Files
libgtop/po/de.po
2001-02-27 14:14:03 +00:00

1371 lines
36 KiB
Plaintext

# German translation of libgtop
# Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>, 1998, 1999, 2000
# Christian Meyer <cm@ggtt.de>, 2000, 2001.
#
# hmm... ein paar englische Strings sollte man lieber in Ruhe lassen...! -cm-
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 1.0.x\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-15 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <cm@ggtt.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:68
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Takt (%ld pro Sekunde)"
#: examples/smp.c:71
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Priorität"
#: examples/smp.c:71
msgid "Sys"
msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:71
msgid "Idle"
msgstr "Leerlauf"
#: examples/smp.c:73
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:77
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:94
msgid "Percent:"
msgstr "Prozent:"
#: examples/smp.c:95
msgid "Total (%)"
msgstr "Gesamt (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "User (%)"
msgstr "Benutzer (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Nice (%)"
msgstr "Priorität (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"
#: examples/smp.c:96
msgid "Idle (%)"
msgstr "Leerlauf (%)"
#: examples/smp.c:98
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:114
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:120
msgid "Spin:"
msgstr "Spin:"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "%d Bytes gelesen"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "Datenmenge lesen"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "%d Datenbytes gelesen"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "%d Bytes schreiben"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "Fehlerdiagnose einschalten"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
msgstr "DIAGNOSE"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Ausführliche Ausgabe einschalten"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
msgstr "AUSFÜHRLICH"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Nicht in den Hintergrund abspalten"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "KEIN-DAEMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Durch inetd aufgerufen"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Fehler bei Option %s: %s.\n"
"Führen Sie `%s --help' aus, um eine volle Liste der verfügbaren Optionen zu "
"sehen.\n"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option: `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option: `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "CPU-Zeit insgesamt"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "CPU-Zeit in Benutzermodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "CPU-Zeit in Benutzermodus (Priorität)"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "CPU-Zeit in Systemmodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "CPU-Zeit im Leerlaufprozess"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Taktfrequenz"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren insgesamt"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren im Benutzermodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren im Benutzermodus (Priorität)"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren im Systemmodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "CPU-Zeit aller Prozessoren im Leerlaufprozess"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Anzahl der `Clock'-Impulse seit Systemstart"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr ""
"Anzahl der `Clock'-Impulse, die das System im Benutzer-Modus verbracht hat"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr ""
"Anzahl der `Clock'-Impulse, die das System im Benutzer-Modus mit erhöhter "
"Priorität verbracht hat"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr ""
"Anzahl der `Clock'-Impulse, die das System im Kernel-Modus verbracht hat"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Anzahl der `Clock'-Impulse, die das System im Leerlauf war"
#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Impulsfrequenz (Vorgabe ist 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Blöcke insgesamt"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Freie Blöcke"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Für Benutzer verfügbare Blöcke"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Knoten insgesamt"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Freie Knoten"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Freie Blöcke inklusive für den Administrator reservierter Blöcke"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Für Benutzer verfügbare Blöcke"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "Systemlast"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "Laufende Tasks"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Anzahl Tasks"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "Letzte PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Anzahl gleichzeitig laufender Jobs im Mittel über 1, 5 und 15 Minuten"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Anzahl der momentan laufenden Tasks"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Anzahl Tasks insgesamt"
#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "Arbeitsspeicher insgesamt"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "Belegter Arbeitspeicher"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Freier Arbeitsspeicher"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "Pufferspeicher"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "Temporärer Zwischenspeicher"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrter Speicher"
#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Physikalischer Speicher insgesamt in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Belegter Speicher in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Freier Speicher in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Größe der Dateipuffer in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Größe des temporären Zwischenspeichers in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Von Benutzerprozessen belegter Speicher in kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Speicher in gesperrten Seiten in kB"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Zahl der Listenelemente"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Gesamtgröße der Liste"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Größe eines einzigen Listenelements"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Größe des Nachrichtenbereiches in Kilobyte"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Anzahl der Einträge in der Nachrichtentabelle"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Maximale Größe einer Nachricht"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Maximale Größe der Warteschlange (Vorgabe)"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Maximale Anzahl der Warteschlangen systemweit"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "Größe des Nachrichtensegments"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Anzahl der Systemnachrichtenköpfe"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Schnittstellenoption"
#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "Subnetz"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Pakete rein"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Pakete raus"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "Pakete gesamt"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "Bytes rein"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "Bytes raus"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "Bytes gesamt"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "Fehler rein"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "Fehler raus"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "Fehler gesamt"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "Kollisionen"
#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Maximal übertragene Einheiten"
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "PPP-Status"
#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "Eingegangene Bytes"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "Ausgehende Bytes"
#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Zahl der eingehenden Bytes"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Zahl der ausgehenden Bytes"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Prozessgröße"
#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Länge in Bytes des zurückgegebenen Strings."
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Kernelflags des Prozesses.\n"
"\n"
"Auf Linux hat momentan jedes Flag ein gesetztes `math bit', da crt0.s\n"
"auf mathematische Emulation prüft, also wird dies in der Ausgabe nicht\n"
"ausgegeben.\n"
"\n"
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler, da nicht jeder Prozess ein\n"
"kompiliertes C-Programm ist.\n"
"\n"
"Das `math bit' sollte eine dezimale 4 sein, und das `traced bit' ist dezimal "
"10."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Anzahl weniger schwerer Seitenfehler eines Prozesses, d.h. diejenigen die es "
"nicht erforderlich gemacht haben, eine Seite von der Platte zu laden."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Anzahl schwerwiegender Seitenfehler eines Prozesses, d.h. diejenigen, die es "
"erforderlich gemacht haben, eine Seite von der Platte zu laden."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr ""
"Anzahl weniger schwerer Seitenfehler eines Prozesses und seiner Kinder."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Anzahl schwerwiegender Seitenfehler eines Prozesses und seiner Kinder."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Aktueller Wert des 32-Bit Stack-Zeigers des Kernels entnommen aus der "
"Stack-Seite des Prozesses im Kernel."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Aktueller 32-Bit Befehlszeiger des Prozessors."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Dies ist der \"Kanal\" in dem der Prozess gerade wartet. Es handelt sich "
"dabei um die Adresse eines Systemaufrufs dessen Namen man in der Namensliste "
"finden kann (wenn Sie eine aktuelle 'etc/psdatabase' haben, versuchen Sie "
"'ps -l' um das WCHAN-Feld in Aktion zu sehen)."
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Dies ist der Text-Name des `nwchan' Feldes"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuelle Prozessgröße"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Residente Prozessgröße"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Größe des gemeinsam genutzten Speichers"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Größe des permanent belegten Speichers"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Maximale Größe des permanent belegten Speichers"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Anzahl Speicherseiten insgesamt"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Anzahl virtueller Speicherseiten"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Anzahl residenter (nicht ausgelagerter) Speicherseiten"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Anzahl gemeinsam genutzter Speicherseiten (via mmap())"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Anzahl der Seiten, die der Prozess im Speicher hält minus drei für "
"administrative Zwecke, d.h. alle Seiten im Text, Daten und Stack-Bereich "
"ohne solche die nur bei Bedarf geladen werden (und momentan nicht geladen "
"sind) und ausgelagerte Seiten."
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Gegenwärtiges Limit in Bytes für die RSS des Prozesses (normalerweise "
"2.147.483.647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "Bibliothek_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "Daten_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "`Dirty' Größe"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr "Start_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr "Ende_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "Größe des permanenten Textsegments"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Größe permanenter Bibliotheken"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "Größe des permanenten Datensegments"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Größe des permanenten Stack-Segments"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Größe der `dirty pages' insgesamt"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Adresse, an der das Programmcode-Segment anfängt"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Adresse, an der das Programmcode-Segment aufhört"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Adresse des unteren Endes des Stack-Segments"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr "Signal ignoriert"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr "Signal erhalten"
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Maske ausstehender Signale"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Maske blockierter Signale"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Maske ignorierter Signale"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Maske erhaltener Signale"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Befehl"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "Status"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Dateiname des Programms im Aufruf von exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Single-Char Code für Prozessstatus (S=schläft)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "UID des Prozesses"
#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "GID des Prozesses"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr "Startzeit"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr "RZeit"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr "BZeit"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr "SZeit"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr "CBZeit"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr "CSZeit"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "TimeOut"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Real_Value"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Startzeit des Prozesses in Sekunden seit dem 1. Januar 1970"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Realzeit des Prozesses (sollte `utime + stime' sein)"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Zeit, die der Prozess im Benutzer-Modus verbracht hat"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Zeit, die der Prozess im Kernel-Modus verbracht hat"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr ""
"Zeit, die der Prozess und seine bereits gestorbenen Kinder im Benutzer-Modus "
"verbracht haben"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr ""
"Zeit, die der Prozess und seine bereits gestorbenen Kinder im Kernel "
"verbracht haben"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr ""
"Zeit (in 1/100stel Sekunden) bis der Prozess seinen nächsten Timeout empfängt"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Zeit (in 1/100stel Sekunden) bevor das nächste SIGALRM Signal aufgrund eines "
"Intervall-Timers an den Prozess geschickt wird."
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "Impulsfrequenz"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
"Zeit aller Prozessoren, die der Prozess im Benutzer-Modus verbracht hat"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Zeit aller Prozessoren, die der Prozess im Kernel-Modus verbracht hat"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "Effektive Benutzer-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "Effektive Gruppen-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "Prozess-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID des Vaterprozesses"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "Prozessgruppen-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "Sitzungs-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Volle Gerätenummer des kontrolierenden Terminals"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "Terminalprozessgruppen-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Kernelbehandlungspriorität"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Standard UNIX `nice' Wert des Prozesses"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Anzahl Einträge in der Zeichenträgertabelle"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Maximale Anzahl der Felder"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Maximale Anzahl Zeichenträger im System"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Anzahl `Undo-Strukturen' im System"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Maximale Anzahl der Zeichenträger pro Feld"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Maximale Anzahl Operationen pro `semop-Aufruf'"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Maximale Anzahl `Undo-Einträge' pro Prozess"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Zeichenträger Maximalwert"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Maximaler `Adjust-on-Exit-Wert'"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Maximale Segmentgröße"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Minimale Segmentgröße"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Maximale Anzahl gemeinsamer Segmente pro Prozess"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Auslagerungsspeicher insgesamt"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Belegter Auslagerungsspeicher"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Freier Auslagerungsspeicher"
#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "Eingelagerte Seiten"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "Ausgelagerte Seiten"
#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr ""
"Anzahl der Seiten, die insgesamt seit dem letzten Systemstart ausgelagert "
"wurden"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr ""
"Anzahl der Seiten, die insgesamt seit dem letzten Systemstart eingelagert "
"wurden"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Server-Merkmale"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "Prozessorlast"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Speicherbelegung"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Auslagerungsspeicher"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "Laufzeit des Systems"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Systemlast"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Limits für gemeinsam genutzten Speicher"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Limits für Nachrichtenwarteschlangen"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Festgelegtes Zeichenträgerlimit"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Liste derzeitiger Prozesse"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Prozess-Statusinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Prozess Eigentümer- und Terminal-Information"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Speicherbelegung des Prozesses"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Prozess-Zeitinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Prozess-Signalinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Prozess-Kerneldateninformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Prozess-Segmentinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "Prozess-Argumente"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Prozess-Speicherplan"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "Mountliste"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Dateisystemnutzung"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Netzlast"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP Statistik"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Kommandozeilenparameter des Prozesses"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Liste gegenwärtig gemounteter Dateisysteme"
#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "Leerlaufzeit"
#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Zeit in Sekunden seit Systemstart"
#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
"Zeit in Sekunden, die das System seit dem Booten im Leerlauf verbracht hat"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Unterbrechung"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupt"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Unzulässige Anweisung"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "Trace trap"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "EMT Fehler"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Töten"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Busfehler"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Segmentverletzung"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Ungültiges Argument für Systemaufruf"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Unterbrochene Weiterleitung"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarmuhr"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Terminierung"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Dringende Anweisung auf Socket"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Keyboard-Stopp"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Kind-Status hat sich geändert"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "Hintergrundlesen von tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "Hintergrundschreiben auf tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "E/A nun möglich"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "CPU-Limit überschritten"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Limit der Dateigröße überschritten"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Virtuelle Alarmuhr"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Genaue Alarmuhr"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Veränderung der Fenstergröße"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Informationsanforderung"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"