will check all the files for missing Comment[no] entries. "Comment" can
|
||||
here be replaced with whatever you like
|
||||
|
||||
All scripts support the --help option for further help, though it's not very
|
||||
extensive for the moment.
|
||||
|
||||
Kenneth Christiansen
|
||||
|
||||
kenneth@gnu.org
|
||||
kenneth@gnome.org
|
||||
|
||||
Both scripts are copyright 2000 The Free Software Foundation and me.
|
162
po/az.po
162
po/az.po
@@ -1,45 +1,45 @@
|
||||
# libgtop faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi.
|
||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 12:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-10 21:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop1 1.0.13\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-11 18:46GMT+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
||||
msgstr "Tiklər (saniyə başına %ld):"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Toplam"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "İstifadəçi"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "Nice"
|
||||
msgstr "Nice"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Sys"
|
||||
msgstr "Sys"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Idle"
|
||||
msgstr "Boş"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:76
|
||||
#: examples/smp.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||
@@ -48,36 +48,36 @@ msgstr ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:80
|
||||
#: examples/smp.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:97
|
||||
#: examples/smp.c:94
|
||||
msgid "Percent:"
|
||||
msgstr "Faiz:"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Total (%)"
|
||||
msgstr "Ümumi (%):"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "User (%)"
|
||||
msgstr "İstifadəçi (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Nice (%)"
|
||||
msgstr "Nice (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Sys (%)"
|
||||
msgstr "Sys (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:99
|
||||
#: examples/smp.c:96
|
||||
msgid "Idle (%)"
|
||||
msgstr "Idle (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:101
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
@@ -86,12 +86,12 @@ msgstr ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:117
|
||||
#: examples/smp.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:123
|
||||
#: examples/smp.c:120
|
||||
msgid "Spin:"
|
||||
msgstr "Ox:"
|
||||
|
||||
@@ -102,58 +102,58 @@ msgstr "%d bayt oxunub"
|
||||
|
||||
#: lib/read_data.c:49
|
||||
msgid "read data size"
|
||||
msgstr "mə'lumat böyüklüyünü oxu"
|
||||
msgstr "data böyüklüyünü oxu"
|
||||
|
||||
#: lib/read_data.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read data %d bytes"
|
||||
msgstr "%d bayt mə'lumat oxundu"
|
||||
msgstr "%d bayt data oxundu"
|
||||
|
||||
#: lib/write.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write %d bytes"
|
||||
msgstr "%d bayt yaz"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:453
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "Xəta yoxlamsını fəallaşdır"
|
||||
msgstr "Xəta yoxlamsaýný fəallaşdır"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:453
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEBUG"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:455
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
msgstr "Sözlü çıxış ver"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:455
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "VERBOSE"
|
||||
msgstr "VERBOSE"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:457
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
msgid "Don't fork into background"
|
||||
msgstr "Arxaya qaçma"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:457
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
msgid "NO-DAEMON"
|
||||
msgstr "NO-DEAMON"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:459
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
msgid "Invoked from inetd"
|
||||
msgstr "inetd tərəfindən oyandırıldı"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:459
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
msgid "INETD"
|
||||
msgstr "INETD"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:493
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s şərhində xəta oldü %s.\n"
|
||||
"'%s --help' əmrindən bütün əmr sətiri seçənəkləri üçün işə salın.\n"
|
||||
"%s seçənəyində xəta var : %s .\n"
|
||||
"`%s --help' ilə mövcud əmr seçənəklərini görə bilərsiniz .\n"
|
||||
|
||||
#: support/error.c:109
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%s: %c -- keçərsizdir\n"
|
||||
#: support/getopt.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: %c -- seçənəyi keçərsizdir\n"
|
||||
msgstr "%s: qəbuledilməz seçənək -- %c\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
||||
@@ -218,14 +218,6 @@ msgstr "%s: seçənək '-W %s' cütdür\n"
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: seçənək '-W%s' arqument almır\n"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Bu yardım ismarışını göstər"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:36
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr "Əhatəli istifadə ismarışını göstər"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
msgstr "Ümumi CPU vaxtı"
|
||||
@@ -308,11 +300,11 @@ msgstr "Mövcud blok sayısı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
||||
msgid "Total file nodes"
|
||||
msgstr "Ümumi dosye düyümləri"
|
||||
msgstr "Ümumi fayl düyümləri"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
|
||||
msgid "Free file nodes"
|
||||
msgstr "Boş dosye düyümləri"
|
||||
msgstr "Boş fayl düyümləri"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
|
||||
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
||||
@@ -324,7 +316,7 @@ msgstr "İstifadəçi üçün ayrılmayan boş blokların sayısı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
||||
msgid "Load Average"
|
||||
msgstr "Ortalama Yük"
|
||||
msgstr "Yük Göstərici"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
@@ -542,7 +534,7 @@ msgstr "Böyüklük"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:43
|
||||
msgid "Length in bytes of the returned string."
|
||||
msgstr "Dönən qatarın baytlarla uzunluğu."
|
||||
msgstr "Dönən stringin baytlarla uzunluǧu."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
msgid "K_Flags"
|
||||
@@ -653,15 +645,15 @@ msgid ""
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, əmaliyyatın gözlədiyi kanaldır. Bu ayrıca sistem çağırışı ünvanıdır və "
|
||||
"mətni adını istəyirsəniz adlar siyahısında görəbilərsiniz. ( əgər güncəl /"
|
||||
"etc/psdatabase mə'lumatınız varsa, ps -l'i sınayın və per harəkətlar "
|
||||
"qismindəki WCHAN qiymətinə baxın)"
|
||||
"Bu, əmaliyyatın gözlədiyi \"canal\"dır. Bu ayrıcasistem çağırışı ünvanıdır "
|
||||
"və mətni adını istəyirsəniz adlar siyahısında görəbilərsiniz. ( Əgər güncəl /"
|
||||
"etc/psdatabase veriniz varsa, ps -l'i sınayın və per harəkətlar qismindəki "
|
||||
"WCHAN qiymətinə baxın)"
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
|
||||
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
||||
msgstr "Bu, 'nwchan' girişinin mətni adıdır."
|
||||
msgstr "Bu, 'nwchan'girişinin mətni adıdır."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Virtual"
|
||||
@@ -784,7 +776,7 @@ msgstr "Stack seqmentinin alt hissəsinin ünvanı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Signal"
|
||||
msgstr "Siqnal"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
@@ -832,11 +824,11 @@ msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
msgstr "exec() cağırışındakı işə salınabilən dosyenin əsas adı"
|
||||
msgstr "exec() cağırışındakı işə salınabilən faylın əsas adı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
msgstr "əmaliyyət gedişatının Single-Char kodu (S=yuxudakı)"
|
||||
msgstr "Əmaliyyət gedişatının Single-Char kodu (S=yuxudakı)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:47
|
||||
msgid "UID of process"
|
||||
@@ -969,7 +961,7 @@ msgstr "PGrp"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Oturum"
|
||||
msgstr "İclas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Tty"
|
||||
@@ -1113,11 +1105,11 @@ msgstr "Atılan Səhifələr"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
msgstr "Sistem başladığından bəri alınan Dəyiş Toqquş səhifələri sayısı"
|
||||
msgstr "Sistem başladıǧından bəri alınan Dəyiş Toqquş səhifələri sayısı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr "Sistem başladığından bəri atılan Dəyiş Toqquş səhifələri sayısı"
|
||||
msgstr "Sistem başladıǧından bəri atılan Dəyiş Toqquş səhifələri sayısı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||
msgid "Server Features"
|
||||
@@ -1145,15 +1137,15 @@ msgstr "Ortalama Yük"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||
msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş Hüdudları"
|
||||
msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş Limitləri"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
msgid "Message Queue Limits"
|
||||
msgstr "Xəbər İstəyi Hüdudları"
|
||||
msgstr "Xəbər İstəyi Limitləri"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||
msgstr "Semafor Seçkisi Hüdudları"
|
||||
msgstr "Semafor Seçkisi Limitləri"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
msgid "List of running Processes"
|
||||
@@ -1197,15 +1189,15 @@ msgstr "Gedişat Yaddaşı Xəritəsi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
|
||||
msgid "Mount List"
|
||||
msgstr "Bağlanmış Avadanlıq Siyahısı"
|
||||
msgstr "Baǧlanmış Avadanlıq Siyahısı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||
msgid "File System Usage"
|
||||
msgstr "Dosye Sistemi İstifadəsi"
|
||||
msgstr "Fayl Sistemi İstifadəsi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||||
msgid "Network Load"
|
||||
msgstr "Network Yükü"
|
||||
msgstr "uNetwork Yükü"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
@@ -1217,7 +1209,7 @@ msgstr "Gedişatın əmr sətri arqumentləri"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||||
msgstr "Hazırda bağlanmış olan dosye sistemləri sayısı"
|
||||
msgstr "Hazırda baǧlanmış olan fayl sistemləri sayısı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
@@ -1229,11 +1221,11 @@ msgstr "Idletime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:44
|
||||
msgid "Time in seconds since system boot"
|
||||
msgstr "Sistem başladığından bəri keçən vaxt"
|
||||
msgstr "Sistem başladıǧından bəri keçən vaxt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:45
|
||||
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
||||
msgstr "Sistem başladığından bəri sistem idle taskda keçirdiyi müddət"
|
||||
msgstr "Sistem başladıǧından bəri sistem idle taskda keçirdiyi müddət"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||||
msgid "Hangup"
|
||||
@@ -1241,7 +1233,7 @@ msgstr "Hangup"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||||
msgid "Interrupt"
|
||||
msgstr "Interrupt"
|
||||
msgstr "Kəs"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@@ -1249,7 +1241,7 @@ msgstr "Çıx"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||||
msgid "Illegal instruction"
|
||||
msgstr "Hökmsüz tə'limat"
|
||||
msgstr "Keçərsiz tə'limat"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||||
msgid "Trace trap"
|
||||
@@ -1257,7 +1249,7 @@ msgstr "İzləmə trapı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Ləğv Et"
|
||||
msgstr "Ləǧv Et"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
||||
msgid "EMT error"
|
||||
@@ -1281,7 +1273,7 @@ msgstr "Seqmentlərə Bölmə Qaydası Pozulması"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||||
msgid "Bad argument to system call"
|
||||
msgstr "Sistem çağırışı üçün xətalı arqument"
|
||||
msgstr "Sistem çaǧırışı üçün xətalı arqument"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||||
msgid "Broken pipe"
|
||||
@@ -1297,15 +1289,15 @@ msgstr "Qurtarma"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||||
msgstr "Qapıdakı tə'cili hal"
|
||||
msgstr "Socketdəki tə'cili hal"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Dayandır"
|
||||
msgstr "Dayan"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||||
msgid "Keyboard stop"
|
||||
msgstr "Klaviaturadan dayandır"
|
||||
msgstr "Klaviaturanı dayandır"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1317,11 +1309,11 @@ msgstr "Törəmə halı dəyişdi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
||||
msgid "Background read from tty"
|
||||
msgstr "tty'dən arxa plan gedişatı mə'lumatı"
|
||||
msgstr "Tty'dən arxa plan geişatı mə'lumatı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
||||
msgid "Background write to tty"
|
||||
msgstr "tty'yə yazma əməliyyatı"
|
||||
msgstr "Tty'ye yazma əməliyyatı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||||
msgid "I/O now possible"
|
||||
@@ -1333,7 +1325,7 @@ msgstr "CPU sərhədi aşıldı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||||
msgid "File size limit exceeded"
|
||||
msgstr "Dosye böyüklüyü sərhədi aşıldı"
|
||||
msgstr "Fayl böyüklüyü sərhədi aşıldı"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||||
@@ -1349,7 +1341,7 @@ msgstr "Pəncərə Böyüklüyü Dəyişikliyi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||||
msgid "Information request"
|
||||
msgstr "Mə'lumat sifarişi"
|
||||
msgstr "Sifariş Edilən mə'lumat"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
msgid "User defined signal 1"
|
||||
|
291
po/da.po
291
po/da.po
@@ -1,24 +1,23 @@
|
||||
# Danish translation of libgtop.
|
||||
# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998, 1999.
|
||||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
|
||||
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
|
||||
# Danish translation for libgtop
|
||||
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998,1999.
|
||||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-19 20:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-19 20:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop 0.99.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-18 14:13+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk/Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
||||
msgstr "Tik (%ld pr. sekund):"
|
||||
msgstr "Tik (%ld per sekund):"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Total"
|
||||
@@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "Bruger"
|
||||
# sysdeps/names/procuid.c:51
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "Nice"
|
||||
msgstr "Venlig"
|
||||
msgstr "God"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Sys"
|
||||
@@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "Bruger (%)"
|
||||
# sysdeps/names/procuid.c:51
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Nice (%)"
|
||||
msgstr "Venlig (%)"
|
||||
msgstr "God (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Sys (%)"
|
||||
@@ -105,18 +104,18 @@ msgstr "Spin:"
|
||||
#: lib/read.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %d bytes"
|
||||
msgstr "læs %d byte"
|
||||
msgstr "l<EFBFBD>s %d byte"
|
||||
|
||||
# lib/read_data.c:49
|
||||
#: lib/read_data.c:49
|
||||
msgid "read data size"
|
||||
msgstr "læs størrelse på data"
|
||||
msgstr "l<EFBFBD>s st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> data"
|
||||
|
||||
# lib/read_data.c:66
|
||||
#: lib/read_data.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read data %d bytes"
|
||||
msgstr "læs data %d byte"
|
||||
msgstr "l<EFBFBD>s data %d byte"
|
||||
|
||||
# lib/write.c:48
|
||||
#: lib/write.c:48
|
||||
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "skriv %d byte"
|
||||
# src/daemon/gnuserv.c:446
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "Slå fejlfinding til"
|
||||
msgstr "Sl<EFBFBD> fejlfinding til"
|
||||
|
||||
# src/daemon/gnuserv.c:446
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "DEBUG"
|
||||
# src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
msgstr "Slå meddelsom udskrift til"
|
||||
msgstr "Sl<EFBFBD> meddelsom udskrift til"
|
||||
|
||||
# src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
@@ -172,7 +171,7 @@ msgid ""
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fejl ved flag %s: %s.\n"
|
||||
"Kør '%s --help' for at få liste over alle tilgængelige tilvalgsflag.\n"
|
||||
"K<EFBFBD>r '%s --help' for at f<EFBFBD> liste over alle tilg<EFBFBD>ngelige tilvalgsflag.\n"
|
||||
|
||||
# support/error.c:109
|
||||
#: support/error.c:109
|
||||
@@ -183,79 +182,71 @@ msgstr "Ukendt systemfejl"
|
||||
#: support/getopt.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget '%s' er flertydigt\n"
|
||||
msgstr "%s: flaget `%s' er flertydigt\n"
|
||||
|
||||
# support/getopt.c:693
|
||||
#: support/getopt.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke parametre\n"
|
||||
msgstr "%s: flaget `--%s' tillader ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
# support/getopt.c:698
|
||||
#: support/getopt.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke parametre\n"
|
||||
msgstr "%s: flaget `%c%s' tillader ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
# support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
||||
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget '%s' kræver en parameter\n"
|
||||
msgstr "%s: flaget `%s' kr<EFBFBD>ver et argument\n"
|
||||
|
||||
# support/getopt.c:744
|
||||
#. --option
|
||||
#: support/getopt.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukendt flag `--%s'\n"
|
||||
|
||||
# support/getopt.c:748
|
||||
#. +option or -option
|
||||
#: support/getopt.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukendt flag `%c%s'\n"
|
||||
|
||||
# support/getopt.c:774
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
|
||||
msgstr "%s: ulovlig flag -- %c\n"
|
||||
|
||||
# support/getopt.c:777
|
||||
#: support/getopt.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig flag -- %c\n"
|
||||
|
||||
# support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget kræver en parameter - %c\n"
|
||||
msgstr "%s: flaget kr<EFBFBD>ver et argument -- %c\n"
|
||||
|
||||
# support/getopt.c:854
|
||||
#: support/getopt.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
|
||||
msgstr "%s: flaget `-W %s' er flertydigt\n"
|
||||
|
||||
# support/getopt.c:872
|
||||
#: support/getopt.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke parametre\n"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Vis denne hjælpebesked"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:36
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr "Vis en kort brugsvejledning"
|
||||
msgstr "%s: flaget `-W %s' tillader ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
@@ -270,7 +261,7 @@ msgstr "Processortid i brugertilstand"
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "Processortid i brugertilstand (venlig)"
|
||||
msgstr "Processortid i brugertilstand (god)"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:48
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:46
|
||||
@@ -290,27 +281,27 @@ msgstr "Tikfrekvens"
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:51
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||||
msgstr "Total SMP-processortid"
|
||||
msgstr "SMP total processortid"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:52
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr "SMP-processortid i brugertilstand"
|
||||
msgstr "SMP processortid i brugertilstand"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:53
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:51
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "SMP-processortid i brugertilstand (venlig)"
|
||||
msgstr "SMP processortid i brugertilstand (god)"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:54
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:52
|
||||
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "SMP-processortid i systemtilstand"
|
||||
msgstr "SMP Processortid i systemtilstand"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:55
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:53
|
||||
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "SMP-processortid i passiv tilstand"
|
||||
msgstr "SMP processortid i passiv tilstand"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
|
||||
@@ -325,7 +316,7 @@ msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt i brugertilstand"
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
|
||||
msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt i brugertilstand (venlig)"
|
||||
msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt i brugertilstand (god)"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
||||
@@ -335,7 +326,7 @@ msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt i systemtilstand"
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
||||
msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt passivt"
|
||||
msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt p<> passive opgaver"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/cpu.c:66
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
||||
@@ -355,7 +346,7 @@ msgstr "Ledige blokke"
|
||||
# sysdeps/names/fsusage.c:43
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
|
||||
msgid "Available blocks"
|
||||
msgstr "Tilgængelige blokke"
|
||||
msgstr "Tilg<EFBFBD>ngelige blokke"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
||||
@@ -370,12 +361,12 @@ msgstr "Ledige filnoder"
|
||||
# sysdeps/names/fsusage.c:51
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
|
||||
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
||||
msgstr "Ledige blokke tilgængelig for superbruger"
|
||||
msgstr "Ledige blokke tilg<EFBFBD>ngelig for superbruger"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/fsusage.c:52
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
|
||||
msgid "Free blocks available to non-superusers"
|
||||
msgstr "Ledige blokke tilgængelige til ikke-superbrugere"
|
||||
msgstr "Ledige blokke tilg<EFBFBD>ngelige til ikke-superbrugere"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
||||
@@ -385,12 +376,12 @@ msgstr "Middelbelastning"
|
||||
# sysdeps/names/loadavg.c:42
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
msgstr "Kørende processer"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>rende opgaver"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/loadavg.c:43
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||||
msgid "Number of Tasks"
|
||||
msgstr "Antal processer"
|
||||
msgstr "Antal opgaver"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||||
@@ -400,17 +391,17 @@ msgstr "Sidste PID"
|
||||
# sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr "Antal samtidig kørende processer med snit over 1, 5 og 15 minutter"
|
||||
msgstr "Antal samtidig k<EFBFBD>rende job med snit over 1, 5 og 15 minutter"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||||
msgstr "Antal processer som kører nu"
|
||||
msgstr "Antal opgaver som k<EFBFBD>rer nu"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/loadavg.c:51
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
msgid "Total number of tasks"
|
||||
msgstr "Totalt antal processer"
|
||||
msgstr "Totalt antal opgaver"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/mem.c:43
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
||||
@@ -445,7 +436,7 @@ msgstr "Cachet"
|
||||
# sysdeps/names/mem.c:50
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:48
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Låst"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>st"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/mem.c:55
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
||||
@@ -470,12 +461,12 @@ msgstr "Delt hukommelse i kb"
|
||||
# sysdeps/names/mem.c:59
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
||||
msgid "Size of buffers kB"
|
||||
msgstr "Størrelse på buffere i kb"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> buffere i kb"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/mem.c:60
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
||||
msgid "Size of cached memory in kB"
|
||||
msgstr "Størrelse på mellemlagret hukommelse i kb"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> mellemlagret hukommelse i kb"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/mem.c:61
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
||||
@@ -485,7 +476,7 @@ msgstr "Hukommelse brugt af brugerprocesser i kb"
|
||||
# sysdeps/names/mem.c:62
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
||||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||||
msgstr "Hukommelse i låste sider i kb"
|
||||
msgstr "Hukommelse i l<EFBFBD>ste sider i kb"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
||||
# sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
||||
@@ -503,7 +494,7 @@ msgstr "Antal elementer i listen"
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
|
||||
msgid "Total size of list"
|
||||
msgstr "Total størrelse af listen"
|
||||
msgstr "Total st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> listen"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/mountlist.c:42 sysdeps/names/mountlist.c:49
|
||||
# sysdeps/names/proclist.c:42 sysdeps/names/proclist.c:49
|
||||
@@ -512,12 +503,12 @@ msgstr "Total størrelse af listen"
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
|
||||
msgid "Size of a single list element"
|
||||
msgstr "Størrelsen på et enkelt element i listen"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelsen p<EFBFBD> et enkelt element i listen"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
|
||||
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
||||
msgstr "Størrelse i kilobyte på meddelelseslageret"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse i kilobyte p<EFBFBD> meddelelseslageret"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||
@@ -527,22 +518,22 @@ msgstr "Antal elementer i meddelelseskort"
|
||||
# sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
msgid "Max size of message"
|
||||
msgstr "Maks størrelse af meddelelse"
|
||||
msgstr "Maks st<EFBFBD>rrelse af meddelelse"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
msgid "Default max size of queue"
|
||||
msgstr "Standardstørrelse af køen"
|
||||
msgstr "Standard st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> k<EFBFBD>en"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||||
msgid "Max queues system wide"
|
||||
msgstr "Maks. antal køer på systemet"
|
||||
msgstr "Maks antal k<EFBFBD>er p<EFBFBD> systemet"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
||||
msgid "Message segment size"
|
||||
msgstr "Størrelse på meddelelsessegment"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> meddelelsessegment"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
||||
@@ -551,7 +542,7 @@ msgstr "Antal systemmeddelelseshoveder"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
|
||||
msgid "Interface Flags"
|
||||
msgstr "Grænseflade-flag"
|
||||
msgstr "Gr<EFBFBD>nseflade-flag"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:46
|
||||
msgid "MTU"
|
||||
@@ -585,7 +576,7 @@ msgstr "Byte ind"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
|
||||
msgid "Bytes Out"
|
||||
msgstr "Byte ud"
|
||||
msgstr "byte ud"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
|
||||
msgid "Bytes Total"
|
||||
@@ -609,7 +600,7 @@ msgstr "Kollisioner"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:64
|
||||
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
||||
msgstr "Maks. overførselsenhed"
|
||||
msgstr "Maks overf<EFBFBD>rselsenhed"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
|
||||
@@ -618,34 +609,34 @@ msgstr "PPP-tilstand"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:39
|
||||
msgid "Input bytes"
|
||||
msgstr "Inddata-byte"
|
||||
msgstr "Inddata byte"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:40
|
||||
msgid "Output bytes"
|
||||
msgstr "Uddata-byte"
|
||||
msgstr "Uddate byte"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
||||
# sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
||||
# sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:46
|
||||
msgid "Number of input bytes"
|
||||
msgstr "Antal af inddata-byte"
|
||||
msgstr "Antal af inddata byte"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
||||
# sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
||||
# sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:47
|
||||
msgid "Number of output bytes"
|
||||
msgstr "Antal af uddata-byte"
|
||||
msgstr "Antal af uddata byte"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:49
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:43
|
||||
msgid "Length in bytes of the returned string."
|
||||
msgstr "Længde i byte af den returnerede streng."
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>ngde i byte af den returnerede streng."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/prockernel.c:44
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
@@ -708,10 +699,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Processens kerneflag.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Under Linux har alle flag matematik bitten sat, fordi crt0.s tjekker efter "
|
||||
"matematikemulering, så dette er ikke inkluderet i udskriften.\n"
|
||||
"matematikemulering, s<EFBFBD> dette er ikke inkluderet i udskriften.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dette er nok en fejl, siden ikke alle processer er et kompileret C program.\n"
|
||||
"Matematikbitten bør være decimal 4, og den tracede bit er decimal 10."
|
||||
"Matematikbitten b<EFBFBD>r v<EFBFBD>re decimal 4, og den tracede bit er decimal 10."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/prockernel.c:61
|
||||
#. Min_Flt
|
||||
@@ -720,8 +711,8 @@ msgid ""
|
||||
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
||||
"required loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal mindre fejl processen har lavet, dem som ikke har gjort det nødvendig "
|
||||
"at læse en hukommelsesside ind fra disk."
|
||||
"Antal mindre fejl processen har lavet, dem som ikke har gjort det n<EFBFBD>dvendig "
|
||||
"at l<EFBFBD>se en hukommelsesside ind fra disk."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/prockernel.c:64
|
||||
#. Maj_Flt
|
||||
@@ -730,20 +721,20 @@ msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal større fejl processen har lavet, dem som har gjort det nødvendig at "
|
||||
"læse en hukommelsesside ind fra disk."
|
||||
"Antal st<EFBFBD>rre fejl processen har lavet, dem som har gjort det n<EFBFBD>dvendig at "
|
||||
"l<EFBFBD>se en hukommelsesside ind fra disk."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/prockernel.c:67
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
||||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "Antal mindre fejl processen og dens børn har lavet."
|
||||
msgstr "Antal mindre fejl processen og dens b<EFBFBD>rn har lavet."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/prockernel.c:70
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "Antal større fejl processen og dens børn har lavet."
|
||||
msgstr "Antal st<EFBFBD>rre fejl processen og dens b<EFBFBD>rn har lavet."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/prockernel.c:73
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
@@ -752,14 +743,14 @@ msgid ""
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den nuværende værdi af esp (32-bit stakpeger), som fundet i kernens stakside "
|
||||
"Den nuv<EFBFBD>rende v<EFBFBD>rdi af esp (32-bit stakpeger), som fundet i kernens stakside "
|
||||
"for processen."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/prockernel.c:76
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
|
||||
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
||||
msgstr "Den nuværende EIP (32-bit instruktionspeger)."
|
||||
msgstr "Den nuv<EFBFBD>rende EIP (32-bit instruktionspeger)."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/prockernel.c:78
|
||||
#. NWChan
|
||||
@@ -771,20 +762,20 @@ msgid ""
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er \"kanalen\" i hvilken processen venter. Dette er adressen til "
|
||||
"systemkaldet, og kan slås op i en navneliste hvis du behøver et tekstnavn. "
|
||||
"(Hvis du har en opdateret /etc/psdatabase, så prøv ps -l for at se WCHAN "
|
||||
"systemkaldet, og kan sl<EFBFBD>s op i en navneliste hvis du beh<EFBFBD>ver et tekstnavn. "
|
||||
"(Hvis du har en opdateret /etc/psdatabase, s<EFBFBD> pr<EFBFBD>v ps -l for at se WCHAN "
|
||||
"feltet i aktion)"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/prockernel.c:83
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
|
||||
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
||||
msgstr "Dette er tekstnavnet på `nwchan' feltet."
|
||||
msgstr "Dette er tekstnavnet p<EFBFBD> `nwchan' feltet."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:49
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Virtual"
|
||||
msgstr "Virtuelt"
|
||||
msgstr "Virtuel"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:49
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
@@ -794,22 +785,22 @@ msgstr "Resident"
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:49
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Delt"
|
||||
msgstr "Del"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:50
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size"
|
||||
msgstr "Størrelse af resident sæt"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse af resident s<EFBFBD>t"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:50
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size Limit"
|
||||
msgstr "Størrelsesgrænse af resident sæt"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelsesgr<EFBFBD>nse af resident s<EFBFBD>t"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:53
|
||||
msgid "Total # of pages of memory"
|
||||
msgstr "Totalt antal hukommelsessider"
|
||||
msgstr "Total antal hukommelsessider"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
||||
@@ -819,7 +810,7 @@ msgstr "Antal sider virtuel hukommelse"
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:57
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr "Antal residente sæt (ikke-swappede) sider"
|
||||
msgstr "Antal residente s<EFBFBD>t (ikke-swappede) sider"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:58
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||
@@ -835,15 +826,15 @@ msgid ""
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal sider processen har i fysisk hukommelse, minus 3 for administrative "
|
||||
"opgaver. Dette er kun de sider som tæller mht. tekst, data eller stak plads. "
|
||||
"Dette inkluderer ikke sider som ikke er indlæst ved behov, eller som er "
|
||||
"opgaver. Dette er kun de sider som t<EFBFBD>ller mht. tekst, data eller stak plads. "
|
||||
"Dette inkluderer ikke sider som ikke er indl<EFBFBD>st ved behov, eller som er "
|
||||
"swappet ud."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procmem.c:64
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr "Nuværende grænse i byte på processens rss (som regel 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr "Nuv<EFBFBD>rende gr<EFBFBD>nse i byte p<EFBFBD> processens rss (som regel 2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
@@ -868,7 +859,7 @@ msgstr "Stack_RSS"
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Dirty Size"
|
||||
msgstr "Beskidt størrelse"
|
||||
msgstr "Beskidt st<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
@@ -888,42 +879,42 @@ msgstr "Start_Stak"
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:59
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
msgstr "Størrelse på tekst-resident sæt"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> tekst resident s<EFBFBD>t"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:60
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
||||
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
||||
msgstr "Størrelse på resident sæt for delt bibliotek"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident s<EFBFBD>t for delt bibliotek"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:61
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Data resident set size"
|
||||
msgstr "Størrelse på resident sæt for data"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident s<EFBFBD>t for data"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:62
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
msgid "Stack resident set size"
|
||||
msgstr "Størrelse på resident sæt for stak"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident s<EFBFBD>t for stak"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:63
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "Total size of dirty pages"
|
||||
msgstr "Total størrelse på beskidte sider"
|
||||
msgstr "Total st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> beskidte sider"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:64
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||||
msgstr "Adresse på begyndelse af kodesegment"
|
||||
msgstr "Adresse p<EFBFBD> begyndelse af kodesegment"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:65
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
||||
msgid "Address of end of code segment"
|
||||
msgstr "Adresse på slutning af kodesegmentet"
|
||||
msgstr "Adresse p<EFBFBD> slutning af kodesegmentet"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsegment.c:70
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||
msgstr "Adresse på bunden af staksegmentet"
|
||||
msgstr "Adresse p<EFBFBD> bunden af staksegmentet"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsignal.c:42
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
@@ -988,7 +979,7 @@ msgstr "GID (GruppeID)"
|
||||
# sysdeps/names/procstate.c:52
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
msgstr "Basenavnet på den kørbare fil i et kald til exec()"
|
||||
msgstr "Basenavnet p<EFBFBD> den k<EFBFBD>rbare fil i et kald til exec()"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procstate.c:53
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
@@ -1038,12 +1029,12 @@ msgstr "CSTid"
|
||||
# sysdeps/names/proctime.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "TimeOut"
|
||||
msgstr "Tidsudløb"
|
||||
msgstr "Tidsudl<EFBFBD>b"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/proctime.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "It_Real_Value"
|
||||
msgstr "It_Reel_Værdi"
|
||||
msgstr "It_Reel_V<EFBFBD>rdi"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/proctime.c:48
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
@@ -1068,7 +1059,7 @@ msgstr "Processens starttid i sekunder siden epoken"
|
||||
# sysdeps/names/proctime.c:55
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
msgstr "Reél tid akkumuleret af processen (skal være utid + stid)"
|
||||
msgstr "Re<EFBFBD>l tid akkumuleret af processen (skal v<EFBFBD>re utid + stid)"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/proctime.c:56
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
@@ -1083,17 +1074,17 @@ msgstr "kernetilstand processortid akkumuleret af processen"
|
||||
# sysdeps/names/proctime.c:58
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
||||
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "kumulativ utid for processen og døde børn"
|
||||
msgstr "kumulativ utid for processen og d<EFBFBD>de b<EFBFBD>rn"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/proctime.c:59
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:56
|
||||
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "kumulativ stime for processen og dens døde børn"
|
||||
msgstr "kumulativ stime for processen og dens d<EFBFBD>de b<EFBFBD>rn"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
||||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||||
msgstr "Tiden (i jiffi'er) for processens næste tidsudløb"
|
||||
msgstr "Tiden (i jiffi'er) for processens n<EFBFBD>ste tidsudl<EFBFBD>b"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/proctime.c:61
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
||||
@@ -1101,7 +1092,7 @@ msgid ""
|
||||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||||
"an interval timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiden (i jiffi'er) før næste SIGALARM bliver sendt til processen på grund af "
|
||||
"Tiden (i jiffi'er) f<EFBFBD>r n<EFBFBD>ste SIGALARM bliver sendt til processen p<EFBFBD> grund af "
|
||||
"en intervalklokke."
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/proctime.c:63
|
||||
@@ -1202,7 +1193,7 @@ msgstr "ProcesID"
|
||||
# sysdeps/names/procuid.c:66
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:68
|
||||
msgid "PID of parent process"
|
||||
msgstr "PID til forælderprocessen"
|
||||
msgstr "PID til for<EFBFBD>lderprocessen"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procuid.c:67
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:69
|
||||
@@ -1217,7 +1208,7 @@ msgstr "SessionsID"
|
||||
# sysdeps/names/procuid.c:69
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
msgstr "Komplet enhedsnummer på kontrollerende terminal"
|
||||
msgstr "Fuldt enhedsnummer p<EFBFBD> kontrollerende terminal"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
||||
@@ -1227,17 +1218,17 @@ msgstr "Terminalprocessens gruppeID"
|
||||
# sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||||
msgid "Kernel scheduling priority"
|
||||
msgstr "Kerneplanlægningsprioritet"
|
||||
msgstr "Kerne planl<EFBFBD>gnings prioritet"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procuid.c:72
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr "Standard Unix-venlighedsniveau for processen"
|
||||
msgstr "Standard unix god-niveau for processen"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
msgstr "Antal opføringer i semafor-kortet"
|
||||
msgstr "Antal opf<EFBFBD>ringer i semafor-kortet"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
@@ -1247,27 +1238,27 @@ msgstr "Maks antal tabeller"
|
||||
# sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
msgstr "Maks. antal semaforer på hele systemet"
|
||||
msgstr "Maks antal semaforer p<EFBFBD> hele systemet"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||||
msgid "Number of undo structures system wide"
|
||||
msgstr "Antal fortryd-strukturer på hele systemet"
|
||||
msgstr "Antal fortryd-strukturer p<EFBFBD> hele systemet"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||||
msgid "Max semaphores per array"
|
||||
msgstr "Maks. semaforer per tabel"
|
||||
msgstr "Maks semaforer per tabel"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
msgid "Max ops per semop call"
|
||||
msgstr "Maks. operationer per semop kald"
|
||||
msgstr "Maks operationer per semop kald"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
msgstr "Maks. antal genopretningsforsøg per proces"
|
||||
msgstr "Maks antal genopretningsfors<EFBFBD>g per proces"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||||
@@ -1277,37 +1268,37 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo"
|
||||
# sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
|
||||
msgid "Semaphore max value"
|
||||
msgstr "Maks.værdi for semafor"
|
||||
msgstr "Maksv<EFBFBD>rdi for semafor"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
||||
msgid "Adjust on exit max value"
|
||||
msgstr "Justér maks.værdi ved udgang"
|
||||
msgstr "Juster maksv<EFBFBD>rdi ved udgang"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
|
||||
msgid "Max segment size"
|
||||
msgstr "Maks. segmentstørrelse"
|
||||
msgstr "Maks segmentst<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
|
||||
msgid "Min segment size"
|
||||
msgstr "Minimum segmentstørrelse"
|
||||
msgstr "Minimum segmentst<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||||
msgid "Max number of segments"
|
||||
msgstr "Maks. antal segmenter"
|
||||
msgstr "Maks antal segmenter"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
||||
msgid "Max shared segments per process"
|
||||
msgstr "Maks. delte segmenter per proces"
|
||||
msgstr "Maks delte segmenter per proces"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
||||
msgid "Max total shared memory"
|
||||
msgstr "Maks. delt hukommelse"
|
||||
msgstr "Maks delt hukommelse"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
|
||||
@@ -1377,22 +1368,22 @@ msgstr "Middelbelastning"
|
||||
# sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||
msgstr "Grænser for delt hukommelse"
|
||||
msgstr "Gr<EFBFBD>nser for delt hukommelse"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
msgid "Message Queue Limits"
|
||||
msgstr "Grænser for meldingskøer"
|
||||
msgstr "Gr<EFBFBD>nser for meldingsk<EFBFBD>er"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||
msgstr "Grænser for semafor"
|
||||
msgstr "Gr<EFBFBD>nser for semafor"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
msgid "List of running Processes"
|
||||
msgstr "Liste over kørende processer"
|
||||
msgstr "Liste over k<EFBFBD>rende processer"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||
@@ -1452,7 +1443,7 @@ msgstr "Brug af filsystemer"
|
||||
# sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:101
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||||
msgid "Network Load"
|
||||
msgstr "Netværksbelastning"
|
||||
msgstr "Netv<EFBFBD>rksbelastning"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/sysdeps.c:74 sysdeps/names/sysdeps.c:102
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
@@ -1491,7 +1482,7 @@ msgstr "Tid i sekunder som systemet har brugt i passive opgaver siden opstart"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||||
msgid "Hangup"
|
||||
msgstr "Læg på"
|
||||
msgstr "H<EFBFBD>ng p<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||||
msgid "Interrupt"
|
||||
@@ -1507,7 +1498,7 @@ msgstr "Ugyldig instruktion"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||||
msgid "Trace trap"
|
||||
msgstr "Spore fælde"
|
||||
msgstr "Spore f<EFBFBD>lde"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@@ -1519,11 +1510,11 @@ msgstr "EMT fejl"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||||
msgid "Floating-point exception"
|
||||
msgstr "Flydende tals-undtagelse"
|
||||
msgstr "Flydende-tals undtagelse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Dræb"
|
||||
msgstr "Dr<EFBFBD>b"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||||
msgid "Bus error"
|
||||
@@ -1532,7 +1523,7 @@ msgstr "Bus-fejl"
|
||||
# sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||||
msgid "Segmentation violation"
|
||||
msgstr "Segmentovertrædelse"
|
||||
msgstr "Segment overtr<EFBFBD>delse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||||
msgid "Bad argument to system call"
|
||||
@@ -1540,7 +1531,7 @@ msgstr "Ugyldig argument til systemkald"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||||
msgid "Broken pipe"
|
||||
msgstr "Brudt datakanal"
|
||||
msgstr "Brudt r<EFBFBD>r"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
@@ -1552,7 +1543,7 @@ msgstr "Terminering"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||||
msgstr "Vigtig tilstand på sokkel"
|
||||
msgstr "Vigtig tilstand p<EFBFBD> sokkel"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
@@ -1564,15 +1555,15 @@ msgstr "Tastaturstop"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortsæt"
|
||||
msgstr "Forts<EFBFBD>t"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
||||
msgid "Child status has changed"
|
||||
msgstr "Barnets status er ændret"
|
||||
msgstr "Barnets status er <EFBFBD>ndret"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
||||
msgid "Background read from tty"
|
||||
msgstr "Læsing fra tty i baggrunden"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>sing fra tty i baggrunden"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
||||
msgid "Background write to tty"
|
||||
@@ -1584,11 +1575,11 @@ msgstr "I/O nu muligt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||||
msgstr "Processor-grænse overskredet"
|
||||
msgstr "Processor-gr<EFBFBD>nse overskredet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||||
msgid "File size limit exceeded"
|
||||
msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet"
|
||||
msgstr "Gr<EFBFBD>nse for filst<EFBFBD>rrelse overskredet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||||
@@ -1600,11 +1591,11 @@ msgstr "Profilerer alarmklokken"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||||
msgid "Window size change"
|
||||
msgstr "Ændring i vinduesstørrelse"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>ndring i vinduesst<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||||
msgid "Information request"
|
||||
msgstr "Informationsforespørsel"
|
||||
msgstr "Informationsforesp<EFBFBD>rsel"
|
||||
|
||||
# sysdeps/names/procsignal.c:49
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
|
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Spain diffs with es.po for libgtop
|
||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2002.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop 1.90.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-28 15:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-28 15:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
@@ -211,14 +211,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:36
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -681,11 +673,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
# In México, Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Panama, Peru
|
||||
# In México, Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Panama, Peru
|
||||
# and El Salvador, Number formats are the same as in the US, so no
|
||||
# translation is required for them (the use es.po string).
|
||||
# Spain use "." chars instead of "," so the msgstr MUST be filled; otherwise
|
||||
# it will default to es.po which uses the US format for numbers.
|
||||
# translation is required for them.
|
||||
# But the msgstr MUST be filled; otherwise it will default to es.po
|
||||
# which uses different, non US, format for numbers.
|
||||
# On the other hand, strings that are the same here and in es.po can
|
||||
# be left out.
|
||||
#
|
||||
@@ -693,8 +685,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Límite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
|
||||
"(habitualmente 2.147.483.647)."
|
||||
"Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
|
||||
"(habitualmente 2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
@@ -1,98 +1,92 @@
|
||||
# Translations into the Amharic Language.
|
||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
|
||||
# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
|
||||
#
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-16 08:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
|
||||
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "አጠቃላይ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ተጠቃሚ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "Nice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Sys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:76
|
||||
#: examples/smp.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ሲፒዩ (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:80
|
||||
#: examples/smp.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||
msgstr "ሲፒዩ %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:97
|
||||
#: examples/smp.c:94
|
||||
msgid "Percent:"
|
||||
msgstr "መቶኛ፦"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Total (%)"
|
||||
msgstr "አጠቃላይ (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "User (%)"
|
||||
msgstr "ተጠቃሚ (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Nice (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Sys (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:99
|
||||
#: examples/smp.c:96
|
||||
msgid "Idle (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:101
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ሲፒዩ (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:117
|
||||
#: examples/smp.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
msgstr "ሲፒዩ %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:123
|
||||
#: examples/smp.c:120
|
||||
msgid "Spin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -121,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "አስተካክል"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
@@ -217,14 +211,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:36
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -461,7 +447,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:46
|
||||
msgid "MTU"
|
||||
msgstr "MTU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
|
||||
msgid "Subnet"
|
||||
@@ -469,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "አድራሻ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
|
||||
msgid "Packets In"
|
||||
@@ -537,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "መጠን"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:43
|
||||
msgid "Length in bytes of the returned string."
|
||||
@@ -686,26 +672,37 @@ msgid ""
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
# In México, Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Panama, Peru
|
||||
# and El Salvador, Number formats are the same as in the US, so no
|
||||
# translation is required for them.
|
||||
# But the msgstr MUST be filled; otherwise it will default to es.po
|
||||
# which uses different, non US, format for numbers.
|
||||
# On the other hand, strings that are the same here and in es.po can
|
||||
# be left out.
|
||||
#
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
|
||||
"(habitualmente 2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
msgstr "Text_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "ShLib_RSS"
|
||||
msgstr "ShLib_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Data_RSS"
|
||||
msgstr "Data_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Stack_RSS"
|
||||
msgstr "Stack_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Dirty Size"
|
||||
@@ -713,15 +710,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Code"
|
||||
msgstr "Start_Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "End_Code"
|
||||
msgstr "End_Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Stack"
|
||||
msgstr "Start_Stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
@@ -757,7 +754,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "ሲግናል"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
@@ -765,11 +762,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "SigIgnore"
|
||||
msgstr "SigIgnore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "SigCatch"
|
||||
msgstr "SigCatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
|
||||
msgid "Mask of pending signals"
|
||||
@@ -789,19 +786,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "ሁኔታ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
@@ -813,43 +810,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:47
|
||||
msgid "UID of process"
|
||||
msgstr "የሂደት UID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:48
|
||||
msgid "GID of process"
|
||||
msgstr "የሂደት GID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "Start_Time"
|
||||
msgstr "Start_Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "RTime"
|
||||
msgstr "Rሰዓት"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "UTime"
|
||||
msgstr "Uሰዓት"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "STime"
|
||||
msgstr "Sሰዓት"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "CUTime"
|
||||
msgstr "CUሰዓት"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "CSTime"
|
||||
msgstr "CSሰዓት"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "TimeOut"
|
||||
msgstr "TimeOut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "It_Real_Value"
|
||||
msgstr "It_Real_Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
@@ -857,11 +854,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "XCPU_UTime"
|
||||
msgstr "XCPU_UTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "XCPU_STime"
|
||||
msgstr "XCPU_STime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
||||
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
||||
@@ -911,51 +908,51 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||
msgid "Uid"
|
||||
msgstr "Uid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||
msgid "EUid"
|
||||
msgstr "EUid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||
msgid "Gid"
|
||||
msgstr "Gid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||
msgid "EGid"
|
||||
msgstr "EGid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||
msgid "Pid"
|
||||
msgstr "Pid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "PPid"
|
||||
msgstr "PPid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "PGrp"
|
||||
msgstr "PGrp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "ክፍለ ጊዜ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Tty"
|
||||
msgstr "Tty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "TPGid"
|
||||
msgstr "TPGid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "ቅድሚያ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚው id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:64
|
||||
msgid "Effective User ID"
|
||||
@@ -963,7 +960,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:65
|
||||
msgid "Group ID"
|
||||
msgstr "የመድረክ ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:66
|
||||
msgid "Effective Group ID"
|
||||
@@ -971,7 +968,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:67
|
||||
msgid "Process ID"
|
||||
msgstr "የሂደት ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:68
|
||||
msgid "PID of parent process"
|
||||
@@ -979,11 +976,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:69
|
||||
msgid "Process group ID"
|
||||
msgstr "የሂደት መድረክ ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "የአሁኑን ክፍለ ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
@@ -1075,11 +1072,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:42
|
||||
msgid "Page In"
|
||||
msgstr "የማስታወሻ ገጽ አስገባ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:43
|
||||
msgid "Page Out"
|
||||
msgstr "የማስታወሻ ገጽ ውጤት"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
@@ -1091,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||
msgid "Server Features"
|
||||
msgstr "የሰርቨር ምርጫዎች"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
@@ -1179,7 +1176,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
msgstr "የPPP ቍጥር መረጃ ጥናት"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
||||
msgid "Command line arguments of the process"
|
||||
@@ -1215,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ውጣ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||||
msgid "Illegal instruction"
|
||||
@@ -1227,11 +1224,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "ውድቅ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
||||
msgid "EMT error"
|
||||
msgstr "የEMT ስህተት"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||||
msgid "Floating-point exception"
|
||||
@@ -1239,11 +1236,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "አቋርጥ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||||
msgid "Bus error"
|
||||
msgstr "የBus ስህተት"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||||
msgid "Segmentation violation"
|
||||
@@ -1255,7 +1252,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||||
msgid "Broken pipe"
|
||||
msgstr "የተሰበረ መተላለፊያ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
@@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "አቁም"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||||
msgid "Keyboard stop"
|
||||
@@ -1279,7 +1276,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "ቀጥል"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
||||
msgid "Child status has changed"
|
@@ -1,97 +1,92 @@
|
||||
# libgtop eesti tõlge.
|
||||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
|
||||
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2003.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-24 22:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 01:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Kokku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Kasutaja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "Nice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Sys"
|
||||
msgstr "Süsteem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Kasutamata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:76
|
||||
#: examples/smp.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Protsessor (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:80
|
||||
#: examples/smp.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||
msgstr "Prots. %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:97
|
||||
#: examples/smp.c:94
|
||||
msgid "Percent:"
|
||||
msgstr "Protsenti:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Total (%)"
|
||||
msgstr "Kokku (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "User (%)"
|
||||
msgstr "Kasutaja (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Nice (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Sys (%)"
|
||||
msgstr "Süsteem (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:99
|
||||
#: examples/smp.c:96
|
||||
msgid "Idle (%)"
|
||||
msgstr "Kasutamata (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:101
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Protsessor (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:117
|
||||
#: examples/smp.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
msgstr "Prots. %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:123
|
||||
#: examples/smp.c:120
|
||||
msgid "Spin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -216,33 +211,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:36
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
msgstr "Protsessori aeg kokku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:44
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr "Protsessori aeg kasutajale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "Protsessori aeg kasutajale (nice)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:46
|
||||
msgid "CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "Protsessori aeg süsteemile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:47
|
||||
msgid "CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "Protsessori aeg jõude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
||||
msgid "Tick Frequency"
|
||||
@@ -250,23 +237,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||||
msgstr "SMP protsessori aeg kokku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr "SMP Protsessori aeg kasutajale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:51
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "SMP Protsessori aeg kasutajale (nice)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:52
|
||||
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "SMP Protsessori aeg süsteemile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:53
|
||||
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "SMP Protsessori aeg jõude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
|
||||
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
||||
@@ -294,35 +281,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
|
||||
msgid "Total blocks"
|
||||
msgstr "Blokke kokku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
|
||||
msgid "Free blocks"
|
||||
msgstr "Blokke vaba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
|
||||
msgid "Available blocks"
|
||||
msgstr "Saadaval blokke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
||||
msgid "Total file nodes"
|
||||
msgstr "Failisõlmi kokku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
|
||||
msgid "Free file nodes"
|
||||
msgstr "Failisõlmi vaba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
|
||||
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
||||
msgstr "Vabu blokke saadaval juurkasutajale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
|
||||
msgid "Free blocks available to non-superusers"
|
||||
msgstr "Vabu blokke saadaval tavakasutajatele"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
||||
msgid "Load Average"
|
||||
msgstr "Keskmine koormus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
@@ -350,55 +337,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
||||
msgid "Total Memory"
|
||||
msgstr "Mälu kokku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:42
|
||||
msgid "Used Memory"
|
||||
msgstr "Kasutatud mälu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:43
|
||||
msgid "Free Memory"
|
||||
msgstr "Vaba mälu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:44
|
||||
msgid "Shared Memory"
|
||||
msgstr "Jagatud mälu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:45
|
||||
msgid "Buffers"
|
||||
msgstr "Puhvrid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
||||
msgid "Cached"
|
||||
msgstr "Puhverdatud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:48
|
||||
msgid "Lukustatud"
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
||||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||||
msgstr "Kokku füüsilist mälu kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:54
|
||||
msgid "Used memory size in kB"
|
||||
msgstr "Kasutatud mälu kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:55
|
||||
msgid "Free memory size in kB"
|
||||
msgstr "Vaba mälu kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:56
|
||||
msgid "Shared memory size in kB"
|
||||
msgstr "Jagatud mälu kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
||||
msgid "Size of buffers kB"
|
||||
msgstr "Puhvrite suurus kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
||||
msgid "Size of cached memory in kB"
|
||||
msgstr "Puhverdatud mälu kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
||||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||||
@@ -464,51 +451,51 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
|
||||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Alamvõrk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Aadress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
|
||||
msgid "Packets In"
|
||||
msgstr "Pakette sisse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
|
||||
msgid "Packets Out"
|
||||
msgstr "Pakette välja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
|
||||
msgid "Packets Total"
|
||||
msgstr "Kokku pakette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
|
||||
msgid "Bytes In"
|
||||
msgstr "Baite sisse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
|
||||
msgid "Bytes Out"
|
||||
msgstr "Baite välja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
|
||||
msgid "Bytes Total"
|
||||
msgstr "Kokku baite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
|
||||
msgid "Errors In"
|
||||
msgstr "Vigu sisse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
|
||||
msgid "Errors Out"
|
||||
msgstr "Vigu välja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
|
||||
msgid "Errors Total"
|
||||
msgstr "Kokku vigu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
|
||||
msgid "Collisions"
|
||||
msgstr "Põrkumisi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:64
|
||||
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
||||
@@ -685,10 +672,21 @@ msgid ""
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
# In México, Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Panama, Peru
|
||||
# and El Salvador, Number formats are the same as in the US, so no
|
||||
# translation is required for them.
|
||||
# But the msgstr MUST be filled; otherwise it will default to es.po
|
||||
# which uses different, non US, format for numbers.
|
||||
# On the other hand, strings that are the same here and in es.po can
|
||||
# be left out.
|
||||
#
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
|
||||
"(habitualmente 2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
@@ -1094,23 +1092,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "Protsessori koormus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Mälukasutus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
||||
msgid "Swap Usage"
|
||||
msgstr "Saale kasutus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||||
msgid "System Uptime"
|
||||
msgstr "Süsteemi tööaeg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
||||
msgid "Load Averange"
|
||||
msgstr "Keskmine koormus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||
@@ -1170,11 +1168,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||
msgid "File System Usage"
|
||||
msgstr "Failisüsteemide kasutus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||||
msgid "Network Load"
|
||||
msgstr "Võrgu koormus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
@@ -1190,19 +1188,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr "Tööaeg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:39
|
||||
msgid "Idletime"
|
||||
msgstr "Puhkeaeg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:44
|
||||
msgid "Time in seconds since system boot"
|
||||
msgstr "Aega süsteemi käivitamisest (sekundites)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:45
|
||||
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
||||
msgstr "Kui kaua on protsessor käivitamisest alates jõude seisnud (sekundites)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||||
msgid "Hangup"
|
@@ -1,92 +1,92 @@
|
||||
# Persian translation of libgtop.
|
||||
# Copyright (C) 2003 The FarsiWeb Project Group
|
||||
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2003.
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-03-10 05:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-10 15:31+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "مجموع"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "کاربر"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "Nice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Sys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "عاطل"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:76
|
||||
#: examples/smp.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:80
|
||||
#: examples/smp.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:97
|
||||
#: examples/smp.c:94
|
||||
msgid "Percent:"
|
||||
msgstr "درصد:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Total (%)"
|
||||
msgstr "مجموع (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "User (%)"
|
||||
msgstr "کاربر (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Nice (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Sys (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:99
|
||||
#: examples/smp.c:96
|
||||
msgid "Idle (%)"
|
||||
msgstr "عاطل (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:101
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:117
|
||||
#: examples/smp.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:123
|
||||
#: examples/smp.c:120
|
||||
msgid "Spin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "به کار انداختن اشکالزدایی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
msgid "NO-DAEMON"
|
||||
msgstr "NO-DAEMON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
msgid "Invoked from inetd"
|
||||
@@ -211,17 +211,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "نمایش این پیغام راهنما"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:36
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
msgstr "مجموع زمان واحد پردازش مرکزی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:44
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode"
|
||||
@@ -241,7 +233,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
||||
msgid "Tick Frequency"
|
||||
msgstr "فرکانس تیک"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||||
@@ -285,11 +277,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
||||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||||
msgstr "فرکانس تیک (پیشفرض ۱۰۰ است)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
|
||||
msgid "Total blocks"
|
||||
msgstr "مجموع بلوکها"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
|
||||
msgid "Free blocks"
|
||||
@@ -321,15 +313,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
msgstr "تکالیف در حال اجرا"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||||
msgid "Number of Tasks"
|
||||
msgstr "تعداد تکالیف"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||||
msgid "Last PID"
|
||||
msgstr "آخرین PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
@@ -345,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
||||
msgid "Total Memory"
|
||||
msgstr "کل حافظه"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:42
|
||||
msgid "Used Memory"
|
||||
@@ -357,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:44
|
||||
msgid "Shared Memory"
|
||||
msgstr "حافظهی اشتراکی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:45
|
||||
msgid "Buffers"
|
||||
@@ -373,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
||||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||||
msgstr "کل حافظهی فیزیکی به کیلوبایت"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:54
|
||||
msgid "Used memory size in kB"
|
||||
@@ -413,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
|
||||
msgid "Total size of list"
|
||||
msgstr "مجموع اندازهی فهرست"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
||||
@@ -431,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
msgid "Max size of message"
|
||||
msgstr "حداکثر اندازهی پیغام"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
msgid "Default max size of queue"
|
||||
@@ -455,15 +447,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:46
|
||||
msgid "MTU"
|
||||
msgstr "MTU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
|
||||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "زیرشبکه"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "نشانی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
|
||||
msgid "Packets In"
|
||||
@@ -479,15 +471,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
|
||||
msgid "Bytes In"
|
||||
msgstr "بایت ورودی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
|
||||
msgid "Bytes Out"
|
||||
msgstr "بایت خروجی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
|
||||
msgid "Bytes Total"
|
||||
msgstr "کل بایتها"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
|
||||
msgid "Errors In"
|
||||
@@ -503,7 +495,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
|
||||
msgid "Collisions"
|
||||
msgstr "برخوردها"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:64
|
||||
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
||||
@@ -511,27 +503,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
|
||||
msgid "PPP State"
|
||||
msgstr "وضعیت PPP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:39
|
||||
msgid "Input bytes"
|
||||
msgstr "بایتهای ورودی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:40
|
||||
msgid "Output bytes"
|
||||
msgstr "بایتهای خروجی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:46
|
||||
msgid "Number of input bytes"
|
||||
msgstr "تعداد بایتهای ورودی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:47
|
||||
msgid "Number of output bytes"
|
||||
msgstr "تعداد بایتهای خروجی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "اندازه"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:43
|
||||
msgid "Length in bytes of the returned string."
|
||||
@@ -638,15 +630,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Virtual"
|
||||
msgstr "مجازی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Resident"
|
||||
msgstr "مقیم"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "به اشتراک گذاشتن"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size"
|
||||
@@ -680,9 +672,21 @@ msgid ""
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
# In México, Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Panama, Peru
|
||||
# and El Salvador, Number formats are the same as in the US, so no
|
||||
# translation is required for them.
|
||||
# But the msgstr MUST be filled; otherwise it will default to es.po
|
||||
# which uses different, non US, format for numbers.
|
||||
# On the other hand, strings that are the same here and in es.po can
|
||||
# be left out.
|
||||
#
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
|
||||
"(habitualmente 2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
@@ -754,7 +758,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "بلوکهشده"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "SigIgnore"
|
||||
@@ -786,7 +790,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "وضعیت"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "UID"
|
||||
@@ -814,7 +818,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "Start_Time"
|
||||
msgstr "زمان آغاز"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "RTime"
|
||||
@@ -846,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr "فرکانس"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "XCPU_UTime"
|
||||
@@ -892,7 +896,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||
msgid "Tick frequency"
|
||||
msgstr "فرکانس تیک"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
||||
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
@@ -932,11 +936,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "نشست"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Tty"
|
||||
msgstr "Tty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "TPGid"
|
||||
@@ -944,11 +948,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "اولویت"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "شناسهی کاربر"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:64
|
||||
msgid "Effective User ID"
|
||||
@@ -956,7 +960,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:65
|
||||
msgid "Group ID"
|
||||
msgstr "شناسهی گروه"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:66
|
||||
msgid "Effective Group ID"
|
||||
@@ -964,7 +968,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:67
|
||||
msgid "Process ID"
|
||||
msgstr "شناسهی فراروند"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:68
|
||||
msgid "PID of parent process"
|
||||
@@ -976,7 +980,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "شناسهی نشست"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
@@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:42
|
||||
msgid "Page In"
|
||||
msgstr "صفحه ورودی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:43
|
||||
msgid "Page Out"
|
||||
msgstr "صفحه خروجی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
@@ -1084,15 +1088,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||
msgid "Server Features"
|
||||
msgstr "امکانات کارگزار"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "استفاده از واحد پردازش مرکزی"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "استفاده از حافظه"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
||||
msgid "Swap Usage"
|
||||
@@ -1100,7 +1104,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||||
msgid "System Uptime"
|
||||
msgstr "زمان کار سیستم"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
||||
msgid "Load Averange"
|
||||
@@ -1168,11 +1172,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||||
msgid "Network Load"
|
||||
msgstr "بار شبکه"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
msgstr "آمار PPP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
||||
msgid "Command line arguments of the process"
|
||||
@@ -1184,7 +1188,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr "زمان کار"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:39
|
||||
msgid "Idletime"
|
||||
@@ -1204,15 +1208,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||||
msgid "Interrupt"
|
||||
msgstr "وقفه"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||||
msgid "Illegal instruction"
|
||||
msgstr "دستورالعمل غیرمجاز"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||||
msgid "Trace trap"
|
||||
@@ -1232,11 +1236,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "خاموش کردن"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||||
msgid "Bus error"
|
||||
msgstr "خطای گذرگاه"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||||
msgid "Segmentation violation"
|
||||
@@ -1264,7 +1268,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "پایان"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||||
msgid "Keyboard stop"
|
||||
@@ -1272,7 +1276,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "ادامه"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
||||
msgid "Child status has changed"
|
||||
@@ -1308,11 +1312,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||||
msgid "Window size change"
|
||||
msgstr "تغییر اندازهی پنجره"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||||
msgid "Information request"
|
||||
msgstr "درخواست اطلاعات"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
msgid "User defined signal 1"
|
||||
@@ -1321,4 +1325,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
||||
msgid "User defined signal 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
1327
po/es_PA.po
Normal file
1327
po/es_PA.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1327
po/es_PE.po
Normal file
1327
po/es_PE.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1327
po/es_SV.po
Normal file
1327
po/es_SV.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
323
po/fi.po
323
po/fi.po
@@ -1,33 +1,35 @@
|
||||
# libgtop (libgtop-GNOME-2-0-port) Finnish translation.
|
||||
# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
|
||||
# libgtop translation.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Original translation by unknown.
|
||||
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>, 2000.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Original translator is unknown.
|
||||
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2002.
|
||||
# GNOME Finnish Translation Team: http://gnome-fi.sourceforge.net/
|
||||
#
|
||||
# Check the signal names!
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop 1.90.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-19 19:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 00:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop-LIBGTOP_STABLE_1_0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-01-05 21:33+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
||||
msgstr "Tikityksiä (%ld sekunnissa):"
|
||||
msgstr "Tikityksi<EFBFBD> (%ld sekunnissa):"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Yhteensä"
|
||||
msgstr "Yhteens<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Käyttäjä"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "Nice"
|
||||
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Nice"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Sys"
|
||||
msgstr "Järjestelmä"
|
||||
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
@@ -61,11 +63,11 @@ msgstr "Prosenttia:"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Total (%)"
|
||||
msgstr "Yhteensä (%)"
|
||||
msgstr "Yhteens<EFBFBD> (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "User (%)"
|
||||
msgstr "Käyttäjä (%)"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD> (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Nice (%)"
|
||||
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Nice (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Sys (%)"
|
||||
msgstr "Järjestelmä (%)"
|
||||
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD> (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:96
|
||||
msgid "Idle (%)"
|
||||
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "datan koon luku"
|
||||
#: lib/read_data.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read data %d bytes"
|
||||
msgstr "lue dataa %d tavua"
|
||||
msgstr "%d datan tavun luku"
|
||||
|
||||
#: lib/write.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -118,23 +120,23 @@ msgstr "%d tavun kirjoitus"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "Käytä virheenetsintää"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> virheenetsint<EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "VIRHEENETSINTÄ"
|
||||
msgstr "VIRHEENETSINT<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
msgstr "Näytä lisätietoja"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>yt<EFBFBD> lis<EFBFBD>tietoja"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "VERBOSE"
|
||||
msgstr "LISÄTIEDOT"
|
||||
msgstr "LIS<EFBFBD>TIEDOT"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
msgid "Don't fork into background"
|
||||
msgstr "Älä käynnistä taustaprosessia"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>l<EFBFBD> k<EFBFBD>ynnist<EFBFBD> taustaprosessia"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
msgid "NO-DAEMON"
|
||||
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "EI-DEMONIA"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
msgid "Invoked from inetd"
|
||||
msgstr "Käynnistetty inetd-prosssista"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ynnistetty inetd-prosssista"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
msgid "INETD"
|
||||
@@ -155,11 +157,11 @@ msgid ""
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe valitsimessa %s: %s.\n"
|
||||
"Aja '%s --help' nähdäksesi luettelon mahdollisista valitsimista.\n"
|
||||
"Aja '%s --help' n<EFBFBD>hd<EFBFBD>ksesi luettelon mahdollisista valitsimista.\n"
|
||||
|
||||
#: support/error.c:109
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
|
||||
msgstr "Tuntematon j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>virhe"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -220,29 +222,21 @@ msgstr "%s: valitsin '-W %s' ei ole yksiselitteinen\n"
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valitsin '-W %s' ei ota parametreja\n"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Näytä tämä ohjeviesti"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:36
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr "Näytä lyhyt ohjeviesti"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
msgstr "Suoritinaika yhteensä"
|
||||
msgstr "Suoritinaika yhteens<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:44
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr "Käyttäjätilan suoritinaika"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan suoritinaika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "Käyttäjätilan suoritinaika (nice)"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan suoritinaika (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:46
|
||||
msgid "CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "Järjestelmän suoritinaika"
|
||||
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n suoritinaika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:47
|
||||
msgid "CPU Time in the Idle Task"
|
||||
@@ -254,43 +248,43 @@ msgstr "Tikitystaajuus"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||||
msgstr "SMP-suoritinaika yhteensä"
|
||||
msgstr "SMP-suoritinaika yhteens<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr "Käyttäjätilan SMP-suoritinaika"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan SMP-suoritinaika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:51
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "Käyttäjätilan SMP-suoritinaika (nice)"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan SMP-suoritinaika (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:52
|
||||
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "Järjestelmän SMP-suoritinaika"
|
||||
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n SMP-suoritinaika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:53
|
||||
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "Joutokäynnin SMP-suoritinaika"
|
||||
msgstr "Joutok<EFBFBD>ynnin SMP-suoritinaika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
|
||||
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
||||
msgstr "Kellon tikityksiä järjestelmän käynnistyksen jälkeen"
|
||||
msgstr "Kellon tikityksi<EFBFBD> j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n k<EFBFBD>ynnistyksen j<EFBFBD>lkeen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
|
||||
msgstr "Käyttäjätilassa kuluneita kellon tikityksiä"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilassa kuluneita kellon tikityksi<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
|
||||
msgstr "Käyttäjätilassa kuluneita kellon tikityksiä (nice)"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilassa kuluneita kellon tikityksi<EFBFBD> (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
|
||||
msgstr "Järjestelmässä kuluneita kellon tikityksiä"
|
||||
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>ss<EFBFBD> kuluneita kellon tikityksi<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
||||
msgstr "Jouten kuluneita kellon tikityksiä"
|
||||
msgstr "Jouten kuluneita kellon tikityksi<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
||||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||||
@@ -298,7 +292,7 @@ msgstr "Tikitysten taajuus (oletusarvo 100)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
|
||||
msgid "Total blocks"
|
||||
msgstr "Lohkoja yhteensä"
|
||||
msgstr "Lohkoja yhteens<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
|
||||
msgid "Free blocks"
|
||||
@@ -310,7 +304,7 @@ msgstr "Saatavilla olevia lohkoja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
||||
msgid "Total file nodes"
|
||||
msgstr "Tiedostosolmuja yhteensä"
|
||||
msgstr "Tiedostosolmuja yhteens<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
|
||||
msgid "Free file nodes"
|
||||
@@ -318,11 +312,11 @@ msgstr "Vapaita tiedostosolmuja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
|
||||
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
||||
msgstr "Vapaita pääkäyttäjälle varattuja lohkoja"
|
||||
msgstr "Vapaita p<EFBFBD><EFBFBD>k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>lle varattuja lohkoja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
|
||||
msgid "Free blocks available to non-superusers"
|
||||
msgstr "Tavallisille käyttäjille vapaita lohkoja"
|
||||
msgstr "Tavallisille k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>jille vapaita lohkoja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
||||
msgid "Load Average"
|
||||
@@ -330,11 +324,11 @@ msgstr "Keskikuormitus"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
msgstr "Prosesseja käynnissä"
|
||||
msgstr "T<EFBFBD>it<EFBFBD> k<EFBFBD>ynniss<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||||
msgid "Number of Tasks"
|
||||
msgstr "Prosessien määrä"
|
||||
msgstr "T<EFBFBD>itten m<><6D>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||||
msgid "Last PID"
|
||||
@@ -343,24 +337,23 @@ msgstr "Viimeisin prosessinnumero"
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samaan aikaan käyvien prosessien määrien keskiarvot 1:n, 5:n ja 15:ta "
|
||||
"minuutin ajalta"
|
||||
"Samanaikaisten t<>itten m<EFBFBD><EFBFBD>rien keskiarvot 1:n, 5:n ja 15:ta minuutin ajalta"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||||
msgstr "Käynnissä olevien prosessien määrä"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ynniss<EFBFBD> olevien t<EFBFBD>itten m<><6D>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
msgid "Total number of tasks"
|
||||
msgstr "Prosessien kokonaismäärä"
|
||||
msgstr "T<EFBFBD>itten kokonaism<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
||||
msgid "Total Memory"
|
||||
msgstr "Muistia yhteensä"
|
||||
msgstr "Muistia yhteens<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:42
|
||||
msgid "Used Memory"
|
||||
msgstr "Käytetty muisti"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytetty muisti"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:43
|
||||
msgid "Free Memory"
|
||||
@@ -376,11 +369,11 @@ msgstr "Puskurit"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
||||
msgid "Cached"
|
||||
msgstr "Välimuisti"
|
||||
msgstr "V<EFBFBD>limuisti"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:48
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Lukittu"
|
||||
msgstr "Lukossa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
||||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||||
@@ -388,7 +381,7 @@ msgstr "Fyysisen muistin koko (kt)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:54
|
||||
msgid "Used memory size in kB"
|
||||
msgstr "Käytetyn muistin koko (kt)"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytetyn muistin koko (kt)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:55
|
||||
msgid "Free memory size in kB"
|
||||
@@ -404,21 +397,21 @@ msgstr "Puskurimuistin koko (kt)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
||||
msgid "Size of cached memory in kB"
|
||||
msgstr "Välimuistina käytetyn muistin koko (kt)"
|
||||
msgstr "V<EFBFBD>limuistina k<EFBFBD>ytetyn muistin koko (kt)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
||||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||||
msgstr "Käyttäjien prosessien käyttämä muisti (kt)"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>jien prosessien k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>m<EFBFBD> muisti (kt)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
||||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||||
msgstr "Lukittujen sivujen käyttämä muisti (kt)"
|
||||
msgstr "Lukossa olevien sivujen k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>m<EFBFBD> muisti (kt)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
||||
msgid "Number of list elements"
|
||||
msgstr "Luettelon osien määrä"
|
||||
msgstr "Luettelon osien m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
||||
@@ -438,7 +431,7 @@ msgstr "Viestialtaan koko kilotavuina"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||
msgid "Number of entries in message map"
|
||||
msgstr "Viestikartan kohteiden määrä"
|
||||
msgstr "Viestikartan kohteiden m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
msgid "Max size of message"
|
||||
@@ -450,7 +443,7 @@ msgstr "Jonon suurimman koon oletusarvo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||||
msgid "Max queues system wide"
|
||||
msgstr "Koko järjestelmän suurin jonojen määrä"
|
||||
msgstr "Koko j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n suurin jonojen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
||||
msgid "Message segment size"
|
||||
@@ -458,11 +451,11 @@ msgstr "Viestilohkon koko"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
||||
msgid "Number of system message headers"
|
||||
msgstr "Järjestelmän viestiotsikoiden määrä"
|
||||
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n viestiotsikoiden m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
|
||||
msgid "Interface Flags"
|
||||
msgstr "Liittymän liput"
|
||||
msgstr "Liittym<EFBFBD>n liput"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:46
|
||||
msgid "MTU"
|
||||
@@ -478,7 +471,7 @@ msgstr "Osoite"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
|
||||
msgid "Packets In"
|
||||
msgstr "Paketteja sisään"
|
||||
msgstr "Paketteja sis<EFBFBD><EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
|
||||
msgid "Packets Out"
|
||||
@@ -490,7 +483,7 @@ msgstr "Paketteja kaikkiaan"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
|
||||
msgid "Bytes In"
|
||||
msgstr "Tavuja sisään"
|
||||
msgstr "Tavuja sis<EFBFBD><EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
|
||||
msgid "Bytes Out"
|
||||
@@ -502,19 +495,19 @@ msgstr "Tavuja kaikkiaan"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
|
||||
msgid "Errors In"
|
||||
msgstr "Virheitä sisään"
|
||||
msgstr "Virheit<EFBFBD> sis<EFBFBD><EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
|
||||
msgid "Errors Out"
|
||||
msgstr "Virheitä ulos"
|
||||
msgstr "Virheit<EFBFBD> ulos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
|
||||
msgid "Errors Total"
|
||||
msgstr "Virheitä kaikkiaan"
|
||||
msgstr "Virheit<EFBFBD> kaikkiaan"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
|
||||
msgid "Collisions"
|
||||
msgstr "Törmäykset"
|
||||
msgstr "T<EFBFBD>rm<EFBFBD>ykset"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:64
|
||||
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
||||
@@ -530,15 +523,15 @@ msgstr "Tulleita tavuja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:40
|
||||
msgid "Output bytes"
|
||||
msgstr "Lähteneitä tavuja"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>hteneit<EFBFBD> tavuja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:46
|
||||
msgid "Number of input bytes"
|
||||
msgstr "Tulleiden tavujen määrä"
|
||||
msgstr "Tulleiden tavujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:47
|
||||
msgid "Number of output bytes"
|
||||
msgstr "Lähteneiden tavujen määrä"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>hteneiden tavujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Size"
|
||||
@@ -598,12 +591,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ytimen prosessia koskevat liput.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Linuxissa kaikkien prosessien math-bitti on asetettu, sillä crt0.s "
|
||||
"tarkistaa, onko matematiikkaemulaatiolle tarvetta, joten sitä ei ole tässä "
|
||||
"Linuxissa kaikkien prosessien math-bitti on asetettu, sill<EFBFBD> crt0.s "
|
||||
"tarkistaa, onko matematiikkaemulaatiolle tarvetta, joten sit<EFBFBD> ei ole t<EFBFBD>ss<EFBFBD> "
|
||||
"luettelossa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe, koska kaikki prosessit eivät ole C-"
|
||||
"ohjelmia.\n"
|
||||
"T<EFBFBD>m<EFBFBD> on todenn<EFBFBD>k<EFBFBD>isesti ohjelmavirhe, koska kaikki prosessit eiv<EFBFBD>t ole "
|
||||
"C-ohjelmia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Math-bitti on desimaali 4 ja seurattu-bitti on desimaali 10."
|
||||
|
||||
@@ -613,8 +606,8 @@ msgid ""
|
||||
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
||||
"required loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosessin tekemien vähäisten sivunhakujen määrä. Näitä varten ei tarvinnut "
|
||||
"hakea muistisivua levyltä."
|
||||
"Prosessin tekemien v<EFBFBD>hempien sivunhakujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>. N<EFBFBD>it<EFBFBD> varten ei tarvinnut "
|
||||
"hakea muistisivua levylt<EFBFBD>."
|
||||
|
||||
#. Maj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
|
||||
@@ -622,18 +615,18 @@ msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosessin tekemien merkittävien sivunhakujen määrä. Näitä varten tarvitsi "
|
||||
"hakea muistisivu levyltä."
|
||||
"Prosessin tekemien suurempien sivunhakujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>. N<EFBFBD>it<EFBFBD> varten tarvitsi "
|
||||
"hakea muistisivu levylt<EFBFBD>."
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
||||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "Prosessin ja sen lasten vähäisten sivunhakujen määrä"
|
||||
msgstr "Prosessin ja sen lasten v<EFBFBD>hempien sivunhakujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "Prosessin ja sen lasten merkittävien sivunhakujen määrä"
|
||||
msgstr "Prosessin ja sen lasten suurempien sivunhakujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
|
||||
@@ -641,13 +634,13 @@ msgid ""
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esp:n (32-bittisen pino-osoittimen) tämänhetkinen arvo, joka saatiin "
|
||||
"prosessin pinosivulta ytimestä."
|
||||
"Esp:n (32-bittisen pino-osoittimen) t<EFBFBD>m<EFBFBD>nhetkinen arvo, joka saatiin "
|
||||
"prosessin pinosivulta ytimest<EFBFBD>."
|
||||
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
|
||||
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
||||
msgstr "Tämänhetkinen EIP (32-bittinen käskyosoitin)."
|
||||
msgstr "T<EFBFBD>m<EFBFBD>nhetkinen EIP (32-bittinen k<EFBFBD>skyosoitin)."
|
||||
|
||||
#. NWChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
|
||||
@@ -657,15 +650,15 @@ msgid ""
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tätä \"kanavaa\" prosessi odottaa. Tämä on järjestelmäkutsun osoite jonka "
|
||||
"voi etsiä nimiluettelosta, jos haluat sen nimen tekstinä. (Jos sinulla on "
|
||||
"ajantasainen /etc/psdatabase, kokeile komentoa ps -l nähdäksesi WCHAN-"
|
||||
"kentän.)"
|
||||
"T<EFBFBD>t<EFBFBD> \"kanavaa\" prosessi odottaa. T<EFBFBD>m<EFBFBD> on j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>kutsun osoite jonka "
|
||||
"voi etsi<EFBFBD> nimiluettelosta, jos haluat sen nimen tekstin<EFBFBD>. (Jos sinulla on "
|
||||
"ajantasainen /etc/psdatabase, kokeile komentoa ps -l n<EFBFBD>hd<EFBFBD>ksesi "
|
||||
"WCHAN-kent<EFBFBD>n.)"
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
|
||||
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
||||
msgstr "Nwchan-kentän tekstinimi"
|
||||
msgstr "Nwchan-kent<EFBFBD>n tekstinimi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Virtual"
|
||||
@@ -689,19 +682,19 @@ msgstr "Prosessin muistissa olevan koon raja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:53
|
||||
msgid "Total # of pages of memory"
|
||||
msgstr "Muistisivuja yhteensä"
|
||||
msgstr "Muistisivuja yhteens<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
||||
msgid "Number of pages of virtual memory"
|
||||
msgstr "Virtuaalimuistisivuja yhteensä"
|
||||
msgstr "Virtuaalimuistisivuja yhteens<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr "Fyysisessä muistissa (ei sivutettuna) olevien sivujen määrä"
|
||||
msgstr "Fyysisess<EFBFBD> muistissa (ei sivutettuna) olevien sivujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||||
msgstr "Jaetun muistin (mmap) sivujen määrä"
|
||||
msgstr "Jaetun muistin (mmap) sivujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -710,16 +703,16 @@ msgid ""
|
||||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosessin fyysisessä muistissa olevien sivujen määrä, josta 3 on "
|
||||
"järjestelyjä varten. Tässä on vain koodi-, data- tai pinomuistia olevat "
|
||||
"sivut. Sivuja, joita ei ole vielä haettu levyltä tai jotka on sivutettu "
|
||||
"levylle, ei näy tässä."
|
||||
"Prosessin fyysisess<EFBFBD> muistissa olevien sivujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>, josta 3 on "
|
||||
"j<EFBFBD>rjestelyj<EFBFBD> varten. T<EFBFBD>ss<EFBFBD> on vain koodi-, data- tai pinomuistia olevat "
|
||||
"sivut. Sivuja, joita ei ole viel<EFBFBD> haettu levylt<EFBFBD> tai jotka on sivutettu "
|
||||
"levylle, ei n<EFBFBD>y t<EFBFBD>ss<EFBFBD>."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nykyinen raja prosessin fyysisen muistin koolle (yleensä 2 147 483 647)."
|
||||
"Nykyinen raja prosessin fyysisen muistin koolle (yleens<EFBFBD> 2 147 483 647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
@@ -755,7 +748,7 @@ msgstr "Pinon_alku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
msgstr "Koodin fyysisessä muistissa oleva koko"
|
||||
msgstr "Koodin fyysisess<EFBFBD> muistissa oleva koko"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
||||
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
||||
@@ -771,7 +764,7 @@ msgstr "Pinon muistissa oleva koko"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "Total size of dirty pages"
|
||||
msgstr "Likaisten sivujen koko yhteensä"
|
||||
msgstr "Likaisten sivujen koko yhteens<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||||
@@ -895,39 +888,39 @@ msgstr "XCPU_STime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
||||
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
||||
msgstr "Prosessin käynnistämisen aika sekunteina alkukohdan jälkeen"
|
||||
msgstr "Prosessin k<EFBFBD>ynnist<EFBFBD>misen aika sekunteina alkukohdan j<EFBFBD>lkeen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
msgstr "Prosessin kuluttama todellinen aika (pitäisi olla utime + stime)"
|
||||
msgstr "Prosessin kuluttama todellinen aika (pit<EFBFBD>isi olla utime + stime)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "prosessin kuluttama käyttäjätilan suoritinaika"
|
||||
msgstr "prosessin kuluttama k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan suoritinaika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
||||
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "prosessin kuluttama järjestelmätilan suoritinaika"
|
||||
msgstr "prosessin kuluttama j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>tilan suoritinaika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
||||
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama käyttäjätilan aika"
|
||||
msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan aika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:56
|
||||
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama järjestelmätilan aika"
|
||||
msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>tilan aika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
||||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||||
msgstr "Prosessin seuraava aikaraja (jiffyinä)"
|
||||
msgstr "Prosessin seuraava aikaraja (jiffyin<EFBFBD>)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||||
"an interval timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aika (jiffyinä) ennen kuin prosessi saa uuden ajastimen lähettämän SIGALRM-"
|
||||
"signaalin."
|
||||
"Aika (jiffyin<EFBFBD>) ennen kuin prosessi saa uuden ajastimen l<EFBFBD>hett<EFBFBD>m<EFBFBD>n "
|
||||
"SIGALRM-signaalin."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||
msgid "Tick frequency"
|
||||
@@ -935,11 +928,11 @@ msgstr "Tikitystaajuus"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
||||
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "Prosessin kuluttama käyttäjätilan SMP-prosessiaika"
|
||||
msgstr "Prosessin kuluttama k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan SMP-prosessiaika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:62
|
||||
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "Prosessin kuluttama järjestelmätilan SMP-prosessiaika"
|
||||
msgstr "Prosessin kuluttama j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>tilan SMP-prosessiaika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||
msgid "Uid"
|
||||
@@ -983,23 +976,23 @@ msgstr "TPGid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Tärkeys"
|
||||
msgstr "T<EFBFBD>rkeys"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Käyttäjä-ID"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>-ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:64
|
||||
msgid "Effective User ID"
|
||||
msgstr "Merkitsevä käyttäjä-ID"
|
||||
msgstr "Merkitsev<EFBFBD> k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>-ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:65
|
||||
msgid "Group ID"
|
||||
msgstr "Ryhmä-ID"
|
||||
msgstr "Ryhm<EFBFBD>-ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:66
|
||||
msgid "Effective Group ID"
|
||||
msgstr "Merkitsevä ryhmä-ID"
|
||||
msgstr "Merkitsev<EFBFBD> ryhm<EFBFBD>-ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:67
|
||||
msgid "Process ID"
|
||||
@@ -1011,7 +1004,7 @@ msgstr "Emoprosessin PID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:69
|
||||
msgid "Process group ID"
|
||||
msgstr "Prosessiryhmän PID"
|
||||
msgstr "Prosessiryhm<EFBFBD>n PID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
@@ -1019,11 +1012,11 @@ msgstr "Istunto-ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
msgstr "Hallitsevan päätteen koko laitenumero"
|
||||
msgstr "Hallitsevan p<EFBFBD><EFBFBD>tteen koko laitenumero"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
||||
msgid "Terminal process group ID"
|
||||
msgstr "Pääteprosessin ryhmä-ID"
|
||||
msgstr "P<EFBFBD><EFBFBD>teprosessin ryhm<EFBFBD>-ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||||
msgid "Kernel scheduling priority"
|
||||
@@ -1035,31 +1028,31 @@ msgstr "Prosessin standardi unix nice -taso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
msgstr "Semaforikartan kohteiden määrä"
|
||||
msgstr "Semaforikartan kohteiden m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
msgstr "Taulukkojen suurin määrä"
|
||||
msgstr "Taulukkojen suurin m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
msgstr "Koko järjestelmän semaforien suurin määrä"
|
||||
msgstr "Koko j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n semaforien suurin m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||||
msgid "Number of undo structures system wide"
|
||||
msgstr "Koko järjestelmän perumisrakenteiden määrä"
|
||||
msgstr "Koko j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n perumisrakenteiden m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||||
msgid "Max semaphores per array"
|
||||
msgstr "Taulukon semaforien suurin määrä"
|
||||
msgstr "Taulukon semaforien suurin m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
msgid "Max ops per semop call"
|
||||
msgstr "Suurin op-määrä yhdessä semop-kutsussa"
|
||||
msgstr "Suurin op-m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD> yhdess<EFBFBD> semop-kutsussa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
msgstr "Suurin perumiskohteiden määrä per prosessi"
|
||||
msgstr "Suurin perumiskohteiden m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD> per prosessi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||||
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
||||
@@ -1071,7 +1064,7 @@ msgstr "Semaforin suurin arvo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
||||
msgid "Adjust on exit max value"
|
||||
msgstr "Loppusäädön suurin arvo"
|
||||
msgstr "Loppus<EFBFBD><EFBFBD>d<EFBFBD>n suurin arvo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
|
||||
msgid "Max segment size"
|
||||
@@ -1083,23 +1076,23 @@ msgstr "Pienin lohkokoko"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||||
msgid "Max number of segments"
|
||||
msgstr "Suurin lohkomäärä"
|
||||
msgstr "Suurin lohkom<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
||||
msgid "Max shared segments per process"
|
||||
msgstr "Suurin yhden prosessin jaettujen lohkojen määrä "
|
||||
msgstr "Suurin yhden prosessin jaettujen lohkojen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD> "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
||||
msgid "Max total shared memory"
|
||||
msgstr "Suurin jaetun muistin yhtenäismäärä"
|
||||
msgstr "Suurin jaetun muistin yhten<EFBFBD>ism<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
|
||||
msgid "Total Swap Space"
|
||||
msgstr "Sivutustilaa yhteensä"
|
||||
msgstr "Sivutustilaa yhteens<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
|
||||
msgid "Used Swap Space"
|
||||
msgstr "Käytettyä sivutustilaa"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytetty<EFBFBD> sivutustilaa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
|
||||
msgid "Free Swap Space"
|
||||
@@ -1107,7 +1100,7 @@ msgstr "Vapaata sivutustilaa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:42
|
||||
msgid "Page In"
|
||||
msgstr "Sivutus sisään"
|
||||
msgstr "Sivutus sis<EFBFBD><EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:43
|
||||
msgid "Page Out"
|
||||
@@ -1116,11 +1109,11 @@ msgstr "Sivutus ulos"
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Järjestelmän käynnistymisen jälkeen palautettujen sivujen kokonaismäärä"
|
||||
"J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n k<EFBFBD>ynnistymisen j<EFBFBD>lkeen palautettujen sivujen kokonaism<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr "Järjestelmän käynnistymisen jälkeen vietyjen sivujen kokonaismäärä"
|
||||
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n k<EFBFBD>ynnistymisen j<EFBFBD>lkeen vietyjen sivujen kokonaism<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||
msgid "Server Features"
|
||||
@@ -1128,19 +1121,19 @@ msgstr "Palvelimen ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "Suorittimen käyttö"
|
||||
msgstr "Suorittimen k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Muistinkäyttö"
|
||||
msgstr "Muistink<EFBFBD>ytt<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
||||
msgid "Swap Usage"
|
||||
msgstr "Sivutuksen käyttö"
|
||||
msgstr "Sivutuksen k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||||
msgid "System Uptime"
|
||||
msgstr "Järjestelmän käyntiaika"
|
||||
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n k<EFBFBD>yntiaika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
||||
msgid "Load Averange"
|
||||
@@ -1160,7 +1153,7 @@ msgstr "Semaforijoukon rajat"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
msgid "List of running Processes"
|
||||
msgstr "Käynnissä olevien prosessien luettelo"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ynniss<EFBFBD> olevien prosessien luettelo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||
msgid "Process Status information"
|
||||
@@ -1204,7 +1197,7 @@ msgstr "Liitosluettelo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||
msgid "File System Usage"
|
||||
msgstr "Tiedostojärjestelmän käyttö"
|
||||
msgstr "Tiedostoj<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||||
msgid "Network Load"
|
||||
@@ -1220,11 +1213,11 @@ msgstr "Prosessin komentoriviparametrit"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||||
msgstr "Liitetyt tiedostojärjestelmät"
|
||||
msgstr "Liitetyt tiedostoj<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>t"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr "Käyntiaika"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>yntiaika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:39
|
||||
msgid "Idletime"
|
||||
@@ -1232,11 +1225,11 @@ msgstr "Joutoaika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:44
|
||||
msgid "Time in seconds since system boot"
|
||||
msgstr "Aika käynnistyksestä sekunneissa"
|
||||
msgstr "Aika k<EFBFBD>ynnistyksest<EFBFBD> sekunneissa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:45
|
||||
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
||||
msgstr "Järjestelmän joutoaika sekunteina käynnistyksen jälkeen"
|
||||
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n joutoaika sekunteina k<EFBFBD>ynnistyksen j<EFBFBD>lkeen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||||
msgid "Hangup"
|
||||
@@ -1252,11 +1245,11 @@ msgstr "Lopetus"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||||
msgid "Illegal instruction"
|
||||
msgstr "Virheellinen käsky"
|
||||
msgstr "Virheellinen k<EFBFBD>sky"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||||
msgid "Trace trap"
|
||||
msgstr "Jäljitys"
|
||||
msgstr "J<EFBFBD>ljitys"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@@ -1276,19 +1269,19 @@ msgstr "Tappo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||||
msgid "Bus error"
|
||||
msgstr "Väylävirhe"
|
||||
msgstr "V<EFBFBD>yl<EFBFBD>virhe"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||||
msgid "Segmentation violation"
|
||||
msgstr "Muistinkäsittelyvirhe"
|
||||
msgstr "Muistink<EFBFBD>sittelyvirhe"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||||
msgid "Bad argument to system call"
|
||||
msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsun parametri"
|
||||
msgstr "Virheellinen j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>kutsun parametri"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||||
msgid "Broken pipe"
|
||||
msgstr "Rikkinäinen putki"
|
||||
msgstr "Rikkin<EFBFBD>inen putki"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
@@ -1304,11 +1297,11 @@ msgstr "Kiireellinen tilanne pistokkeessa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Pysäytys"
|
||||
msgstr "Pys<EFBFBD>ytys"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||||
msgid "Keyboard stop"
|
||||
msgstr "Näppäimistöpysäytys"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>pp<EFBFBD>imist<EFBFBD>pys<EFBFBD>ytys"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1352,12 +1345,12 @@ msgstr "Ikkunan koon muutos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||||
msgid "Information request"
|
||||
msgstr "Tietojen pyyntö"
|
||||
msgstr "Tietojen pyynt<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
msgid "User defined signal 1"
|
||||
msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>n m<EFBFBD><EFBFBD>rittelem<EFBFBD> signaali 1"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
||||
msgid "User defined signal 2"
|
||||
msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>n m<EFBFBD><EFBFBD>rittelem<EFBFBD> signaali 2"
|
||||
|
260
po/ga.po
260
po/ga.po
@@ -1,98 +1,96 @@
|
||||
# Irish (gaeilge) translations for libgtop.pot (Gnome)
|
||||
# Copyright (C) 1998,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 1998
|
||||
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop-GNOME-2-0-port \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-04 14:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-04 14:39+000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop CVS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-03-09 17:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 12:39+000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Iomlán"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Úsáidoeir"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>s<EFBFBD>idoeir"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "Nice"
|
||||
msgstr "Deas"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Sys"
|
||||
msgstr "Sys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:74
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Diomhaoin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:76
|
||||
#: examples/smp.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:80
|
||||
#: examples/smp.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:97
|
||||
#: examples/smp.c:94
|
||||
msgid "Percent:"
|
||||
msgstr "Céatadán:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Total (%)"
|
||||
msgstr "Iomlán (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User (%)"
|
||||
msgstr "Úsáidoeir (%)"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>s<EFBFBD>idoeir"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nice (%)"
|
||||
msgstr "Deas (%)"
|
||||
msgstr "Deas"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:95
|
||||
msgid "Sys (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:96
|
||||
msgid "Idle (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:98
|
||||
msgid "Sys (%)"
|
||||
msgstr "Sys (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:99
|
||||
msgid "Idle (%)"
|
||||
msgstr "Diomhaoin (%)"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:117
|
||||
#: examples/smp.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:123
|
||||
#: examples/smp.c:120
|
||||
msgid "Spin:"
|
||||
msgstr "Sníomh:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/read.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -113,39 +111,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "write %d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:453
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:453
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:455
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:455
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "VERBOSE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:457
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
msgid "Don't fork into background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:457
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
msgid "NO-DAEMON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:459
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
msgid "Invoked from inetd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:459
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
msgid "INETD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:493
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||
@@ -154,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: support/error.c:109
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
msgstr "éarraid coráis anathnid"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>arraid cor<EFBFBD>is anathnid"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -215,25 +213,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:36
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
msgstr "Am CPU Iomlán"
|
||||
msgstr "Am CPU Ioml<EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:44
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr "Am CPU san Mód Úsáideoir"
|
||||
msgstr "Am CPU san M<EFBFBD>d <EFBFBD>s<EFBFBD>ideoir"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "Am CPU san Mód Úsáideoir (deas)"
|
||||
msgstr "Am CPU san M<EFBFBD>d <EFBFBD>s<EFBFBD>ideoir (deas)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:46
|
||||
msgid "CPU Time in System Mode"
|
||||
@@ -245,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
||||
msgid "Tick Frequency"
|
||||
msgstr "Minicíocht Tic"
|
||||
msgstr "Minic<EFBFBD>ocht Tic"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||||
@@ -289,11 +279,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
||||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||||
msgstr "Minicíocht Tic (gnáth = 100)"
|
||||
msgstr "Minic<EFBFBD>ocht Tic (gn<EFBFBD>th = 100)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
|
||||
msgid "Total blocks"
|
||||
msgstr "Blocanna Iomlán"
|
||||
msgstr "Blocanna Ioml<EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
|
||||
msgid "Free blocks"
|
||||
@@ -301,15 +291,15 @@ msgstr "Blocanna Saor"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
|
||||
msgid "Available blocks"
|
||||
msgstr "Blocanna ar fáil"
|
||||
msgstr "Blocanna ar f<EFBFBD>il"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
||||
msgid "Total file nodes"
|
||||
msgstr "Nódanna comhad iomlán"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>danna comhad ioml<EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
|
||||
msgid "Free file nodes"
|
||||
msgstr "Nódanna comhad saor"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>danna comhad saor"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
|
||||
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
||||
@@ -321,15 +311,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
||||
msgid "Load Average"
|
||||
msgstr "Méan Lód"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>an L<EFBFBD>d"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
msgstr "Tascaí ag Rith"
|
||||
msgstr "Tasca<EFBFBD> ag Rith"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||||
msgid "Number of Tasks"
|
||||
msgstr "Uimhir na Tascaí"
|
||||
msgstr "Uimhir na Tasca<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||||
msgid "Last PID"
|
||||
@@ -349,11 +339,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
||||
msgid "Total Memory"
|
||||
msgstr "Cuimhne Iomlán"
|
||||
msgstr "Cuimhne Ioml<EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:42
|
||||
msgid "Used Memory"
|
||||
msgstr "Cuimhne Úsáid"
|
||||
msgstr "Cuimhne <EFBFBD>s<EFBFBD>id"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:43
|
||||
msgid "Free Memory"
|
||||
@@ -365,11 +355,11 @@ msgstr "Cuimhne comhrionnadh"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:45
|
||||
msgid "Buffers"
|
||||
msgstr "Maolánaí"
|
||||
msgstr "Maol<EFBFBD>na<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
||||
msgid "Cached"
|
||||
msgstr "Taisceáidthe"
|
||||
msgstr "Taisce<EFBFBD>idthe"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:48
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
@@ -412,14 +402,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of list elements"
|
||||
msgstr "Uimhir na Tascaí"
|
||||
msgstr "Uimhir na Tasca<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total size of list"
|
||||
msgstr "Nódanna comhad iomlán"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>danna comhad ioml<EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
||||
@@ -520,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PPP State"
|
||||
msgstr "Sonraí PPP"
|
||||
msgstr "Sonra<EFBFBD> PPP"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:39
|
||||
msgid "Input bytes"
|
||||
@@ -533,12 +523,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of input bytes"
|
||||
msgstr "Uimhir na Tascaí"
|
||||
msgstr "Uimhir na Tasca<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of output bytes"
|
||||
msgstr "Uimhir na Tascaí"
|
||||
msgstr "Uimhir na Tasca<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Size"
|
||||
@@ -652,7 +642,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Virtual"
|
||||
msgstr "Fíoúil"
|
||||
msgstr "F<EFBFBD>o<EFBFBD>il"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Resident"
|
||||
@@ -797,7 +787,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr "Ordú"
|
||||
msgstr "Ord<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "State"
|
||||
@@ -822,12 +812,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UID of process"
|
||||
msgstr "ID Próiseas"
|
||||
msgstr "ID Pr<EFBFBD>iseas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GID of process"
|
||||
msgstr "ID Próiseas"
|
||||
msgstr "ID Pr<EFBFBD>iseas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "Start_Time"
|
||||
@@ -863,7 +853,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr "Minicíocht"
|
||||
msgstr "Minic<EFBFBD>ocht"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "XCPU_UTime"
|
||||
@@ -909,7 +899,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||
msgid "Tick frequency"
|
||||
msgstr "Minicíocht Tic"
|
||||
msgstr "Minic<EFBFBD>ocht Tic"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
||||
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
@@ -949,7 +939,7 @@ msgstr "PGrp"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Seisiún"
|
||||
msgstr "Seisi<EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Tty"
|
||||
@@ -961,15 +951,15 @@ msgstr "TPGid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Tosaíocht"
|
||||
msgstr "Tosa<EFBFBD>ocht"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID Úsáideoir"
|
||||
msgstr "ID <EFBFBD>s<EFBFBD>ideoir"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:64
|
||||
msgid "Effective User ID"
|
||||
msgstr "ID Úsáideoir Éifeachteacht"
|
||||
msgstr "ID <EFBFBD>s<EFBFBD>ideoir <EFBFBD>ifeachteacht"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:65
|
||||
msgid "Group ID"
|
||||
@@ -977,11 +967,11 @@ msgstr "ID Grupa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:66
|
||||
msgid "Effective Group ID"
|
||||
msgstr "ID Grupa Éifeacteacht"
|
||||
msgstr "ID Grupa <EFBFBD>ifeacteacht"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:67
|
||||
msgid "Process ID"
|
||||
msgstr "ID Próiseas"
|
||||
msgstr "ID Pr<EFBFBD>iseas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:68
|
||||
msgid "PID of parent process"
|
||||
@@ -993,7 +983,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "ID Seisiún"
|
||||
msgstr "ID Seisi<EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
@@ -1121,7 +1111,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
||||
msgid "Load Averange"
|
||||
msgstr "Méan Lód"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>an L<EFBFBD>d"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||
@@ -1185,11 +1175,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||||
msgid "Network Load"
|
||||
msgstr "Lód Líonra"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>d L<EFBFBD>onra"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
msgstr "Sonraí PPP"
|
||||
msgstr "Sonra<EFBFBD> PPP"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
||||
msgid "Command line arguments of the process"
|
||||
@@ -1242,7 +1232,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EMT error"
|
||||
msgstr "Gan earráid"
|
||||
msgstr "Gan earr<EFBFBD>id"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||||
msgid "Floating-point exception"
|
||||
@@ -1255,7 +1245,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus error"
|
||||
msgstr "Gan earráid"
|
||||
msgstr "Gan earr<EFBFBD>id"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||||
msgid "Segmentation violation"
|
||||
@@ -1340,3 +1330,69 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
||||
msgid "User defined signal 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "RUID"
|
||||
#~ msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "RGID"
|
||||
#~ msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Processor"
|
||||
#~ msgstr "ID Pr<50>iseas"
|
||||
|
||||
# NOTE:
|
||||
# Don't try translating the following; instead translate their
|
||||
# popup hints that explain them.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "XCPU_Flags"
|
||||
#~ msgstr "K_Flags"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "SUid"
|
||||
#~ msgstr "Uid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "SGid"
|
||||
#~ msgstr "Gid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "FsUid"
|
||||
#~ msgstr "FsUid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "FsGid"
|
||||
#~ msgstr "FsGid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NGroups"
|
||||
#~ msgstr "ID Grupa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Groups"
|
||||
#~ msgstr "ID Grupa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Saved User ID"
|
||||
#~ msgstr "ID <20>s<EFBFBD>ideoir S<>bh<62>id"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Saved Group ID"
|
||||
#~ msgstr "ID Grupa S<>bh<62>id"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Filesystem User ID"
|
||||
#~ msgstr "ID <20>s<EFBFBD>ideoir Cor<6F>schomad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Filesystem Group ID"
|
||||
#~ msgstr "ID Grupa Cor<6F>schomad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Unknown error"
|
||||
#~ msgstr "<22>arraid cor<6F>is anathnid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid argument"
|
||||
#~ msgstr "Droch Argoint"
|
||||
|
326
po/gl.po
326
po/gl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez
|
||||
# Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999, 2000.
|
||||
#
|
||||
# Se desexas colaborar connosco na traducción de programas libres ó galego,
|
||||
# vai mira-la páxina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans
|
||||
# Se desexas colaborar connosco na traducci<EFBFBD>n de programas libres <EFBFBD> galego,
|
||||
# vai mira-la p<EFBFBD>xina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans
|
||||
#
|
||||
# Conclusion Date: 1999-10-09 23:46+0200
|
||||
#
|
||||
# Se alguén me axuda coa revisión dalgunhas traduccións "pouco ortodoxas",
|
||||
# agradeceríallo. ;-)
|
||||
# Se algu<EFBFBD>n me axuda coa revisi<EFBFBD>n dalgunhas traducci<EFBFBD>ns "pouco ortodoxas",
|
||||
# agradecer<EFBFBD>allo. ;-)
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "lidos %d bytes"
|
||||
|
||||
#: lib/read_data.c:49
|
||||
msgid "read data size"
|
||||
msgstr "tamaño dos datos lidos"
|
||||
msgstr "tama<EFBFBD>o dos datos lidos"
|
||||
|
||||
#: lib/read_data.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -123,15 +123,15 @@ msgstr "escritos %d bytes"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "Activar depuración"
|
||||
msgstr "Activar depuraci<EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEPURACIÓN"
|
||||
msgstr "DEPURACI<EFBFBD>N"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
msgstr "Activar saída extensa"
|
||||
msgstr "Activar sa<EFBFBD>da extensa"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "VERBOSE"
|
||||
@@ -159,72 +159,72 @@ msgid ""
|
||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro na opción %s: %s.\n"
|
||||
"Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións de liña\n"
|
||||
"Erro na opci<EFBFBD>n %s: %s.\n"
|
||||
"Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opci<EFBFBD>ns de li<EFBFBD>a\n"
|
||||
"de comandos disponibles.\n"
|
||||
|
||||
#: support/error.c:109
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
msgstr "Erro de sistema descoñecido"
|
||||
msgstr "Erro de sistema desco<EFBFBD>ecido"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
|
||||
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n `%s' <EFBFBD> ambigua\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a opción `--%s' non permite ningún argumento\n"
|
||||
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n `--%s' non permite ning<EFBFBD>n argumento\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a opción `%c%s' non permite ningún argumento\n"
|
||||
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n `%c%s' non permite ning<EFBFBD>n argumento\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a opción `%s' requere un argumento\n"
|
||||
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n `%s' requere un argumento\n"
|
||||
|
||||
#. --option
|
||||
#: support/getopt.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: opción `--%s' descoñecida\n"
|
||||
msgstr "%s: opci<EFBFBD>n `--%s' desco<EFBFBD>ecida\n"
|
||||
|
||||
#. +option or -option
|
||||
#: support/getopt.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: opción `%c%s' descoñecida\n"
|
||||
msgstr "%s: opci<EFBFBD>n `%c%s' desco<EFBFBD>ecida\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opci<EFBFBD>n ilegal -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opción non válida -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opci<EFBFBD>n non v<EFBFBD>lida -- %c\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: a opción requere un argumento -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n requere un argumento -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n"
|
||||
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n `-W %s' <EFBFBD> ambigua\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: a opción `-W %s' non permite ningún argumento\n"
|
||||
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n `-W %s' non permite ning<EFBFBD>n argumento\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
@@ -272,27 +272,27 @@ msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP) en Tarefas Inactivas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
|
||||
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
||||
msgstr "Número de ticks de reloxio dende o inicio do sistema"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de ticks de reloxio dende o inicio do sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
|
||||
msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo usuario"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de ticks de reloxio empregados en modo usuario"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
|
||||
msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo usuario (nice)"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de ticks de reloxio empregados en modo usuario (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
|
||||
msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo sistema"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de ticks de reloxio empregados en modo sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
||||
msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en tarefas inactivas"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de ticks de reloxio empregados en tarefas inactivas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
||||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||||
msgstr "Frecuencia do tick (por omisión é 100)"
|
||||
msgstr "Frecuencia do tick (por omisi<EFBFBD>n <EFBFBD> 100)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
|
||||
msgid "Total blocks"
|
||||
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Bloques libres"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
|
||||
msgid "Available blocks"
|
||||
msgstr "Bloques dispoñibles"
|
||||
msgstr "Bloques dispo<EFBFBD>ibles"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
||||
msgid "Total file nodes"
|
||||
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Nodos de ficheiros libres"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
|
||||
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
||||
msgstr "Bloques libres dispoñibles para o superusuario"
|
||||
msgstr "Bloques libres dispo<EFBFBD>ibles para o superusuario"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
|
||||
msgid "Free blocks available to non-superusers"
|
||||
msgstr "Bloques libres dispoñibles para os non superusuarios"
|
||||
msgstr "Bloques libres dispo<EFBFBD>ibles para os non superusuarios"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
||||
msgid "Load Average"
|
||||
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Tarefas Activas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||||
msgid "Number of Tasks"
|
||||
msgstr "Número de Tarefas"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||||
msgid "Last PID"
|
||||
@@ -341,16 +341,16 @@ msgstr "Derradeiro PID"
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de procesos activos ó mesmo tempo, media dos derradeiros 1, 5 e 15 "
|
||||
"N<EFBFBD>mero de procesos activos <EFBFBD> mesmo tempo, media dos derradeiros 1, 5 e 15 "
|
||||
"minutos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||||
msgstr "Número de tarefas activas neste intre"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de tarefas activas neste intre"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
msgid "Total number of tasks"
|
||||
msgstr "Número total de tarefas"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero total de tarefas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
||||
msgid "Total Memory"
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Buffers"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
||||
msgid "Cached"
|
||||
msgstr "Na Caché"
|
||||
msgstr "Na Cach<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:48
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Bloqueada"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
||||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||||
msgstr "Total de memoria física en kB"
|
||||
msgstr "Total de memoria f<EFBFBD>sica en kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:54
|
||||
msgid "Used memory size in kB"
|
||||
@@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "Memoria compartida en kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
||||
msgid "Size of buffers kB"
|
||||
msgstr "Tamaño dos búffers en kB"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o dos b<EFBFBD>ffers en kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
||||
msgid "Size of cached memory in kB"
|
||||
msgstr "Tamaño da memoria na caché en kB"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o da memoria na cach<EFBFBD> en kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
||||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||||
@@ -410,53 +410,53 @@ msgstr "Memoria usada por procesos de usuario en kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
||||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||||
msgstr "Memoria en páxinas bloqueadas en kB"
|
||||
msgstr "Memoria en p<EFBFBD>xinas bloqueadas en kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
||||
msgid "Number of list elements"
|
||||
msgstr "Número de elementos da lista"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de elementos da lista"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
|
||||
msgid "Total size of list"
|
||||
msgstr "Tamaño total da lista"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o total da lista"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
|
||||
msgid "Size of a single list element"
|
||||
msgstr "Tamaño dun só elemento da lista"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o dun s<EFBFBD> elemento da lista"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
|
||||
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
||||
msgstr "Tamaño en kilobytes do pool de mensaxes"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o en kilobytes do pool de mensaxes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||
msgid "Number of entries in message map"
|
||||
msgstr "Número de entradas no mapa de mensaxes"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de entradas no mapa de mensaxes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
msgid "Max size of message"
|
||||
msgstr "Tamaño máximo de mensaxe"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o m<EFBFBD>ximo de mensaxe"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
msgid "Default max size of queue"
|
||||
msgstr "Tamaño máximo por defecto da cola"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o m<EFBFBD>ximo por defecto da cola"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||||
msgid "Max queues system wide"
|
||||
msgstr "Número máximo de colas en todo o sistema"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero m<EFBFBD>ximo de colas en todo o sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
||||
msgid "Message segment size"
|
||||
msgstr "Tamaño dunha mensaxe de segmento"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o dunha mensaxe de segmento"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
||||
msgid "Number of system message headers"
|
||||
msgstr "Número de testeiras de mensaxes de sistema"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de testeiras de mensaxes de sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
|
||||
msgid "Interface Flags"
|
||||
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Paquetes Entrantes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
|
||||
msgid "Packets Out"
|
||||
msgstr "Paquetes Saíntes"
|
||||
msgstr "Paquetes Sa<EFBFBD>ntes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
|
||||
msgid "Packets Total"
|
||||
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Bytes Entrantes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
|
||||
msgid "Bytes Out"
|
||||
msgstr "Bytes Saíntes"
|
||||
msgstr "Bytes Sa<EFBFBD>ntes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
|
||||
msgid "Bytes Total"
|
||||
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Erros Entrantes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
|
||||
msgid "Errors Out"
|
||||
msgstr "Erros Saíntes"
|
||||
msgstr "Erros Sa<EFBFBD>ntes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
|
||||
msgid "Errors Total"
|
||||
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Erros Totais"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
|
||||
msgid "Collisions"
|
||||
msgstr "Colisións"
|
||||
msgstr "Colisi<EFBFBD>ns"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:64
|
||||
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
||||
msgstr "Máxima Unidade de Transferencia"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>xima Unidade de Transferencia"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
|
||||
msgid "PPP State"
|
||||
@@ -528,19 +528,19 @@ msgstr "Bytes entrantes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:40
|
||||
msgid "Output bytes"
|
||||
msgstr "Bytes saíntes"
|
||||
msgstr "Bytes sa<EFBFBD>ntes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:46
|
||||
msgid "Number of input bytes"
|
||||
msgstr "Número de bytes entrantes"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de bytes entrantes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:47
|
||||
msgid "Number of output bytes"
|
||||
msgstr "Número de bytes saíntes"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de bytes sa<EFBFBD>ntes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:43
|
||||
msgid "Length in bytes of the returned string."
|
||||
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Lonxitude en bytes da cadea devolta."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
msgid "K_Flags"
|
||||
msgstr "Band_Núc"
|
||||
msgstr "Band_N<EFBFBD>c"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
msgid "Min_Flt"
|
||||
@@ -594,15 +594,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bandeiras do núcleo para o proceso.\n"
|
||||
"Bandeiras do n<EFBFBD>cleo para o proceso.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"En Linux, actualmente tódalas bandeiras teñen o bit 'math' activado, xa que "
|
||||
"crt0.s busca emulación matemática, polo que este bit non aparece na saída.\n"
|
||||
"En Linux, actualmente t<EFBFBD>dalas bandeiras te<EFBFBD>en o bit 'math' activado, xa que "
|
||||
"crt0.s busca emulaci<EFBFBD>n matem<EFBFBD>tica, polo que este bit non aparece na sa<EFBFBD>da.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Isto é probablemente un erro, xa que non tódolos procesos son programas en C "
|
||||
"Isto <EFBFBD> probablemente un erro, xa que non t<EFBFBD>dolos procesos son programas en C "
|
||||
"compilados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O bit 'math' debería ser un 4 decimal, e o bit rastrexado é un 10 decimal."
|
||||
"O bit 'math' deber<EFBFBD>a ser un 4 decimal, e o bit rastrexado <EFBFBD> un 10 decimal."
|
||||
|
||||
#. Min_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
|
||||
@@ -610,8 +610,8 @@ msgid ""
|
||||
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
||||
"required loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número de faltas menores feitas polo proceso, aquelas que non precisaron "
|
||||
"cargar unha páxina de memoria do disco."
|
||||
"O n<EFBFBD>mero de faltas menores feitas polo proceso, aquelas que non precisaron "
|
||||
"cargar unha p<EFBFBD>xina de memoria do disco."
|
||||
|
||||
#. Maj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
|
||||
@@ -619,18 +619,18 @@ msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número de faltas maiores feitas polo proceso, aquelas que precisaron "
|
||||
"cargar unha páxina de memoria do disco."
|
||||
"O n<EFBFBD>mero de faltas maiores feitas polo proceso, aquelas que precisaron "
|
||||
"cargar unha p<EFBFBD>xina de memoria do disco."
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
||||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "O número de faltas menores feitas polo proceso e polos seus fillos."
|
||||
msgstr "O n<EFBFBD>mero de faltas menores feitas polo proceso e polos seus fillos."
|
||||
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "O número de faltas maiores feitas polo proceso e polos seus fillos."
|
||||
msgstr "O n<EFBFBD>mero de faltas maiores feitas polo proceso e polos seus fillos."
|
||||
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
|
||||
@@ -639,12 +639,12 @@ msgid ""
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O valor actual do esp (punteiro de pila de 32 bits), tal como se atopou na "
|
||||
"páxina de pila do núcleo para o proceso."
|
||||
"p<EFBFBD>xina de pila do n<EFBFBD>cleo para o proceso."
|
||||
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
|
||||
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
||||
msgstr "O EIP (punteiro de instrucción de 32 bits) actual)."
|
||||
msgstr "O EIP (punteiro de instrucci<EFBFBD>n de 32 bits) actual)."
|
||||
|
||||
#. NWChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
|
||||
@@ -654,15 +654,15 @@ msgid ""
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto é o \"canal\" no que o proceso está a esperar. Esta é a dirección "
|
||||
"cunha chamada ó sistema, e pode ser consultada nunha lista de nomes se "
|
||||
"necesita un nome textual. (Se ten un /etc/psdatabase actualizado, probe ps -"
|
||||
"l para mira-lo campo WCHAN en acción)"
|
||||
"Isto <EFBFBD> o \"canal\" no que o proceso est<EFBFBD> a esperar. Esta <EFBFBD> a direcci<EFBFBD>n "
|
||||
"cunha chamada <EFBFBD> sistema, e pode ser consultada nunha lista de nomes se "
|
||||
"necesita un nome textual. (Se ten un /etc/psdatabase actualizado, probe ps "
|
||||
"-l para mira-lo campo WCHAN en acci<EFBFBD>n)"
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
|
||||
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
||||
msgstr "Este é o nome textual do campo `nwchan'."
|
||||
msgstr "Este <EFBFBD> o nome textual do campo `nwchan'."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Virtual"
|
||||
@@ -678,27 +678,27 @@ msgstr "Compartido"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size"
|
||||
msgstr "Tamaño do Conxunto Residente"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o do Conxunto Residente"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size Limit"
|
||||
msgstr "Tamaño Límite do Conxunto Residente"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o L<EFBFBD>mite do Conxunto Residente"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:53
|
||||
msgid "Total # of pages of memory"
|
||||
msgstr "Número total de páxinas de memoria"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>xinas de memoria"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
||||
msgid "Number of pages of virtual memory"
|
||||
msgstr "Número total de páxinas de memoria"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>xinas de memoria"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr "Número de páxinas de conxuntos compartidos (que non están en swap)"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de p<EFBFBD>xinas de conxuntos compartidos (que non est<EFBFBD>n en swap)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||||
msgstr "Número de páxinas de memoria compartida (mmap'd)"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de p<EFBFBD>xinas de memoria compartida (mmap'd)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -707,16 +707,16 @@ msgid ""
|
||||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de páxinas que o proceso ten en memoria real, menos 3 para obxectivos "
|
||||
"administrativos. Isto é as páxinas que se contan entre texto, datos, ou "
|
||||
"espacio de pila. Isto non inclúe páxinas que non foron cargadas baixo "
|
||||
"demanda, ou que están no dispositivo swap."
|
||||
"N<EFBFBD>mero de p<EFBFBD>xinas que o proceso ten en memoria real, menos 3 para obxectivos "
|
||||
"administrativos. Isto <EFBFBD> as p<EFBFBD>xinas que se contan entre texto, datos, ou "
|
||||
"espacio de pila. Isto non incl<EFBFBD>e p<EFBFBD>xinas que non foron cargadas baixo "
|
||||
"demanda, ou que est<EFBFBD>n no dispositivo swap."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Límite actual en bytes do conxunto residente (RSS) do proceso (normalmente "
|
||||
"L<EFBFBD>mite actual en bytes do conxunto residente (RSS) do proceso (normalmente "
|
||||
"2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
@@ -737,15 +737,15 @@ msgstr "Pila_RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Dirty Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de Páxinas Modificadas"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o de P<EFBFBD>xinas Modificadas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Code"
|
||||
msgstr "Cód_Inic"
|
||||
msgstr "C<EFBFBD>d_Inic"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "End_Code"
|
||||
msgstr "Cód_Fin"
|
||||
msgstr "C<EFBFBD>d_Fin"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Stack"
|
||||
@@ -753,35 +753,35 @@ msgstr "Pila_Inic"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
msgstr "Tamaño do conxunto residente de texto"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o do conxunto residente de texto"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
||||
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
||||
msgstr "Tamaño do conxunto residente de librerías compartidas"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o do conxunto residente de librer<EFBFBD>as compartidas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Data resident set size"
|
||||
msgstr "Tamaño do conxunto residente de datos"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o do conxunto residente de datos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
msgid "Stack resident set size"
|
||||
msgstr "Tamaño do conxunto residente de pila"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o do conxunto residente de pila"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "Total size of dirty pages"
|
||||
msgstr "Tamaño total das páxinas modificadas hai pouco"
|
||||
msgstr "Tama<EFBFBD>o total das p<EFBFBD>xinas modificadas hai pouco"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||||
msgstr "Dirección do comezo do segmento de código"
|
||||
msgstr "Direcci<EFBFBD>n do comezo do segmento de c<EFBFBD>digo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
||||
msgid "Address of end of code segment"
|
||||
msgstr "Dirección da fin do segmento de código"
|
||||
msgstr "Direcci<EFBFBD>n da fin do segmento de c<EFBFBD>digo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||
msgstr "Dirección da base do segmento de pila"
|
||||
msgstr "Direcci<EFBFBD>n da base do segmento de pila"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
@@ -801,19 +801,19 @@ msgstr "SinAtrap"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
|
||||
msgid "Mask of pending signals"
|
||||
msgstr "Máscara dos sinais pendentes"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>scara dos sinais pendentes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
||||
msgid "Mask of blocked signals"
|
||||
msgstr "Máscara dos sinais bloqueados"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>scara dos sinais bloqueados"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
|
||||
msgid "Mask of ignored signals"
|
||||
msgstr "Máscara dos sinais ignorados"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>scara dos sinais ignorados"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
|
||||
msgid "Mask of caught signals"
|
||||
msgstr "Máscara de sinais atrapados"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>scara de sinais atrapados"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Nome (sen rota) do ficheiro executable no chamada a exec()"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
msgstr "Código dunha letra para o estado do proceso (S=durmindo)"
|
||||
msgstr "C<EFBFBD>digo dunha letra para o estado do proceso (S=durmindo)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:47
|
||||
msgid "UID of process"
|
||||
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Data de comezo do proceso en segundos dende o 01/01/1970"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
msgstr "Tempo real acumulado polo proceso (debería ser tempoU + tempoS)"
|
||||
msgstr "Tempo real acumulado polo proceso (deber<EFBFBD>a ser tempoU + tempoS)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "tempo de CPU en modo usuario acumulado polo proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
||||
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "tempo de CPU en modo núcleo acumulado polo proceso"
|
||||
msgstr "tempo de CPU en modo n<EFBFBD>cleo acumulado polo proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
||||
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
||||
@@ -917,15 +917,15 @@ msgstr "tempoS acumulado polo proceso e polos seus fillos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
||||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||||
msgstr "Tempo (en \"jiffies\") da próxima expiración do proceso"
|
||||
msgstr "Tempo (en \"jiffies\") da pr<EFBFBD>xima expiraci<EFBFBD>n do proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||||
"an interval timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tempo (en \"jiffies\") antes de que o próximo SIGALRM sexa enviado ó "
|
||||
"proceso ó rematar o intervalo dun contador."
|
||||
"O tempo (en \"jiffies\") antes de que o pr<EFBFBD>ximo SIGALRM sexa enviado <EFBFBD> "
|
||||
"proceso <EFBFBD> rematar o intervalo dun contador."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||
msgid "Tick frequency"
|
||||
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:62
|
||||
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo de CPU Multi-procesador (SMP) en modo núcleo acumulado polo proceso"
|
||||
"Tempo de CPU Multi-procesador (SMP) en modo n<EFBFBD>cleo acumulado polo proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||
msgid "Uid"
|
||||
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "PGrp"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sesión"
|
||||
msgstr "Sesi<EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Tty"
|
||||
@@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "ID do grupo do proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "ID da sesión"
|
||||
msgstr "ID da sesi<EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
msgstr "Número total de dispositivos de terminal de control"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero total de dispositivos de terminal de control"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
||||
msgid "Terminal process group ID"
|
||||
@@ -1027,39 +1027,39 @@ msgstr "ID do grupo do proceso de terminal"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||||
msgid "Kernel scheduling priority"
|
||||
msgstr "Prioridade na asignación de tarefas do núcleo"
|
||||
msgstr "Prioridade na asignaci<EFBFBD>n de tarefas do n<EFBFBD>cleo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr "Nivel 'nice' estándar de Unix do proceso"
|
||||
msgstr "Nivel 'nice' est<EFBFBD>ndar de Unix do proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
msgstr "Número de entradas no mapa de semáforos"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de entradas no mapa de sem<EFBFBD>foros"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
msgstr "Máximo número de vectores"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de vectores"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
msgstr "Máximo número de semáforos ó longo do sistema"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de sem<EFBFBD>foros <EFBFBD> longo do sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||||
msgid "Number of undo structures system wide"
|
||||
msgstr "Número de estructuras de desfacer (undo) ó longo do sistema"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de estructuras de desfacer (undo) <EFBFBD> longo do sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||||
msgid "Max semaphores per array"
|
||||
msgstr "Máximo número de semáforos por vector"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de sem<EFBFBD>foros por vector"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
msgid "Max ops per semop call"
|
||||
msgstr "Máximo número de 'ops' por cada chamada 'semop'"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de 'ops' por cada chamada 'semop'"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
msgstr "Máximo número de entradas de desfacer (undo) por cada proceso"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de entradas de desfacer (undo) por cada proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||||
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
||||
@@ -1067,31 +1067,31 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
|
||||
msgid "Semaphore max value"
|
||||
msgstr "Máximo valor dun semáforo"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo valor dun sem<EFBFBD>foro"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
||||
msgid "Adjust on exit max value"
|
||||
msgstr "Valor máximo de \"Adjust on exit\""
|
||||
msgstr "Valor m<EFBFBD>ximo de \"Adjust on exit\""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
|
||||
msgid "Max segment size"
|
||||
msgstr "Máximo tamaño de segmento"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo tama<EFBFBD>o de segmento"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
|
||||
msgid "Min segment size"
|
||||
msgstr "Mínimo tamaño de segmento"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>nimo tama<EFBFBD>o de segmento"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||||
msgid "Max number of segments"
|
||||
msgstr "Máximo número de segmentos"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de segmentos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
||||
msgid "Max shared segments per process"
|
||||
msgstr "Máximo número de segmentos compartidos por proceso"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de segmentos compartidos por proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
||||
msgid "Max total shared memory"
|
||||
msgstr "Máximo total de memoria compartida"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo total de memoria compartida"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
|
||||
msgid "Total Swap Space"
|
||||
@@ -1107,39 +1107,39 @@ msgstr "Espacio de Swap Libre"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:42
|
||||
msgid "Page In"
|
||||
msgstr "Páxinas Entrantes"
|
||||
msgstr "P<EFBFBD>xinas Entrantes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:43
|
||||
msgid "Page Out"
|
||||
msgstr "Páxinas Saíntes"
|
||||
msgstr "P<EFBFBD>xinas Sa<EFBFBD>ntes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número total de páxinas de swap que foron cargadas na memoria dende o inicio "
|
||||
"N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>xinas de swap que foron cargadas na memoria dende o inicio "
|
||||
"do sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número total de páxinas de swap que foron gardadas no disco dende o inicio "
|
||||
"N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>xinas de swap que foron gardadas no disco dende o inicio "
|
||||
"do sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||
msgid "Server Features"
|
||||
msgstr "Características do Servidor"
|
||||
msgstr "Caracter<EFBFBD>sticas do Servidor"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "Utilización da CPU"
|
||||
msgstr "Utilizaci<EFBFBD>n da CPU"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Utilización da Memoria"
|
||||
msgstr "Utilizaci<EFBFBD>n da Memoria"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
||||
msgid "Swap Usage"
|
||||
msgstr "Utilización da Swap"
|
||||
msgstr "Utilizaci<EFBFBD>n da Swap"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||||
msgid "System Uptime"
|
||||
@@ -1151,15 +1151,15 @@ msgstr "Carga media"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||
msgstr "Límites da Memoria Compartida"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>mites da Memoria Compartida"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
msgid "Message Queue Limits"
|
||||
msgstr "Límites da Cola de Mensaxes"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>mites da Cola de Mensaxes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||
msgstr "Límites dos conxuntos de semáforos"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>mites dos conxuntos de sem<EFBFBD>foros"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
msgid "List of running Processes"
|
||||
@@ -1167,31 +1167,31 @@ msgstr "Lista dos procesos a se executar neste intre"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||
msgid "Process Status information"
|
||||
msgstr "Información do Estado do Proceso"
|
||||
msgstr "Informaci<EFBFBD>n do Estado do Proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
||||
msgid "Process UID and TTY information"
|
||||
msgstr "Información do UID e do TTY do proceso"
|
||||
msgstr "Informaci<EFBFBD>n do UID e do TTY do proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
||||
msgid "Process Memory information"
|
||||
msgstr "Información da Memoria do proceso"
|
||||
msgstr "Informaci<EFBFBD>n da Memoria do proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
||||
msgid "Process Time information"
|
||||
msgstr "Información do Tempo empregado polo proceso"
|
||||
msgstr "Informaci<EFBFBD>n do Tempo empregado polo proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
||||
msgid "Process Signal information"
|
||||
msgstr "Información das sinais do proceso"
|
||||
msgstr "Informaci<EFBFBD>n das sinais do proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
||||
msgid "Process Kernel Data information"
|
||||
msgstr "Información dos datos do Kernel do proceso"
|
||||
msgstr "Informaci<EFBFBD>n dos datos do Kernel do proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
||||
msgid "Process Segment information"
|
||||
msgstr "Información da segmentación do proceso"
|
||||
msgstr "Informaci<EFBFBD>n da segmentaci<EFBFBD>n do proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
|
||||
msgid "Process Arguments"
|
||||
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Lista de Unidades Montadas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||
msgid "File System Usage"
|
||||
msgstr "Utilización dos Sistemas de Ficheiros"
|
||||
msgstr "Utilizaci<EFBFBD>n dos Sistemas de Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||||
msgid "Network Load"
|
||||
@@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr "Carga da Rede"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
msgstr "Estatísticas PPP"
|
||||
msgstr "Estat<EFBFBD>sticas PPP"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
||||
msgid "Command line arguments of the process"
|
||||
msgstr "Argumentos de liña de comandos do proceso"
|
||||
msgstr "Argumentos de li<EFBFBD>a de comandos do proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||||
@@ -1253,11 +1253,11 @@ msgstr "Interromper"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
msgstr "Sa<EFBFBD>r"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||||
msgid "Illegal instruction"
|
||||
msgstr "Instrucción ilegal"
|
||||
msgstr "Instrucci<EFBFBD>n ilegal"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||||
msgid "Trace trap"
|
||||
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Erro EMT"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||||
msgid "Floating-point exception"
|
||||
msgstr "Excepción de coma flotante"
|
||||
msgstr "Excepci<EFBFBD>n de coma flotante"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
@@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr "Fallo de segmento"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||||
msgid "Bad argument to system call"
|
||||
msgstr "Argumento erróneo á chamada de sistema"
|
||||
msgstr "Argumento err<EFBFBD>neo <EFBFBD> chamada de sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||||
msgid "Broken pipe"
|
||||
msgstr "Canalización rota"
|
||||
msgstr "Canalizaci<EFBFBD>n rota"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Remate"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||||
msgstr "Condición urxente no socket"
|
||||
msgstr "Condici<EFBFBD>n urxente no socket"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Lectura en segundo plano do tty"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
||||
msgid "Background write to tty"
|
||||
msgstr "Escritura en segundo plano ó tty"
|
||||
msgstr "Escritura en segundo plano <EFBFBD> tty"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||||
msgid "I/O now possible"
|
||||
@@ -1337,11 +1337,11 @@ msgstr "E/S posible agora"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||||
msgstr "Límite de CPU excedido"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>mite de CPU excedido"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||||
msgid "File size limit exceeded"
|
||||
msgstr "Límite de tamaño de ficheiro excedido"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>mite de tama<EFBFBD>o de ficheiro excedido"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||||
@@ -1353,11 +1353,11 @@ msgstr "Reloxo de alarma con perfil"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||||
msgid "Window size change"
|
||||
msgstr "Cambio do tamaño da fiestra"
|
||||
msgstr "Cambio do tama<EFBFBD>o da fiestra"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||||
msgid "Information request"
|
||||
msgstr "Petición de Información"
|
||||
msgstr "Petici<EFBFBD>n de Informaci<EFBFBD>n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
msgid "User defined signal 1"
|
||||
|
6
po/ms.po
6
po/ms.po
@@ -4,12 +4,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop (libgtop-GNOME-2-0-port)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-24 13:10+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-15 02:39+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-15 04:05+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "data dibaca %d byte"
|
||||
#: lib/write.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write %d bytes"
|
||||
msgstr "ditulis %d byte"
|
||||
msgstr "ditulis %s byte"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
|
157
po/nn.po
157
po/nn.po
@@ -2,16 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2001 Roy-Magne Mo
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
|
||||
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop 1.0.13\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-25 05:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 05:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 07:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-06-25 18:55+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <nn@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
@@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "skriv %d byte"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "Skru på avlusingsinfo"
|
||||
msgstr "Skru p<EFBFBD> avlusingsinfo"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "DEBUG"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
msgstr "Skru på verbos utdata"
|
||||
msgstr "Skru p<EFBFBD> verbos utdata"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "VERBOSE"
|
||||
@@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "NO-DAEMON"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
msgid "Invoked from inetd"
|
||||
msgstr "Starta frå inetd"
|
||||
msgstr "Starta fr<EFBFBD> inetd"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
msgid "INETD"
|
||||
@@ -150,8 +149,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil på val %s: %s.\n"
|
||||
"Køyr «%s --help» for å sjå full liste av tilgjengelege kommandlinjeval.\n"
|
||||
"Feil p<EFBFBD> val %s: %s.\n"
|
||||
"K<EFBFBD>yr <EFBFBD>%s --help<EFBFBD> for <EFBFBD> sj<EFBFBD> full liste av tilgjengelege kommandlinjeval.\n"
|
||||
|
||||
#: support/error.c:109
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
@@ -160,34 +159,34 @@ msgstr "Ukjent systemfeil"
|
||||
#: support/getopt.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valet «%s» er fleirtydig\n"
|
||||
msgstr "%s: valet <EFBFBD>%s<EFBFBD> er fleirtydig\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valet «--%s» tillet ikkje argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valet <EFBFBD>--%s<EFBFBD> tillet ikkje argument\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valet «%c%s» tillet ikkje argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valet <EFBFBD>%c%s<EFBFBD> tillet ikkje argument\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valet «%s» treng eit argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valet <EFBFBD>%s<EFBFBD> treng eit argument\n"
|
||||
|
||||
#. --option
|
||||
#: support/getopt.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukjent val «--%s»\n"
|
||||
msgstr "%s: ukjent val <EFBFBD>--%s<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#. +option or -option
|
||||
#: support/getopt.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukjent val «%c%s»\n"
|
||||
msgstr "%s: ukjent val <EFBFBD>%c%s<EFBFBD>\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:774
|
||||
@@ -209,12 +208,12 @@ msgstr "%s: valet treng eit argument -- %c\n"
|
||||
#: support/getopt.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: valet «-W %s» er fleirtydig\n"
|
||||
msgstr "%s: valet <EFBFBD>-W %s<EFBFBD> er fleirtydig\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valet «-W %s» kan ikkje ha argument\n"
|
||||
msgstr "%s: valet <EFBFBD>-W %s<EFBFBD> kan ikkje ha argument\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
@@ -318,28 +317,27 @@ msgstr "Snittlast"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
msgstr "Køyrande oppgåver "
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>yrande oppg<EFBFBD>ver "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||||
msgid "Number of Tasks"
|
||||
msgstr "Tal på oppgåver"
|
||||
msgstr "Tal p<EFBFBD> oppg<EFBFBD>ver"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||||
msgid "Last PID"
|
||||
msgstr "Siste PID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||||
msgstr "Tal på køyrande oppgåver"
|
||||
msgstr "Tal p<EFBFBD> k<EFBFBD>yrande oppg<EFBFBD>ver"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
msgid "Total number of tasks"
|
||||
msgstr "Totalt tal på oppgåver"
|
||||
msgstr "Totalt tal p<EFBFBD> oppg<EFBFBD>ver"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
||||
msgid "Total Memory"
|
||||
@@ -363,11 +361,11 @@ msgstr "Bufferar"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
||||
msgid "Cached"
|
||||
msgstr "Snøgglagra"
|
||||
msgstr "Sn<EFBFBD>gglagra"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:48
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Lås"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>s"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
||||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||||
@@ -387,11 +385,11 @@ msgstr "Delt minne i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
||||
msgid "Size of buffers kB"
|
||||
msgstr "Storleik på buffer kB"
|
||||
msgstr "Storleik p<EFBFBD> buffer kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
||||
msgid "Size of cached memory in kB"
|
||||
msgstr "Storleik på mellomlagra minne i kilobyte"
|
||||
msgstr "Storleik p<EFBFBD> mellomlagra minne i kilobyte"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
||||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||||
@@ -399,19 +397,19 @@ msgstr "Minne brukt av brukarprosessar i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
||||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||||
msgstr "Minne i låste sider i kB"
|
||||
msgstr "Minne i l<EFBFBD>ste sider i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
||||
msgid "Number of list elements"
|
||||
msgstr "Tal på listeelement"
|
||||
msgstr "Tal p<EFBFBD> listeelement"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
|
||||
msgid "Total size of list"
|
||||
msgstr "Total storleik på liste"
|
||||
msgstr "Total storleik p<EFBFBD> liste"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
||||
@@ -426,11 +424,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of entries in message map"
|
||||
msgstr "Tal på filer i bruk:"
|
||||
msgstr "Tal p<EFBFBD> filer i bruk:"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
msgid "Max size of message"
|
||||
msgstr "Maks storleik på melding"
|
||||
msgstr "Maks storleik p<EFBFBD> melding"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -449,7 +447,7 @@ msgstr "Melding sendt"
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of system message headers"
|
||||
msgstr "Tal på programtekstar: %1\n"
|
||||
msgstr "Tal p<EFBFBD> programtekstar: %1\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
|
||||
msgid "Interface Flags"
|
||||
@@ -494,49 +492,54 @@ msgid "Bytes Total"
|
||||
msgstr "Byte ut"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Errors In"
|
||||
msgstr "Feil inn"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Errors Out"
|
||||
msgstr "Feil ut"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Errors Total"
|
||||
msgstr "Feil total"
|
||||
msgstr "Feilfarge"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collisions"
|
||||
msgstr "Kollisjonar"
|
||||
msgstr "Kolonnar:"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
||||
msgstr "Overføringseiningar"
|
||||
msgstr "Overf<EFBFBD>ringseiningar"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PPP State"
|
||||
msgstr "PPP tilstand"
|
||||
msgstr "Stat"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input bytes"
|
||||
msgstr "Farge på inn-byte"
|
||||
msgstr "Farge p<EFBFBD> inn-byte"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output bytes"
|
||||
msgstr "Farge på ut-byte"
|
||||
msgstr "Farge p<EFBFBD> ut-byte"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of input bytes"
|
||||
msgstr "Tal på røyr"
|
||||
msgstr "Tal p<EFBFBD> r<EFBFBD>yr"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of output bytes"
|
||||
msgstr "Tal på kopiar:"
|
||||
msgstr "Tal p<EFBFBD> kopiar:"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Size"
|
||||
@@ -617,21 +620,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel stack "
|
||||
"page for the process."
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
@@ -642,10 +643,10 @@ msgstr ""
|
||||
#. NWChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the address "
|
||||
"of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a textual "
|
||||
"name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to see the "
|
||||
"WCHAN field in action)"
|
||||
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
|
||||
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
@@ -666,12 +667,12 @@ msgstr "Tilbakestill"
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "Øydelegg"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>ydelegg"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resident Set Size"
|
||||
msgstr "Til&bakestill økttid"
|
||||
msgstr "Til&bakestill <EFBFBD>kttid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size Limit"
|
||||
@@ -689,7 +690,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr "Tal på skitne (ikkje-skrivne) sider"
|
||||
msgstr "Tal p<EFBFBD> skitne (ikkje-skrivne) sider"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||||
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "Skalert"
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dirty Size"
|
||||
msgstr "på storleik"
|
||||
msgstr "p<EFBFBD> storleik"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Koding"
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start_Stack"
|
||||
msgstr "St&art søk"
|
||||
msgstr "St&art s<EFBFBD>k"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -781,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||
msgstr "Legg oppgåvelinja nedst på skjermen"
|
||||
msgstr "Legg oppg<EFBFBD>velinja nedst p<EFBFBD> skjermen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
@@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "GID"
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
msgstr "Oppgi namnet på programfila her."
|
||||
msgstr "Oppgi namnet p<EFBFBD> programfila her."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
@@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "PGrp"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Økt"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>kt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Tty"
|
||||
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "Prosessgruppe-ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "Økt-ID"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>kt-ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "Prosessgruppe-ID"
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kernel scheduling priority"
|
||||
msgstr "Køyreplan-praksis"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>yreplan-praksis"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
@@ -1054,12 +1055,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
msgstr "Tal på filer i bruk:"
|
||||
msgstr "Tal p<EFBFBD> filer i bruk:"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
msgstr "Høgste &tal på URL-ar"
|
||||
msgstr "H<EFBFBD>gste &tal p<EFBFBD> URL-ar"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
msgstr "Høgste tal på søkte verdiar per miksar"
|
||||
msgstr "H<EFBFBD>gste tal p<EFBFBD> s<EFBFBD>kte verdiar per miksar"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||||
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
||||
@@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "Manglar argument"
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max number of segments"
|
||||
msgstr "Tal på element i alt"
|
||||
msgstr "Tal p<EFBFBD> element i alt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
||||
msgid "Max shared segments per process"
|
||||
@@ -1144,8 +1145,7 @@ msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of running Processes"
|
||||
msgstr "Køyrande prosessar"
|
||||
msgstr "K<EFBFBD>yrande prosessar"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Kommandolinjeargumenta til prosessen"
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||||
msgstr "Søk i monterte filsystem"
|
||||
msgstr "S<EFBFBD>k i monterte filsystem"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||||
msgid "Hangup"
|
||||
msgstr "Legg på"
|
||||
msgstr "Legg p<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||||
msgid "Interrupt"
|
||||
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Bussfeil"
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Segmentation violation"
|
||||
msgstr "SIGSEGV (brot på segmentering)"
|
||||
msgstr "SIGSEGV (brot p<EFBFBD> segmentering)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||||
msgid "Bad argument to system call"
|
||||
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||||
msgid "Broken pipe"
|
||||
msgstr "Brote røyr"
|
||||
msgstr "Brote r<EFBFBD>yr"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Fortset"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
||||
msgid "Child status has changed"
|
||||
msgstr "Status på born er endra"
|
||||
msgstr "Status p<EFBFBD> born er endra"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -1380,14 +1380,14 @@ msgstr "I/O no mogleg"
|
||||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1\n"
|
||||
"Gått over øvre grense!"
|
||||
"G<EFBFBD>tt over <EFBFBD>vre grense!"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File size limit exceeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1\n"
|
||||
"Gått over øvre grense!"
|
||||
"G<EFBFBD>tt over <EFBFBD>vre grense!"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||||
@@ -1413,4 +1413,3 @@ msgstr "Eigendefinert 1"
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
||||
msgid "User defined signal 2"
|
||||
msgstr "Eigendefinert 2"
|
||||
|
||||
|
142
po/no.po
142
po/no.po
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Norwegian translation for Libgtop (bokmål dialect)
|
||||
# Norwegian translation for Libgtop (bokm<EFBFBD>l dialect)
|
||||
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop 1.0.8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-23 22:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-23 22:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-16 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "les %d bytes"
|
||||
|
||||
#: lib/read_data.c:49
|
||||
msgid "read data size"
|
||||
msgstr "les størrelse på data"
|
||||
msgstr "les st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> data"
|
||||
|
||||
#: lib/read_data.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "skriv %d bytes"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "Slå på avlusing"
|
||||
msgstr "Sl<EFBFBD> p<EFBFBD> avlusing"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "DEBUG"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
msgstr "Slå på utfyllende utskrift"
|
||||
msgstr "Sl<EFBFBD> p<EFBFBD> utfyllende utskrift"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "VERBOSE"
|
||||
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil ved flagg %s: %s.\n"
|
||||
"Kjør '%s --help' for å se en full liste av tilgjengelige "
|
||||
"Kj<EFBFBD>r '%s --help' for <EFBFBD> se en full liste av tilgjengelige "
|
||||
"kommandolinjeflagg.\n"
|
||||
|
||||
#: support/error.c:109
|
||||
@@ -218,14 +218,6 @@ msgstr "%s: flagget `-W %s' er flertydig\n"
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flagget `-W %s' tar ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Vis denne hjelpmeldingen"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:36
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr "Vis kort bruksinformasjon"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
msgstr "Total prosessortid"
|
||||
@@ -328,7 +320,7 @@ msgstr "Gjennomsnittsbelastning"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
msgstr "Kjørende oppgaver"
|
||||
msgstr "Kj<EFBFBD>rende oppgaver"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||||
msgid "Number of Tasks"
|
||||
@@ -340,11 +332,11 @@ msgstr "Siste PID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr "Antall samtidig kjørende jobber med snitt over 1, 5 og 15 minutter"
|
||||
msgstr "Antall samtidig kj<EFBFBD>rende jobber med snitt over 1, 5 og 15 minutter"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||||
msgstr "Antall oppgaver som kjører nå"
|
||||
msgstr "Antall oppgaver som kj<EFBFBD>rer n<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
msgid "Total number of tasks"
|
||||
@@ -376,7 +368,7 @@ msgstr "Mellomlagret"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:48
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Låst"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>st"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
||||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||||
@@ -396,11 +388,11 @@ msgstr "Delt minne i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
||||
msgid "Size of buffers kB"
|
||||
msgstr "Størrelse på buffere i kB"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> buffere i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
||||
msgid "Size of cached memory in kB"
|
||||
msgstr "Størrelse på mellomlagret minne i kB"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> mellomlagret minne i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
||||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||||
@@ -408,7 +400,7 @@ msgstr "Minne brukt av brukerprosesser i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
||||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||||
msgstr "Minne i låste sider i kB"
|
||||
msgstr "Minne i l<EFBFBD>ste sider i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
||||
@@ -420,37 +412,37 @@ msgstr "Antall elementer i listen"
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
|
||||
msgid "Total size of list"
|
||||
msgstr "Total størrelse på listen"
|
||||
msgstr "Total st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> listen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
|
||||
msgid "Size of a single list element"
|
||||
msgstr "Størrelsen på et enkelt element i listen"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelsen p<EFBFBD> et enkelt element i listen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
|
||||
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
||||
msgstr "Størrelse i kilobyte på meldingslageret"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse i kilobyte p<EFBFBD> meldingslageret"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||
msgid "Number of entries in message map"
|
||||
msgstr "Antall oppføringer i meldingskartet"
|
||||
msgstr "Antall oppf<EFBFBD>ringer i meldingskartet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
msgid "Max size of message"
|
||||
msgstr "Maks størrelse på meldingen"
|
||||
msgstr "Maks st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> meldingen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
msgid "Default max size of queue"
|
||||
msgstr "Forvalgt størrelse på køen"
|
||||
msgstr "Forvalgt st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> k<EFBFBD>en"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||||
msgid "Max queues system wide"
|
||||
msgstr "Maks antall køer på systemet"
|
||||
msgstr "Maks antall k<EFBFBD>er p<EFBFBD> systemet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
||||
msgid "Message segment size"
|
||||
msgstr "Størrelse på meldingssegment"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> meldingssegment"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
||||
msgid "Number of system message headers"
|
||||
@@ -514,7 +506,7 @@ msgstr "Kollisjoner"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:64
|
||||
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
||||
msgstr "Maksimum overføringsenhet (MTU)"
|
||||
msgstr "Maksimum overf<EFBFBD>ringsenhet (MTU)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
|
||||
msgid "PPP State"
|
||||
@@ -538,7 +530,7 @@ msgstr "Antall bytes ut"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:43
|
||||
msgid "Length in bytes of the returned string."
|
||||
@@ -595,11 +587,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosessens kjerneflagg.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Under Linux har alle flagg mattebiten satt fordi crt0.s sjekker etter "
|
||||
"matteemulering, så dette er ikke inkludert i utskriften.\n"
|
||||
"matteemulering, s<EFBFBD> dette er ikke inkludert i utskriften.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dette er sannsynligvis en feil, siden ikke alle prosesser er et kompilert\n"
|
||||
"C program.\n"
|
||||
"Mattebiten skal være desimal 4, og den tracete biten er desimal 10."
|
||||
"Mattebiten skal v<EFBFBD>re desimal 4, og den tracete biten er desimal 10."
|
||||
|
||||
#. Min_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
|
||||
@@ -608,7 +600,7 @@ msgid ""
|
||||
"required loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antallet mindre feil prosessen har laget; de som ikke har gjort det "
|
||||
"nødvendig å lese en minneside inn fra disk."
|
||||
"n<EFBFBD>dvendig <EFBFBD> lese en minneside inn fra disk."
|
||||
|
||||
#. Maj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
|
||||
@@ -616,7 +608,7 @@ msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antallet større feil prosessen har laget; de som har gjort det nødvendig å "
|
||||
"Antallet st<EFBFBD>rre feil prosessen har laget; de som har gjort det n<EFBFBD>dvendig <EFBFBD> "
|
||||
"lese en minneside inn fra disk."
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
@@ -627,7 +619,7 @@ msgstr "Antallet mindre feil prosessen og dens barn har laget."
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "Antallet større feil prosessen og dens barn har laget."
|
||||
msgstr "Antallet st<EFBFBD>rre feil prosessen og dens barn har laget."
|
||||
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
|
||||
@@ -635,13 +627,13 @@ msgid ""
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den nåværende verdien til esp (32-bits stakkpeker), som funnet i kjernens "
|
||||
"Den n<EFBFBD>v<EFBFBD>rende verdien til esp (32-bits stakkpeker), som funnet i kjernens "
|
||||
"stakkside for prosessen."
|
||||
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
|
||||
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
||||
msgstr "Den nåværende EIP (32-bits instruksjonspeker)."
|
||||
msgstr "Den n<EFBFBD>v<EFBFBD>rende EIP (32-bits instruksjonspeker)."
|
||||
|
||||
#. NWChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
|
||||
@@ -652,8 +644,8 @@ msgid ""
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er \"kanalen\" hvor prosessen venter. Dette er adressen til "
|
||||
"systemkallet, og kan slås opp i en navneliste hvis du trenger et tekstnavn. "
|
||||
"(Hvis du har en oppdatert /etc/psdatabase, så prøv ps -l for å se WCHAN "
|
||||
"systemkallet, og kan sl<EFBFBD>s opp i en navneliste hvis du trenger et tekstnavn. "
|
||||
"(Hvis du har en oppdatert /etc/psdatabase, s<EFBFBD> pr<EFBFBD>v ps -l for <EFBFBD> se WCHAN "
|
||||
"feltet i aksjon)"
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
@@ -675,11 +667,11 @@ msgstr "Del"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size"
|
||||
msgstr "Størrelse på resident sett"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident sett"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size Limit"
|
||||
msgstr "Størrelsesgrense på resident sett"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelsesgrense p<EFBFBD> resident sett"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:53
|
||||
msgid "Total # of pages of memory"
|
||||
@@ -712,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr "Nåværende grense i bytes på prosessens rss (vanligvis 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>v<EFBFBD>rende grense i bytes p<EFBFBD> prosessens rss (vanligvis 2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
@@ -732,7 +724,7 @@ msgstr "Stack_RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Dirty Size"
|
||||
msgstr "Skitten størrelse"
|
||||
msgstr "Skitten st<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Code"
|
||||
@@ -748,35 +740,35 @@ msgstr "Start_Stack"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
msgstr "Størrelse på tekst resident sett"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> tekst resident sett"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
||||
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
||||
msgstr "Størrelse på resident sett for delt biliotek"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident sett for delt biliotek"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Data resident set size"
|
||||
msgstr "Størrelse på resident sett for data"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident sett for data"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
msgid "Stack resident set size"
|
||||
msgstr "Størrelse på resident sett for stakk"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident sett for stakk"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "Total size of dirty pages"
|
||||
msgstr "Total størrelse på endrede sider"
|
||||
msgstr "Total st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> endrede sider"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||||
msgstr "Adressen til begynnelsen på kodesegmentet"
|
||||
msgstr "Adressen til begynnelsen p<EFBFBD> kodesegmentet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
||||
msgid "Address of end of code segment"
|
||||
msgstr "Adressen til slutten på kodesegmentet"
|
||||
msgstr "Adressen til slutten p<EFBFBD> kodesegmentet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||
msgstr "Adressen til bunnen på stakksegmentet"
|
||||
msgstr "Adressen til bunnen p<EFBFBD> stakksegmentet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
@@ -828,7 +820,7 @@ msgstr "GID (GruppeID)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
msgstr "Basenavnet på den kjørbare filen i et kall til exec()"
|
||||
msgstr "Basenavnet p<EFBFBD> den kj<EFBFBD>rbare filen i et kall til exec()"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
@@ -892,7 +884,7 @@ msgstr "Prosessens starttid i sekunder siden epoken"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
msgstr "Reell tid akkumulert av prosessen (skal være utid + stid)"
|
||||
msgstr "Reell tid akkumulert av prosessen (skal v<EFBFBD>re utid + stid)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
@@ -904,11 +896,11 @@ msgstr "kjerne-modus prosessortid akkumulert av prosessen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
||||
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "kumultiv utime for prosessen og døde barn"
|
||||
msgstr "kumultiv utime for prosessen og d<EFBFBD>de barn"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:56
|
||||
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "kumulativ stime for prosessen og dens døde barn"
|
||||
msgstr "kumulativ stime for prosessen og dens d<EFBFBD>de barn"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
||||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||||
@@ -919,7 +911,7 @@ msgid ""
|
||||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||||
"an interval timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiden (i jiffies) før neste SIGALARM blir sendt til prosessen på grunn av en "
|
||||
"Tiden (i jiffies) f<EFBFBD>r neste SIGALARM blir sendt til prosessen p<EFBFBD> grunn av en "
|
||||
"intervallklokke."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||
@@ -1012,7 +1004,7 @@ msgstr "SesjonsID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
msgstr "Fullt enhetsnummer på kontrollerende terminal"
|
||||
msgstr "Fullt enhetsnummer p<EFBFBD> kontrollerende terminal"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
||||
msgid "Terminal process group ID"
|
||||
@@ -1024,11 +1016,11 @@ msgstr "Kernel scheduling prioritet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr "Standard unix nice-nivå for prosessen"
|
||||
msgstr "Standard unix nice-niv<EFBFBD> for prosessen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
msgstr "Antall oppføringer i semaforkartet"
|
||||
msgstr "Antall oppf<EFBFBD>ringer i semaforkartet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
@@ -1036,11 +1028,11 @@ msgstr "Maks antall tabeller"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
msgstr "Maks antall semaforer på hele systemet"
|
||||
msgstr "Maks antall semaforer p<EFBFBD> hele systemet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||||
msgid "Number of undo structures system wide"
|
||||
msgstr "Antall gjenopprettingsstrukturer på hele systemet"
|
||||
msgstr "Antall gjenopprettingsstrukturer p<EFBFBD> hele systemet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||||
msgid "Max semaphores per array"
|
||||
@@ -1052,7 +1044,7 @@ msgstr "Maks operasjoner per semop kall"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
msgstr "Maks antall gjenopprettingsforsøk per prosess"
|
||||
msgstr "Maks antall gjenopprettingsfors<EFBFBD>k per prosess"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||||
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
||||
@@ -1068,11 +1060,11 @@ msgstr "Juster maksverdi ved utgang"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
|
||||
msgid "Max segment size"
|
||||
msgstr "Maks segmentstørrelse"
|
||||
msgstr "Maks segmentst<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
|
||||
msgid "Min segment size"
|
||||
msgstr "Minimum segmentstørrelse"
|
||||
msgstr "Minimum segmentst<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||||
msgid "Max number of segments"
|
||||
@@ -1144,7 +1136,7 @@ msgstr "Grenser for delt minne"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
msgid "Message Queue Limits"
|
||||
msgstr "Grenser for meldingskøer"
|
||||
msgstr "Grenser for meldingsk<EFBFBD>er"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||
@@ -1152,7 +1144,7 @@ msgstr "Grenser for semaforsett"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
msgid "List of running Processes"
|
||||
msgstr "Liste over kjørende prosesser"
|
||||
msgstr "Liste over kj<EFBFBD>rende prosesser"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||
msgid "Process Status information"
|
||||
@@ -1280,7 +1272,7 @@ msgstr "Ugyldig argument til systemkall"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||||
msgid "Broken pipe"
|
||||
msgstr "Brukket rør"
|
||||
msgstr "Brukket r<EFBFBD>r"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
||||
msgid "Alarm clock"
|
||||
@@ -1292,7 +1284,7 @@ msgstr "Terminering"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||||
msgstr "Viktig tilstand på socket"
|
||||
msgstr "Viktig tilstand p<EFBFBD> socket"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
@@ -1320,7 +1312,7 @@ msgstr "Skriving til tty i bakgrunnen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||||
msgid "I/O now possible"
|
||||
msgstr "I/O nå mulig"
|
||||
msgstr "I/O n<EFBFBD> mulig"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||||
@@ -1328,7 +1320,7 @@ msgstr "CPU-grense oversteget"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||||
msgid "File size limit exceeded"
|
||||
msgstr "Grense for filstørrelse overskredet"
|
||||
msgstr "Grense for filst<EFBFBD>rrelse overskredet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||||
@@ -1340,11 +1332,11 @@ msgstr "Profilerer alarmklokken"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||||
msgid "Window size change"
|
||||
msgstr "Endring i vindusstørrelse"
|
||||
msgstr "Endring i vindusst<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||||
msgid "Information request"
|
||||
msgstr "Informasjonsforespørsel"
|
||||
msgstr "Informasjonsforesp<EFBFBD>rsel"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
msgid "User defined signal 1"
|
||||
|
323
po/pt.po
323
po/pt.po
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# libgtop's Portuguese Translation
|
||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.4.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-06 01:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-02 00:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-17 06:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-17 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:120
|
||||
msgid "Spin:"
|
||||
msgstr "Rotações:"
|
||||
msgstr "Rota<EFBFBD><EFBFBD>es:"
|
||||
|
||||
#: lib/read.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "escreveu %d bytes"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "Activar depuração"
|
||||
msgstr "Activar depura<EFBFBD><EFBFBD>o"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "VERBOSE"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
msgid "Don't fork into background"
|
||||
msgstr "Não fazer fork em background"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>o fazer fork em background"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
msgid "NO-DAEMON"
|
||||
@@ -151,9 +151,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro na opção %s: %s.\n"
|
||||
"Executar '%s --help' para obter uma lista completa das opções de linha de "
|
||||
"comandos.\n"
|
||||
"Erro na op<EFBFBD><EFBFBD>o %s: %s.\n"
|
||||
"Executar '%s --help' para obter uma lista completa das op<EFBFBD><EFBFBD>es de linha de comandos.\n"
|
||||
|
||||
#: support/error.c:109
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
@@ -162,69 +161,61 @@ msgstr "Erro de sistema desconhecido"
|
||||
#: support/getopt.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
|
||||
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o `%s' <EFBFBD> amb<EFBFBD>gua\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
|
||||
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o `--%s' n<EFBFBD>o permite um argumento\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n"
|
||||
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o `%c%s' n<EFBFBD>o permite um argumento\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
|
||||
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o `%s' requer um argumento\n"
|
||||
|
||||
#. --option
|
||||
#: support/getopt.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o desconhecida `--%s'\n"
|
||||
|
||||
#. +option or -option
|
||||
#: support/getopt.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o desconhecida `%c%s'\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o ilegal -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o inv<EFBFBD>lida -- %c\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o requer um argumento -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"
|
||||
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o `-W %s' <EFBFBD> amb<EFBFBD>gua\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:36
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr "Mostrar breve mensagem de utilização"
|
||||
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o `-W %s' n<EFBFBD>o permite um argumento\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
@@ -248,7 +239,7 @@ msgstr "Tempo CPU Inactivo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
||||
msgid "Tick Frequency"
|
||||
msgstr "Frequência Batida"
|
||||
msgstr "Frequ<EFBFBD>ncia Batida"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||||
@@ -272,27 +263,27 @@ msgstr "Tempo Total CPU SMP Inactivo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
|
||||
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
||||
msgstr "Número de batidas de relógio desde o reiniciar do sistema"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de batidas de rel<EFBFBD>gio desde o reiniciar do sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
|
||||
msgstr "Número de batidas de relógio em modo utilizador"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de batidas de rel<EFBFBD>gio em modo utilizador"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
|
||||
msgstr "Número de batidas de relógio em modo utilizador (nice)"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de batidas de rel<EFBFBD>gio em modo utilizador (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
|
||||
msgstr "Número de batidas de relógio em modo sistema"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de batidas de rel<EFBFBD>gio em modo sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
||||
msgstr "Número de batidas de relógio inactivas"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de batidas de rel<EFBFBD>gio inactivas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
||||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||||
msgstr "Frequência batidas (defeito é 100)"
|
||||
msgstr "Frequ<EFBFBD>ncia batidas (defeito <EFBFBD> 100)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
|
||||
msgid "Total blocks"
|
||||
@@ -304,7 +295,7 @@ msgstr "Blocos livres"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
|
||||
msgid "Available blocks"
|
||||
msgstr "Blocos disponíveis"
|
||||
msgstr "Blocos dispon<EFBFBD>veis"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
||||
msgid "Total file nodes"
|
||||
@@ -316,56 +307,55 @@ msgstr "Nodes de ficheiros livres"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
|
||||
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
||||
msgstr "Blocos livres disponíveis para o root"
|
||||
msgstr "Blocos livres dispon<EFBFBD>veis para o root"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
|
||||
msgid "Free blocks available to non-superusers"
|
||||
msgstr "Blocos livres disponíveis para os não-root"
|
||||
msgstr "Blocos livres dispon<EFBFBD>veis para os n<EFBFBD>o-root"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
||||
msgid "Load Average"
|
||||
msgstr "Carga Média"
|
||||
msgstr "Carga M<EFBFBD>dia"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
msgstr "Tarefas em Execução"
|
||||
msgstr "Tarefas em Execu<EFBFBD><EFBFBD>o"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||||
msgid "Number of Tasks"
|
||||
msgstr "Nº de Tarefas"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||||
msgid "Last PID"
|
||||
msgstr "Último PID"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>ltimo PID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de processos em execução simultânea, em média sobre 1, 5 e 15 minutos"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de processos em execu<63><75>o simult<6C>nea, em m<>dia sobre 1, 5 e 15 minutos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||||
msgstr "Número de tarefas actualmente em execução"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de tarefas actualmente em execu<EFBFBD><EFBFBD>o"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
msgid "Total number of tasks"
|
||||
msgstr "Número total de tarefas"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero total de tarefas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
||||
msgid "Total Memory"
|
||||
msgstr "Memória Total"
|
||||
msgstr "Mem<EFBFBD>ria Total"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:42
|
||||
msgid "Used Memory"
|
||||
msgstr "Memória Ocupada"
|
||||
msgstr "Mem<EFBFBD>ria Ocupada"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:43
|
||||
msgid "Free Memory"
|
||||
msgstr "Memória Livre"
|
||||
msgstr "Mem<EFBFBD>ria Livre"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:44
|
||||
msgid "Shared Memory"
|
||||
msgstr "Memória Partilhada"
|
||||
msgstr "Mem<EFBFBD>ria Partilhada"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:45
|
||||
msgid "Buffers"
|
||||
@@ -381,19 +371,19 @@ msgstr "Trancada"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
||||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||||
msgstr "Memória física total em kB"
|
||||
msgstr "Mem<EFBFBD>ria f<EFBFBD>sica total em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:54
|
||||
msgid "Used memory size in kB"
|
||||
msgstr "Memória ocupada em kB"
|
||||
msgstr "Mem<EFBFBD>ria ocupada em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:55
|
||||
msgid "Free memory size in kB"
|
||||
msgstr "Memória lívre em kB"
|
||||
msgstr "Mem<EFBFBD>ria l<EFBFBD>vre em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:56
|
||||
msgid "Shared memory size in kB"
|
||||
msgstr "Memória partilhada em kB"
|
||||
msgstr "Mem<EFBFBD>ria partilhada em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
||||
msgid "Size of buffers kB"
|
||||
@@ -401,21 +391,21 @@ msgstr "Tamanho dos buffers em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
||||
msgid "Size of cached memory in kB"
|
||||
msgstr "Tamanho da memória em cache em kB"
|
||||
msgstr "Tamanho da mem<EFBFBD>ria em cache em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
||||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||||
msgstr "Memória ocupada por processos do utilizador em kB"
|
||||
msgstr "Mem<EFBFBD>ria ocupada por processos do utilizador em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
||||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||||
msgstr "Memória em páginas trancadas em kB"
|
||||
msgstr "Mem<EFBFBD>ria em p<EFBFBD>ginas trancadas em kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
||||
msgid "Number of list elements"
|
||||
msgstr "Número de elementos na lista"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de elementos na lista"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
||||
@@ -435,19 +425,19 @@ msgstr "Tamanho em kB da fila de mensagens"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||
msgid "Number of entries in message map"
|
||||
msgstr "Número de entrasas no mapa de mensagens"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de entrasas no mapa de mensagens"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
msgid "Max size of message"
|
||||
msgstr "Tamanho máx das mensagens"
|
||||
msgstr "Tamanho m<EFBFBD>x das mensagens"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
msgid "Default max size of queue"
|
||||
msgstr "Tamanho máx defeito da fila"
|
||||
msgstr "Tamanho m<EFBFBD>x defeito da fila"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||||
msgid "Max queues system wide"
|
||||
msgstr "Filas máx em todo o sistema"
|
||||
msgstr "Filas m<EFBFBD>x em todo o sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
||||
msgid "Message segment size"
|
||||
@@ -455,7 +445,7 @@ msgstr "Tamanho de segmento de mensagem"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
||||
msgid "Number of system message headers"
|
||||
msgstr "Número de cabeçalhos de mensagem de sistema"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero de cabe<EFBFBD>alhos de mensagem de sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
|
||||
msgid "Interface Flags"
|
||||
@@ -471,7 +461,7 @@ msgstr "Subrede"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Endereço"
|
||||
msgstr "Endere<EFBFBD>o"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
|
||||
msgid "Packets In"
|
||||
@@ -511,11 +501,11 @@ msgstr "Total Erros"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
|
||||
msgid "Collisions"
|
||||
msgstr "Colisões"
|
||||
msgstr "Colis<EFBFBD>es"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:64
|
||||
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
||||
msgstr "Únidade Máxima Transferência"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>nidade M<EFBFBD>xima Transfer<EFBFBD>ncia"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
|
||||
msgid "PPP State"
|
||||
@@ -531,11 +521,11 @@ msgstr "bytes Saidos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:46
|
||||
msgid "Number of input bytes"
|
||||
msgstr "Nº de bytes entrados"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> de bytes entrados"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:47
|
||||
msgid "Number of output bytes"
|
||||
msgstr "Nº de bytes saidos"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> de bytes saidos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Size"
|
||||
@@ -543,7 +533,7 @@ msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:43
|
||||
msgid "Length in bytes of the returned string."
|
||||
msgstr "Comprimento em bytes da expressão retornada"
|
||||
msgstr "Comprimento em bytes da express<EFBFBD>o retornada"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
msgid "K_Flags"
|
||||
@@ -595,13 +585,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flags de Kernel do processo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Em Linux, actualmente todas as flags têm o bit math activo, porque crt0.s "
|
||||
"verifica emulação matemática, pelo que isto não é incluido nos resultados.\n"
|
||||
"Em Linux, actualmente todas as flags t<EFBFBD>m o bit math activo, porque crt0.s "
|
||||
"verifica emula<EFBFBD><EFBFBD>o matem<EFBFBD>tica, pelo que isto n<EFBFBD>o <EFBFBD> incluido nos resultados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Isto poderá ser um bug, já que nem todos os processos são aplicações "
|
||||
"compiladas em C.\n"
|
||||
"Isto poder<EFBFBD> ser um bug, j<EFBFBD> que nem todos os processos s<EFBFBD>o aplica<EFBFBD><EFBFBD>es compiladas em C.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O bit math deverá ser um decimal 4, e o bit de trace é decimal 10."
|
||||
"O bit math dever<EFBFBD> ser um decimal 4, e o bit de trace <EFBFBD> decimal 10."
|
||||
|
||||
#. Min_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
|
||||
@@ -609,8 +598,8 @@ msgid ""
|
||||
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
||||
"required loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número de faults menores que o processo fez, aquelas que não requereram a "
|
||||
"leitura de uma página de memória do disco."
|
||||
"O n<EFBFBD>mero de faults menores que o processo fez, aquelas que n<EFBFBD>o requereram "
|
||||
"a leitura de uma p<EFBFBD>gina de mem<EFBFBD>ria do disco."
|
||||
|
||||
#. Maj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
|
||||
@@ -618,18 +607,18 @@ msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número de faults maiores que o processo fez, aquelas que requereram a "
|
||||
"leitura de uma página de memória do disco."
|
||||
"O n<EFBFBD>mero de faults maiores que o processo fez, aquelas que requereram "
|
||||
"a leitura de uma p<EFBFBD>gina de mem<EFBFBD>ria do disco."
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
||||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "O número de faults menores que o processo e seus filhos fizeram."
|
||||
msgstr "O n<EFBFBD>mero de faults menores que o processo e seus filhos fizeram."
|
||||
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "O número de faults maiores que o processo e seus filhos fizeram."
|
||||
msgstr "O n<EFBFBD>mero de faults maiores que o processo e seus filhos fizeram."
|
||||
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
|
||||
@@ -638,12 +627,12 @@ msgid ""
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O valor actual de esp (apontador de pilha 32-bit), tal como encontrado na "
|
||||
"página de pilha do kernel para o processo."
|
||||
"p<EFBFBD>gina de pilha do kernel para o processo."
|
||||
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
|
||||
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
||||
msgstr "O EIP (apontador de instrução 32-bit) actual."
|
||||
msgstr "O EIP (apontador de instru<EFBFBD><EFBFBD>o 32-bit) actual."
|
||||
|
||||
#. NWChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
|
||||
@@ -653,15 +642,15 @@ msgid ""
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este é o \"canal\" onde o processo está à espera. Este é o endereço de uma "
|
||||
"Este <EFBFBD> o \"canal\" onde o processo est<EFBFBD> <20> espera. Este <EFBFBD> o endere<EFBFBD>o de uma "
|
||||
"chamada de sistema, e pode ser procurado numa lista de nomes caso necessite "
|
||||
"de um nome textual. (Caso tenha uma /etc/psdatabase actualizada, tente ps -"
|
||||
"l para ver o campo WCHAN em acção)"
|
||||
"de um nome textual. (Caso tenha uma /etc/psdatabase actualizada, tente ps -l "
|
||||
"para ver o campo WCHAN em ac<EFBFBD><EFBFBD>o)"
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
|
||||
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
||||
msgstr "Este é o nome textual do campo `nwchan'."
|
||||
msgstr "Este <EFBFBD> o nome textual do campo `nwchan'."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Virtual"
|
||||
@@ -685,19 +674,19 @@ msgstr "Limite Tamanho Residente"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:53
|
||||
msgid "Total # of pages of memory"
|
||||
msgstr "Nº total páginas em memória"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> total p<EFBFBD>ginas em mem<EFBFBD>ria"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
||||
msgid "Number of pages of virtual memory"
|
||||
msgstr "Nº de páginas de memória virtual"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> de p<EFBFBD>ginas de mem<EFBFBD>ria virtual"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr "Nº de páginas residentes (não em swap)"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> de p<EFBFBD>ginas residentes (n<EFBFBD>o em swap)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||||
msgstr "Nº de páginas de memória partilhada (mmap)"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> de p<EFBFBD>ginas de mem<EFBFBD>ria partilhada (mmap)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -706,15 +695,16 @@ msgid ""
|
||||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de páginas que um processo tem em memória real, menos 3 para tarefas "
|
||||
"administrativas. Estas são apenas as páginas que contam para espaço de "
|
||||
"texto, dados ou pilha. Não inclui páginas que não foram mandadas carregar, "
|
||||
"ou que estão em swap."
|
||||
"N<EFBFBD>mero de p<EFBFBD>ginas que um processo tem em mem<EFBFBD>ria real, menos 3 para tarefas "
|
||||
"administrativas. Estas s<EFBFBD>o apenas as p<EFBFBD>ginas que contam para espa<EFBFBD>o de texto, "
|
||||
"dados ou pilha. N<EFBFBD>o inclui p<EFBFBD>ginas que n<EFBFBD>o foram mandadas carregar, ou que est<73>o "
|
||||
"em swap."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr "Limite actual em bytes do rss do processo (normalmente 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite actual em bytes do rss do processo (normalmente 2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
@@ -738,15 +728,15 @@ msgstr "Tamanho Sujo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Code"
|
||||
msgstr "Código_Início"
|
||||
msgstr "C<EFBFBD>digo_In<EFBFBD>cio"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "End_Code"
|
||||
msgstr "Código_Fim"
|
||||
msgstr "C<EFBFBD>digo_Fim"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Stack"
|
||||
msgstr "Início_Pilha"
|
||||
msgstr "In<EFBFBD>cio_Pilha"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
@@ -766,19 +756,19 @@ msgstr "Tamanho residente de pilha"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "Total size of dirty pages"
|
||||
msgstr "Tamanho total de páginas sujas"
|
||||
msgstr "Tamanho total de p<EFBFBD>ginas sujas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||||
msgstr "Endereço do início do segmento de código"
|
||||
msgstr "Endere<EFBFBD>o do in<EFBFBD>cio do segmento de c<EFBFBD>digo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
||||
msgid "Address of end of code segment"
|
||||
msgstr "Endereço do fim do segmento de código"
|
||||
msgstr "Endere<EFBFBD>o do fim do segmento de c<EFBFBD>digo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||
msgstr "Endereço do fundo do segmento de pilha"
|
||||
msgstr "Endere<EFBFBD>o do fundo do segmento de pilha"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
@@ -798,19 +788,19 @@ msgstr "SigCatch"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
|
||||
msgid "Mask of pending signals"
|
||||
msgstr "Máscara de sinais pendentes"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>scara de sinais pendentes"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
||||
msgid "Mask of blocked signals"
|
||||
msgstr "Máscara de sinais bloqueados"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>scara de sinais bloqueados"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
|
||||
msgid "Mask of ignored signals"
|
||||
msgstr "Máscara de sinais ignorados"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>scara de sinais ignorados"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
|
||||
msgid "Mask of caught signals"
|
||||
msgstr "Máscara de sinais apanhados"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>scara de sinais apanhados"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
@@ -830,11 +820,11 @@ msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
msgstr "Nome base do ficheiro executável na chamada a exec()"
|
||||
msgstr "Nome base do ficheiro execut<EFBFBD>vel na chamada a exec()"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
msgstr "Código de caracter único para estado de processo (S=Dormir)"
|
||||
msgstr "C<EFBFBD>digo de caracter <EFBFBD>nico para estado de processo (S=Dormir)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:47
|
||||
msgid "UID of process"
|
||||
@@ -846,7 +836,7 @@ msgstr "GID do processo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "Start_Time"
|
||||
msgstr "Hora_Início"
|
||||
msgstr "Hora_In<EFBFBD>cio"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "RTime"
|
||||
@@ -878,7 +868,7 @@ msgstr "Seu_Valor_Real"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr "Frequência"
|
||||
msgstr "Frequ<EFBFBD>ncia"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "XCPU_UTime"
|
||||
@@ -890,11 +880,11 @@ msgstr "XCPU_TempoS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
||||
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
||||
msgstr "Tempo de início do processo, em segundos, desde a epoch"
|
||||
msgstr "Tempo de in<EFBFBD>cio do processo, em segundos, desde a epoch"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
msgstr "Tempo real acumulado pelo processo (deverá ser TempoU + TempoS)"
|
||||
msgstr "Tempo real acumulado pelo processo (dever<EFBFBD> ser TempoU + TempoS)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
@@ -914,19 +904,19 @@ msgstr "TempoS acumulado do processo e seus filhos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
||||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||||
msgstr "O tempo (em jiffies) da próxima expiração do processo"
|
||||
msgstr "O tempo (em jiffies) da pr<EFBFBD>xima expira<EFBFBD><EFBFBD>o do processo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||||
"an interval timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tempo (em jiffies) antes do próximo SIGALRM ser enviado ao processo devido "
|
||||
"O tempo (em jiffies) antes do pr<EFBFBD>ximo SIGALRM ser enviado ao processo devido "
|
||||
"ao temporizador de intrevalo."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||
msgid "Tick frequency"
|
||||
msgstr "Frequência de batida"
|
||||
msgstr "Frequ<EFBFBD>ncia de batida"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
||||
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
@@ -966,7 +956,7 @@ msgstr "PGrp"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sessão"
|
||||
msgstr "Sess<EFBFBD>o"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Tty"
|
||||
@@ -1010,11 +1000,11 @@ msgstr "ID do grupo do processo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "ID Sessão"
|
||||
msgstr "ID Sess<EFBFBD>o"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
msgstr "Nº completo do dispositivo do terminal de controlo"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> completo do dispositivo do terminal de controlo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
||||
msgid "Terminal process group ID"
|
||||
@@ -1026,35 +1016,35 @@ msgstr "Prioridade de agendamento do Kernel"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr "Nível nice standard do processo"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>vel nice standard do processo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
msgstr "Nº de entradas no mapa de semáforo"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> de entradas no mapa de sem<EFBFBD>foro"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
msgstr "Nº máx de arrays"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> m<EFBFBD>x de arrays"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
msgstr "Máx semáforos em todo o sistema"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>x sem<EFBFBD>foros em todo o sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||||
msgid "Number of undo structures system wide"
|
||||
msgstr "Nº de estruturas de desfazer em todo o sistema"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> de estruturas de desfazer em todo o sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||||
msgid "Max semaphores per array"
|
||||
msgstr "Máx de semáforos por array"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>x de sem<EFBFBD>foros por array"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
msgid "Max ops per semop call"
|
||||
msgstr "Máx ops por chamada semáforo"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>x ops por chamada sem<EFBFBD>foro"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
msgstr "Nº máx de entradas de desfazer por processo"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> m<EFBFBD>x de entradas de desfazer por processo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||||
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
||||
@@ -1062,60 +1052,59 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
|
||||
msgid "Semaphore max value"
|
||||
msgstr "Valor máx semáforo"
|
||||
msgstr "Valor m<EFBFBD>x sem<EFBFBD>foro"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
||||
msgid "Adjust on exit max value"
|
||||
msgstr "Ajustar valor máx à saida"
|
||||
msgstr "Ajustar valor m<EFBFBD>x <EFBFBD> saida"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
|
||||
msgid "Max segment size"
|
||||
msgstr "Tamanho máx segmento"
|
||||
msgstr "Tamanho m<EFBFBD>x segmento"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
|
||||
msgid "Min segment size"
|
||||
msgstr "Tamanho mín segmento"
|
||||
msgstr "Tamanho m<EFBFBD>n segmento"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||||
msgid "Max number of segments"
|
||||
msgstr "Nº máximo de segmentos"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> m<EFBFBD>ximo de segmentos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
||||
msgid "Max shared segments per process"
|
||||
msgstr "Nº máx segmentos partilhados por processo"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD> m<EFBFBD>x segmentos partilhados por processo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
||||
msgid "Max total shared memory"
|
||||
msgstr "Memória partilhada total máx"
|
||||
msgstr "Mem<EFBFBD>ria partilhada total m<EFBFBD>x"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
|
||||
msgid "Total Swap Space"
|
||||
msgstr "Espaço Total de Swap"
|
||||
msgstr "Espa<EFBFBD>o Total de Swap"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
|
||||
msgid "Used Swap Space"
|
||||
msgstr "Espaço Swap Ocupado"
|
||||
msgstr "Espa<EFBFBD>o Swap Ocupado"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
|
||||
msgid "Free Swap Space"
|
||||
msgstr "Espaço Swap Livre"
|
||||
msgstr "Espa<EFBFBD>o Swap Livre"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:42
|
||||
msgid "Page In"
|
||||
msgstr "Páginas Entradas"
|
||||
msgstr "P<EFBFBD>ginas Entradas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:43
|
||||
msgid "Page Out"
|
||||
msgstr "Páginas Saidas"
|
||||
msgstr "P<EFBFBD>ginas Saidas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número total de páginas swap que foram chamadas desde que o sistema arrancou"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero total de p<>ginas swap que foram chamadas desde que o sistema arrancou"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr "Número total de páginas colocadas em swap desde que o sistema arrancou"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>ginas colocadas em swap desde que o sistema arrancou"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||
msgid "Server Features"
|
||||
@@ -1123,15 +1112,15 @@ msgstr "Funcionalidades Servidor"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "Utilização CPU"
|
||||
msgstr "Utiliza<EFBFBD><EFBFBD>o CPU"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Utilização Memória"
|
||||
msgstr "Utiliza<EFBFBD><EFBFBD>o Mem<EFBFBD>ria"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
||||
msgid "Swap Usage"
|
||||
msgstr "Utilização Swap"
|
||||
msgstr "Utiliza<EFBFBD><EFBFBD>o Swap"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||||
msgid "System Uptime"
|
||||
@@ -1139,11 +1128,11 @@ msgstr "Tempo em Funcionamento"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
||||
msgid "Load Averange"
|
||||
msgstr "Carga Média"
|
||||
msgstr "Carga M<EFBFBD>dia"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||
msgstr "Limites da Memória Partilhada"
|
||||
msgstr "Limites da Mem<EFBFBD>ria Partilhada"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
msgid "Message Queue Limits"
|
||||
@@ -1151,39 +1140,39 @@ msgstr "Limites da Fila de Mensagens"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||
msgstr "Limites da Definição Semáforos"
|
||||
msgstr "Limites da Defini<EFBFBD><EFBFBD>o Sem<EFBFBD>foros"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
msgid "List of running Processes"
|
||||
msgstr "Lista de Processos em execução"
|
||||
msgstr "Lista de Processos em execu<EFBFBD><EFBFBD>o"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||
msgid "Process Status information"
|
||||
msgstr "Informação do Estado dos Processos"
|
||||
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o do Estado dos Processos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
||||
msgid "Process UID and TTY information"
|
||||
msgstr "Informação da TTY e UID dos Processos"
|
||||
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o da TTY e UID dos Processos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
||||
msgid "Process Memory information"
|
||||
msgstr "Informação de Memória dos Processos"
|
||||
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o de Mem<EFBFBD>ria dos Processos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
||||
msgid "Process Time information"
|
||||
msgstr "Informação de Tempo de Processamento"
|
||||
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o de Tempo de Processamento"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
||||
msgid "Process Signal information"
|
||||
msgstr "Informação de Sinais de Processos"
|
||||
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o de Sinais de Processos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
||||
msgid "Process Kernel Data information"
|
||||
msgstr "Informação de Dados de Kernel de Processos"
|
||||
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o de Dados de Kernel de Processos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
||||
msgid "Process Segment information"
|
||||
msgstr "Informação de Segmentos dos Processos"
|
||||
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o de Segmentos dos Processos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
|
||||
msgid "Process Arguments"
|
||||
@@ -1191,7 +1180,7 @@ msgstr "Argumentos dos Processos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
||||
msgid "Process Memory Map"
|
||||
msgstr "Mapa de Memória dos Processos"
|
||||
msgstr "Mapa de Mem<EFBFBD>ria dos Processos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
|
||||
msgid "Mount List"
|
||||
@@ -1207,7 +1196,7 @@ msgstr "Carga de Rede"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
msgstr "Estatíticas PPP"
|
||||
msgstr "Estat<EFBFBD>ticas PPP"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
||||
msgid "Command line arguments of the process"
|
||||
@@ -1247,7 +1236,7 @@ msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||||
msgid "Illegal instruction"
|
||||
msgstr "Instrução ilegal"
|
||||
msgstr "Instru<EFBFBD><EFBFBD>o ilegal"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||||
msgid "Trace trap"
|
||||
@@ -1263,7 +1252,7 @@ msgstr "Erro EMT"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||||
msgid "Floating-point exception"
|
||||
msgstr "Excepção de vírgula flutuante"
|
||||
msgstr "Excep<EFBFBD><EFBFBD>o de v<EFBFBD>rgula flutuante"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
@@ -1275,11 +1264,11 @@ msgstr "Erro de Bus"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||||
msgid "Segmentation violation"
|
||||
msgstr "Violação de segmentação"
|
||||
msgstr "Viola<EFBFBD><EFBFBD>o de segmenta<EFBFBD><EFBFBD>o"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||||
msgid "Bad argument to system call"
|
||||
msgstr "Argumento inválido em chamada de sistema"
|
||||
msgstr "Argumento inv<EFBFBD>lido em chamada de sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||||
msgid "Broken pipe"
|
||||
@@ -1295,7 +1284,7 @@ msgstr "Terminar"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||||
msgstr "Condição urgente no socket"
|
||||
msgstr "Condi<EFBFBD><EFBFBD>o urgente no socket"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
@@ -1323,7 +1312,7 @@ msgstr "Escrita em background para tty"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||||
msgid "I/O now possible"
|
||||
msgstr "I/O agora possível"
|
||||
msgstr "I/O agora poss<EFBFBD>vel"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||||
@@ -1343,11 +1332,11 @@ msgstr "Alarme de profiling"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||||
msgid "Window size change"
|
||||
msgstr "Modificação de tamanho de janela"
|
||||
msgstr "Modifica<EFBFBD><EFBFBD>o de tamanho de janela"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||||
msgid "Information request"
|
||||
msgstr "Pedido de informação"
|
||||
msgstr "Pedido de informa<EFBFBD><EFBFBD>o"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
msgid "User defined signal 1"
|
||||
|
369
po/pt_BR.po
369
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
337
po/sl.po
337
po/sl.po
@@ -5,12 +5,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-30 01:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-01-22 17:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-22 02:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:68
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:71
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Prazni čas"
|
||||
msgstr "Prazni <EFBFBD>as"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -115,15 +115,15 @@ msgstr "zapisal %d bajtov"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "Vključi razhroščevanje"
|
||||
msgstr "Vklju<EFBFBD>i razhro<EFBFBD><EFBFBD>evanje"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "RAZHROŠČUJ"
|
||||
msgstr "RAZHRO<EFBFBD><EFBFBD>UJ"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
msgstr "Vključi zgovoren izhod"
|
||||
msgstr "Vklju<EFBFBD>i zgovoren izhod"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "VERBOSE"
|
||||
@@ -151,9 +151,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka ob možnosti %s: %s.\n"
|
||||
"Poženite '%s --help', če želite videti popoln seznam možnosti ukazne "
|
||||
"vrstice.\n"
|
||||
"Napaka ob mo<EFBFBD>nosti %s: %s.\n"
|
||||
"Po<EFBFBD>enite '%s --help', <EFBFBD>e <EFBFBD>elite videti popoln seznam mo<EFBFBD>nosti ukazne vrstice.\n"
|
||||
|
||||
#: support/error.c:109
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
@@ -218,33 +217,25 @@ msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvoumna\n"
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dovoli argumenta\n"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:35
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "Kaži to sporočilo s pomočjo"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:36
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr "Kaži kratko sporočilo o uporabi"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
msgstr "Celoten CPU čas"
|
||||
msgstr "Celoten CPU <EFBFBD>as"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:44
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr "CPU Čas v uporabniškem načinu"
|
||||
msgstr "CPU <EFBFBD>as v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
||||
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "CPU čas v uporabniškem načinu (nice)"
|
||||
msgstr "CPU <EFBFBD>as v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:46
|
||||
msgid "CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "CPU čas v sistemskem načinu"
|
||||
msgstr "CPU <EFBFBD>as v sistemskem na<EFBFBD>inu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:47
|
||||
msgid "CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "CPU čas v praznih poslih"
|
||||
msgstr "CPU <EFBFBD>as v praznih poslih"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
||||
msgid "Tick Frequency"
|
||||
@@ -252,44 +243,44 @@ msgstr "Frekvenca merjenja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||||
msgstr "SMP celoten CPU čas"
|
||||
msgstr "SMP celoten CPU <EFBFBD>as"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr "SMP CPU čas v uporabniškem načinu"
|
||||
msgstr "SMP CPU <EFBFBD>as v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:51
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr "SMP CPU čas v uporabniškem načinu (nice)"
|
||||
msgstr "SMP CPU <EFBFBD>as v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:52
|
||||
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr "SMP CPU čas v sistemskem načinu"
|
||||
msgstr "SMP CPU <EFBFBD>as v sistemskem na<EFBFBD>inu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:53
|
||||
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr "SMP CPU čas v praznih poslih"
|
||||
msgstr "SMP CPU <EFBFBD>as v praznih poslih"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
|
||||
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
||||
msgstr "Število klikov ure od zagona sistema"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo klikov ure od zagona sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
|
||||
msgstr "Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v uporabniškem načinu"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo klikov ure, ki jih je sistem prebil v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v uporabniškem načinu (nice)"
|
||||
"<EFBFBD>tevilo klikov ure, ki jih je sistem prebil v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
|
||||
msgstr "Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v sistemskem načinu"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo klikov ure, ki jih je sistem prebil v sistemskem na<EFBFBD>inu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
||||
msgstr "Število klikov ure, ki jih je sistem prebil v praznih poslih"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo klikov ure, ki jih je sistem prebil v praznih poslih"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
||||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||||
@@ -309,11 +300,11 @@ msgstr "Blokov na voljo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
||||
msgid "Total file nodes"
|
||||
msgstr "Skupno datotečnih vozlišč"
|
||||
msgstr "Skupno datote<EFBFBD>nih vozli<EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
|
||||
msgid "Free file nodes"
|
||||
msgstr "Prostih datotečnih vozlišč"
|
||||
msgstr "Prostih datote<EFBFBD>nih vozli<EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
|
||||
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
||||
@@ -325,7 +316,7 @@ msgstr "Prosti bloki na voljo ne-superuporabikom"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
||||
msgid "Load Average"
|
||||
msgstr "Povprečna zasedenost"
|
||||
msgstr "Povpre<EFBFBD>na zasedenost"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
@@ -333,7 +324,7 @@ msgstr "Posli v teku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
||||
msgid "Number of Tasks"
|
||||
msgstr "Število poslov"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo poslov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||||
msgid "Last PID"
|
||||
@@ -341,15 +332,15 @@ msgstr "Zadnji PID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr "Število poslov, ki se izvaja hkrati, povprečja skozi 1, 5 in 15 minut"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo poslov, ki se izvaja hkrati, povpre<EFBFBD>ja skozi 1, 5 in 15 minut"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||||
msgstr "Število poslov, ki trenutno tečejo"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo poslov, ki trenutno te<EFBFBD>ejo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
msgid "Total number of tasks"
|
||||
msgstr "Skupno število poslov"
|
||||
msgstr "Skupno <EFBFBD>tevilo poslov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
||||
msgid "Total Memory"
|
||||
@@ -381,11 +372,11 @@ msgstr "Zaklenjen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
||||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||||
msgstr "Skupno fizičnega pomnilnika v kB"
|
||||
msgstr "Skupno fizi<EFBFBD>nega pomnilnika v kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:54
|
||||
msgid "Used memory size in kB"
|
||||
msgstr "Količina pomnilnika v uporabi v kB"
|
||||
msgstr "Koli<EFBFBD>ina pomnilnika v uporabi v kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:55
|
||||
msgid "Free memory size in kB"
|
||||
@@ -405,7 +396,7 @@ msgstr "Velikost predpomnjenega pomnilnika v kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
||||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||||
msgstr "Porabljenega pomnilnika za uporabniške procese v kB"
|
||||
msgstr "Porabljenega pomnilnika za uporabni<EFBFBD>ke procese v kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
||||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||||
@@ -415,7 +406,7 @@ msgstr "Pomnilnika v zaklenjenih straneh v kB"
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
||||
msgid "Number of list elements"
|
||||
msgstr "Število elementov seznama"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo elementov seznama"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
||||
@@ -431,31 +422,31 @@ msgstr "Velikost enega elementa seznama"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
|
||||
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
||||
msgstr "Velikost sporočilnega bazena v kilobajtih"
|
||||
msgstr "Velikost sporo<EFBFBD>ilnega bazena v kilobajtih"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||
msgid "Number of entries in message map"
|
||||
msgstr "Število vnosov v karto sporočil"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo vnosov v karto sporo<EFBFBD>il"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
msgid "Max size of message"
|
||||
msgstr "Največja velikost sporočila"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>ja velikost sporo<EFBFBD>ila"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
msgid "Default max size of queue"
|
||||
msgstr "Privzeto največja dolžina vrste"
|
||||
msgstr "Privzeto najve<EFBFBD>ja dol<EFBFBD>ina vrste"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||||
msgid "Max queues system wide"
|
||||
msgstr "Največje število vrst sistemsko"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo vrst sistemsko"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
||||
msgid "Message segment size"
|
||||
msgstr "Velikost segmenta za sporočila"
|
||||
msgstr "Velikost segmenta za sporo<EFBFBD>ila"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
||||
msgid "Number of system message headers"
|
||||
msgstr "Število glav za sistemska sporočila"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo glav za sistemska sporo<EFBFBD>ila"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
|
||||
msgid "Interface Flags"
|
||||
@@ -511,11 +502,11 @@ msgstr "Skupaj napak"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
|
||||
msgid "Collisions"
|
||||
msgstr "Trčenj"
|
||||
msgstr "Tr<EFBFBD>enj"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:64
|
||||
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
||||
msgstr "Največja enota prenosa (MTU)"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>ja enota prenosa (MTU)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
|
||||
msgid "PPP State"
|
||||
@@ -531,11 +522,11 @@ msgstr "Izhodnih bajtov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:46
|
||||
msgid "Number of input bytes"
|
||||
msgstr "Število vhodnih bajtov"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo vhodnih bajtov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:47
|
||||
msgid "Number of output bytes"
|
||||
msgstr "Število izhodnih bajtov"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo izhodnih bajtov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Size"
|
||||
@@ -543,7 +534,7 @@ msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procargs.c:43
|
||||
msgid "Length in bytes of the returned string."
|
||||
msgstr "Dolžina vrnenega niza v bajtih"
|
||||
msgstr "Dol<EFBFBD>ina vrnenega niza v bajtih"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
msgid "K_Flags"
|
||||
@@ -596,11 +587,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Zastavice procesov, ki jih ima jedro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Trenutno ima vsaka zastavica v linuxu nastavljen matematicni bit, ker crt0.s "
|
||||
"preverja za matematično emulacijo, tako da to ni vključeno v izpis.\n"
|
||||
"preverja za matemati<EFBFBD>no emulacijo, tako da to ni vklju<EFBFBD>eno v izpis.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To je verjetno napaka, saj ni vsak proces preveden C program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Matematični bit bi mogel biti decimalno 4 in sledljivi bit je decimalno 10."
|
||||
"Matemati<EFBFBD>ni bit bi mogel biti decimalno 4 in sledljivi bit je decimalno 10."
|
||||
|
||||
#. Min_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
|
||||
@@ -608,8 +599,8 @@ msgid ""
|
||||
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
||||
"required loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število majhnih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki ne "
|
||||
"povzročijo nalaganja pomnilniške strani z diska."
|
||||
"<EFBFBD>tevilo majhnih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki ne "
|
||||
"povzro<EFBFBD>ijo nalaganja pomnilni<EFBFBD>ke strani z diska."
|
||||
|
||||
#. Maj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
|
||||
@@ -617,21 +608,21 @@ msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število velikih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki povzročijo "
|
||||
"nalaganja pomnilniške strani z diska."
|
||||
"<EFBFBD>tevilo velikih spodrslajev, ki jih je proces sotril - tistih, ki povzro<EFBFBD>ijo "
|
||||
"nalaganja pomnilni<EFBFBD>ke strani z diska."
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
||||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število majhnih spodrsljajev, ki so jih povzročili proces in njegovi "
|
||||
"<EFBFBD>tevilo majhnih spodrsljajev, ki so jih povzro<EFBFBD>ili proces in njegovi "
|
||||
"nasledniki."
|
||||
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število velikih spodrsljajev, ki so jih povzročili proces in njegovi "
|
||||
"<EFBFBD>tevilo velikih spodrsljajev, ki so jih povzro<EFBFBD>ili proces in njegovi "
|
||||
"nasledniki."
|
||||
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
@@ -655,9 +646,9 @@ msgid ""
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je \"kanal\" v katerem čaka proces. To je naslov sistemskega klica in se "
|
||||
"lahko najde v seznamu imen, če potrebujete tekstovno ime. (Če imate "
|
||||
"osvežen /etc/psdatabase, poizkusite ps -l, da vidite polje WCHAN na delu)"
|
||||
"To je \"kanal\" v katerem <EFBFBD>aka proces. To je naslov sistemskega klica in se "
|
||||
"lahko najde v seznamu imen, <EFBFBD>e potrebujete tekstovno ime. (<EFBFBD>e imate osve<EFBFBD>en "
|
||||
"/etc/psdatabase, poizkusite ps -l, da vidite polje WCHAN na delu)"
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
|
||||
@@ -678,27 +669,27 @@ msgstr "Deljen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size"
|
||||
msgstr "Velikost v fizičnem pomnilniku"
|
||||
msgstr "Velikost v fizi<EFBFBD>nem pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size Limit"
|
||||
msgstr "Limit velikosti v fizičnem pomnilniku"
|
||||
msgstr "Limit velikosti v fizi<EFBFBD>nem pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:53
|
||||
msgid "Total # of pages of memory"
|
||||
msgstr "Skupno število strani v pomnilniku"
|
||||
msgstr "Skupno <EFBFBD>tevilo strani v pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
||||
msgid "Number of pages of virtual memory"
|
||||
msgstr "Število strani navideznega pomnilnika"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo strani navideznega pomnilnika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr "Število rezidenčnih strani"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo reziden<EFBFBD>nih strani"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||||
msgstr "Število deljenih (z mmap) strani"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo deljenih (z mmap) strani"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -707,16 +698,16 @@ msgid ""
|
||||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Število strani, ki jih ima proces v real pomnilniku, minus 3 za "
|
||||
"administrativne potrebe To so le strani, ki štejejo kot prostor za text, "
|
||||
"podatke ali sklad.To ne vključuje strani, ki niso bile naložene po želji in "
|
||||
"<EFBFBD>tevilo strani, ki jih ima proces v real pomnilniku, minus 3 za "
|
||||
"administrativne potrebe To so le strani, ki <EFBFBD>tejejo kot prostor za text, "
|
||||
"podatke ali sklad.To ne vklju<EFBFBD>uje strani, ki niso bile nalo<EFBFBD>ene po <EFBFBD>elji in "
|
||||
"tiste, ki sotrenutno v navideznem pomnilniku na disku."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trenutni limit rezidenčnih bajtov procesa (rss) (navadno 2,147,483,647)."
|
||||
"Trenutni limit reziden<EFBFBD>nih bajtov procesa (rss) (navadno 2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
@@ -740,7 +731,7 @@ msgstr "Velikost umazanije"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Code"
|
||||
msgstr "Začetnek_Kode"
|
||||
msgstr "Za<EFBFBD>etnek_Kode"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "End_Code"
|
||||
@@ -748,23 +739,23 @@ msgstr "Konec_Kode"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Stack"
|
||||
msgstr "Začetek_Sklada"
|
||||
msgstr "Za<EFBFBD>etek_Sklada"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
msgstr "Velikost text v fizičnem pomnilniku"
|
||||
msgstr "Velikost text v fizi<EFBFBD>nem pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
||||
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
||||
msgstr "Velikost deljenih knjižnic v fizičnem pomnilniku"
|
||||
msgstr "Velikost deljenih knji<EFBFBD>nic v fizi<EFBFBD>nem pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Data resident set size"
|
||||
msgstr "Velikost podatkov v fizičnem pomnilniku"
|
||||
msgstr "Velikost podatkov v fizi<EFBFBD>nem pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
msgid "Stack resident set size"
|
||||
msgstr "Velikost sklada v fizičnem pomnilniku"
|
||||
msgstr "Velikost sklada v fizi<EFBFBD>nem pomnilniku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "Total size of dirty pages"
|
||||
@@ -772,7 +763,7 @@ msgstr "Skupna velikost umazanih strani"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||||
msgstr "Naslov začetka kodnega segmenta"
|
||||
msgstr "Naslov za<EFBFBD>etka kodnega segmenta"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
||||
msgid "Address of end of code segment"
|
||||
@@ -800,7 +791,7 @@ msgstr "SigUjet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
|
||||
msgid "Mask of pending signals"
|
||||
msgstr "Maska čakajočih signalov"
|
||||
msgstr "Maska <EFBFBD>akajo<EFBFBD>ih signalov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
||||
msgid "Mask of blocked signals"
|
||||
@@ -832,7 +823,7 @@ msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
msgstr "Glavno ime izvršilne datoteke v klicu exec()"
|
||||
msgstr "Glavno ime izvr<EFBFBD>ilne datoteke v klicu exec()"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
@@ -848,35 +839,35 @@ msgstr "GID procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "Start_Time"
|
||||
msgstr "Začetni_Čas"
|
||||
msgstr "Za<EFBFBD>etni_<EFBFBD>as"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "RTime"
|
||||
msgstr "RČas"
|
||||
msgstr "R<EFBFBD>as"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "UTime"
|
||||
msgstr "UČas"
|
||||
msgstr "U<EFBFBD>as"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "STime"
|
||||
msgstr "SČas"
|
||||
msgstr "S<EFBFBD>as"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "CUTime"
|
||||
msgstr "CUČas"
|
||||
msgstr "CU<EFBFBD>as"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "CSTime"
|
||||
msgstr "CSČas"
|
||||
msgstr "CS<EFBFBD>as"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "TimeOut"
|
||||
msgstr "Iztek časa"
|
||||
msgstr "Iztek <EFBFBD>asa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
||||
msgid "It_Real_Value"
|
||||
msgstr "It_Resnična_Vrednost"
|
||||
msgstr "It_Resni<EFBFBD>na_Vrednost"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
@@ -884,47 +875,47 @@ msgstr "Frekvenca"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "XCPU_UTime"
|
||||
msgstr "XCPU_UČas"
|
||||
msgstr "XCPU_U<EFBFBD>as"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "XCPU_STime"
|
||||
msgstr "XCPU_SČas"
|
||||
msgstr "XCPU_S<EFBFBD>as"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
||||
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
||||
msgstr "Začetni čas procesa v sekundah od epoha"
|
||||
msgstr "Za<EFBFBD>etni <EFBFBD>as procesa v sekundah od epoha"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
msgstr "Resnični akumuliran procesa (mora bi biti učas + sčas)"
|
||||
msgstr "Resni<EFBFBD>ni akumuliran procesa (mora bi biti u<EFBFBD>as + s<EFBFBD>as)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "akumuliran CPU čas procesa v uporabniškem načinu"
|
||||
msgstr "akumuliran CPU <EFBFBD>as procesa v uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
||||
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "akumuliran CPU čas v sistemskem načinu"
|
||||
msgstr "akumuliran CPU <EFBFBD>as v sistemskem na<EFBFBD>inu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
||||
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "komulativen učas procesa in prevzetih otrok"
|
||||
msgstr "komulativen u<EFBFBD>as procesa in prevzetih otrok"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:56
|
||||
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "komulativen sčas procesa in prevzetih otrok"
|
||||
msgstr "komulativen s<EFBFBD>as procesa in prevzetih otrok"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
||||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||||
msgstr "Čas (v jiffijih) naslednjega timeouta procesa"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as (v jiffijih) naslednjega timeouta procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||||
"an interval timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čas (v jiffijih) preden bo poslan naslednji SIGALRM procesu zaradi "
|
||||
"intervalne štoparice."
|
||||
"<EFBFBD>as (v jiffijih) preden bo poslan naslednji SIGALRM procesu zaradi "
|
||||
"intervalne <EFBFBD>toparice."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||
msgid "Tick frequency"
|
||||
@@ -932,11 +923,11 @@ msgstr "Frekvenca merjenja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
||||
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "Čas akumiliran s strani procesa v CPU SMP uporabniškem načinu"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as akumiliran s strani procesa v CPU SMP uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:62
|
||||
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr "Čas akumuliranj s strani procesa v CPU SMP uporabniškem načinu"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as akumuliranj s strani procesa v CPU SMP uporabni<EFBFBD>kem na<EFBFBD>inu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
||||
msgid "Uid"
|
||||
@@ -1024,39 +1015,39 @@ msgstr "ID skupine terminalskega procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||||
msgid "Kernel scheduling priority"
|
||||
msgstr "Prioriteta razporejanja časa v jedru"
|
||||
msgstr "Prioriteta razporejanja <EFBFBD>asa v jedru"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr "Običajen unix nice nivo procesa"
|
||||
msgstr "Obi<EFBFBD>ajen unix nice nivo procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
msgstr "Število vnosov v karto semaforjev"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>tevilo vnosov v karto semaforjev"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
msgstr "Največje število seznamov"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo seznamov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
msgstr "Največje Število semaforjev, sistemsko"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo semaforjev, sistemsko"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||||
msgid "Number of undo structures system wide"
|
||||
msgstr "Največje število struktur za razveljavitve, sistemsko"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo struktur za razveljavitve, sistemsko"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||||
msgid "Max semaphores per array"
|
||||
msgstr "Največje število semaforjev na seznam"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo semaforjev na seznam"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
msgid "Max ops per semop call"
|
||||
msgstr "Največ operacij na semop klic"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD> operacij na semop klic"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
msgstr "Največ vnosov za razveljavitve na proces"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD> vnosov za razveljavitve na proces"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||||
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
||||
@@ -1064,31 +1055,31 @@ msgstr "velikost strukture sem_undo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
|
||||
msgid "Semaphore max value"
|
||||
msgstr "Največja vrednost Semaforja"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>ja vrednost Semaforja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
||||
msgid "Adjust on exit max value"
|
||||
msgstr "Prilagodi na izhodu največjo vrednost"
|
||||
msgstr "Nastavi na izhodu najve<EFBFBD>jo vrednost"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
|
||||
msgid "Max segment size"
|
||||
msgstr "Največja velikost segmenta"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>ja velikost segmenta"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
|
||||
msgid "Min segment size"
|
||||
msgstr "Najmanjša velikost segmenta"
|
||||
msgstr "Najmanj<EFBFBD>a velikost segmenta"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||||
msgid "Max number of segments"
|
||||
msgstr "Največje število segmentov"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo segmentov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
||||
msgid "Max shared segments per process"
|
||||
msgstr "Največje število deljenih segmentov na proces"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo deljenih segmentov na proces"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
||||
msgid "Max total shared memory"
|
||||
msgstr "Največje število skupno deljenega pomnilnika"
|
||||
msgstr "Najve<EFBFBD>je <EFBFBD>tevilo skupno deljenega pomnilnika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
|
||||
msgid "Total Swap Space"
|
||||
@@ -1112,15 +1103,15 @@ msgstr "Stran Ven"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
msgstr "Skupno število strani z diska, ki so bile naložene od zagona sistema"
|
||||
msgstr "Skupno <EFBFBD>tevilo strani z diska, ki so bile nalo<EFBFBD>ene od zagona sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr "Skupno število strani z diska, ki so bile shranjene od zagona sistema"
|
||||
msgstr "Skupno <EFBFBD>tevilo strani z diska, ki so bile shranjene od zagona sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||
msgid "Server Features"
|
||||
msgstr "Lastnosti strežnika"
|
||||
msgstr "Lastnosti stre<EFBFBD>nika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
@@ -1136,11 +1127,11 @@ msgstr "Poraba navideznega pomnilnika na disku"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||||
msgid "System Uptime"
|
||||
msgstr "Čas od zagona sistema"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as od zagona sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
||||
msgid "Load Averange"
|
||||
msgstr "Povprečna zasedenost"
|
||||
msgstr "Povpre<EFBFBD>na zasedenost"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||
@@ -1148,7 +1139,7 @@ msgstr "Omejitve deljenega pomnilnika"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
msgid "Message Queue Limits"
|
||||
msgstr "Omejitve vrste s sporočili"
|
||||
msgstr "Omejitve vrste s sporo<EFBFBD>ili"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||
@@ -1172,7 +1163,7 @@ msgstr "Podatki o pomnilniku procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
||||
msgid "Process Time information"
|
||||
msgstr "Podatki o času procesa"
|
||||
msgstr "Podatki o <EFBFBD>asu procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
||||
msgid "Process Signal information"
|
||||
@@ -1192,7 +1183,7 @@ msgstr "Argumenti procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
||||
msgid "Process Memory Map"
|
||||
msgstr "Pomnilniška karta procesa"
|
||||
msgstr "Pomnilni<EFBFBD>ka karta procesa"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
|
||||
msgid "Mount List"
|
||||
@@ -1200,11 +1191,11 @@ msgstr "Seznam priklopov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||
msgid "File System Usage"
|
||||
msgstr "Uporaba datotečnih sistemov"
|
||||
msgstr "Uporaba datote<EFBFBD>nih sistemov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||||
msgid "Network Load"
|
||||
msgstr "Zasedenost mreže"
|
||||
msgstr "Zasedenost mre<EFBFBD>e"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
@@ -1216,27 +1207,27 @@ msgstr "Argumenti ukazne vrstice za proces"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||||
msgstr "Seznam trenutno priklopljenih datotečnih sistemov"
|
||||
msgstr "Seznam trenutno priklopljenih datote<EFBFBD>nih sistemov"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr "Čas od zagona"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as od zagona"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:39
|
||||
msgid "Idletime"
|
||||
msgstr "Prazni čas"
|
||||
msgstr "Prazni <EFBFBD>as"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:44
|
||||
msgid "Time in seconds since system boot"
|
||||
msgstr "Čas v sekundah od zagona sistema"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as v sekundah od zagona sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:45
|
||||
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
||||
msgstr "Čas v sekundah, ki jih je sistem prebil v praznih procesih od zagona"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>as v sekundah, ki jih je sistem prebil v praznih procesih od zagona"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||||
msgid "Hangup"
|
||||
msgstr "Odloži"
|
||||
msgstr "Odlo<EFBFBD>i"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
||||
msgid "Interrupt"
|
||||
@@ -1256,7 +1247,7 @@ msgstr "Past sledenja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Prekini"
|
||||
msgstr "Preklic"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
||||
msgid "EMT error"
|
||||
@@ -1264,7 +1255,7 @@ msgstr "Napaka EMT"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
||||
msgid "Floating-point exception"
|
||||
msgstr "Izjema plavajoče vejice"
|
||||
msgstr "Izjema plavajo<EFBFBD>e vejice"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
@@ -1276,7 +1267,7 @@ msgstr "Napaka vodila"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||||
msgid "Segmentation violation"
|
||||
msgstr "Segmentacijska kršitev"
|
||||
msgstr "Segmentacijska kr<EFBFBD>itev"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||||
msgid "Bad argument to system call"
|
||||
@@ -1292,11 +1283,11 @@ msgstr "Budilka"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
||||
msgid "Termination"
|
||||
msgstr "Zaključek"
|
||||
msgstr "Zaklju<EFBFBD>ek"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||||
msgstr "Nujno stanje na vtiču"
|
||||
msgstr "Nujno stanje na vti<EFBFBD>u"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
@@ -1324,15 +1315,15 @@ msgstr "Pisanje na tty v ozadju"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||||
msgid "I/O now possible"
|
||||
msgstr "V/I sedaj možen"
|
||||
msgstr "V/I sedaj mo<EFBFBD>en"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||||
msgstr "Prekoračena omejitev procesorja"
|
||||
msgstr "Prekora<EFBFBD>ena omejitev procesorja"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
||||
msgid "File size limit exceeded"
|
||||
msgstr "Prekoračena omejitev dolžine datoteke"
|
||||
msgstr "Prekora<EFBFBD>ena omejitev dol<EFBFBD>ine datoteke"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
||||
msgid "Virtual alarm clock"
|
||||
@@ -1352,11 +1343,11 @@ msgstr "Zahteva po podatkih"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
msgid "User defined signal 1"
|
||||
msgstr "Uporabniško definiran signal 1"
|
||||
msgstr "Uporabni<EFBFBD>ko definiran signal 1"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
||||
msgid "User defined signal 2"
|
||||
msgstr "Uporabniško definiran signal 2"
|
||||
msgstr "Uporabni<EFBFBD>ko definiran signal 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit (POSIX)"
|
||||
#~ msgstr "Izhod (POSIX)"
|
||||
@@ -1368,61 +1359,67 @@ msgstr "Uporabniško definiran signal 2"
|
||||
#~ msgstr "EMT ukaz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kill, unblockable (POSIX)"
|
||||
#~ msgstr "Ubij, nezmožen blokiranja (POSIX)"
|
||||
#~ msgstr "Ubij, nezmo<EFBFBD>en blokiranja (POSIX)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BUS error (4.2 BSD)"
|
||||
#~ msgstr "Napaka na vodilu (4.4 BSD)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop, unblockable (POSIX)"
|
||||
#~ msgstr "Ustavitev, nezmožen blokiranja (POSIX)"
|
||||
#~ msgstr "Ustavitev, nezmo<EFBFBD>en blokiranja (POSIX)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power failure restart (System V)"
|
||||
#~ msgstr "Prekinitev napajanja - vnovičen zagon (System V)"
|
||||
#~ msgstr "Prekinitev napajanja - vnovi<EFBFBD>en zagon (System V)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show this help message"
|
||||
#~ msgstr "Ka<4B>i to sporo<72>ilo s pomo<6D>jo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display brief usage message"
|
||||
#~ msgstr "Ka<4B>i kratko sporo<72>ilo o uporabi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SMP CPU Flags"
|
||||
#~ msgstr "SMP CPU Zastavice"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_Data"
|
||||
#~ msgstr "Začetek_Podatkov"
|
||||
#~ msgstr "Za<EFBFBD>etek_Podatkov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "End_Data"
|
||||
#~ msgstr "Konec_Podatkov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_Brk"
|
||||
#~ msgstr "Začetek_Brk"
|
||||
#~ msgstr "Za<EFBFBD>etek_Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk"
|
||||
#~ msgstr "Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_MMap"
|
||||
#~ msgstr "Začetek_MMap"
|
||||
#~ msgstr "Za<EFBFBD>etek_MMap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arg_Start"
|
||||
#~ msgstr "Začetek_Argumentov"
|
||||
#~ msgstr "Za<EFBFBD>etek_Argumentov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arg_End"
|
||||
#~ msgstr "Konec_Argumentov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Env_Start"
|
||||
#~ msgstr "Začetek_Okolja"
|
||||
#~ msgstr "Za<EFBFBD>etek_Okolja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Env_End"
|
||||
#~ msgstr "Konec_Okolja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
|
||||
#~ msgstr "Naslov začetka podatkovnega segmenta"
|
||||
#~ msgstr "Naslov za<EFBFBD>etka podatkovnega segmenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address of end of data segment"
|
||||
#~ msgstr "Naslov konca podatkovnega segmenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk_Start"
|
||||
#~ msgstr "Brk_Začetek"
|
||||
#~ msgstr "Brk_Za<EFBFBD>etek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk_End"
|
||||
#~ msgstr "Brk_Konec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start of mmap()ed areas"
|
||||
#~ msgstr "Začetek 'mmap'-iranih področij"
|
||||
#~ msgstr "Za<EFBFBD>etek 'mmap'-iranih podro<EFBFBD>ij"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUID"
|
||||
#~ msgstr "RUID"
|
||||
@@ -1482,13 +1479,13 @@ msgstr "Uporabniško definiran signal 2"
|
||||
#~ msgstr "Shranjen ID skupine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystem User ID"
|
||||
#~ msgstr "Uporabniški ID datotečnega sistema"
|
||||
#~ msgstr "Uporabni<EFBFBD>ki ID datote<EFBFBD>nega sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystem Group ID"
|
||||
#~ msgstr "Skupinski ID datotečnega sistema"
|
||||
#~ msgstr "Skupinski ID datote<EFBFBD>nega sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "Število dodatnih skupin procesov"
|
||||
#~ msgstr "<EFBFBD>tevilo dodatnih skupin procesov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "Dodatne skupine procesov"
|
||||
@@ -1500,22 +1497,22 @@ msgstr "Uporabniško definiran signal 2"
|
||||
#~ msgstr "Procesov trenutni delovni imenik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
|
||||
#~ msgstr "Velikost kazalca na strežniku (v bitih)"
|
||||
#~ msgstr "Velikost kazalca na stre<EFBFBD>niku (v bitih)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current working directory of the process"
|
||||
#~ msgstr "Trenutni delovni imenik procesa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot time"
|
||||
#~ msgstr "Čas zagona"
|
||||
#~ msgstr "<EFBFBD>as zagona"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
|
||||
#~ msgstr "Čas zagona (sekund od epoha)"
|
||||
#~ msgstr "<EFBFBD>as zagona (sekund od epoha)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown error"
|
||||
#~ msgstr "Neznana napaka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid argument"
|
||||
#~ msgstr "Napačen argument"
|
||||
#~ msgstr "Napa<EFBFBD>en argument"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such parameter"
|
||||
#~ msgstr "Tak parameter ne obstaja"
|
||||
@@ -1524,16 +1521,16 @@ msgstr "Uporabniško definiran signal 2"
|
||||
#~ msgstr "Poskus spremembe vrednosti, ki se lahko le bere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parameter size mismatch"
|
||||
#~ msgstr "Napačna velikost parametrov"
|
||||
#~ msgstr "Napa<EFBFBD>na velikost parametrov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Communication with LibGTop server failed"
|
||||
#~ msgstr "Komunikacija z LibGTop strežnikom ni uspela"
|
||||
#~ msgstr "Komunikacija z LibGTop stre<EFBFBD>nikom ni uspela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such process"
|
||||
#~ msgstr "Takšnega procesa ni"
|
||||
#~ msgstr "Tak<EFBFBD>nega procesa ni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No kernel support"
|
||||
#~ msgstr "Ni podpore v jedru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incompatible kernel version"
|
||||
#~ msgstr "Nekompatibilna različica jedra"
|
||||
#~ msgstr "Nekompatibilna razli<EFBFBD>ica jedra"
|
||||
|
1497
po/sr@Latn.po
1497
po/sr@Latn.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1
po/stamp-cat-id
Normal file
1
po/stamp-cat-id
Normal file
@@ -0,0 +1 @@
|
||||
timestamp
|
166
po/update.pl
Executable file
166
po/update.pl
Executable file
@@ -0,0 +1,166 @@
|
||||
#!/usr/bin/perl -w
|
||||
|
||||
# GNOME po update utility.
|
||||
# (C) 2000 The Free Software Foundation
|
||||
#
|
||||
# Author(s): Kenneth Christiansen
|
||||
|
||||
|
||||
$VERSION = "1.2.5 beta 2";
|
||||
$LANG = $ARGV[0];
|
||||
$PACKAGE = "libgtop";
|
||||
|
||||
if (! $LANG){
|
||||
print "update.pl: missing file arguments\n";
|
||||
print "Try `update.pl --help' for more information.\n";
|
||||
exit;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if ($LANG=~/^-(.)*/){
|
||||
|
||||
if ("$LANG" eq "--version" || "$LANG" eq "-V"){
|
||||
print "GNOME PO Updater $VERSION\n";
|
||||
print "Written by Kenneth Christiansen <kenneth\@gnome.org>, 2000.\n\n";
|
||||
print "Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.\n";
|
||||
print "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n";
|
||||
print "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n";
|
||||
exit;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
elsif ($LANG eq "--help" || "$LANG" eq "-H"){
|
||||
print "Usage: ./update.pl [OPTIONS] ...LANGCODE\n";
|
||||
print "Updates pot files and merge them with the translations.\n\n";
|
||||
print " -V, --version shows the version\n";
|
||||
print " -H, --help shows this help page\n";
|
||||
print " -P, --pot only generates the potfile\n";
|
||||
print " -M, --maintain search for missing files in POTFILES.in\n";
|
||||
print "\nExamples of use:\n";
|
||||
print "update.sh --pot just creates a new pot file from the source\n";
|
||||
print "update.sh da created new pot file and updated the da.po file\n\n";
|
||||
print "Report bugs to <kenneth\@gnome.org>.\n";
|
||||
exit;
|
||||
}
|
||||
|
||||
elsif($LANG eq "--pot" || "$LANG" eq "-P"){
|
||||
|
||||
print "Building the $PACKAGE.pot ...";
|
||||
|
||||
$b="xgettext --default-domain\=$PACKAGE --directory\=\.\."
|
||||
." --add-comments --keyword\=\_ --keyword\=N\_"
|
||||
." --files-from\=\.\/POTFILES\.in ";
|
||||
$b1="test \! -f $PACKAGE\.po \|\| \( rm -f \.\/$PACKAGE\.pot "
|
||||
."&& mv $PACKAGE\.po \.\/$PACKAGE\.pot \)";
|
||||
|
||||
`$b`;
|
||||
`$b1`;
|
||||
|
||||
print "...done\n";
|
||||
|
||||
exit;
|
||||
}
|
||||
|
||||
elsif ($LANG eq "--maintain" || "$LANG" eq "-M"){
|
||||
|
||||
$a="find ../ -print | egrep '.*\\.(c|y|cc|c++|h|gob)' ";
|
||||
|
||||
open(BUF2, "POTFILES.in") || die "update.pl: there's not POTFILES.in!!!\n";
|
||||
print "Searching for missing _(\" \") entries...\n";
|
||||
open(BUF1, "$a|");
|
||||
|
||||
|
||||
@buf2 = <BUF2>;
|
||||
@buf1 = <BUF1>;
|
||||
|
||||
if (-s "POTFILES.ignore"){
|
||||
open FILE, "POTFILES.ignore";
|
||||
while (<FILE>) {
|
||||
if ($_=~/^[^#]/o){
|
||||
push @bup, $_;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
print "POTFILES.ignore found! Ignoring files...\n";
|
||||
@buf2 = (@bup, @buf2);
|
||||
}
|
||||
|
||||
foreach my $file (@buf1){
|
||||
open FILE, "<$file";
|
||||
while (<FILE>) {
|
||||
if ($_=~/_\(\"/o){
|
||||
$file = unpack("x3 A*",$file) . "\n";
|
||||
push @buff1, $file;
|
||||
last;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@bufff1 = sort (@buff1);
|
||||
|
||||
@bufff2 = sort (@buf2);
|
||||
|
||||
my %in2;
|
||||
foreach (@bufff2) {
|
||||
$in2{$_} = 1;
|
||||
}
|
||||
|
||||
foreach (@bufff1){
|
||||
if (!exists($in2{$_})){
|
||||
push @result, $_ }
|
||||
}
|
||||
|
||||
if(@result){
|
||||
open OUT, ">POTFILES.in.missing";
|
||||
print OUT @result;
|
||||
print "\nHere are the results:\n\n", @result, "\n";
|
||||
print "File POTFILES.in.missing is being placed in directory...\n";
|
||||
print "Please add the files that should be ignored in POTFILES.ignore\n";
|
||||
}
|
||||
else{
|
||||
print "\nWell, it's all perfect! Congratulation!\n";
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
else{
|
||||
print "update.pl: invalid option -- $LANG\n";
|
||||
print "Try `update.pl --help' for more information.\n";
|
||||
}
|
||||
exit;
|
||||
}
|
||||
|
||||
elsif(-s "$LANG.po"){
|
||||
|
||||
print "Building the $PACKAGE.pot ...";
|
||||
|
||||
$c="xgettext --default-domain\=$PACKAGE --directory\=\.\."
|
||||
." --add-comments --keyword\=\_ --keyword\=N\_"
|
||||
." --files-from\=\.\/POTFILES\.in ";
|
||||
$c1="test \! -f $PACKAGE\.po \|\| \( rm -f \.\/$PACKAGE\.pot "
|
||||
."&& mv $PACKAGE\.po \.\/$PACKAGE\.pot \)";
|
||||
|
||||
`$c`;
|
||||
`$c1`;
|
||||
|
||||
print "...done";
|
||||
|
||||
print "\nNow merging $LANG.po with $PACKAGE.pot, and creating an updated $LANG.po ...\n";
|
||||
|
||||
|
||||
$d="mv $LANG.po $LANG.po.old && msgmerge $LANG.po.old $PACKAGE.pot -o $LANG.po";
|
||||
|
||||
$f="msgfmt --statistics $LANG.po";
|
||||
|
||||
`$d`;
|
||||
`$f`;
|
||||
|
||||
unlink "messages";
|
||||
unlink "$LANG.po.old";
|
||||
|
||||
exit;
|
||||
}
|
||||
|
||||
else{
|
||||
print "update.pl: sorry $LANG.po does not exist!\n";
|
||||
print "Try `update.pl --help' for more information.\n";
|
||||
exit;
|
||||
}
|
90
po/update.sh
Executable file
90
po/update.sh
Executable file
@@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
#!/bin/sh
|
||||
|
||||
VERSION="1.2.4"
|
||||
PACKAGE="libgtop"
|
||||
|
||||
if [ "x$1" = "x--help" ]; then
|
||||
|
||||
echo Usage: ./update.sh langcode
|
||||
echo --help display this help and exit
|
||||
echo --missing search for missing files in POTFILES.in
|
||||
echo --version shows the version
|
||||
echo
|
||||
echo Examples of use:
|
||||
echo ./update.sh ----- just creates a new pot file from the source
|
||||
echo ./update.sh da -- created new pot file and updated the da.po file
|
||||
|
||||
elif [ "x$1" = "x--version" ]; then
|
||||
|
||||
echo "update.sh release $VERSION"
|
||||
|
||||
elif [ "x$1" = "x--missing" ]; then
|
||||
|
||||
echo "Searching for files containing _( ) but missing in POTFILES.in..."
|
||||
find ../ -print | egrep '.*\.(c|y|cc|c++|h|gob)' | xargs grep _\( | cut -d: -f1 | uniq | cut -d/ -f2- > POTFILES.in.missing
|
||||
|
||||
echo Sorting... comparing...
|
||||
sort -d POTFILES.in -o POTFILES.in
|
||||
sort -d POTFILES.in.missing -o POTFILES.in.missing
|
||||
|
||||
diff POTFILES.in POTFILES.in.missing -u0 | grep '^+' |grep -v '^+++'|grep -v '^@@' > POTFILES.in.missing
|
||||
|
||||
if [ -s POTFILES.in.missing ]; then
|
||||
|
||||
if [ -s POTFILES.ignore ]; then
|
||||
|
||||
sort -d POTFILES.ignore -o POTFILES.tmp
|
||||
diff POTFILES.tmp POTFILES.in.missing -u0 | grep '^+' |grep -v '^+++'|grep -v '^@@' > POTFILES.in.missing
|
||||
rm POTFILES.tmp
|
||||
|
||||
fi
|
||||
|
||||
echo && echo "Here are the results:"
|
||||
echo && cat POTFILES.in.missing
|
||||
echo && echo "File POTFILES.in.missing is being placed in directory..."
|
||||
echo "Please add the files that should be ignored in POTFILES.ignore"
|
||||
|
||||
else
|
||||
|
||||
echo &&echo "There are no missing files, thanks God!"
|
||||
rm POTFILES.in.missing
|
||||
|
||||
fi
|
||||
|
||||
elif [ "x$1" = "x" ]; then
|
||||
|
||||
echo "Building the $PACKAGE.pot ..."
|
||||
|
||||
xgettext --default-domain=$PACKAGE --directory=.. \
|
||||
--add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \
|
||||
--files-from=./POTFILES.in \
|
||||
&& test ! -f $PACKAGE.po \
|
||||
|| ( rm -f ./$PACKAGE.pot \
|
||||
&& mv $PACKAGE.po ./$PACKAGE.pot );
|
||||
|
||||
else
|
||||
|
||||
if [ -s $1.po ]; then
|
||||
|
||||
xgettext --default-domain=$PACKAGE --directory=.. \
|
||||
--add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \
|
||||
--files-from=./POTFILES.in \
|
||||
&& test ! -f $PACKAGE.po \
|
||||
|| ( rm -f ./PACKAGE.pot \
|
||||
&& mv $PACKAGE.po ./$PACKAGE.pot );
|
||||
|
||||
echo "Building the $PACKAGE.pot ..."
|
||||
echo "Now merging $1.po with $PACKAGE.pot, and creating an updated $1.po ..."
|
||||
|
||||
mv $1.po $1.po.old && msgmerge $1.po.old $PACKAGE.pot -o $1.po \
|
||||
&& rm $1.po.old;
|
||||
|
||||
msgfmt --statistics $1.po
|
||||
|
||||
else
|
||||
|
||||
echo Sorry $1.po does not exist!
|
||||
|
||||
fi;
|
||||
|
||||
fi;
|
972
po/zh_CN.po
972
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
583
po/zh_TW.po
583
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
Makefile.in
|
||||
Makefile
|
||||
libgtop_daemon2
|
||||
libgtop_server2
|
||||
libgtop_daemon
|
||||
libgtop_server
|
||||
server.conf
|
||||
.libs
|
||||
.deps
|
||||
|
@@ -2,6 +2,11 @@
|
||||
|
||||
* gnuserv.c: (permitted): fix buffer overflow vulnerability
|
||||
|
||||
2001-11-26 Kevin Vandersloot <kfv101@psu.edu>
|
||||
|
||||
* gnuserv.c: Apply patch fixing security issue from
|
||||
intexxia labs - #1048-261101
|
||||
|
||||
2001-02-14 Martin Baulig <baulig@suse.de>
|
||||
|
||||
* Makefile.am (libgtop_server_LDADD): Removed @LIBSUPPORT@.
|
||||
|
@@ -14,37 +14,44 @@
|
||||
|
||||
LINK = $(LIBTOOL) --mode=link $(CC) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
|
||||
|
||||
INCLUDES = $(LIBGTOP_CFLAGS) @INCLUDES@ -D_BSD \
|
||||
-DLIBGTOP_COMPILE_SYSTEM="\"`uname -s`\"" \
|
||||
-DLIBGTOP_COMPILE_RELEASE="\"`uname -r`\"" \
|
||||
-DLIBGTOP_COMPILE_VERSION="\"`uname -v`\"" \
|
||||
-DLIBGTOP_COMPILE_MACHINE="\"`uname -m`\""
|
||||
INCLUDES = @INCLUDES@ -D_BSD \
|
||||
-DLIBGTOP_COMPILE_SYSTEM=\"`uname -s`\" \
|
||||
-DLIBGTOP_COMPILE_RELEASE=\"`uname -r`\" \
|
||||
-DLIBGTOP_COMPILE_MACHINE=\"`uname -m`\"
|
||||
|
||||
if NEED_LIBGTOP
|
||||
suid_sysdeps = $(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps_suid-2.0.la
|
||||
suid_common = $(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_suid_common-2.0.la
|
||||
suid_sysdeps = $(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps_suid.la
|
||||
suid_common = $(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_suid_common.la
|
||||
else
|
||||
suid_sysdeps =
|
||||
suid_common =
|
||||
endif
|
||||
|
||||
bin_PROGRAMS = libgtop_daemon2 @server_programs@
|
||||
bin_PROGRAMS = libgtop_daemon @server_programs@
|
||||
|
||||
EXTRA_PROGRAMS = libgtop_server2
|
||||
EXTRA_PROGRAMS = libgtop_server
|
||||
|
||||
libgtop_daemon2_SOURCES = gnuserv.c slave.c main.c io.c version.c \
|
||||
libgtop_daemon_SOURCES = gnuserv.c slave.c main.c io.c version.c \
|
||||
daemon.h server_config.h
|
||||
libgtop_daemon2_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la \
|
||||
libgtop_daemon_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps.la \
|
||||
@sysdeps_suid_lib@ \
|
||||
$(suid_sysdeps) $(suid_common)\
|
||||
$(LIBGTOP_LIBS)\
|
||||
$(GLIB_LIBS)\
|
||||
@LIBSUPPORT@ @INTLLIBS@ @libs_xauth@
|
||||
|
||||
libgtop_server2_SOURCES = server.c slave.c io.c version.c daemon.h
|
||||
libgtop_server2_LDADD = $(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps_suid-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_suid_common-2.0.la
|
||||
if ENABLE_STATIC
|
||||
libgtop_daemon_LDFLAGS = -static
|
||||
endif
|
||||
|
||||
libgtop_server_SOURCES = server.c slave.c io.c version.c daemon.h
|
||||
libgtop_server_LDADD = $(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps_suid.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_suid_common.la
|
||||
|
||||
if ENABLE_STATIC
|
||||
libgtop_server_LDFLAGS = -static
|
||||
endif
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = server_config.h.in server_config.pl
|
||||
|
||||
|
@@ -199,7 +199,7 @@ permitted (u_long host_addr, int fd)
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
auth_data_len = atoi (buf);
|
||||
|
||||
|
||||
if (auth_data_len < 1 || auth_data_len > sizeof(buf)) {
|
||||
syslog_message(LOG_WARNING, "Invalid data length supplied by client");
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
@@ -70,21 +70,6 @@ main(int argc, char *argv[])
|
||||
|
||||
if (uname (&uts) < 0) _exit (1);
|
||||
|
||||
#ifdef _AIX
|
||||
/*
|
||||
* [FIXME]: should be in sysdeps part ?
|
||||
*/
|
||||
|
||||
if ((strcmp (uts.sysname, LIBGTOP_COMPILE_SYSTEM) != 0) ||
|
||||
((atol(uts.version) < atol(LIBGTOP_COMPILE_VERSION)) &&
|
||||
(atol(uts.release) < atol(LIBGTOP_COMPILE_RELEASE))) ) {
|
||||
fprintf (stderr, "Can only run on %s %s.%s and upper\n",
|
||||
LIBGTOP_COMPILE_SYSTEM,
|
||||
LIBGTOP_COMPILE_VERSION,
|
||||
LIBGTOP_COMPILE_RELEASE);
|
||||
_exit (1);
|
||||
}
|
||||
#else
|
||||
if (strcmp (uts.sysname, LIBGTOP_COMPILE_SYSTEM) ||
|
||||
strcmp (uts.release, LIBGTOP_COMPILE_RELEASE) ||
|
||||
strcmp (uts.machine, LIBGTOP_COMPILE_MACHINE)) {
|
||||
@@ -94,7 +79,6 @@ main(int argc, char *argv[])
|
||||
LIBGTOP_COMPILE_MACHINE);
|
||||
_exit (1);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
glibtop_init_p (glibtop_global_server, 0, 0);
|
||||
|
||||
|
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
bin_PROGRAMS = mkinodedb2 file_by_inode2
|
||||
bin_PROGRAMS = mkinodedb file_by_inode
|
||||
|
||||
INCLUDES = @INCLUDES@
|
||||
|
||||
mkinodedb2_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la \
|
||||
mkinodedb_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps.la \
|
||||
@LIBSUPPORT@ @INTLLIBS@
|
||||
|
||||
file_by_inode2_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common-2.0.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps-2.0.la \
|
||||
file_by_inode_LDADD = $(top_builddir)/lib/libgtop.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/common/libgtop_common.la \
|
||||
$(top_builddir)/sysdeps/@sysdeps_dir@/libgtop_sysdeps.la \
|
||||
@LIBSUPPORT@ @INTLLIBS@
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = README.inodedb
|
||||
|
1
stamp-h.in
Normal file
1
stamp-h.in
Normal file
@@ -0,0 +1 @@
|
||||
timestamp
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user