1348 lines
34 KiB
Plaintext
1348 lines
34 KiB
Plaintext
# Norwegian translation for Libgtop (bokmål dialect)
|
|
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2000.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libgtop 1.0.8\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-08-16 14:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ticks (%ld per second):"
|
|
msgstr "Tikk (%ld per sekund):"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:71
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totalt"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Bruker"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
|
|
msgid "Nice"
|
|
msgstr "Nice"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:71
|
|
msgid "Sys"
|
|
msgstr "Sys"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:71
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Idle"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
|
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:94
|
|
msgid "Percent:"
|
|
msgstr "Prosent:"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:95
|
|
msgid "Total (%)"
|
|
msgstr "Total (%)"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:95
|
|
msgid "User (%)"
|
|
msgstr "Bruker (%)"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:95
|
|
msgid "Nice (%)"
|
|
msgstr "Nice (%)"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:95
|
|
msgid "Sys (%)"
|
|
msgstr "Sys (%)"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:96
|
|
msgid "Idle (%)"
|
|
msgstr "Idle (%)"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
|
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
|
|
|
#: examples/smp.c:120
|
|
msgid "Spin:"
|
|
msgstr "Spinn:"
|
|
|
|
#: lib/read.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read %d bytes"
|
|
msgstr "les %d bytes"
|
|
|
|
#: lib/read_data.c:49
|
|
msgid "read data size"
|
|
msgstr "les størrelse på data"
|
|
|
|
#: lib/read_data.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read data %d bytes"
|
|
msgstr "les data %d bytes"
|
|
|
|
#: lib/write.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write %d bytes"
|
|
msgstr "skriv %d bytes"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
|
msgid "Enable debugging"
|
|
msgstr "Slå på avlusing"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
|
msgid "DEBUG"
|
|
msgstr "DEBUG"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
|
msgid "Enable verbose output"
|
|
msgstr "Slå på utfyllende utskrift"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
|
msgid "VERBOSE"
|
|
msgstr "VERBOSE"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
|
msgid "Don't fork into background"
|
|
msgstr "Ikke forgren til bakgrunnen"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
|
msgid "NO-DAEMON"
|
|
msgstr "NO-DAEMON"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
|
msgid "Invoked from inetd"
|
|
msgstr "Kalt fra inetd"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
|
msgid "INETD"
|
|
msgstr "INETD"
|
|
|
|
#: src/daemon/gnuserv.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error on option %s: %s.\n"
|
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Feil ved flagg %s: %s.\n"
|
|
"Kjør '%s --help' for å se en full liste av tilgjengelige "
|
|
"kommandolinjeflagg.\n"
|
|
|
|
#: support/error.c:109
|
|
msgid "Unknown system error"
|
|
msgstr "Ukjent systemfeil"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s: flagget `%s' er flertydig\n"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: flagget `--%s' tar ikke argumenter\n"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: flagget `%c%s' tar ikke argumenter\n"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
msgstr "%s: flagget `%s' krever et argument\n"
|
|
|
|
#. --option
|
|
#: support/getopt.c:744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
msgstr "%s: ukjent flagg `--%s'\n"
|
|
|
|
#. +option or -option
|
|
#: support/getopt.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
msgstr "%s: ukjent flagg `%c%s'\n"
|
|
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
#: support/getopt.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
|
|
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: flagget kerver et argument -- %c\n"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s: flagget `-W %s' er flertydig\n"
|
|
|
|
#: support/getopt.c:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: flagget `-W %s' tar ikke argumenter\n"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
|
msgid "Total CPU Time"
|
|
msgstr "Total prosessortid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:44
|
|
msgid "CPU Time in User Mode"
|
|
msgstr "Prosessortid i brukermodus"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
|
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
|
|
msgstr "Prosessortid i brukermodus (nice)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:46
|
|
msgid "CPU Time in System Mode"
|
|
msgstr "Prosessortid i systemmodus"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:47
|
|
msgid "CPU Time in the Idle Task"
|
|
msgstr "Prosessortid i Idle Task"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
|
msgid "Tick Frequency"
|
|
msgstr "Tikkfrekvens"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
|
msgid "SMP Total CPU Time"
|
|
msgstr "SMP Total prosessortid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
|
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
|
|
msgstr "SMP Prosessortid i brukermodus"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:51
|
|
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
|
|
msgstr "SMP Prosessortid i brukermodus (nice)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:52
|
|
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
|
|
msgstr "SMP Prosessortid i systemmodus"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:53
|
|
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
|
msgstr "SMP Prosessortid i Idle Task"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
|
|
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
|
msgstr "Antall klokketikk siden systemoppstart"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
|
|
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
|
|
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i brukermodus"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
|
|
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
|
|
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i brukermodus (nice)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
|
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
|
|
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i systemmodus"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
|
|
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
|
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i idle task"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/cpu.c:63
|
|
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
|
msgstr "Tikkfrekvens (forvalgt er 100)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
|
|
msgid "Total blocks"
|
|
msgstr "Totalt antall blokker"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
|
|
msgid "Free blocks"
|
|
msgstr "Ledige blokker"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
|
|
msgid "Available blocks"
|
|
msgstr "Tilgjengelige blokker"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
|
msgid "Total file nodes"
|
|
msgstr "Antall filnoder"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
|
|
msgid "Free file nodes"
|
|
msgstr "Ledige filnoder"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
|
|
msgid "Free blocks available to the superuser"
|
|
msgstr "Ledige blokker tilgjengelig for superbruker"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
|
|
msgid "Free blocks available to non-superusers"
|
|
msgstr "Ledige blokker tilgjengelige til ikke-superbrukere"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
|
msgid "Load Average"
|
|
msgstr "Gjennomsnittsbelastning"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
|
|
msgid "Running Tasks"
|
|
msgstr "Kjørende oppgaver"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
|
|
msgid "Number of Tasks"
|
|
msgstr "Antall oppgaver"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
|
|
msgid "Last PID"
|
|
msgstr "Siste PID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
|
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
|
msgstr "Antall samtidig kjørende jobber med snitt over 1, 5 og 15 minutter"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
|
msgid "Number of tasks currently running"
|
|
msgstr "Antall oppgaver som kjører nå"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
|
msgid "Total number of tasks"
|
|
msgstr "Totalt antall oppgaver"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:41
|
|
msgid "Total Memory"
|
|
msgstr "Totalt minne"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:42
|
|
msgid "Used Memory"
|
|
msgstr "Brukt minne"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:43
|
|
msgid "Free Memory"
|
|
msgstr "Ledig minne"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:44
|
|
msgid "Shared Memory"
|
|
msgstr "Delt minne"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:45
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "Buffere"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
|
msgid "Cached"
|
|
msgstr "Mellomlagret"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:48
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Låst"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:53
|
|
msgid "Total physical memory in kB"
|
|
msgstr "Totalt fysisk minne i kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:54
|
|
msgid "Used memory size in kB"
|
|
msgstr "Brukt minne i kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:55
|
|
msgid "Free memory size in kB"
|
|
msgstr "Ledig minne i kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:56
|
|
msgid "Shared memory size in kB"
|
|
msgstr "Delt minne i kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
|
msgid "Size of buffers kB"
|
|
msgstr "Størrelse på buffere i kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
|
msgid "Size of cached memory in kB"
|
|
msgstr "Størrelse på mellomlagret minne i kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:59
|
|
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
|
msgstr "Minne brukt av brukerprosesser i kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mem.c:60
|
|
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
|
msgstr "Minne i låste sider i kB"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
|
|
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
|
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
|
msgid "Number of list elements"
|
|
msgstr "Antall elementer i listen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
|
|
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
|
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
|
|
msgid "Total size of list"
|
|
msgstr "Total størrelse på listen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
|
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
|
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
|
|
msgid "Size of a single list element"
|
|
msgstr "Størrelsen på et enkelt element i listen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
|
|
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
|
msgstr "Størrelse i kilobyte på meldingslageret"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
|
msgid "Number of entries in message map"
|
|
msgstr "Antall oppføringer i meldingskartet"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
|
msgid "Max size of message"
|
|
msgstr "Maks størrelse på meldingen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
|
msgid "Default max size of queue"
|
|
msgstr "Forvalgt størrelse på køen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
|
msgid "Max queues system wide"
|
|
msgstr "Maks antall køer på systemet"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
|
msgid "Message segment size"
|
|
msgstr "Størrelse på meldingssegment"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
|
msgid "Number of system message headers"
|
|
msgstr "Antall systemmeldingshoder"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
|
|
msgid "Interface Flags"
|
|
msgstr "Grensesnittflagg"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:46
|
|
msgid "MTU"
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "Subnett"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
|
|
msgid "Packets In"
|
|
msgstr "Pakker inn"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
|
|
msgid "Packets Out"
|
|
msgstr "Pakker ut"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
|
|
msgid "Packets Total"
|
|
msgstr "Pakker totalt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
|
|
msgid "Bytes In"
|
|
msgstr "Bytes inn"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
|
|
msgid "Bytes Out"
|
|
msgstr "Bytes ut"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
|
|
msgid "Bytes Total"
|
|
msgstr "Bytes totalt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
|
|
msgid "Errors In"
|
|
msgstr "Feil inn"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
|
|
msgid "Errors Out"
|
|
msgstr "Feil ut"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
|
|
msgid "Errors Total"
|
|
msgstr "Feil totalt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
|
|
msgid "Collisions"
|
|
msgstr "Kollisjoner"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/netload.c:64
|
|
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
|
msgstr "Maksimum overføringsenhet (MTU)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
|
|
msgid "PPP State"
|
|
msgstr "PPP tilstand"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/ppp.c:39
|
|
msgid "Input bytes"
|
|
msgstr "Inn-bytes"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/ppp.c:40
|
|
msgid "Output bytes"
|
|
msgstr "Ut-bytes"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/ppp.c:46
|
|
msgid "Number of input bytes"
|
|
msgstr "Antall bytes inn"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/ppp.c:47
|
|
msgid "Number of output bytes"
|
|
msgstr "Antall bytes ut"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procargs.c:43
|
|
msgid "Length in bytes of the returned string."
|
|
msgstr "Lengde av returnert streng i bytes."
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
|
msgid "K_Flags"
|
|
msgstr "K_Flags"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
|
msgid "Min_Flt"
|
|
msgstr "Min_Flt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
|
msgid "Maj_Flt"
|
|
msgstr "Maj_Flt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
|
msgid "CMin_Flt"
|
|
msgstr "CMin_Flt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
|
msgid "CMaj_Flt"
|
|
msgstr "CMaj_Flt"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
|
msgid "KStk_ESP"
|
|
msgstr "KStk_ESP"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
|
msgid "KStk_EIP"
|
|
msgstr "KStk_EIP"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
|
msgid "NWChan"
|
|
msgstr "NWChan"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
|
|
msgid "WChan"
|
|
msgstr "WChan"
|
|
|
|
#. K_Flags
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
|
|
msgid ""
|
|
"Kernel flags of the process.\n"
|
|
"\n"
|
|
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
|
|
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosessens kjerneflagg.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Under Linux har alle flagg mattebiten satt fordi crt0.s sjekker etter "
|
|
"matteemulering, så dette er ikke inkludert i utskriften.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dette er sannsynligvis en feil, siden ikke alle prosesser er et kompilert\n"
|
|
"C program.\n"
|
|
"Mattebiten skal være desimal 4, og den tracete biten er desimal 10."
|
|
|
|
#. Min_Flt
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
|
"required loading a memory page from disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet mindre feil prosessen har laget; de som ikke har gjort det "
|
|
"nødvendig å lese en minneside inn fra disk."
|
|
|
|
#. Maj_Flt
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
|
|
msgid ""
|
|
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
|
"loading a memory page from disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet større feil prosessen har laget; de som har gjort det nødvendig å "
|
|
"lese en minneside inn fra disk."
|
|
|
|
#. CMin_Flt
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
|
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
|
msgstr "Antallet mindre feil prosessen og dens barn har laget."
|
|
|
|
#. CMaj_Flt
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
|
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
|
msgstr "Antallet større feil prosessen og dens barn har laget."
|
|
|
|
#. KStk_ESP
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
|
|
msgid ""
|
|
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
|
"stack page for the process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den nåværende verdien til esp (32-bits stakkpeker), som funnet i kjernens "
|
|
"stakkside for prosessen."
|
|
|
|
#. KStk_EIP
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
|
|
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
|
msgstr "Den nåværende EIP (32-bits instruksjonspeker)."
|
|
|
|
#. NWChan
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
|
|
msgid ""
|
|
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
|
|
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
|
|
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
|
"see the WCHAN field in action)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er \"kanalen\" hvor prosessen venter. Dette er adressen til "
|
|
"systemkallet, og kan slås opp i en navneliste hvis du trenger et tekstnavn. "
|
|
"(Hvis du har en oppdatert /etc/psdatabase, så prøv ps -l for å se WCHAN "
|
|
"feltet i aksjon)"
|
|
|
|
#. WChan
|
|
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
|
|
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
|
msgstr "Dette er tekstnavnet til `nwchan' feltet."
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
|
msgid "Virtual"
|
|
msgstr "Virtuell"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
|
msgid "Resident"
|
|
msgstr "Resident"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Del"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
|
msgid "Resident Set Size"
|
|
msgstr "Størrelse på resident sett"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
|
msgid "Resident Set Size Limit"
|
|
msgstr "Størrelsesgrense på resident sett"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:53
|
|
msgid "Total # of pages of memory"
|
|
msgstr "Total # av minnesider"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
|
msgid "Number of pages of virtual memory"
|
|
msgstr "Antall sider virtuelt minne"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
|
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
|
msgstr "Antallet resident sett (ikke swappete) sider"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
|
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
|
msgstr "Antall sider med delt (mmap'et) minne"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
|
msgid ""
|
|
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
|
|
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
|
|
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
|
"which are swapped out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet sider prosessen har i fysisk minne, minus 3 for administrative "
|
|
"hensikter. Dette er bare de sidene som teller av tekst, data eller stakk "
|
|
"plass. Dette inkluderer ikke sider som ikke er lastet ved behov, eller som "
|
|
"er swappet ut."
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
|
msgid ""
|
|
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
|
msgstr "Nåværende grense i bytes på prosessens rss (vanligvis 2,147,483,647)."
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
|
msgid "Text_RSS"
|
|
msgstr "Text_RSS"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
|
msgid "ShLib_RSS"
|
|
msgstr "ShLib_RSS"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
|
msgid "Data_RSS"
|
|
msgstr "Data_RSS"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
|
msgid "Stack_RSS"
|
|
msgstr "Stack_RSS"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
|
msgid "Dirty Size"
|
|
msgstr "Skitten størrelse"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
|
msgid "Start_Code"
|
|
msgstr "Start_Code"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
|
msgid "End_Code"
|
|
msgstr "End_kode"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
|
msgid "Start_Stack"
|
|
msgstr "Start_Stack"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
|
msgid "Text resident set size"
|
|
msgstr "Størrelse på tekst resident sett"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
|
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
|
msgstr "Størrelse på resident sett for delt biliotek"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
|
msgid "Data resident set size"
|
|
msgstr "Størrelse på resident sett for data"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
|
msgid "Stack resident set size"
|
|
msgstr "Størrelse på resident sett for stakk"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
|
msgid "Total size of dirty pages"
|
|
msgstr "Total størrelse på endrede sider"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
|
msgid "Address of beginning of code segment"
|
|
msgstr "Adressen til begynnelsen på kodesegmentet"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
|
msgid "Address of end of code segment"
|
|
msgstr "Adressen til slutten på kodesegmentet"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
|
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
|
msgstr "Adressen til bunnen på stakksegmentet"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "Signal"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Blokkert"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
|
msgid "SigIgnore"
|
|
msgstr "SigIgnore"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
|
msgid "SigCatch"
|
|
msgstr "SigCatch"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
|
|
msgid "Mask of pending signals"
|
|
msgstr "Maske av ventende signaler"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
|
msgid "Mask of blocked signals"
|
|
msgstr "Maske av blokkerte signaler"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
|
|
msgid "Mask of ignored signals"
|
|
msgstr "Maske av ignorerte signaler"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
|
|
msgid "Mask of caught signals"
|
|
msgstr "Maske av fangede signaler"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
|
msgid "Cmd"
|
|
msgstr "Kmd"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID (BrukerID)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
|
msgid "GID"
|
|
msgstr "GID (GruppeID)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
|
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
|
msgstr "Basenavnet på den kjørbare filen i et kall til exec()"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
|
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
|
msgstr "Enkelttegnskode for prosessens tilstand (S=sovende)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:47
|
|
msgid "UID of process"
|
|
msgstr "Prosessens UID (BrukerID)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procstate.c:48
|
|
msgid "GID of process"
|
|
msgstr "Prosessens GID (GruppeID)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
|
msgid "Start_Time"
|
|
msgstr "Start_tid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
|
msgid "RTime"
|
|
msgstr "RTid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
|
msgid "UTime"
|
|
msgstr "UTid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
|
msgid "STime"
|
|
msgstr "STid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
|
msgid "CUTime"
|
|
msgstr "CUTid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
|
msgid "CSTime"
|
|
msgstr "CSTid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
|
msgid "TimeOut"
|
|
msgstr "Tidsavbrudd"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:45
|
|
msgid "It_Real_Value"
|
|
msgstr "It_Reell_Verdi"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekvens"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
|
msgid "XCPU_UTime"
|
|
msgstr "XCPU_UTid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
|
msgid "XCPU_STime"
|
|
msgstr "XCPU_STid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
|
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
|
msgstr "Prosessens starttid i sekunder siden epoken"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
|
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
|
msgstr "Reell tid akkumulert av prosessen (skal være utid + stid)"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
|
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
|
msgstr "bruker-modus prosessortid akkumulert av prosessen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
|
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
|
msgstr "kjerne-modus prosessortid akkumulert av prosessen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
|
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
|
msgstr "kumultiv utime for prosessen og døde barn"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:56
|
|
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
|
msgstr "kumulativ stime for prosessen og dens døde barn"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:57
|
|
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
|
msgstr "Tiden (i jiffies) for prosessens neste tidsavbrudd"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
|
"an interval timer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiden (i jiffies) før neste SIGALARM blir sendt til prosessen på grunn av en "
|
|
"intervallklokke."
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
|
msgid "Tick frequency"
|
|
msgstr "Tikkfrekvens"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
|
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
|
msgstr "SMP brukermodus prosessortid akkumulert av prosessen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/proctime.c:62
|
|
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
|
msgstr "SMP kjernemodus prosessortid akkumulert av prosessen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
|
msgid "Uid"
|
|
msgstr "Uid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
|
msgid "EUid"
|
|
msgstr "EUid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
|
msgid "Gid"
|
|
msgstr "Gid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
|
msgid "EGid"
|
|
msgstr "EGid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:56
|
|
msgid "Pid"
|
|
msgstr "Pid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
|
msgid "PPid"
|
|
msgstr "PPid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
|
msgid "PGrp"
|
|
msgstr "PGrp"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sesjon"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
|
msgid "Tty"
|
|
msgstr "Tty"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
|
msgid "TPGid"
|
|
msgstr "TPGid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:58
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "BrukerID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:64
|
|
msgid "Effective User ID"
|
|
msgstr "Effektiv brukerID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:65
|
|
msgid "Group ID"
|
|
msgstr "GruppeID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:66
|
|
msgid "Effective Group ID"
|
|
msgstr "Effektiv gruppeID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:67
|
|
msgid "Process ID"
|
|
msgstr "ProsessID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:68
|
|
msgid "PID of parent process"
|
|
msgstr "PID til forelderprosessen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:69
|
|
msgid "Process group ID"
|
|
msgstr "Prosess gruppeID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
|
msgid "Session ID"
|
|
msgstr "SesjonsID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
|
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
|
msgstr "Fullt enhetsnummer på kontrollerende terminal"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
|
msgid "Terminal process group ID"
|
|
msgstr "Terminalprosessens gruppeID"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
|
msgid "Kernel scheduling priority"
|
|
msgstr "Kernel scheduling prioritet"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
|
msgid "Standard unix nice level of process"
|
|
msgstr "Standard unix nice-nivå for prosessen"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
|
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
|
msgstr "Antall oppføringer i semaforkartet"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
|
msgid "Max number of arrays"
|
|
msgstr "Maks antall tabeller"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
|
msgid "Max semaphores system wide"
|
|
msgstr "Maks antall semaforer på hele systemet"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
|
msgid "Number of undo structures system wide"
|
|
msgstr "Antall gjenopprettingsstrukturer på hele systemet"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
|
msgid "Max semaphores per array"
|
|
msgstr "Maks semaforer per tabell"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
|
msgid "Max ops per semop call"
|
|
msgstr "Maks operasjoner per semop kall"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
|
msgid "Max number of undo entries per process"
|
|
msgstr "Maks antall gjenopprettingsforsøk per prosess"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
|
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
|
msgstr "sizeof struct sem_undo"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
|
|
msgid "Semaphore max value"
|
|
msgstr "Maksverdi for semafor"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
|
|
msgid "Adjust on exit max value"
|
|
msgstr "Juster maksverdi ved utgang"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
|
|
msgid "Max segment size"
|
|
msgstr "Maks segmentstørrelse"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
|
|
msgid "Min segment size"
|
|
msgstr "Minimum segmentstørrelse"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
|
msgid "Max number of segments"
|
|
msgstr "Maks antall segmenter"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
|
|
msgid "Max shared segments per process"
|
|
msgstr "Maks delte segmenter per prosess"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
|
|
msgid "Max total shared memory"
|
|
msgstr "Maks delt minne"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
|
|
msgid "Total Swap Space"
|
|
msgstr "Total swap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
|
|
msgid "Used Swap Space"
|
|
msgstr "Brukt swap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
|
|
msgid "Free Swap Space"
|
|
msgstr "Ledig swap"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:42
|
|
msgid "Page In"
|
|
msgstr "Page In"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:43
|
|
msgid "Page Out"
|
|
msgstr "Page Out"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
|
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
|
msgstr "Totalt antall swap-sider som har blitt brakt inn siden systemoppstart"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
|
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
|
msgstr "Totalt antall swap-sider som har blitt hentet ut siden systemoppstart"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
|
msgid "Server Features"
|
|
msgstr "Vertsegenskaper"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
|
msgid "CPU Usage"
|
|
msgstr "Prosessorbruk"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
msgstr "Minnebruk"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
|
msgid "Swap Usage"
|
|
msgstr "Swapbruk"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
|
msgid "System Uptime"
|
|
msgstr "Systemets oppetid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
|
|
msgid "Load Averange"
|
|
msgstr "Gjennomsnittsbelastning"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
|
msgid "Shared Memory Limits"
|
|
msgstr "Grenser for delt minne"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
|
msgid "Message Queue Limits"
|
|
msgstr "Grenser for meldingskøer"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
|
msgid "Semaphore Set Limits"
|
|
msgstr "Grenser for semaforsett"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
|
msgid "List of running Processes"
|
|
msgstr "Liste over kjørende prosesser"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
|
msgid "Process Status information"
|
|
msgstr "Prosessens tilstandsinformasjon"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
|
msgid "Process UID and TTY information"
|
|
msgstr "Prosessens UID- og TTY-informasjon"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
|
msgid "Process Memory information"
|
|
msgstr "Prosessens minneinformasjon"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
|
msgid "Process Time information"
|
|
msgstr "Prosessens tidsinformasjon"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
|
msgid "Process Signal information"
|
|
msgstr "Prosessens signalinformasjon"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
|
msgid "Process Kernel Data information"
|
|
msgstr "Prosessens kjernedatainformasjon"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
|
msgid "Process Segment information"
|
|
msgstr "Prosessens segmentinformasjon"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
|
|
msgid "Process Arguments"
|
|
msgstr "Prosessargumenter"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
|
msgid "Process Memory Map"
|
|
msgstr "Prosessens minnekart"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
|
|
msgid "Mount List"
|
|
msgstr "Monteringsliste"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
|
msgid "File System Usage"
|
|
msgstr "Bruk av filsystemer"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
|
msgid "Network Load"
|
|
msgstr "Nettverksbelastning"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
|
msgid "PPP Statistics"
|
|
msgstr "PPP-statistikk"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
|
msgid "Command line arguments of the process"
|
|
msgstr "Prosessens kommandolinjeargumenter"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
|
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
|
msgstr "Liste over monterte filsystemer"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Oppetid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:39
|
|
msgid "Idletime"
|
|
msgstr "Idletid"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:44
|
|
msgid "Time in seconds since system boot"
|
|
msgstr "Tid siden oppstart i sekunder"
|
|
|
|
#: sysdeps/names/uptime.c:45
|
|
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
|
msgstr "Tid systemet har brukt i Idle Task siden oppstart i sekunder"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "Frakobling"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "Avbrudd"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Avslutt"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
msgstr "Ugyldig instruksjon"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
|
msgid "Trace trap"
|
|
msgstr "Spor felle"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Aborter"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
|
|
msgid "EMT error"
|
|
msgstr "EMT-feil"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
|
|
msgid "Floating-point exception"
|
|
msgstr "Flyttallsunntak"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Drep"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
|
msgid "Bus error"
|
|
msgstr "Buss-feil"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
|
msgid "Segmentation violation"
|
|
msgstr "Segmentoverskridelse"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
|
msgid "Bad argument to system call"
|
|
msgstr "Ugyldig argument til systemkall"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
|
msgid "Broken pipe"
|
|
msgstr "Brukket rør"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
|
|
msgid "Alarm clock"
|
|
msgstr "Alarmklokke"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
|
|
msgid "Termination"
|
|
msgstr "Terminering"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
|
msgid "Urgent condition on socket"
|
|
msgstr "Viktig tilstand på socket"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stopp"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
|
msgid "Keyboard stop"
|
|
msgstr "Tastaturstopp"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsett"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
|
|
msgid "Child status has changed"
|
|
msgstr "Barnets status er endret"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
|
msgid "Background read from tty"
|
|
msgstr "Lesing fra tty i bakgrunnen"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
|
msgid "Background write to tty"
|
|
msgstr "Skriving til tty i bakgrunnen"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
|
msgid "I/O now possible"
|
|
msgstr "I/O nå mulig"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
|
msgid "CPU limit exceeded"
|
|
msgstr "CPU-grense oversteget"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
|
|
msgid "File size limit exceeded"
|
|
msgstr "Grense for filstørrelse overskredet"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
|
|
msgid "Virtual alarm clock"
|
|
msgstr "Virtuell alarmklokke"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
|
|
msgid "Profiling alarm clock"
|
|
msgstr "Profilerer alarmklokken"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
|
msgid "Window size change"
|
|
msgstr "Endring i vindusstørrelse"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
|
msgid "Information request"
|
|
msgstr "Informasjonsforespørsel"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
|
msgid "User defined signal 1"
|
|
msgstr "Brukerdefinert signal 1"
|
|
|
|
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
|
msgid "User defined signal 2"
|
|
msgstr "Brukerdefinert signal 2"
|