Files
libgtop/po/tr.po
Fatih Demir 384cd6b2db Full tr.po
2001-03-25 10:56:03 +00:00

1346 lines
34 KiB
Plaintext

# ----------------------------------------------------
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 1.0.12\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-18 10:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-02 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Gnome-Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: examples/smp.c:68
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Darbe (saniyede %ld kez):"
#: examples/smp.c:71
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Kullanýcý"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Öncelik"
#: examples/smp.c:71
msgid "Sys"
msgstr "Sistem"
#: examples/smp.c:71
msgid "Idle"
msgstr "Boþ"
#: examples/smp.c:73
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"ÝÞLEMCÝ (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:77
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "ÝÞLEMCÝ %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:94
msgid "Percent:"
msgstr "Yüzde:"
#: examples/smp.c:95
msgid "Total (%)"
msgstr "Toplam (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "User (%)"
msgstr "Kullanýcý (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Nice (%)"
msgstr "Öncelik (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sistem (%)"
#: examples/smp.c:96
msgid "Idle (%)"
msgstr "Boþ (%)"
#: examples/smp.c:98
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"ÝÞLEMCÝ (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:114
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "ÝÞLEMCÝ %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:120
msgid "Spin:"
msgstr "Devir:"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "%d bayt okundu"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "okunan veri miktarý"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "%d bayt okundu"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "%d bayt yazýldý"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "Hata ayýklamayý etkinleþtir"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
msgstr "HATA AYIKLA"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Detaylý çýktý aktif"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
msgstr "DETAYLI"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Arkaplana gönderme"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DEAMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Inetd'den çalýþtýr"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Hatalý seçenek %s: %s.\n"
"Kullanýlabilecek tüm seçenekleri görmek için '%s --help' yazýn.\n"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: '%s' seçeneði tanýnmýyor\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '--%s' seçeneði bir argüman istemiyor\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bir argüman istemiyor\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: '%s seçeneði bir argüman gerektirir\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: bilinmeyen seçenek '--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: bilinmeyen seçenek '%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: hatalý seçenek -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: bu seçeneðin bir argümana ihtiyaç var --%c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' belirsiz seçenek\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '-W %s' seçeneði bir argüman kullanmaya izin vermiyor\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Toplam Ýþlemci Zamaný"
#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Kullanýcý Konumunda Ýþlemci Zamaný"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Kullanýcý Konumunda Ýþlemci Zamaný (öncelikli)"
#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "Sistem Konumunda Ýþlemci Zamaný"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Boþ Görevlerde Ýþlemci Zamaný"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Darbe Frekansý"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "Toplam SMP Ýþlemci Zamaný"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "Kullanýcý Konumunda SMP Ýþlemci zamaný"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Kullanýcý Konumunda SMP Ýþlemci Zamaný (öncelikli)"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "Sistem Konumunda SMP Ýþlemci Zamaný"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Boþ görevlerde SMP ÝÞLEMCÝ Zamaný"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Sistem açýlýþýndan beri oluþan tik sayýsý"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Kullanýcý konumuna girildiði andan itibaren darbe sayýsý"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Kullanýcý konumuna girildiði andan itibaren darbe sayýsý (öncelikli)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Sistem konumuna girildiði andan itibaren darbe sayýsý"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Bekleme konumuna girildiði andan itibaren darbe sayýsý"
#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Darbe frekansý (öntanýmlý 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Toplam blok"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Boþ blok"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Kullanýlabilir blok"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Toplam dosya düðümü"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Boþ dosya düðümü"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Yöneticinin kullanabileceði boþ blok"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Diðerlerinin kullanabileceði boþ blok"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr "Yük Ortalamasý"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "Çalýþan Görevler"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Görev Sayýsý"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "Son PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "1, 5 ve 15 dakikadýr eþzamanlý çalýþmakta olan görevler"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Halen çalýþan görev sayýsý"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Toplam görev sayýsý"
#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
msgstr "Toplam Bellek"
#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
msgstr "Kullanýlan Bellek"
#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Boþ Bellek"
#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Paylaþýlmýþ Bellek"
#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
msgstr "Tamponlar"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
msgstr "Önbelleklenmiþ"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Kb cinsiden toplam fiziksel bellek"
#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Kb cinsiden kullanýlan bellek"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Kb cinsiden boþ bellek"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Kb cinsiden paylaþýlmýþ bellek"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Kb cinsinden tampon boyu"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Kb cinsinden önbelleklenmiþ bellek"
#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Kullanýcý iþlemlerinin harcadýðý bellek miktarý (Kb)"
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Kilitlenmiþ sayfalardaki bellek alaný (Kb)"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Liste elemanlarýnýn sayýsý"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Listenin toplam büyüklüðü"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Tek liste elemanýnýn büyüklüðü"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Mesaj havuzunun büyüklüðü (Kb)"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Mesaj haritasýndaki toplam girdi sayýsý"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Azami mesaj büyüklüðü"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Öntanýmlý azami kuyruk büyüklüðü"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Sistemdeki azami kuyruk sayýsý"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "Mesaj bölüm büyüklüðü"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Sistem mesaj baþlýklarýnýn sayýsý"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Arayüz Deðerleri"
#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "Alt Að"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Giren Paketler"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Çýkan Paketler"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "Toplam Paket"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "Giren Bayt"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "Çýkan Bayt"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "Toplam Bayt"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "Giren Hata"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "Çýkan Hata"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "Toplam Hata"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "Çarpýþmalar"
#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Azami Transfer Birimi"
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "PPP Durum"
#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "Giren bayt"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "Çýkan bayt"
#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Giren bayt sayýsý"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Çýkan bayt sayýsý"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Büyüklük"
#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Dönen karakterin bayt uzunluðu (bayt)."
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Deðeri"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Sürecin çekirdek bayraklarý\n"
"\n"
"Linux altýnda, her bayraktaki math biti ektindir, çünkü crt0.s matematik "
"emülasyonunu denetler."
"\n"
"Bu bir hata olarak görülebilir, çünkü her süreç derlenmiþ C programý deðildir.\n"
"\n"
"Math biti 4, ve takip biti 10 deðerini almalýdýr."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Sürecin oluþturduðu küçük hatalardan dolayý "
"diskten tekrar bellek sayfasý yüklemeye gerek yoktur."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Sürecin oluþturduðu büyük hatalardan dolayý "
"diskten tekrar bellek sayfasýný yüklemek gereklidir."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Ana ve çocuk süreçlerin oluþturduðu küçük hatalar."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Ana ve çocuk süreçlerin oluþturduðu büyük hatalar."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Yýðýn iþaretçinin deðeri, çekirdek içinde "
"süreçleri için yýðýn sayfasý olarak bulunur."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Geçerli 32 bit komut iþaretçisi"
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Bu, sürecin beklediði \"kanal\"dýr. Baþka türlü belirtmek gerekirse, bir "
"sistem çaðrýsýnýn adresidir. Eðer güncel bir /etc/psdatabase dosyanýz "
"var ise ps -l komutu yardýmýyla WCHAN bilgisini görebilirsiniz."
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Bu `nwchan' alanýnýn ismidir."
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Kalýcý"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Paylaþým"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Kalýcý Boy"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Kalýcý Boy Limiti"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Bellekteki toplam sayfa sayýsý"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Sanal bellek sayfa sayýsý"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Kalýcý paket sayfalarýnýn sayýsý (takas edilmeyen)"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Paylaþýlan sayfa sayýlarý"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Belleðin gerçek bellekte tuttuðu sayfa sayýsýndan üç çýkartýlmýþ halidir. "
"Metin, veri ve yýðýn alanlarýnýn toplamýný verir."
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Sürecin rss limit boyu (genellikle 2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "Bilgi_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Yýðýn_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "Kirli Büyüklük"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
msgstr "Kod_Baþlangýcý"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
msgstr "Kod_Bitimi"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
msgstr "Yýðýn_Baþlangýcý"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "Kod kalýcý boyutu"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Paylaþýlmýþ kütüphane kalýcý boyutu"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "Veri kalýcý boyutu"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "Yýðýn kalýcý boyutu"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Tehlikeli sayfalarýn toplam büyüklüðü"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Kod bölümünün baþlangýç adresi"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Kod bölümünün bitiþ adresi"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Alt yýðýn bölümünün adresi"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr "Bloklanmýþ"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
msgstr "Bekleyen sinyallerin maskesi"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Engellenmiþ sinyal maskesi"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Önemsenmeyen sinyal maskesi"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Yakalanan sinyal maskesi"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Exec() komutunda iþaret edilen çalýþtýrýlabilir dosyanýn ismi"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Süreç durumunun tek karakterlik gösterimi (S=uyuyor)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process"
msgstr "Sürecin UID numarasý"
#: sysdeps/names/procstate.c:48
msgid "GID of process"
msgstr "Sürecin GID numarasý"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
msgstr "Baþlangýç_Zamaný"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "Zamanaþýmý"
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr "Gerçek deðer"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Saniye olarak sürecin baþlangýç deðeri"
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Süreç tarafýndan depolanan gerçek zaman miktarý"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Süreç tarafýndan depolanan kullanýcý konumu iþlemci zamaný"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Süreç tarafýndan depolanan çekirdek konumu iþlemci zamaný"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "sürecin ve ek yavrularýn toplam utime süresi"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "sürecin ve ek yavrularýn toplam stime süresi"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Sürecin sonraki zamanaþýmýnýn zamaný (jiffy cinsinden)"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Ýç zamanlayýcý nedeniyle sürece sonraki SIGALRM'ýn gönderilmesinden önce "
"geçen zaman (jiffy cinsinden)"
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr "Týklama frekansý"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Süreç tarafýndan depolanan SMP kullanýcý modu ÝÞLEMCÝ zamaný"
#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Süreç tarafýndan depolanan SMP çekirdek modu ÝÞLEMCÝ zamaný"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "Kullanýcý ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID"
msgstr "Etkin Kullanýcý ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID"
msgstr "Grup ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID"
msgstr "Etkin Grup ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID"
msgstr "Süreç ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "Ana Süreçlere ait PID"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID"
msgstr "Süreç grup ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID"
msgstr "Oturum ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Kontrol eden terminalin aygýt numarasý"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "Terminal süreç grup ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Çekirdek liste önceliði"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Standard unix uygun süreç seviyesi"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Harita göstergeleri sayýsý"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Max dize sayýsý"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Max sistem göstergesi"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Sistem tabanýndaki undo yapýsý sayýsý"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Her dize için Max gösterge"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "semop çaðrýsý baþýna azami op"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Süreçler için Max geri alma sayýsý"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Max deðer iþaretçisi"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Max deðeri çýkýþta eþitle"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Max bölüm büyüklüðü"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Min bölüm büyüklüðü"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Max bölüm sayýsý"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Max paylaþýlan süreç baþý bölüm"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Maksimum toplam paylaþýlan bellek"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Toplam takas alaný"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Kullanýlan Takas Alaný"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Boþ Takas Alaný"
#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
msgstr "Giren Sayfalar"
#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
msgstr "Çýkan Sayfalar"
#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "Sistem açýldýðýndan beri alýnan takas sayfalarýnýn toplam sayýsý"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Sistem açýldýðýndan beri gönderilen takas sayfalarýnýn toplam sayýsý"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Sunucu Özellikleri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "Ýþlemci Kullanýmý"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Bellek Kullanýmý"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Takas Kullanýmý"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "Sistemin açýk kalma süresi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Ortalama Yük"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Paylaþýlmýþ Bellek Limitleri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Mesaj kuyruðu limiti"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Semafor Set Limitleri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Çalýþan süreçlerin listesi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Süreç durum bilgisi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Süreç UID ve TTY bilgisi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Süreç bellek bilgisi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Süreç zaman bilgisi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Süreç sinyal bilgisi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Süreç çekirdek veri bilgisi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Süreç bölüm bilgisi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
msgstr "Süreç argümanlarý"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Süreç Bellek Haritasý"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
msgstr "Baðlama Listesi"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Dosya Sistemi Kullanýmý"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Að Yükü"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP Ýstatistikleri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Sürecin komut satýr parametreleri"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Baðlý durumdaki dosya sistemlerinin listesi"
#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
msgstr "Açýk kalma süresi"
#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
msgstr "Boþzaman"
#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Sistem açýldýktan sonra geçen zaman (sn)"
#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Sistemin açýlýþýndan beri boþ geçirdiði zaman süresi (saniye)"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Takýlma"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Kesme"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Çýkýþ"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Tanýmsýz yönerge"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "Takip hatasý"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Ýptal"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "EMT hatasý"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Kayar nokta hatasý"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Öldür"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Veriyolu hatasý"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Eriþim hatasý"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Sistem kaynaklarýna hatalý baðlantý"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Kýrýk boru"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarm saati"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Sonlandýrma"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Sokette acil durum"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Klavyeden durdurma"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Yavru sürecin durumu deðiþti"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "tty'dan arkaplanda okuma"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "tty'a arkaplanda yazma"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "G/Ç mümkün"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Ýþlemci limit aþýldý"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Dosya limiti aþýldý"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Sanal alarm"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Alarm saati"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Pencere boyu deðiþimi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Bilgi talebi"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Kullanýcý tanýmlý sinyal 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Kullanýcý tanýmlý sinyal 2"