Compare commits
297 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
b1c45a618e | ||
|
|
8a4b245812 | ||
|
|
8453cf05a7 | ||
|
|
5cb2657df7 | ||
|
|
234cf96d39 | ||
|
|
fbf3cf35a6 | ||
|
|
93040769d8 | ||
|
|
00959dbf47 | ||
|
|
a17aff71d1 | ||
|
|
09a60a27ba | ||
|
|
243f700fa2 | ||
|
|
021037bfcd | ||
|
|
2b396b4cf3 | ||
|
|
d05152c21e | ||
|
|
31f638775c | ||
|
|
d2529db9a9 | ||
|
|
441949b7c8 | ||
|
|
7db2a10975 | ||
|
|
93a26969d5 | ||
|
|
d404d54d7a | ||
|
|
cf101ffbaf | ||
|
|
06f200c7fd | ||
|
|
154498ad52 | ||
|
|
d5513f8c96 | ||
|
|
50b3245e09 | ||
|
|
483b385c90 | ||
|
|
9f963a4a8b | ||
|
|
1747d02622 | ||
|
|
56d7ca1ee2 | ||
|
|
1823fcea1f | ||
|
|
8eef8c7507 | ||
|
|
1d0e53aa60 | ||
|
|
0853abdbb7 | ||
|
|
bda97a5267 | ||
|
|
7e4a8bbd6d | ||
|
|
8b3685dd50 | ||
|
|
6f9e2cfed7 | ||
|
|
dc00b23adc | ||
|
|
142bea0a2d | ||
|
|
2f70271c1a | ||
|
|
c93d6daf36 | ||
|
|
ebf443ea23 | ||
|
|
23a46a7ac4 | ||
|
|
60b198664d | ||
|
|
aaed6da35e | ||
|
|
5ad82d05f9 | ||
|
|
35b0ab6bf8 | ||
|
|
c25b9ca0e6 | ||
|
|
0f9ac6088f | ||
|
|
5e545d2991 | ||
|
|
4d1105e361 | ||
|
|
0cdae2dae0 | ||
|
|
b74c390e1b | ||
|
|
a71ad438b3 | ||
|
|
c400e30da8 | ||
|
|
af7903dba7 | ||
|
|
f99b42e732 | ||
|
|
7074217b7c | ||
|
|
8c07f6bee9 | ||
|
|
ad52860a5e | ||
|
|
76a55e9b89 | ||
|
|
031a121bc5 | ||
|
|
23b5594c24 | ||
|
|
f28f08645a | ||
|
|
229a624553 | ||
|
|
a7204736a8 | ||
|
|
b39931e759 | ||
|
|
db3e910b76 | ||
|
|
0ff77736da | ||
|
|
2b36863442 | ||
|
|
cca1be6b70 | ||
|
|
aea1f5187a | ||
|
|
deb7ee8ef6 | ||
|
|
a35336d3c2 | ||
|
|
7f44a3647c | ||
|
|
e98e5d0d62 | ||
|
|
71464c91c2 | ||
|
|
3c32cacb14 | ||
|
|
f82915d153 | ||
|
|
59aa0f66f3 | ||
|
|
ef149aab93 | ||
|
|
59c351de63 | ||
|
|
76e73b9154 | ||
|
|
69901c72a3 | ||
|
|
155d517fe8 | ||
|
|
ceee4d64dc | ||
|
|
ab8090e0e2 | ||
|
|
68e3798dd8 | ||
|
|
2191d533b5 | ||
|
|
18f0366307 | ||
|
|
5b1f7704a6 | ||
|
|
488eeffeaf | ||
|
|
79c76a87e2 | ||
|
|
1958ce7794 | ||
|
|
42652088a3 | ||
|
|
2b9ea7519b | ||
|
|
1634af39dc | ||
|
|
31b415a378 | ||
|
|
eb78d93601 | ||
|
|
31f8d6761c | ||
|
|
010d0e538b | ||
|
|
6ec1bd5c5f | ||
|
|
5d4c14e0b7 | ||
|
|
283f679fcc | ||
|
|
2935848954 | ||
|
|
9676bc83af | ||
|
|
7a0e393652 | ||
|
|
ca1da1b349 | ||
|
|
7c5f0ed87f | ||
|
|
f6c9ea3d61 | ||
|
|
c23580bd56 | ||
|
|
94f289280b | ||
|
|
b664a1020a | ||
|
|
fb1f010825 | ||
|
|
7cb5d8a94f | ||
|
|
4cde6facc9 | ||
|
|
547163e895 | ||
|
|
f7fd160896 | ||
|
|
8a667ba142 | ||
|
|
456d3cd07d | ||
|
|
daeed1a864 | ||
|
|
809c8cbd41 | ||
|
|
31506a342c | ||
|
|
d1bf592539 | ||
|
|
6062284ac4 | ||
|
|
8f2ebafa75 | ||
|
|
8390eadb0c | ||
|
|
f45c672245 | ||
|
|
2d75090848 | ||
|
|
af090a99ea | ||
|
|
85b7049376 | ||
|
|
61ec98f504 | ||
|
|
b97c111bde | ||
|
|
8b89840e2b | ||
|
|
dd620df620 | ||
|
|
0d0eff2ea2 | ||
|
|
271102be8d | ||
|
|
70f195da7a | ||
|
|
9bca5c32da | ||
|
|
b492b06228 | ||
|
|
a1583deed2 | ||
|
|
e022c1671d | ||
|
|
1dd5343ff4 | ||
|
|
7750774c85 | ||
|
|
e80d667b44 | ||
|
|
6297839106 | ||
|
|
deae4392ab | ||
|
|
bea06a7589 | ||
|
|
c56805dea6 | ||
|
|
0a5e5ee93c | ||
|
|
8f4cecc8e5 | ||
|
|
487c089e86 | ||
|
|
903a3b25cb | ||
|
|
697445c823 | ||
|
|
37e38ae692 | ||
|
|
5ed7bf76f9 | ||
|
|
1e8c7a2d8f | ||
|
|
11b151e5e0 | ||
|
|
0b18b15fee | ||
|
|
2c37ac8929 | ||
|
|
83eb3ef620 | ||
|
|
a7186cb668 | ||
|
|
6c58d700aa | ||
|
|
7189f8586b | ||
|
|
f97c2c55a4 | ||
|
|
068eaad840 | ||
|
|
36a51901d8 | ||
|
|
7cfd862e70 | ||
|
|
5e9f66f3d1 | ||
|
|
c1929e34d1 | ||
|
|
fdaecf6c44 | ||
|
|
8bad8a3b63 | ||
|
|
dae1feb250 | ||
|
|
3ef2393d14 | ||
|
|
5e39f82b8e | ||
|
|
fb59540e41 | ||
|
|
715f445f61 | ||
|
|
4eceb9443f | ||
|
|
6909504c10 | ||
|
|
3476b0d84e | ||
|
|
44cbe64e30 | ||
|
|
9413c806cb | ||
|
|
a519c97ca9 | ||
|
|
c9a6421f36 | ||
|
|
ba13ae6955 | ||
|
|
a39aba4099 | ||
|
|
2c914571b5 | ||
|
|
b114d9012d | ||
|
|
612604cf16 | ||
|
|
15379351d7 | ||
|
|
c69ea808ae | ||
|
|
7afdb541ce | ||
|
|
57d012c846 | ||
|
|
6483189cd7 | ||
|
|
c0170ff945 | ||
|
|
59060067fb | ||
|
|
c334f0803b | ||
|
|
eb623f5289 | ||
|
|
664cf6d527 | ||
|
|
d96839190d | ||
|
|
2d5b0ed6d6 | ||
|
|
bd2819e007 | ||
|
|
b8e2790850 | ||
|
|
36ce1b0a79 | ||
|
|
93a1fd0b60 | ||
|
|
04ec4de375 | ||
|
|
8f7053a3ad | ||
|
|
fb419712c9 | ||
|
|
96bdc9f350 | ||
|
|
79f2792b7c | ||
|
|
4528568ff2 | ||
|
|
b4d1517099 | ||
|
|
303b19218c | ||
|
|
933bdf93b5 | ||
|
|
804e95174a | ||
|
|
5cc48637d1 | ||
|
|
044d6fab28 | ||
|
|
ec7797dac8 | ||
|
|
52cdc5945c | ||
|
|
29320838f9 | ||
|
|
44a36972bf | ||
|
|
204042b66b | ||
|
|
cecf8b9e40 | ||
|
|
9d8ec2a262 | ||
|
|
1c46ef68d1 | ||
|
|
adc68889b7 | ||
|
|
44af7991e2 | ||
|
|
c5c8610b4b | ||
|
|
c10f0000c0 | ||
|
|
48e0c37d4a | ||
|
|
de543bf31d | ||
|
|
38c19ac4b1 | ||
|
|
f73361472c | ||
|
|
5b5492a643 | ||
|
|
76d2372884 | ||
|
|
b7b82b2408 | ||
|
|
03ee405f1d | ||
|
|
e774baf9bb | ||
|
|
ccbcc2198c | ||
|
|
0e0f7c80c2 | ||
|
|
8c496fd1a6 | ||
|
|
8b59c031d5 | ||
|
|
a3f352d0c3 | ||
|
|
e80b790b78 | ||
|
|
0dfc4e9fbc | ||
|
|
43c4e7fa2e | ||
|
|
5688cea552 | ||
|
|
6d2b588740 | ||
|
|
72dc3234a7 | ||
|
|
c8f9b23636 | ||
|
|
768bad6e1e | ||
|
|
bfe60bd2d9 | ||
|
|
5ba4e68f17 | ||
|
|
8c6644f1be | ||
|
|
71fa03c4ea | ||
|
|
dd3c7ca199 | ||
|
|
5c2d13ec51 | ||
|
|
5fc66444b6 | ||
|
|
57bfb9400e | ||
|
|
4a1f49586d | ||
|
|
92012f6626 | ||
|
|
92b7c44e6d | ||
|
|
3a023a3cba | ||
|
|
0a0d273d32 | ||
|
|
1f300838e8 | ||
|
|
4da36684ad | ||
|
|
109bdd1cd0 | ||
|
|
a351dd8c5c | ||
|
|
1b7a3e8f36 | ||
|
|
b0c75392a3 | ||
|
|
3825c5c715 | ||
|
|
d285d26604 | ||
|
|
e669aa75b6 | ||
|
|
c9693d4f09 | ||
|
|
e372c5ace8 | ||
|
|
9386610b01 | ||
|
|
c807b02c16 | ||
|
|
614d1c9697 | ||
|
|
70056ba56e | ||
|
|
4af36f41fa | ||
|
|
60ea0fb172 | ||
|
|
ab37a8f92f | ||
|
|
91890367b8 | ||
|
|
54e39c9779 | ||
|
|
d4ca2aeeb5 | ||
|
|
1d53017a30 | ||
|
|
687ea92e82 | ||
|
|
0dd5b5251a | ||
|
|
6e82912fe5 | ||
|
|
83a2083216 | ||
|
|
bdce0b68a8 | ||
|
|
846ac2c9d5 | ||
|
|
33ca28d68c | ||
|
|
9deed91c0f | ||
|
|
8e2cdf3a9e | ||
|
|
a8128eedac | ||
|
|
43cc0514ff |
16
.gitignore
vendored
@@ -1,14 +1,22 @@
|
||||
ABOUT-NLS
|
||||
Makefile
|
||||
Makefile.in
|
||||
Makefile.in.in
|
||||
aclocal.m4
|
||||
autom4te.cache/
|
||||
config/
|
||||
configure
|
||||
config.log
|
||||
config.status
|
||||
aclocal.m4
|
||||
autom4te.cache/
|
||||
data/*.json
|
||||
po/gnome-shell-extensions.pot
|
||||
m4/
|
||||
po/*.header
|
||||
po/*.sed
|
||||
po/*.sin
|
||||
po/Makevars.template
|
||||
po/POTFILES
|
||||
po/Rules-quot
|
||||
po/gnome-shell-extensions.pot
|
||||
po/stamp-it
|
||||
staging/
|
||||
zip-files/
|
||||
@@ -17,7 +25,5 @@ zip-files/
|
||||
*.gmo
|
||||
metadata.json
|
||||
*.desktop
|
||||
*.desktop.in
|
||||
*.gschema.xml
|
||||
*.gschema.valid
|
||||
*.session
|
||||
|
||||
3
.gitmodules
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
[submodule "data/gnome-shell-sass"]
|
||||
path = data/gnome-shell-sass
|
||||
url = https://git.gnome.org/browse/gnome-shell-sass/
|
||||
222
NEWS
@@ -1,3 +1,225 @@
|
||||
3.24.2
|
||||
======
|
||||
* apps-menu: Mark copied launchers as trusted
|
||||
* places-menu: Make icon lookup asynchronous
|
||||
* updated translations (hr)
|
||||
|
||||
3.24.1
|
||||
======
|
||||
* apps-menu: Allow creating desktop launchers via DND
|
||||
* updated translations (el, vi)
|
||||
|
||||
3.24.0
|
||||
======
|
||||
* updated translations (lv, tr)
|
||||
|
||||
3.23.92
|
||||
=======
|
||||
* update classic theme
|
||||
* updated translations (be, ko, ca, da, cs, ru, lt)
|
||||
|
||||
3.23.91
|
||||
=======
|
||||
* updated translations (de, es, eu, fi, fr, fur, gl, hu, id, it, kk, nb, pl, pt_BR,
|
||||
sk, sr, sr@latin, sv, uk, zh_TW)
|
||||
|
||||
3.23.90
|
||||
=======
|
||||
* window-list: Improve styling
|
||||
* window-list: Hide workspace indicator when there's a single (static) workspace
|
||||
* new translation (be)
|
||||
|
||||
3.23.2
|
||||
======
|
||||
* alternateTab: Don't take over 'switch-group' shortcut
|
||||
* updated translations (zh_CN)
|
||||
|
||||
3.22.1
|
||||
======
|
||||
* window-list: Update icon on app changes
|
||||
|
||||
3.22.0
|
||||
======
|
||||
* updated translations (en_GB)
|
||||
|
||||
3.21.92
|
||||
=======
|
||||
* update style
|
||||
* updated translations (pl, vi)
|
||||
|
||||
3.21.91
|
||||
=======
|
||||
* updated translations (pl)
|
||||
|
||||
3.21.90
|
||||
=======
|
||||
* updated translations (es, gu)
|
||||
|
||||
3.21.4
|
||||
======
|
||||
* apps-menu: Fix entries from non-standard AppDir directories
|
||||
|
||||
3.21.3
|
||||
======
|
||||
* adjust to gnome-shell changes
|
||||
* updated translations (oc)
|
||||
|
||||
3.21.2
|
||||
======
|
||||
* version bump, nothing to see here
|
||||
|
||||
3.20.1
|
||||
======
|
||||
* update classic style
|
||||
* updated translations (gd, oc)
|
||||
|
||||
3.20.0
|
||||
======
|
||||
* version bump, nothing to see here
|
||||
|
||||
3.19.92
|
||||
=======
|
||||
* version bump, nothing to see here
|
||||
|
||||
3.19.91
|
||||
=======
|
||||
* updated translations (oc)
|
||||
|
||||
3.19.90
|
||||
=======
|
||||
* version bump, nothing to see here
|
||||
|
||||
3.19.4
|
||||
======
|
||||
* screenshot-window-sizer: HiDPI support
|
||||
* Fix gnome-shell component in classic session
|
||||
* updated translations (lt)
|
||||
|
||||
3.19.3
|
||||
======
|
||||
* native-window-placement: Don't let border overlap title
|
||||
* apps-menu: Fix handling of .desktop files in subdirectories
|
||||
* updated translations (is)
|
||||
|
||||
3.19.2
|
||||
======
|
||||
* updated translations (gd)
|
||||
|
||||
3.19.1
|
||||
======
|
||||
* Fix some theme issues
|
||||
|
||||
3.18.1
|
||||
======
|
||||
* window-list: Fix accessibility of window buttons
|
||||
* apps-menu: Fix unreliable highlight
|
||||
* updated translations (ar)
|
||||
|
||||
3.18.0
|
||||
======
|
||||
* Bump version
|
||||
|
||||
3.17.92
|
||||
=======
|
||||
* places: Include DESKTOP when desktop icons are enabled
|
||||
* updated translations (fa)
|
||||
|
||||
3.17.91
|
||||
=======
|
||||
* updated translations (nl, pl, zh_TW)
|
||||
|
||||
3.17.90
|
||||
=======
|
||||
* window-list: Improve application ordering
|
||||
* workspace-indicator: Use consistent workspace numbering
|
||||
|
||||
3.17.4
|
||||
======
|
||||
* updated translations (fur)
|
||||
|
||||
3.17.3
|
||||
======
|
||||
* window-list: Adjust with text-scaling-factor
|
||||
* classic style updates
|
||||
* updated translations (pt, ro)
|
||||
|
||||
3.17.2
|
||||
======
|
||||
* updated translations (oc, pt, zh_CN)
|
||||
|
||||
3.17.1
|
||||
======
|
||||
* style updates
|
||||
* updated translations (oc)
|
||||
|
||||
3.16.1
|
||||
======
|
||||
* window-list: Fix workspace indicators popup menu position
|
||||
* apps-menu: Fix taking over panel-main-menu shortcut
|
||||
* updated translations (et, ja, lv)
|
||||
|
||||
3.16.0
|
||||
======
|
||||
* updated translations (ca)
|
||||
|
||||
3.15.92
|
||||
=======
|
||||
* classic: Update theme
|
||||
* update for mutter API changes
|
||||
* updated translations (bg, bs, da, fi, pa, ru, sr, sr@latin, tg)
|
||||
|
||||
3.15.91
|
||||
=======
|
||||
* classic: Update theme
|
||||
* systemMonitor extension was removed, as the message tray where it
|
||||
put its indicator no longer exists
|
||||
* window-list: Adjust for gnome-shell changes
|
||||
* updated translations (gl, it, kk, ko, lt, pl, sk, uk, zh_TW)
|
||||
|
||||
3.15.90
|
||||
=======
|
||||
* classic: Visual refresh based on new shell theme
|
||||
* window-list: Adjust for gnome-shell changes
|
||||
* updated translations (an, el, eo, eu, fr, he, is, sv, tr)
|
||||
|
||||
3.15.4
|
||||
======
|
||||
* window-list: Improve interaction with system modal dialogs
|
||||
* updated translations (cs, de, es, eu, fur, hu, id, nb, pt_BR, ru, sl, vi)
|
||||
|
||||
3.15.3.1
|
||||
========
|
||||
* adjust to gnome-shell change
|
||||
|
||||
3.15.3
|
||||
======
|
||||
* classic-mode: Add high-contrast theme variant, drop .desktop file
|
||||
* places-menu: Fix error when XDG user directories are not set up
|
||||
* window-list: Add option to show on all monitors
|
||||
* updated translations (eu, hu, kk, ro, tr)
|
||||
|
||||
3.15.2
|
||||
======
|
||||
* removable-drive, user-theme, window-list: Update for gnome-shell changes
|
||||
* apps-menu: Fix some visual glitches
|
||||
* Fix classic mode style
|
||||
* updated translations (an, cs, he, vi)
|
||||
|
||||
3.15.1
|
||||
======
|
||||
* updated translations (es, nb)
|
||||
|
||||
3.14.1
|
||||
======
|
||||
* alternateTab: Fix dismissing popup with Escape
|
||||
* some improvements to the window-list
|
||||
(spacing in app buttons, no flash when closing windows with auto-grouping)
|
||||
* updated translations (lv, it, pt, bg)
|
||||
|
||||
3.14.0
|
||||
======
|
||||
* updated translations (bn_IN, hi, kn, sr, sr@latin, uk)
|
||||
|
||||
3.13.92
|
||||
=======
|
||||
* new extension: screenshot-window-sizer
|
||||
|
||||
4
README
@@ -57,10 +57,6 @@ places-menu
|
||||
|
||||
Shows a status Indicator for navigating to Places.
|
||||
|
||||
systemMonitor
|
||||
|
||||
An message tray indicator showing CPU and memory loads.
|
||||
|
||||
user-theme
|
||||
|
||||
Loads a shell theme from ~/.themes/<name>/gnome-shell.
|
||||
|
||||
10
autogen.sh
@@ -4,14 +4,20 @@
|
||||
srcdir=`dirname $0`
|
||||
test -z "$srcdir" && srcdir=.
|
||||
|
||||
PKG_NAME="gnome-shell-extensions"
|
||||
|
||||
test -f $srcdir/configure.ac || {
|
||||
echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
|
||||
echo " top-level gnome-shell-extensions directory"
|
||||
exit 1
|
||||
}
|
||||
|
||||
# Fetch submodules if needed
|
||||
if test ! -f data/gnome-shell-sass/COPYING;
|
||||
then
|
||||
echo "+ Setting up submodules"
|
||||
git submodule init
|
||||
fi
|
||||
git submodule update
|
||||
|
||||
which gnome-autogen.sh || {
|
||||
echo "You need to install gnome-common from GNOME Git (or from"
|
||||
echo "your OS vendor's package manager)."
|
||||
|
||||
16
configure.ac
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.13.92],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.24.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
||||
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
|
||||
@@ -12,7 +12,9 @@ GETTEXT_PACKAGE=gnome-shell-extensions
|
||||
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE",
|
||||
[The prefix for our gettext translation domains.])
|
||||
IT_PROG_INTLTOOL(0.26)
|
||||
|
||||
AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.19.6])
|
||||
AM_GNU_GETTEXT([external])
|
||||
|
||||
PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.22])
|
||||
|
||||
@@ -29,7 +31,7 @@ AC_SUBST([SHELL_VERSION])
|
||||
dnl keep this in alphabetic order
|
||||
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab launch-new-instance window-list"
|
||||
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS drive-menu screenshot-window-sizer windowsNavigator workspace-indicator"
|
||||
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme"
|
||||
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement user-theme"
|
||||
AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS])
|
||||
AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS])
|
||||
AC_ARG_ENABLE([extensions],
|
||||
@@ -60,11 +62,6 @@ AM_CONDITIONAL([CLASSIC_MODE], [test x"$enable_classic_mode" != xno])
|
||||
ENABLED_EXTENSIONS=
|
||||
for e in $enable_extensions; do
|
||||
case $e in
|
||||
systemMonitor)
|
||||
PKG_CHECK_MODULES(GTOP, libgtop-2.0 >= 2.28.3,
|
||||
[ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"],
|
||||
[AC_MSG_WARN([libgtop-2.0 not found, disabling systemMonitor])])
|
||||
;;
|
||||
dnl keep this in alphabetic order
|
||||
alternate-tab|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|screenshot-window-sizer|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
|
||||
ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"
|
||||
@@ -76,6 +73,8 @@ done
|
||||
|
||||
AC_SUBST(ENABLED_EXTENSIONS, [$ENABLED_EXTENSIONS])
|
||||
|
||||
AC_PATH_PROG([SASS],[sass],[])
|
||||
|
||||
dnl Please keep this sorted alphabetically
|
||||
AC_CONFIG_FILES([
|
||||
data/Makefile
|
||||
@@ -88,7 +87,6 @@ AC_CONFIG_FILES([
|
||||
extensions/native-window-placement/Makefile
|
||||
extensions/places-menu/Makefile
|
||||
extensions/screenshot-window-sizer/Makefile
|
||||
extensions/systemMonitor/Makefile
|
||||
extensions/user-theme/Makefile
|
||||
extensions/window-list/Makefile
|
||||
extensions/windowsNavigator/Makefile
|
||||
|
||||
6
data/HACKING
Normal file
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
To generate the css files, from the project directory:
|
||||
|
||||
sass --sourcemap=none --update .
|
||||
|
||||
To update the gnome-shell-sass submodule to latest upstream commit:
|
||||
git submodule update --rebase
|
||||
@@ -1,13 +1,7 @@
|
||||
include $(top_srcdir)/include.mk
|
||||
|
||||
desktopdir = $(datadir)/applications
|
||||
desktop_in_in_files = gnome-shell-classic.desktop.in.in
|
||||
desktop_in_files = $(desktop_in_in_files:.desktop.in.in=.desktop.in)
|
||||
desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
|
||||
|
||||
sessiondir = $(datadir)/gnome-session/sessions
|
||||
session_in_in_files = gnome-classic.session.desktop.in.in
|
||||
session_in_files = $(session_in_in_files:.session.desktop.in.in=.session.desktop.in)
|
||||
session_in_files = gnome-classic.session.desktop.in
|
||||
session_DATA = $(session_in_files:.session.desktop.in=.session)
|
||||
|
||||
xsessiondir = $(datadir)/xsessions
|
||||
@@ -20,25 +14,39 @@ mode_DATA = $(mode_in_files:.json.in=.json)
|
||||
|
||||
themedir = $(datadir)/gnome-shell/theme
|
||||
theme_DATA = \
|
||||
$(srcdir)/classic-process-working.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-toggle-off-intl.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-toggle-off-us.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-toggle-on-intl.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-toggle-on-us.svg \
|
||||
$(srcdir)/gnome-classic.css \
|
||||
$(srcdir)/calendar-today.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-process-working.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-toggle-off-intl.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-toggle-off-us.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-toggle-on-intl.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-toggle-on-us.svg \
|
||||
$(srcdir)/gnome-classic.css \
|
||||
$(srcdir)/gnome-classic-high-contrast.css \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
gsettings_in_files = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
|
||||
gsettings_SCHEMAS = $(gsettings_in_files:.xml.in=.xml)
|
||||
theme_sources = \
|
||||
$(srcdir)/gnome-classic.scss \
|
||||
$(srcdir)/gnome-shell-sass/_colors.scss \
|
||||
$(srcdir)/gnome-shell-sass/_common.scss \
|
||||
$(srcdir)/gnome-shell-sass/_drawing.scss \
|
||||
$(srcdir)/gnome-shell-sass/_high-contrast-colors.scss \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
%.css: %.scss $(theme_sources)
|
||||
@if test -n "$(SASS)"; then \
|
||||
if $(AM_V_P); then PS4= set -x; else echo " GEN $@"; fi; \
|
||||
$(SASS) --sourcemap=none --update -f -q $<; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
gsettings_SCHEMAS = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml
|
||||
|
||||
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
|
||||
@GSETTINGS_RULES@
|
||||
|
||||
%.desktop.in:%.desktop.in.in
|
||||
$(AM_V_GEN) sed \
|
||||
-e "s|\@bindir\@|$(bindir)|" \
|
||||
-e "s|\@VERSION\@|$(VERSION)|" \
|
||||
$< > $@
|
||||
%.desktop:%.desktop.in
|
||||
$(AM_V_GEN) $(MSGFMT) --desktop --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@
|
||||
|
||||
%.session: %.session.desktop.in
|
||||
$(AM_V_GEN) $(MSGFMT) --desktop --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@
|
||||
|
||||
comma:=,
|
||||
empty:=
|
||||
@@ -50,23 +58,16 @@ extension_list:=$(subst $(space),$(comma),$(extensions))
|
||||
-e "s|\@CLASSIC_EXTENSIONS\@|$(extension_list)|g" \
|
||||
$< > $@
|
||||
|
||||
%.session: %.session.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@
|
||||
|
||||
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
$(desktop_in_in_files) \
|
||||
$(session_in_in_files) \
|
||||
$(session_in_files) \
|
||||
$(xsession_in_files) \
|
||||
$(mode_in_files) \
|
||||
$(gsettings_in_files) \
|
||||
$(gsettings_SCHEMAS) \
|
||||
$(theme_DATA) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
CLEANFILES = \
|
||||
$(desktop_DATA) \
|
||||
$(session_DATA) \
|
||||
$(xsession_DATA) \
|
||||
$(mode_DATA) \
|
||||
$(gsettings_SCHEMAS) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
178
data/calendar-today.svg
Normal file
@@ -0,0 +1,178 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
|
||||
<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
|
||||
|
||||
<svg
|
||||
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
|
||||
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
|
||||
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
|
||||
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
|
||||
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
|
||||
xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
|
||||
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
|
||||
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
|
||||
width="24"
|
||||
height="24"
|
||||
id="svg10621"
|
||||
version="1.1"
|
||||
inkscape:version="0.91 r13725"
|
||||
sodipodi:docname="calendar-today.svg">
|
||||
<defs
|
||||
id="defs10623">
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient99561-1"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
id="linearGradient34508-1-3">
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
|
||||
offset="0"
|
||||
id="stop34510-1-9" />
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
|
||||
offset="1"
|
||||
id="stop34512-4-5" />
|
||||
</linearGradient>
|
||||
<radialGradient
|
||||
r="42"
|
||||
fy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
cx="51"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
id="radialGradient10592"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
inkscape:collect="always" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3770"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3001"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3007"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3067"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3072"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient2997"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
</defs>
|
||||
<sodipodi:namedview
|
||||
id="base"
|
||||
pagecolor="#d3d3d3"
|
||||
bordercolor="#666666"
|
||||
borderopacity="1.0"
|
||||
inkscape:pageopacity="0"
|
||||
inkscape:pageshadow="2"
|
||||
inkscape:zoom="8"
|
||||
inkscape:cx="-55.349829"
|
||||
inkscape:cy="-31.442864"
|
||||
inkscape:document-units="px"
|
||||
inkscape:current-layer="layer1"
|
||||
showgrid="false"
|
||||
fit-margin-top="0"
|
||||
fit-margin-left="0"
|
||||
fit-margin-right="0"
|
||||
fit-margin-bottom="0"
|
||||
inkscape:window-width="2133"
|
||||
inkscape:window-height="1241"
|
||||
inkscape:window-x="238"
|
||||
inkscape:window-y="89"
|
||||
inkscape:window-maximized="0"
|
||||
borderlayer="true"
|
||||
inkscape:showpageshadow="false">
|
||||
<inkscape:grid
|
||||
type="xygrid"
|
||||
id="grid3109"
|
||||
empspacing="5"
|
||||
visible="true"
|
||||
enabled="true"
|
||||
snapvisiblegridlinesonly="true" />
|
||||
</sodipodi:namedview>
|
||||
<metadata
|
||||
id="metadata10626">
|
||||
<rdf:RDF>
|
||||
<cc:Work
|
||||
rdf:about="">
|
||||
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
|
||||
<dc:type
|
||||
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
|
||||
<dc:title></dc:title>
|
||||
</cc:Work>
|
||||
</rdf:RDF>
|
||||
</metadata>
|
||||
<g
|
||||
inkscape:label="Layer 1"
|
||||
inkscape:groupmode="layer"
|
||||
id="layer1"
|
||||
transform="translate(-469.08263,-537.99307)">
|
||||
<circle
|
||||
style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#555753;fill-opacity:0.23756906;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
|
||||
id="path7305"
|
||||
cx="481.57138"
|
||||
cy="559.4649"
|
||||
r="1.5" />
|
||||
</g>
|
||||
</svg>
|
||||
|
After Width: | Height: | Size: 5.6 KiB |
|
Before Width: | Height: | Size: 22 KiB After Width: | Height: | Size: 100 KiB |
@@ -14,20 +14,10 @@
|
||||
height="22"
|
||||
id="svg10865"
|
||||
version="1.1"
|
||||
inkscape:version="0.48.4 r9939"
|
||||
sodipodi:docname="toggle-off-us.svg">
|
||||
inkscape:version="0.91 r13725"
|
||||
sodipodi:docname="classic-toggle-off-intl.svg">
|
||||
<defs
|
||||
id="defs10867">
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
|
||||
id="linearGradient62981-1-1"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.85639946,0,0,0.81059641,27.810405,92.069729)"
|
||||
x1="740"
|
||||
y1="486.10501"
|
||||
x2="740"
|
||||
y2="505.3204" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
id="linearGradient62852-6-5">
|
||||
<stop
|
||||
@@ -77,16 +67,6 @@
|
||||
effect="spiro"
|
||||
id="path-effect62829-6-8-0"
|
||||
is_visible="true" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1"
|
||||
id="linearGradient62864-0-3-1"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(1.3066667,0,0,1,-197.64667,0)"
|
||||
x1="702.58966"
|
||||
y1="484.49405"
|
||||
x2="702.58966"
|
||||
y2="507.42715" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
id="linearGradient62821-5-8-1">
|
||||
<stop
|
||||
@@ -108,6 +88,76 @@
|
||||
id="linearGradient11647"
|
||||
xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1"
|
||||
inkscape:collect="always" />
|
||||
<clipPath
|
||||
clipPathUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
id="clipPath65663">
|
||||
<rect
|
||||
style="color:#000000;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:#729fcf;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;marker:none;enable-background:new"
|
||||
id="rect65665"
|
||||
width="96.999924"
|
||||
height="24.292892"
|
||||
x="708.71954"
|
||||
y="406.96973"
|
||||
rx="3.1139846"
|
||||
ry="1.9595497"
|
||||
inkscape:export-filename="/home/lapo.fedora/SparkleShare/gnome-mockups/content selection/content-selection.png"
|
||||
inkscape:export-xdpi="90"
|
||||
inkscape:export-ydpi="90" />
|
||||
</clipPath>
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9"
|
||||
id="linearGradient65582"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.5250827,0,0,0.72144839,620.16092,156.4917)"
|
||||
x1="207.17195"
|
||||
y1="497.39584"
|
||||
x2="207.17195"
|
||||
y2="531.48669" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
id="linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9">
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#f4f6f4;stop-opacity:1"
|
||||
offset="0"
|
||||
id="stop5380-6-1-1-9-3-6-3-6-45-6-4-4-9-9-8-9" />
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#d7dad7;stop-opacity:1"
|
||||
offset="1"
|
||||
id="stop5382-06-3-6-4-2-4-6-8-0-9-6-8-7-7-6-7" />
|
||||
</linearGradient>
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
id="linearGradient65584">
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#f1f1f1;stop-opacity:1"
|
||||
offset="0"
|
||||
id="stop65586" />
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#a7aba7;stop-opacity:0;"
|
||||
offset="1"
|
||||
id="stop65588" />
|
||||
</linearGradient>
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9"
|
||||
id="linearGradient65582-5"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.5250827,0,0,0.72144839,-75.348673,-359.16458)"
|
||||
x1="207.17195"
|
||||
y1="497.39584"
|
||||
x2="207.17195"
|
||||
y2="531.48669" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient65584"
|
||||
id="linearGradient65590-6"
|
||||
x1="716.62506"
|
||||
y1="537.23358"
|
||||
x2="716.62506"
|
||||
y2="535.23358"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(1.0139469,0,0,1.0139469,-705.52354,-521.99915)" />
|
||||
</defs>
|
||||
<sodipodi:namedview
|
||||
id="base"
|
||||
@@ -117,8 +167,8 @@
|
||||
inkscape:pageopacity="0.0"
|
||||
inkscape:pageshadow="2"
|
||||
inkscape:zoom="1"
|
||||
inkscape:cx="-133.20351"
|
||||
inkscape:cy="20.84411"
|
||||
inkscape:cx="23.565368"
|
||||
inkscape:cy="19.596892"
|
||||
inkscape:document-units="px"
|
||||
inkscape:current-layer="g62929"
|
||||
showgrid="false"
|
||||
@@ -129,8 +179,8 @@
|
||||
inkscape:bbox-paths="true"
|
||||
inkscape:snap-others="false"
|
||||
inkscape:window-width="2560"
|
||||
inkscape:window-height="1380"
|
||||
inkscape:window-x="1600"
|
||||
inkscape:window-height="1342"
|
||||
inkscape:window-x="0"
|
||||
inkscape:window-y="28"
|
||||
inkscape:window-maximized="1"
|
||||
showborder="false">
|
||||
@@ -146,7 +196,7 @@
|
||||
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
|
||||
<dc:type
|
||||
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
|
||||
<dc:title></dc:title>
|
||||
<dc:title />
|
||||
</cc:Work>
|
||||
</rdf:RDF>
|
||||
</metadata>
|
||||
@@ -166,7 +216,7 @@
|
||||
transform="translate(0,30)"
|
||||
id="g62931">
|
||||
<rect
|
||||
style="fill:url(#linearGradient62864-0-3-1);fill-opacity:1;stroke:#a6a8a6;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate;clip-rule:nonzero"
|
||||
style="fill:#cecece;fill-opacity:1;stroke:#a7a7a7;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:new;clip-rule:nonzero;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;solid-color:#000000;solid-opacity:1;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;filter-blend-mode:normal;filter-gaussianBlur-deviation:0;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto"
|
||||
id="rect62935"
|
||||
width="63.856125"
|
||||
height="21.093594"
|
||||
@@ -175,7 +225,7 @@
|
||||
rx="2"
|
||||
ry="2" />
|
||||
<rect
|
||||
style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#777b7a;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline"
|
||||
style="fill:url(#linearGradient65582);fill-opacity:1;stroke:#a7a7a7;stroke-width:0.97313344;stroke-linecap:butt;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline;color:#000000;clip-rule:nonzero;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;filter-blend-mode:normal;filter-gaussianBlur-deviation:0;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
|
||||
id="rect62937"
|
||||
width="29.97398"
|
||||
height="17.022524"
|
||||
@@ -185,56 +235,18 @@
|
||||
ry="1" />
|
||||
<g
|
||||
transform="translate(-38.048674,-1.9445437)"
|
||||
id="g62939">
|
||||
<rect
|
||||
ry="1"
|
||||
rx="1"
|
||||
y="492"
|
||||
x="695"
|
||||
height="8"
|
||||
width="2"
|
||||
id="rect62941"
|
||||
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
|
||||
<rect
|
||||
ry="1"
|
||||
rx="1"
|
||||
y="492"
|
||||
x="699"
|
||||
height="8"
|
||||
width="2"
|
||||
id="rect62943"
|
||||
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
|
||||
<rect
|
||||
ry="1"
|
||||
rx="1"
|
||||
y="492"
|
||||
x="703"
|
||||
height="8"
|
||||
width="2"
|
||||
id="rect62945"
|
||||
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
|
||||
</g>
|
||||
id="g62939" />
|
||||
<path
|
||||
inkscape:connector-curvature="0"
|
||||
inkscape:original-d="m 647.78624,486.57192 27.94632,0"
|
||||
inkscape:original-d="m 647.78241,486.57192 27.73523,0"
|
||||
inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0"
|
||||
id="path62947"
|
||||
d="m 647.78624,486.57192 27.94632,0"
|
||||
d="m 647.78241,486.57192 27.73523,0"
|
||||
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
|
||||
</g>
|
||||
<g
|
||||
id="g11665"
|
||||
transform="matrix(0.78906097,0,0,0.78906097,178.78814,111.57844)" />
|
||||
<path
|
||||
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:2;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
|
||||
transform="translate(642.41421,514.02037)"
|
||||
d="m 55,11.875 a 4.625,4.625 0 1 1 -9.25,0 4.625,4.625 0 1 1 9.25,0 z"
|
||||
sodipodi:ry="4.625"
|
||||
sodipodi:rx="4.625"
|
||||
sodipodi:cy="11.875"
|
||||
sodipodi:cx="50.375"
|
||||
id="path3786"
|
||||
sodipodi:type="arc" />
|
||||
<path
|
||||
sodipodi:type="arc"
|
||||
id="path3016"
|
||||
@@ -242,9 +254,9 @@
|
||||
sodipodi:cy="11.875"
|
||||
sodipodi:rx="4.625"
|
||||
sodipodi:ry="4.625"
|
||||
d="m 55,11.875 a 4.625,4.625 0 1 1 -9.25,0 4.625,4.625 0 1 1 9.25,0 z"
|
||||
d="M 55,11.875 A 4.625,4.625 0 0 1 50.375,16.5 4.625,4.625 0 0 1 45.75,11.875 4.625,4.625 0 0 1 50.375,7.25 4.625,4.625 0 0 1 55,11.875 Z"
|
||||
transform="translate(642.41421,512.02037)"
|
||||
style="fill:none;stroke:#555753;stroke-width:2;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none" />
|
||||
style="fill:none;stroke:#2e3436;stroke-width:2;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none" />
|
||||
</g>
|
||||
</g>
|
||||
</svg>
|
||||
|
||||
|
Before Width: | Height: | Size: 8.1 KiB After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
@@ -14,20 +14,10 @@
|
||||
height="22"
|
||||
id="svg10865"
|
||||
version="1.1"
|
||||
inkscape:version="0.48+devel r12050"
|
||||
sodipodi:docname="toggle-off-us.svg">
|
||||
inkscape:version="0.91 r13725"
|
||||
sodipodi:docname="classic-toggle-off-us.svg">
|
||||
<defs
|
||||
id="defs10867">
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
|
||||
id="linearGradient62981-1-1"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.85639946,0,0,0.81059641,27.810405,92.069729)"
|
||||
x1="740"
|
||||
y1="486.10501"
|
||||
x2="740"
|
||||
y2="505.3204" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
id="linearGradient62852-6-5">
|
||||
<stop
|
||||
@@ -77,16 +67,6 @@
|
||||
effect="spiro"
|
||||
id="path-effect62829-6-8-0"
|
||||
is_visible="true" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1"
|
||||
id="linearGradient62864-0-3-1"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(1.3066667,0,0,1,-197.64667,0)"
|
||||
x1="702.58966"
|
||||
y1="484.49405"
|
||||
x2="702.58966"
|
||||
y2="507.42715" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
id="linearGradient62821-5-8-1">
|
||||
<stop
|
||||
@@ -108,6 +88,32 @@
|
||||
id="linearGradient11647"
|
||||
xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1"
|
||||
inkscape:collect="always" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9"
|
||||
id="linearGradient65582"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.5250827,0,0,0.72144839,620.16092,156.4917)"
|
||||
x1="207.17195"
|
||||
y1="497.39584"
|
||||
x2="207.17195"
|
||||
y2="531.48669" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
id="linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9">
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#f4f6f4;stop-opacity:1"
|
||||
offset="0"
|
||||
id="stop5380-6-1-1-9-3-6-3-6-45-6-4-4-9-9-8-9" />
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#d7dad7;stop-opacity:1"
|
||||
offset="1"
|
||||
id="stop5382-06-3-6-4-2-4-6-8-0-9-6-8-7-7-6-7" />
|
||||
</linearGradient>
|
||||
<inkscape:path-effect
|
||||
is_visible="true"
|
||||
id="path-effect62989-8-0-6"
|
||||
effect="spiro" />
|
||||
</defs>
|
||||
<sodipodi:namedview
|
||||
id="base"
|
||||
@@ -117,8 +123,8 @@
|
||||
inkscape:pageopacity="0.0"
|
||||
inkscape:pageshadow="2"
|
||||
inkscape:zoom="1"
|
||||
inkscape:cx="50.925774"
|
||||
inkscape:cy="11.296867"
|
||||
inkscape:cx="78.222729"
|
||||
inkscape:cy="-3.6620078"
|
||||
inkscape:document-units="px"
|
||||
inkscape:current-layer="g62929"
|
||||
showgrid="false"
|
||||
@@ -129,8 +135,8 @@
|
||||
inkscape:bbox-paths="true"
|
||||
inkscape:snap-others="false"
|
||||
inkscape:window-width="2560"
|
||||
inkscape:window-height="1375"
|
||||
inkscape:window-x="1600"
|
||||
inkscape:window-height="1342"
|
||||
inkscape:window-x="0"
|
||||
inkscape:window-y="28"
|
||||
inkscape:window-maximized="1"
|
||||
showborder="false">
|
||||
@@ -146,7 +152,7 @@
|
||||
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
|
||||
<dc:type
|
||||
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
|
||||
<dc:title></dc:title>
|
||||
<dc:title />
|
||||
</cc:Work>
|
||||
</rdf:RDF>
|
||||
</metadata>
|
||||
@@ -163,10 +169,11 @@
|
||||
id="g62929"
|
||||
transform="translate(-643.91421,517.29894)">
|
||||
<g
|
||||
style="display:inline"
|
||||
transform="translate(0,30)"
|
||||
id="g62931">
|
||||
<rect
|
||||
style="fill:url(#linearGradient62864-0-3-1);fill-opacity:1;stroke:#a6a8a6;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate;clip-rule:nonzero"
|
||||
style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#cecece;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#a7a7a7;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:new"
|
||||
id="rect62935"
|
||||
width="63.856125"
|
||||
height="21.093594"
|
||||
@@ -175,7 +182,7 @@
|
||||
rx="2"
|
||||
ry="2" />
|
||||
<rect
|
||||
style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#777b7a;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline"
|
||||
style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:url(#linearGradient65582);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#a7a7a7;stroke-width:0.97313344;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
|
||||
id="rect62937"
|
||||
width="29.97398"
|
||||
height="17.022524"
|
||||
@@ -185,58 +192,18 @@
|
||||
ry="1" />
|
||||
<g
|
||||
transform="translate(-38.048674,-1.9445437)"
|
||||
id="g62939">
|
||||
<rect
|
||||
ry="1"
|
||||
rx="1"
|
||||
y="492"
|
||||
x="695"
|
||||
height="8"
|
||||
width="2"
|
||||
id="rect62941"
|
||||
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
|
||||
<rect
|
||||
ry="1"
|
||||
rx="1"
|
||||
y="492"
|
||||
x="699"
|
||||
height="8"
|
||||
width="2"
|
||||
id="rect62943"
|
||||
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
|
||||
<rect
|
||||
ry="1"
|
||||
rx="1"
|
||||
y="492"
|
||||
x="703"
|
||||
height="8"
|
||||
width="2"
|
||||
id="rect62945"
|
||||
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
|
||||
</g>
|
||||
id="g62939" />
|
||||
<path
|
||||
inkscape:connector-curvature="0"
|
||||
inkscape:original-d="m 647.78624,486.57192 27.94632,0"
|
||||
inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0"
|
||||
inkscape:original-d="m 647.78241,486.57192 27.73523,0"
|
||||
inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0-6"
|
||||
id="path62947"
|
||||
d="m 647.78624,486.57192 27.94632,0"
|
||||
d="m 647.78241,486.57192 27.73523,0"
|
||||
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
|
||||
</g>
|
||||
<g
|
||||
id="g11665"
|
||||
transform="matrix(0.78906097,0,0,0.78906097,167.78814,111.57844)">
|
||||
<text
|
||||
xml:space="preserve"
|
||||
style="font-size:13.14816952px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold"
|
||||
x="644.02277"
|
||||
y="534.94739"
|
||||
id="text62949-7"
|
||||
sodipodi:linespacing="125%"
|
||||
transform="scale(1.0113976,0.98873084)"><tspan
|
||||
sodipodi:role="line"
|
||||
id="tspan62951-7"
|
||||
x="644.02277"
|
||||
y="534.94739">OFF</tspan></text>
|
||||
<text
|
||||
xml:space="preserve"
|
||||
style="font-size:12.69556618px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#2e3436;fill-opacity:1;stroke:none;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold"
|
||||
|
||||
|
Before Width: | Height: | Size: 8.5 KiB After Width: | Height: | Size: 8.0 KiB |
@@ -14,42 +14,10 @@
|
||||
height="22"
|
||||
id="svg10865"
|
||||
version="1.1"
|
||||
inkscape:version="0.48.4 r9939"
|
||||
sodipodi:docname="toggle-on-us.svg">
|
||||
inkscape:version="0.91 r13725"
|
||||
sodipodi:docname="classic-toggle-on-intl.svg">
|
||||
<defs
|
||||
id="defs10867">
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient62991-9-6"
|
||||
id="linearGradient62979-8-1"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(1.3066667,0,0,1,-197.64667,0)"
|
||||
x1="702.58966"
|
||||
y1="484.49405"
|
||||
x2="702.58966"
|
||||
y2="507.42715" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
id="linearGradient62991-9-6">
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#589fe9;stop-opacity:1"
|
||||
offset="0"
|
||||
id="stop62993-6-9" />
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#a3cefe;stop-opacity:1"
|
||||
offset="1"
|
||||
id="stop62995-1-6" />
|
||||
</linearGradient>
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
|
||||
id="linearGradient62981-1-1"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.85639946,0,0,0.81059641,57.747905,92.132229)"
|
||||
x1="740"
|
||||
y1="486.10501"
|
||||
x2="740"
|
||||
y2="505.3204" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
id="linearGradient62852-6-5">
|
||||
<stop
|
||||
@@ -69,6 +37,41 @@
|
||||
is_visible="true"
|
||||
id="path-effect62989-8-0"
|
||||
effect="spiro" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient38513"
|
||||
id="linearGradient38519"
|
||||
x1="690"
|
||||
y1="506.25049"
|
||||
x2="690"
|
||||
y2="480.93414"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
id="linearGradient38513">
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#729fcf;stop-opacity:1"
|
||||
offset="0"
|
||||
id="stop38515" />
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#6f9ccd;stop-opacity:1"
|
||||
offset="1"
|
||||
id="stop38517" />
|
||||
</linearGradient>
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
|
||||
id="linearGradient62981-1-1"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.85639946,0,0,0.81059641,57.747905,92.132229)"
|
||||
x1="740"
|
||||
y1="486.10501"
|
||||
x2="740"
|
||||
y2="505.3204" />
|
||||
<inkscape:path-effect
|
||||
is_visible="true"
|
||||
id="path-effect62989-8-0-8"
|
||||
effect="spiro" />
|
||||
</defs>
|
||||
<sodipodi:namedview
|
||||
id="base"
|
||||
@@ -78,8 +81,8 @@
|
||||
inkscape:pageopacity="0.0"
|
||||
inkscape:pageshadow="2"
|
||||
inkscape:zoom="1"
|
||||
inkscape:cx="14.199007"
|
||||
inkscape:cy="11.127758"
|
||||
inkscape:cx="9.3225163"
|
||||
inkscape:cy="-0.1588306"
|
||||
inkscape:document-units="px"
|
||||
inkscape:current-layer="g62929"
|
||||
showgrid="false"
|
||||
@@ -90,8 +93,8 @@
|
||||
inkscape:bbox-paths="true"
|
||||
inkscape:snap-others="false"
|
||||
inkscape:window-width="2560"
|
||||
inkscape:window-height="1380"
|
||||
inkscape:window-x="1600"
|
||||
inkscape:window-height="1342"
|
||||
inkscape:window-x="0"
|
||||
inkscape:window-y="28"
|
||||
inkscape:window-maximized="1"
|
||||
showborder="false">
|
||||
@@ -107,7 +110,7 @@
|
||||
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
|
||||
<dc:type
|
||||
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
|
||||
<dc:title></dc:title>
|
||||
<dc:title />
|
||||
</cc:Work>
|
||||
</rdf:RDF>
|
||||
</metadata>
|
||||
@@ -124,10 +127,11 @@
|
||||
id="g62929"
|
||||
transform="translate(-643.91421,517.29894)">
|
||||
<g
|
||||
style="display:inline"
|
||||
transform="translate(0,30)"
|
||||
id="g62931">
|
||||
<rect
|
||||
style="fill:url(#linearGradient62979-8-1);fill-opacity:1;stroke:#1a71cc;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
|
||||
style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:url(#linearGradient38519);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
|
||||
id="rect62935"
|
||||
width="63.856125"
|
||||
height="21.093594"
|
||||
@@ -136,7 +140,7 @@
|
||||
rx="2"
|
||||
ry="2" />
|
||||
<rect
|
||||
style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#777b7a;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline"
|
||||
style="display:inline;fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
|
||||
id="rect62937"
|
||||
width="29.97398"
|
||||
height="17.022524"
|
||||
@@ -146,39 +150,11 @@
|
||||
ry="1" />
|
||||
<g
|
||||
transform="translate(-7.9861743,-1.9445437)"
|
||||
id="g62939">
|
||||
<rect
|
||||
ry="1"
|
||||
rx="1"
|
||||
y="492"
|
||||
x="695"
|
||||
height="8"
|
||||
width="2"
|
||||
id="rect62941"
|
||||
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
|
||||
<rect
|
||||
ry="1"
|
||||
rx="1"
|
||||
y="492"
|
||||
x="699"
|
||||
height="8"
|
||||
width="2"
|
||||
id="rect62943"
|
||||
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
|
||||
<rect
|
||||
ry="1"
|
||||
rx="1"
|
||||
y="492"
|
||||
x="703"
|
||||
height="8"
|
||||
width="2"
|
||||
id="rect62945"
|
||||
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
|
||||
</g>
|
||||
id="g62939" />
|
||||
<path
|
||||
inkscape:connector-curvature="0"
|
||||
inkscape:original-d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0"
|
||||
inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0"
|
||||
inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0-8"
|
||||
id="path62947"
|
||||
d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0"
|
||||
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
|
||||
@@ -187,7 +163,7 @@
|
||||
inkscape:connector-curvature="0"
|
||||
id="path4444"
|
||||
d="m 661.91421,522.09451 0,7"
|
||||
style="fill:none;stroke:#1a71cc;stroke-width:2;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
|
||||
style="fill:#3465a4;stroke:#3465a4;stroke-width:2;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
|
||||
<path
|
||||
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:2;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none"
|
||||
d="m 18,7.96875 0,7"
|
||||
|
||||
|
Before Width: | Height: | Size: 6.5 KiB After Width: | Height: | Size: 6.2 KiB |
@@ -14,32 +14,10 @@
|
||||
height="22"
|
||||
id="svg10865"
|
||||
version="1.1"
|
||||
inkscape:version="0.48+devel r12050"
|
||||
sodipodi:docname="toggle-on-us.svg">
|
||||
inkscape:version="0.91 r13725"
|
||||
sodipodi:docname="classic-toggle-on-us.svg">
|
||||
<defs
|
||||
id="defs10867">
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient62991-9-6"
|
||||
id="linearGradient62979-8-1"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(1.3066667,0,0,1,-197.64667,0)"
|
||||
x1="702.58966"
|
||||
y1="484.49405"
|
||||
x2="702.58966"
|
||||
y2="507.42715" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
id="linearGradient62991-9-6">
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#589fe9;stop-opacity:1"
|
||||
offset="0"
|
||||
id="stop62993-6-9" />
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#a3cefe;stop-opacity:1"
|
||||
offset="1"
|
||||
id="stop62995-1-6" />
|
||||
</linearGradient>
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
|
||||
@@ -69,6 +47,53 @@
|
||||
is_visible="true"
|
||||
id="path-effect62989-8-0"
|
||||
effect="spiro" />
|
||||
<clipPath
|
||||
clipPathUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
id="clipPath65663">
|
||||
<rect
|
||||
style="color:#000000;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:#729fcf;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;marker:none;enable-background:new"
|
||||
id="rect65665"
|
||||
width="96.999924"
|
||||
height="24.292892"
|
||||
x="708.71954"
|
||||
y="406.96973"
|
||||
rx="3.1139846"
|
||||
ry="1.9595497"
|
||||
inkscape:export-filename="/home/lapo.fedora/SparkleShare/gnome-mockups/content selection/content-selection.png"
|
||||
inkscape:export-xdpi="90"
|
||||
inkscape:export-ydpi="90" />
|
||||
</clipPath>
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient38513"
|
||||
id="linearGradient38519"
|
||||
x1="690"
|
||||
y1="506.25049"
|
||||
x2="690"
|
||||
y2="480.93414"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
id="linearGradient38513">
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#729fcf;stop-opacity:1"
|
||||
offset="0"
|
||||
id="stop38515" />
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#6f9ccd;stop-opacity:1"
|
||||
offset="1"
|
||||
id="stop38517" />
|
||||
</linearGradient>
|
||||
<linearGradient
|
||||
gradientTransform="translate(-644,-483)"
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient38513"
|
||||
id="linearGradient38519-3"
|
||||
x1="690"
|
||||
y1="506.25049"
|
||||
x2="690"
|
||||
y2="480.93414"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse" />
|
||||
</defs>
|
||||
<sodipodi:namedview
|
||||
id="base"
|
||||
@@ -78,8 +103,8 @@
|
||||
inkscape:pageopacity="0.0"
|
||||
inkscape:pageshadow="2"
|
||||
inkscape:zoom="1"
|
||||
inkscape:cx="8.2018252"
|
||||
inkscape:cy="8.0650495"
|
||||
inkscape:cx="20.775745"
|
||||
inkscape:cy="7.0434022"
|
||||
inkscape:document-units="px"
|
||||
inkscape:current-layer="g62929"
|
||||
showgrid="false"
|
||||
@@ -90,8 +115,8 @@
|
||||
inkscape:bbox-paths="true"
|
||||
inkscape:snap-others="false"
|
||||
inkscape:window-width="2560"
|
||||
inkscape:window-height="1375"
|
||||
inkscape:window-x="1600"
|
||||
inkscape:window-height="1342"
|
||||
inkscape:window-x="0"
|
||||
inkscape:window-y="28"
|
||||
inkscape:window-maximized="1"
|
||||
showborder="false">
|
||||
@@ -127,7 +152,7 @@
|
||||
transform="translate(0,30)"
|
||||
id="g62931">
|
||||
<rect
|
||||
style="fill:url(#linearGradient62979-8-1);fill-opacity:1;stroke:#1a71cc;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
|
||||
style="fill:url(#linearGradient38519);fill-opacity:1;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;filter-blend-mode:normal;filter-gaussianBlur-deviation:0;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
|
||||
id="rect62935"
|
||||
width="63.856125"
|
||||
height="21.093594"
|
||||
@@ -136,7 +161,7 @@
|
||||
rx="2"
|
||||
ry="2" />
|
||||
<rect
|
||||
style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#777b7a;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline"
|
||||
style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline"
|
||||
id="rect62937"
|
||||
width="29.97398"
|
||||
height="17.022524"
|
||||
@@ -146,35 +171,7 @@
|
||||
ry="1" />
|
||||
<g
|
||||
transform="translate(-7.9861743,-1.9445437)"
|
||||
id="g62939">
|
||||
<rect
|
||||
ry="1"
|
||||
rx="1"
|
||||
y="492"
|
||||
x="695"
|
||||
height="8"
|
||||
width="2"
|
||||
id="rect62941"
|
||||
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
|
||||
<rect
|
||||
ry="1"
|
||||
rx="1"
|
||||
y="492"
|
||||
x="699"
|
||||
height="8"
|
||||
width="2"
|
||||
id="rect62943"
|
||||
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
|
||||
<rect
|
||||
ry="1"
|
||||
rx="1"
|
||||
y="492"
|
||||
x="703"
|
||||
height="8"
|
||||
width="2"
|
||||
id="rect62945"
|
||||
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
|
||||
</g>
|
||||
id="g62939" />
|
||||
<path
|
||||
inkscape:connector-curvature="0"
|
||||
inkscape:original-d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0"
|
||||
@@ -189,7 +186,7 @@
|
||||
id="text62949-7"
|
||||
y="534.96918"
|
||||
x="646.71399"
|
||||
style="font-size:10.01104736px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#1a71cc;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold"
|
||||
style="font-size:10.01104736px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#3465a4;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold;"
|
||||
xml:space="preserve"><tspan
|
||||
y="534.96918"
|
||||
x="646.71399"
|
||||
|
||||
|
Before Width: | Height: | Size: 6.9 KiB After Width: | Height: | Size: 7.5 KiB |
5
data/gnome-classic-high-contrast.css
Normal file
@@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
@import url("gnome-classic.css");
|
||||
|
||||
stage {
|
||||
-st-icon-style: symbolic;
|
||||
}
|
||||
@@ -1,8 +1,7 @@
|
||||
[Desktop Entry]
|
||||
_Name=GNOME Classic
|
||||
_Comment=This session logs you into GNOME Classic
|
||||
Name=GNOME Classic
|
||||
Comment=This session logs you into GNOME Classic
|
||||
Exec=env GNOME_SHELL_SESSION_MODE=classic gnome-session --session gnome-classic
|
||||
TryExec=gnome-session
|
||||
Icon=
|
||||
Type=Application
|
||||
DesktopNames=GNOME-Classic;GNOME
|
||||
DesktopNames=GNOME-Classic;GNOME;
|
||||
|
||||
83
data/gnome-classic.scss
Normal file
@@ -0,0 +1,83 @@
|
||||
/* Use the gnome-shell theme, but with light colors */
|
||||
$variant: 'light';
|
||||
|
||||
@import "gnome-shell-sass/_colors"; //use gtk colors
|
||||
@import "gnome-shell-sass/_drawing";
|
||||
@import "gnome-shell-sass/_common";
|
||||
|
||||
/* Overrides */
|
||||
|
||||
#panel {
|
||||
font-weight: normal;
|
||||
background-color: $bg_color;
|
||||
background-gradient-direction: vertical;
|
||||
background-gradient-end: darken($bg_color,5%);
|
||||
border-top-color: #666; /* we don't support non-uniform border-colors and
|
||||
use the top border color for any border, so we
|
||||
need to set it even if all we want is a bottom
|
||||
border */
|
||||
border-bottom: 1px solid #666;
|
||||
app-icon-bottom-clip: 0px;
|
||||
&:overview {
|
||||
background-color: #000;
|
||||
background-gradient-end: #000;
|
||||
border-top-color: #000;
|
||||
border-bottom: 1px solid #000;
|
||||
.panel-button { color: #fff; }
|
||||
}
|
||||
|
||||
.panel-button {
|
||||
-natural-hpadding: 8px;
|
||||
-minimum-hpadding: 4px;
|
||||
font-weight: normal;
|
||||
color: $fg_color;
|
||||
&:active, &:overview, &:focus, &:checked {
|
||||
// Trick due to St limitations. It needs a background to draw
|
||||
// a box-shadow
|
||||
background-color: $selected_bg_color !important;
|
||||
color: $selected_fg_color !important;
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
& > .system-status-icon { icon-shadow: none; }
|
||||
}
|
||||
.app-menu-icon { width: 0; height: 0; margin: 0; } // shell's display:none; :D
|
||||
}
|
||||
|
||||
.panel-corner,
|
||||
.panel-corner:active,
|
||||
.panel-corner:overview,
|
||||
.panel-corner:focus {
|
||||
-panel-corner-radius: 0;
|
||||
}
|
||||
&.lock-screen,
|
||||
&.unlock-screen,
|
||||
&.login-screen {
|
||||
background-color: transparentize($_bubble_bg_color, 0.5);
|
||||
background-gradient-start: transparentize($_bubble_bg_color, 0.5);
|
||||
background-gradient-end: transparentize($_bubble_bg_color, 0.5);
|
||||
border-bottom: none;
|
||||
.panel-button { color: $osd_fg_color; }
|
||||
}
|
||||
.popup-menu-arrow { width: 0; height: 0; } // shell's display: none;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#appMenu {
|
||||
padding: 0 8px 0 8px;
|
||||
spinner-image: url("classic-process-working.svg");
|
||||
}
|
||||
.tile-preview-left.on-primary,
|
||||
.tile-preview-right.on-primary,
|
||||
.tile-preview-left.tile-preview-right.on-primary {
|
||||
/* keep in sync with -panel-corner-radius */
|
||||
border-radius: 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@each $v in us, intl {
|
||||
.toggle-switch-#{$v} {
|
||||
background-image: url("classic-toggle-off-#{$v}.svg");
|
||||
&:checked { background-image: url("classic-toggle-on-#{$v}.svg"); }
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
.calendar-day-with-events {
|
||||
background-image: url("calendar-today.svg");
|
||||
}
|
||||
3
data/gnome-classic.session.desktop.in
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
[GNOME Session]
|
||||
Name=GNOME Classic
|
||||
RequiredComponents=org.gnome.Shell;org.gnome.SettingsDaemon.A11yKeyboard;org.gnome.SettingsDaemon.A11ySettings;org.gnome.SettingsDaemon.Clipboard;org.gnome.SettingsDaemon.Color;org.gnome.SettingsDaemon.Datetime;org.gnome.SettingsDaemon.Housekeeping;org.gnome.SettingsDaemon.Keyboard;org.gnome.SettingsDaemon.MediaKeys;org.gnome.SettingsDaemon.Mouse;org.gnome.SettingsDaemon.Orientation;org.gnome.SettingsDaemon.Power;org.gnome.SettingsDaemon.PrintNotifications;org.gnome.SettingsDaemon.Rfkill;org.gnome.SettingsDaemon.ScreensaverProxy;org.gnome.SettingsDaemon.Sharing;org.gnome.SettingsDaemon.Smartcard;org.gnome.SettingsDaemon.Sound;org.gnome.SettingsDaemon.Wacom;org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR;org.gnome.SettingsDaemon.XSettings;nautilus-classic;
|
||||
@@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
[GNOME Session]
|
||||
_Name=GNOME Classic
|
||||
RequiredComponents=gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;nautilus-classic;
|
||||
@@ -1,17 +0,0 @@
|
||||
[Desktop Entry]
|
||||
Type=Application
|
||||
_Name=GNOME Shell Classic
|
||||
_Comment=Window management and application launching
|
||||
Exec=@bindir@/gnome-shell
|
||||
TryExec=@bindir@/gnome-shell
|
||||
X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
|
||||
X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-shell
|
||||
X-GNOME-Bugzilla-Component=general
|
||||
X-GNOME-Bugzilla-Version=@VERSION@
|
||||
Categories=GNOME;GTK;Core;
|
||||
OnlyShowIn=GNOME;
|
||||
NoDisplay=true
|
||||
X-GNOME-Autostart-Phase=WindowManager
|
||||
X-GNOME-Provides=panel;windowmanager;
|
||||
X-GNOME-Autostart-Notify=true
|
||||
X-GNOME-AutoRestart=false
|
||||
1
data/gnome-shell-sass
Submodule
@@ -4,43 +4,43 @@
|
||||
gettext-domain="gnome-shell-extensions">
|
||||
<key name="attach-modal-dialogs" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Attach modal dialog to the parent window</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Attach modal dialog to the parent window</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running
|
||||
GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="button-layout" type="s">
|
||||
<default>"appmenu:minimize,maximize,close"</default>
|
||||
<_summary>Arrangement of buttons on the titlebar</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Arrangement of buttons on the titlebar</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="edge-tiling" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="workspaces-only-on-primary" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Workspaces only on primary monitor</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Workspaces only on primary monitor</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -7,6 +7,7 @@ const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
|
||||
const AltTab = imports.ui.altTab;
|
||||
const Main = imports.ui.main;
|
||||
const WindowManager = imports.ui.windowManager;
|
||||
|
||||
let injections = {};
|
||||
|
||||
@@ -14,53 +15,45 @@ function init(metadata) {
|
||||
}
|
||||
|
||||
function setKeybinding(name, func) {
|
||||
Main.wm.setCustomKeybindingHandler(name, Shell.KeyBindingMode.NORMAL, func);
|
||||
Main.wm.setCustomKeybindingHandler(name, Shell.ActionMode.NORMAL, func);
|
||||
}
|
||||
|
||||
function enable() {
|
||||
injections['_initialSelection'] = AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._initialSelection;
|
||||
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._initialSelection = function(backward, binding) {
|
||||
if (binding == 'switch-windows-backward' ||
|
||||
binding == 'switch-applications-backward' ||
|
||||
binding == 'switch-group-backward' || backward)
|
||||
this._select(this._items.length - 1);
|
||||
else if (this._items.length == 1)
|
||||
this._select(0);
|
||||
else
|
||||
this._select(1);
|
||||
};
|
||||
injections['_keyPressHandler'] = AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler;
|
||||
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler = function(keysym, action) {
|
||||
if (action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS ||
|
||||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS ||
|
||||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP) {
|
||||
this._select(this._next());
|
||||
} else if (action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS_BACKWARD ||
|
||||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS_BACKWARD ||
|
||||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP_BACKWARD) {
|
||||
this._select(this._previous());
|
||||
} else {
|
||||
if (keysym == Clutter.Left)
|
||||
this._select(this._previous());
|
||||
else if (keysym == Clutter.Right)
|
||||
this._select(this._next());
|
||||
switch(action) {
|
||||
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS:
|
||||
action = Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS;
|
||||
break;
|
||||
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS_BACKWARD:
|
||||
action = Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS_BACKWARD;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
return injections['_keyPressHandler'].call(this, keysym, action);
|
||||
};
|
||||
|
||||
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-group-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
|
||||
Main.wm._forcedWindowSwitcher = function(display, screen, window, binding) {
|
||||
/* prevent a corner case where both popups show up at once */
|
||||
if (this._workspaceSwitcherPopup != null)
|
||||
this._workspaceSwitcherPopup.destroy();
|
||||
|
||||
let tabPopup = new AltTab.WindowSwitcherPopup();
|
||||
|
||||
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
|
||||
tabPopup.destroy();
|
||||
};
|
||||
|
||||
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._forcedWindowSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._forcedWindowSwitcher));
|
||||
}
|
||||
|
||||
function disable() {
|
||||
var prop;
|
||||
|
||||
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-group-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startSwitcher));
|
||||
|
||||
for (prop in injections)
|
||||
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype[prop] = injections[prop];
|
||||
delete Main.wm._forcedWindowSwitcher;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ const AltTabSettingsWidget = new GObject.Class({
|
||||
this.row_spacing = 6;
|
||||
this.orientation = Gtk.Orientation.VERTICAL;
|
||||
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema: 'org.gnome.shell.window-switcher' });
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.shell.window-switcher' });
|
||||
|
||||
let presentLabel = '<b>' + _("Present windows as") + '</b>';
|
||||
this.add(new Gtk.Label({ label: presentLabel, use_markup: true,
|
||||
|
||||
@@ -1,18 +1,20 @@
|
||||
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
|
||||
|
||||
const Atk = imports.gi.Atk;
|
||||
const DND = imports.ui.dnd;
|
||||
const GMenu = imports.gi.GMenu;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
const St = imports.gi.St;
|
||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;
|
||||
const Main = imports.ui.main;
|
||||
const Meta = imports.gi.Meta;
|
||||
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
|
||||
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
|
||||
const Gtk = imports.gi.Gtk;
|
||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||
const Signals = imports.signals;
|
||||
const Layout = imports.ui.layout;
|
||||
const Pango = imports.gi.Pango;
|
||||
|
||||
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
|
||||
@@ -58,7 +60,8 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
this._iconBin = new St.Bin();
|
||||
this.actor.add_child(this._iconBin);
|
||||
|
||||
let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name() });
|
||||
let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name(), y_expand: true,
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||
this.actor.add_child(appLabel, { expand: true });
|
||||
this.actor.label_actor = appLabel;
|
||||
|
||||
@@ -70,10 +73,27 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
textureCache.disconnect(iconThemeChangedId);
|
||||
}));
|
||||
this._updateIcon();
|
||||
|
||||
this.actor._delegate = this;
|
||||
let draggable = DND.makeDraggable(this.actor);
|
||||
|
||||
let maybeStartDrag = draggable._maybeStartDrag;
|
||||
draggable._maybeStartDrag = (event) => {
|
||||
if (this._dragEnabled)
|
||||
return maybeStartDrag.call(draggable, event);
|
||||
return false;
|
||||
};
|
||||
|
||||
draggable.connect('drag-begin', () => {
|
||||
Shell.util_set_hidden_from_pick(Main.legacyTray.actor, true);
|
||||
});
|
||||
draggable.connect('drag-end', () => {
|
||||
Shell.util_set_hidden_from_pick(Main.legacyTray.actor, false);
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
activate: function(event) {
|
||||
this._app.open_new_window(event.get_time());
|
||||
this._app.open_new_window(-1);
|
||||
this._button.selectCategory(null, null);
|
||||
this._button.menu.toggle();
|
||||
this.parent(event);
|
||||
@@ -85,12 +105,20 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
this.parent(active, params);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getPreferredWidth: function(actor, forHeight, alloc) {
|
||||
alloc.min_size = alloc.natural_size = -1;
|
||||
setDragEnabled: function(enable) {
|
||||
this._dragEnabled = enable;
|
||||
},
|
||||
|
||||
getDragActor: function() {
|
||||
return this._app.create_icon_texture(APPLICATION_ICON_SIZE);
|
||||
},
|
||||
|
||||
getDragActorSource: function() {
|
||||
return this._iconBin;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateIcon: function() {
|
||||
this._iconBin.set_child(this._app.create_icon_texture(APPLICATION_ICON_SIZE));
|
||||
this._iconBin.set_child(this.getDragActor());
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
@@ -194,6 +222,11 @@ const CategoryMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
this._oldY = -1;
|
||||
this.actor.hover = false;
|
||||
Clutter.ungrab_pointer();
|
||||
|
||||
let source = event.get_source();
|
||||
if (source instanceof St.Widget)
|
||||
source.sync_hover();
|
||||
|
||||
return false;
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -206,23 +239,6 @@ const CategoryMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const HotCorner = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'HotCorner',
|
||||
Extends: Layout.HotCorner,
|
||||
|
||||
_onCornerEntered : function() {
|
||||
if (!this._entered) {
|
||||
this._entered = true;
|
||||
if (!Main.overview.animationInProgress) {
|
||||
this._activationTime = Date.now() / 1000;
|
||||
this.rippleAnimation();
|
||||
Main.overview.toggle();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const ApplicationsMenu = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'ApplicationsMenu',
|
||||
Extends: PopupMenu.PopupMenu,
|
||||
@@ -262,6 +278,144 @@ const ApplicationsMenu = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const DesktopTarget = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'DesktopTarget',
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this._desktop = null;
|
||||
this._desktopDestroyedId = 0;
|
||||
|
||||
this._windowAddedId =
|
||||
global.window_group.connect('actor-added',
|
||||
Lang.bind(this, this._onWindowAdded));
|
||||
|
||||
global.get_window_actors().forEach(a => {
|
||||
this._onWindowAdded(a.get_parent(), a);
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
get hasDesktop() {
|
||||
return this._desktop != null;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onWindowAdded: function(group, actor) {
|
||||
if (!(actor instanceof Meta.WindowActor))
|
||||
return;
|
||||
|
||||
if (actor.meta_window.get_window_type() == Meta.WindowType.DESKTOP)
|
||||
this._setDesktop(actor);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_setDesktop: function(desktop) {
|
||||
if (this._desktop) {
|
||||
this._desktop.disconnect(this._desktopDestroyedId);
|
||||
this._desktopDestroyedId = 0;
|
||||
|
||||
delete this._desktop._delegate;
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._desktop = desktop;
|
||||
this.emit('desktop-changed');
|
||||
|
||||
if (this._desktop) {
|
||||
this._desktopDestroyedId = this._desktop.connect('destroy', () => {
|
||||
this._setDesktop(null);
|
||||
});
|
||||
this._desktop._delegate = this;
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getSourceAppInfo: function(source) {
|
||||
if (!(source instanceof ApplicationMenuItem))
|
||||
return null;
|
||||
return source._app.app_info;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_touchFile: function(file) {
|
||||
let queryFlags = Gio.FileQueryInfoFlags.NONE;
|
||||
let ioPriority = GLib.PRIORITY_DEFAULT;
|
||||
|
||||
let info = new Gio.FileInfo();
|
||||
info.set_attribute_uint64(Gio.FILE_ATTRIBUTE_TIME_ACCESS,
|
||||
GLib.get_real_time());
|
||||
file.set_attributes_async (info, queryFlags, ioPriority, null,
|
||||
(o, res) => {
|
||||
try {
|
||||
o.set_attributes_finish(res);
|
||||
} catch(e) {
|
||||
log('Failed to update access time: ' + e.message);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
_markTrusted: function(file) {
|
||||
let modeAttr = Gio.FILE_ATTRIBUTE_UNIX_MODE;
|
||||
let trustedAttr = 'metadata::trusted';
|
||||
let queryFlags = Gio.FileQueryInfoFlags.NONE;
|
||||
let ioPriority = GLib.PRIORITY_DEFAULT;
|
||||
|
||||
file.query_info_async(modeAttr, queryFlags, ioPriority, null,
|
||||
(o, res) => {
|
||||
try {
|
||||
let info = o.query_info_finish(res);
|
||||
let mode = info.get_attribute_uint32(modeAttr) | 0100;
|
||||
|
||||
info.set_attribute_uint32(modeAttr, mode);
|
||||
info.set_attribute_string(trustedAttr, 'yes');
|
||||
file.set_attributes_async (info, queryFlags, ioPriority, null,
|
||||
(o, res) => {
|
||||
o.set_attributes_finish(res);
|
||||
|
||||
// Hack: force nautilus to reload file info
|
||||
this._touchFile(file);
|
||||
});
|
||||
} catch(e) {
|
||||
log('Failed to mark file as trusted: ' + e.message);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
destroy: function() {
|
||||
if (this._windowAddedId)
|
||||
global.window_group.disconnect(this._windowAddedId);
|
||||
this._windowAddedId = 0;
|
||||
|
||||
this._setDesktop(null);
|
||||
},
|
||||
|
||||
handleDragOver: function(source, actor, x, y, time) {
|
||||
let appInfo = this._getSourceAppInfo(source);
|
||||
if (!appInfo)
|
||||
return DND.DragMotionResult.CONTINUE;
|
||||
|
||||
return DND.DragMotionResult.COPY_DROP;
|
||||
},
|
||||
|
||||
acceptDrop: function(source, actor, x, y, time) {
|
||||
let appInfo = this._getSourceAppInfo(source);
|
||||
if (!appInfo)
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
this.emit('app-dropped');
|
||||
|
||||
let desktop = GLib.get_user_special_dir(GLib.UserDirectory.DIRECTORY_DESKTOP);
|
||||
|
||||
let src = Gio.File.new_for_path(appInfo.get_filename());
|
||||
let dst = Gio.File.new_for_path(GLib.build_filenamev([desktop, src.get_basename()]));
|
||||
|
||||
try {
|
||||
// copy_async() isn't introspectable :-(
|
||||
src.copy(dst, Gio.FileCopyFlags.OVERWRITE, null, null);
|
||||
this._markTrusted(dst);
|
||||
} catch(e) {
|
||||
log('Failed to copy to desktop: ' + e.message);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
Signals.addSignalMethods(DesktopTarget.prototype);
|
||||
|
||||
const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'ApplicationsButton',
|
||||
Extends: PanelMenu.Button,
|
||||
@@ -283,27 +437,40 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
y_expand: true,
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||
hbox.add_child(this._label);
|
||||
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
|
||||
y_expand: true,
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
|
||||
hbox.add_child(PopupMenu.arrowIcon(St.Side.BOTTOM));
|
||||
|
||||
this.actor.add_actor(hbox);
|
||||
this.actor.name = 'panelApplications';
|
||||
this.actor.label_actor = this._label;
|
||||
|
||||
this.actor.connect('captured-event', Lang.bind(this, this._onCapturedEvent));
|
||||
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
|
||||
|
||||
_showingId = Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._showingId = Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this.actor.add_accessible_state (Atk.StateType.CHECKED);
|
||||
}));
|
||||
_hidingId = Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._hidingId = Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this.actor.remove_accessible_state (Atk.StateType.CHECKED);
|
||||
}));
|
||||
Main.layoutManager.connect('startup-complete',
|
||||
Lang.bind(this, this._setKeybinding));
|
||||
this._setKeybinding();
|
||||
|
||||
this._desktopTarget = new DesktopTarget();
|
||||
this._desktopTarget.connect('app-dropped', () => {
|
||||
this.menu.close();
|
||||
});
|
||||
this._desktopTarget.connect('desktop-changed', () => {
|
||||
this._applicationsButtons.forEach(item => {
|
||||
item.setDragEnabled(this._desktopTarget.hasDesktop);
|
||||
});
|
||||
});
|
||||
|
||||
this._applicationsButtons = new Map();
|
||||
this.reloadFlag = false;
|
||||
this._createLayout();
|
||||
this._display();
|
||||
_installedChangedId = appSys.connect('installed-changed', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._installedChangedId = appSys.connect('installed-changed', Lang.bind(this, function() {
|
||||
if (this.menu.isOpen) {
|
||||
this._redisplay();
|
||||
this.mainBox.show();
|
||||
@@ -315,7 +482,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
// Since the hot corner uses stage coordinates, Clutter won't
|
||||
// queue relayouts for us when the panel moves. Queue a relayout
|
||||
// when that happens.
|
||||
_panelBoxChangedId = Main.layoutManager.connect('panel-box-changed', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._panelBoxChangedId = Main.layoutManager.connect('panel-box-changed', Lang.bind(this, function() {
|
||||
container.queue_relayout();
|
||||
}));
|
||||
},
|
||||
@@ -331,6 +498,22 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
return separator;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onDestroy: function() {
|
||||
Main.overview.disconnect(this._showingId);
|
||||
Main.overview.disconnect(this._hidingId);
|
||||
Main.layoutManager.disconnect(this._panelBoxChangedId);
|
||||
appSys.disconnect(this._installedChangedId);
|
||||
|
||||
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
||||
Shell.ActionMode.OVERVIEW,
|
||||
Main.sessionMode.hasOverview ?
|
||||
Lang.bind(Main.overview, Main.overview.toggle) :
|
||||
null);
|
||||
|
||||
this._desktopTarget.destroy();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onCapturedEvent: function(actor, event) {
|
||||
if (event.type() == Clutter.EventType.BUTTON_PRESS) {
|
||||
if (!Main.overview.shouldToggleByCornerOrButton())
|
||||
@@ -376,6 +559,15 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
this.parent(menu, open);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_setKeybinding: function() {
|
||||
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL |
|
||||
Shell.ActionMode.OVERVIEW,
|
||||
Lang.bind(this, function() {
|
||||
this.menu.toggle();
|
||||
}));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_redisplay: function() {
|
||||
this.applicationsBox.destroy_all_children();
|
||||
this.categoriesBox.destroy_all_children();
|
||||
@@ -388,12 +580,17 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
while ((nextType = iter.next()) != GMenu.TreeItemType.INVALID) {
|
||||
if (nextType == GMenu.TreeItemType.ENTRY) {
|
||||
let entry = iter.get_entry();
|
||||
let appInfo = entry.get_app_info();
|
||||
let app = appSys.lookup_app(entry.get_desktop_file_id());
|
||||
if (appInfo.should_show()) {
|
||||
let menu_id = dir.get_menu_id();
|
||||
this.applicationsByCategory[categoryId].push(app);
|
||||
let id;
|
||||
try {
|
||||
id = entry.get_desktop_file_id(); // catch non-UTF8 filenames
|
||||
} catch(e) {
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
let app = appSys.lookup_app(id);
|
||||
if (!app)
|
||||
app = new Shell.App({ app_info: entry.get_app_info() });
|
||||
if (app.get_app_info().should_show())
|
||||
this.applicationsByCategory[categoryId].push(app);
|
||||
} else if (nextType == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY) {
|
||||
let subdir = iter.get_directory();
|
||||
if (!subdir.get_is_nodisplay())
|
||||
@@ -471,7 +668,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
this.applicationsBox = new St.BoxLayout({ vertical: true });
|
||||
this.applicationsScrollBox.add_actor(this.applicationsBox);
|
||||
this.categoriesBox = new St.BoxLayout({ vertical: true });
|
||||
this.categoriesScrollBox.add_actor(this.categoriesBox, { expand: true, x_fill: false });
|
||||
this.categoriesScrollBox.add_actor(this.categoriesBox);
|
||||
|
||||
this.mainBox.add(this.leftBox);
|
||||
this.mainBox.add(this._createVertSeparator(), { expand: false, x_fill: false, y_fill: true});
|
||||
@@ -480,8 +677,8 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_display: function() {
|
||||
this._applicationsButtons = new Array();
|
||||
this.mainBox.style=('width: 640px;');
|
||||
this._applicationsButtons.clear();
|
||||
this.mainBox.style=('width: 35em;');
|
||||
this.mainBox.hide();
|
||||
|
||||
//Load categories
|
||||
@@ -539,12 +736,14 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
if (apps) {
|
||||
for (let i = 0; i < apps.length; i++) {
|
||||
let app = apps[i];
|
||||
if (!this._applicationsButtons[app]) {
|
||||
let applicationMenuItem = new ApplicationMenuItem(this, app);
|
||||
this._applicationsButtons[app] = applicationMenuItem;
|
||||
let item = this._applicationsButtons.get(app);
|
||||
if (!item) {
|
||||
item = new ApplicationMenuItem(this, app);
|
||||
item.setDragEnabled(this._desktopTarget.hasDesktop);
|
||||
this._applicationsButtons.set(app, item);
|
||||
}
|
||||
if (!this._applicationsButtons[app].actor.get_parent())
|
||||
this.applicationsBox.add_actor(this._applicationsButtons[app].actor);
|
||||
if (!item.actor.get_parent())
|
||||
this.applicationsBox.add_actor(item.actor);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
@@ -578,40 +777,18 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
let appsMenuButton;
|
||||
let activitiesButton;
|
||||
let _hidingId;
|
||||
let _installedChangedId;
|
||||
let _panelBoxChangedId;
|
||||
let _showingId;
|
||||
|
||||
function enable() {
|
||||
activitiesButton = Main.panel.statusArea['activities'];
|
||||
activitiesButton.container.hide();
|
||||
appsMenuButton = new ApplicationsButton();
|
||||
Main.panel.addToStatusArea('apps-menu', appsMenuButton, 1, 'left');
|
||||
|
||||
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
|
||||
Shell.KeyBindingMode.NORMAL |
|
||||
Shell.KeyBindingMode.OVERVIEW,
|
||||
function() {
|
||||
appsMenuButton.menu.toggle();
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
|
||||
function disable() {
|
||||
Main.panel.menuManager.removeMenu(appsMenuButton.menu);
|
||||
appSys.disconnect(_installedChangedId);
|
||||
Main.layoutManager.disconnect(_panelBoxChangedId);
|
||||
Main.overview.disconnect(_hidingId);
|
||||
Main.overview.disconnect(_showingId);
|
||||
appsMenuButton.destroy();
|
||||
activitiesButton.container.show();
|
||||
|
||||
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
|
||||
Shell.KeyBindingMode.NORMAL |
|
||||
Shell.KeyBindingMode.OVERVIEW,
|
||||
Main.sessionMode.hasOverview ?
|
||||
Lang.bind(Main.overview, Main.overview.toggle) :
|
||||
null);
|
||||
}
|
||||
|
||||
function init(metadata) {
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@
|
||||
<key name="application-list" type="as">
|
||||
<!-- FIXME: should be a(su), when JS supports more of GVariant -->
|
||||
<default>[ ]</default>
|
||||
<_summary>Application and workspace list</_summary>
|
||||
<_description>A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number</_description>
|
||||
<summary>Application and workspace list</summary>
|
||||
<description>A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -103,13 +103,14 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_reportFailure: function(exception) {
|
||||
let msg = _("Ejecting drive '%s' failed:").format(this.mount.get_name());
|
||||
let msg = _("Ejecting drive “%s” failed:").format(this.mount.get_name());
|
||||
Main.notifyError(msg, exception.message);
|
||||
},
|
||||
|
||||
activate: function(event) {
|
||||
let context = global.create_app_launch_context(event.get_time(), -1);
|
||||
Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(this.mount.get_root().get_uri(),
|
||||
global.create_app_launch_context());
|
||||
context);
|
||||
|
||||
this.parent(event);
|
||||
}
|
||||
@@ -127,9 +128,7 @@ const DriveMenu = new Lang.Class({
|
||||
style_class: 'system-status-icon' });
|
||||
|
||||
hbox.add_child(icon);
|
||||
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
|
||||
y_expand: true,
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
|
||||
hbox.add_child(PopupMenu.arrowIcon(St.Side.BOTTOM));
|
||||
this.actor.add_child(hbox);
|
||||
|
||||
this._monitor = Gio.VolumeMonitor.get();
|
||||
@@ -149,7 +148,7 @@ const DriveMenu = new Lang.Class({
|
||||
this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem());
|
||||
this.menu.addAction(_("Open File"), function(event) {
|
||||
let appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
|
||||
let app = appSystem.lookup_app('nautilus.desktop');
|
||||
let app = appSystem.lookup_app('org.gnome.Nautilus.desktop');
|
||||
app.activate_full(-1, event.get_time());
|
||||
});
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.extensions.example" path="/org/gnome/shell/extensions/example/">
|
||||
<key name="hello-text" type="s">
|
||||
<default>''</default>
|
||||
<_summary>Alternative greeting text.</_summary>
|
||||
<_description>If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel.</_description>
|
||||
<summary>Alternative greeting text.</summary>
|
||||
<description>If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel.</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ const ExamplePrefsWidget = new GObject.Class({
|
||||
// translated
|
||||
let primaryText = _("Example aims to show how to build well behaved \
|
||||
extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n\
|
||||
Nevertheless it's possible to customize the greeting message.");
|
||||
Nevertheless it’s possible to customize the greeting message.");
|
||||
|
||||
this.add(new Gtk.Label({ label: primaryText,
|
||||
wrap: true, xalign: 0 }));
|
||||
|
||||
@@ -1,21 +1,15 @@
|
||||
const Main = imports.ui.main;
|
||||
const AppDisplay = imports.ui.appDisplay;
|
||||
|
||||
var _onActivateOriginal = null;
|
||||
var _activateResultOriginal = null;
|
||||
|
||||
function _activate(button) {
|
||||
this.animateLaunch();
|
||||
this.app.open_new_window(-1);
|
||||
Main.overview.hide();
|
||||
}
|
||||
let _activateOriginal = null;
|
||||
|
||||
function init() {
|
||||
}
|
||||
|
||||
function enable() {
|
||||
_activateOriginal = AppDisplay.AppIcon.prototype.activate;
|
||||
AppDisplay.AppIcon.prototype.activate = _activate;
|
||||
AppDisplay.AppIcon.prototype.activate = function() {
|
||||
_activateOriginal.call(this, 2);
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
|
||||
function disable() {
|
||||
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ function enable() {
|
||||
let rects = [];
|
||||
for (let i = 0; i < clones.length; i++) {
|
||||
// save rectangles into 4-dimensional arrays representing two corners of the rectangular: [left_x, top_y, right_x, bottom_y]
|
||||
let rect = clones[i].metaWindow.get_outer_rect();
|
||||
let rect = clones[i].metaWindow.get_frame_rect();
|
||||
rects[i] = new Rect(rect.x, rect.y, rect.width, rect.height);
|
||||
bounds = bounds.union(rects[i]);
|
||||
|
||||
@@ -407,31 +407,16 @@ function enable() {
|
||||
/// This is almost a direct copy of the original relayout function. Differences are marked.
|
||||
winInjections['relayout'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout;
|
||||
Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout = function(animate) {
|
||||
let button = this.closeButton;
|
||||
winInjections['relayout'].call(this, animate);
|
||||
let title = this.title;
|
||||
let border = this.border;
|
||||
|
||||
Tweener.removeTweens(button);
|
||||
this._parentActor.set_child_above_sibling(title, border);
|
||||
|
||||
Tweener.removeTweens(title);
|
||||
Tweener.removeTweens(border);
|
||||
|
||||
let [cloneX, cloneY, cloneWidth, cloneHeight] = this._windowClone.slot;
|
||||
|
||||
let layout = Meta.prefs_get_button_layout();
|
||||
let side = layout.left_buttons.indexOf(Meta.ButtonFunction.CLOSE) > -1 ? St.Side.LEFT : St.Side.RIGHT;
|
||||
|
||||
let buttonX;
|
||||
let buttonY = cloneY - (button.height - button._overlap);
|
||||
if (side == St.Side.LEFT)
|
||||
buttonX = cloneX - (button.width - button._overlap);
|
||||
else
|
||||
buttonX = cloneX + (cloneWidth - button._overlap);
|
||||
|
||||
if (animate)
|
||||
this._animateOverlayActor(button, Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY), button.width);
|
||||
else
|
||||
button.set_position(Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY));
|
||||
|
||||
// Clutter.Actor.get_preferred_width() will return the fixed width if one
|
||||
// is set, so we need to reset the width by calling set_width(-1), to forward
|
||||
// the call down to StLabel.
|
||||
@@ -455,19 +440,6 @@ function enable() {
|
||||
title.width = titleWidth;
|
||||
title.set_position(Math.floor(titleX), Math.floor(titleY));
|
||||
}
|
||||
|
||||
let borderX = cloneX - this.borderSize;
|
||||
let borderY = cloneY - this.borderSize;
|
||||
let borderWidth = cloneWidth + 2 * this.borderSize;
|
||||
let borderHeight = cloneHeight + 2 * this.borderSize;
|
||||
|
||||
if (animate) {
|
||||
this._animateOverlayActor(this.border, borderX, borderY,
|
||||
borderWidth, borderHeight);
|
||||
} else {
|
||||
this.border.set_position(borderX, borderY);
|
||||
this.border.set_size(borderWidth, borderHeight);
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.extensions.native-window-placement" path="/org/gnome/shell/extensions/native-window-placement/">
|
||||
<key name="use-more-screen" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Use more screen for windows</_summary>
|
||||
<_description>Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating
|
||||
them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy.</_description>
|
||||
<summary>Use more screen for windows</summary>
|
||||
<description>Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating
|
||||
them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy.</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="window-captions-on-top" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Place window captions on top</_summary>
|
||||
<_description>If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at
|
||||
the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect.</_description>
|
||||
<summary>Place window captions on top</summary>
|
||||
<description>If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at
|
||||
the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect.</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -82,9 +82,7 @@ const PlacesMenu = new Lang.Class({
|
||||
y_expand: true,
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||
hbox.add_child(label);
|
||||
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
|
||||
y_expand: true,
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
|
||||
hbox.add_child(PopupMenu.arrowIcon(St.Side.BOTTOM));
|
||||
this.actor.add_actor(hbox);
|
||||
|
||||
this.placesManager = new PlaceDisplay.PlacesManager();
|
||||
|
||||
@@ -18,6 +18,8 @@ const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
|
||||
const _ = Gettext.gettext;
|
||||
const N_ = function(x) { return x; }
|
||||
|
||||
const BACKGROUND_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.background';
|
||||
|
||||
const Hostname1Iface = '<node> \
|
||||
<interface name="org.freedesktop.hostname1"> \
|
||||
<property name="PrettyHostname" type="s" access="read" /> \
|
||||
@@ -54,29 +56,36 @@ const PlaceInfo = new Lang.Class({
|
||||
Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(file.get_uri(), launchContext);
|
||||
});
|
||||
} catch(e) {
|
||||
Main.notifyError(_("Failed to launch \"%s\"").format(this.name), e.message);
|
||||
Main.notifyError(_("Failed to launch “%s”").format(this.name), e.message);
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
getIcon: function() {
|
||||
try {
|
||||
let info = this.file.query_info('standard::symbolic-icon', 0, null);
|
||||
return info.get_symbolic_icon();
|
||||
} catch(e if e instanceof Gio.IOErrorEnum) {
|
||||
// return a generic icon for this kind
|
||||
switch (this.kind) {
|
||||
case 'network':
|
||||
this.file.query_info_async('standard::symbolic-icon', 0, 0, null,
|
||||
Lang.bind(this, function(file, result) {
|
||||
try {
|
||||
let info = file.query_info_finish(result);
|
||||
this.icon = info.get_symbolic_icon();
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
} catch(e if e instanceof Gio.IOErrorEnum) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
}));
|
||||
|
||||
// return a generic icon for this kind for now, until we have the
|
||||
// icon from the query info above
|
||||
switch (this.kind) {
|
||||
case 'network':
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-remote-symbolic' });
|
||||
case 'devices':
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'drive-harddisk-symbolic' });
|
||||
case 'special':
|
||||
case 'bookmarks':
|
||||
default:
|
||||
if (!this.file.is_native())
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-remote-symbolic' });
|
||||
case 'devices':
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'drive-harddisk-symbolic' });
|
||||
case 'special':
|
||||
case 'bookmarks':
|
||||
default:
|
||||
if (!this.file.is_native())
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-remote-symbolic' });
|
||||
else
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-symbolic' });
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-symbolic' });
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -193,32 +202,11 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
|
||||
network: [],
|
||||
};
|
||||
|
||||
let homePath = GLib.get_home_dir();
|
||||
|
||||
this._places.special.push(new PlaceInfo('special',
|
||||
Gio.File.new_for_path(homePath),
|
||||
_("Home")));
|
||||
|
||||
let specials = [];
|
||||
for (let i = 0; i < DEFAULT_DIRECTORIES.length; i++) {
|
||||
let specialPath = GLib.get_user_special_dir(DEFAULT_DIRECTORIES[i]);
|
||||
if (specialPath == homePath)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
let file = Gio.File.new_for_path(specialPath), info;
|
||||
try {
|
||||
info = new PlaceInfo('special', file);
|
||||
} catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.NOT_FOUND)) {
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
specials.push(info);
|
||||
}
|
||||
|
||||
specials.sort(function(a, b) {
|
||||
return GLib.utf8_collate(a.name, b.name);
|
||||
});
|
||||
this._places.special = this._places.special.concat(specials);
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: BACKGROUND_SCHEMA });
|
||||
this._showDesktopIconsChangedId =
|
||||
this._settings.connect('changed::show-desktop-icons',
|
||||
Lang.bind(this, this._updateSpecials));
|
||||
this._updateSpecials();
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Show devices, code more or less ported from nautilus-places-sidebar.c
|
||||
@@ -262,6 +250,10 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
destroy: function() {
|
||||
if (this._settings)
|
||||
this._settings.disconnect(this._showDesktopIconsChangedId);
|
||||
this._settings = null;
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < this._volumeMonitorSignals.length; i++)
|
||||
this._volumeMonitor.disconnect(this._volumeMonitorSignals[i]);
|
||||
|
||||
@@ -271,6 +263,45 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
|
||||
Mainloop.source_remove(this._bookmarkTimeoutId);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateSpecials: function() {
|
||||
this._places.special.forEach(function (p) { p.destroy(); });
|
||||
this._places.special = [];
|
||||
|
||||
let homePath = GLib.get_home_dir();
|
||||
|
||||
this._places.special.push(new PlaceInfo('special',
|
||||
Gio.File.new_for_path(homePath),
|
||||
_("Home")));
|
||||
|
||||
let specials = [];
|
||||
let dirs = DEFAULT_DIRECTORIES.slice();
|
||||
|
||||
if (this._settings.get_boolean('show-desktop-icons'))
|
||||
dirs.push(GLib.UserDirectory.DIRECTORY_DESKTOP);
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < dirs.length; i++) {
|
||||
let specialPath = GLib.get_user_special_dir(dirs[i]);
|
||||
if (specialPath == null || specialPath == homePath)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
let file = Gio.File.new_for_path(specialPath), info;
|
||||
try {
|
||||
info = new PlaceInfo('special', file);
|
||||
} catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.NOT_FOUND)) {
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
specials.push(info);
|
||||
}
|
||||
|
||||
specials.sort(function(a, b) {
|
||||
return GLib.utf8_collate(a.name, b.name);
|
||||
});
|
||||
this._places.special = this._places.special.concat(specials);
|
||||
|
||||
this.emit('special-updated');
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateMounts: function() {
|
||||
let networkMounts = [];
|
||||
let networkVolumes = [];
|
||||
|
||||
@@ -80,14 +80,22 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
|
||||
window.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL | Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
|
||||
|
||||
let workArea = window.get_work_area_current_monitor();
|
||||
let outerRect = window.get_outer_rect();
|
||||
let outerRect = window.get_frame_rect();
|
||||
|
||||
// Double both axes if on a hidpi display
|
||||
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
|
||||
let scaledSizes = SIZES.map(function(size) {
|
||||
return size.map(function(wh) {
|
||||
return wh * scaleFactor;
|
||||
});
|
||||
});
|
||||
|
||||
// Find the nearest 16:9 size for the current window size
|
||||
let nearestIndex;
|
||||
let nearestError;
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < SIZES.length; i++) {
|
||||
let [width, height] = SIZES[i];
|
||||
for (let i = 0; i < scaledSizes.length; i++) {
|
||||
let [width, height] = scaledSizes[i];
|
||||
|
||||
// ignore sizes bigger than the workArea
|
||||
if (width > workArea.width || height > workArea.height)
|
||||
@@ -102,11 +110,11 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
|
||||
}
|
||||
|
||||
// get the next size up or down from ideal
|
||||
let newIndex = (nearestIndex + (backwards ? -1 : 1)) % SIZES.length;
|
||||
let newIndex = (nearestIndex + (backwards ? -1 : 1)) % scaledSizes.length;
|
||||
let newWidth, newHeight;
|
||||
[newWidth, newHeight] = SIZES[newIndex];
|
||||
[newWidth, newHeight] = scaledSizes[newIndex];
|
||||
if (newWidth > workArea.width || newHeight > workArea.height)
|
||||
[newWidth, newHeight] = SIZES[0];
|
||||
[newWidth, newHeight] = scaledSizes[0];
|
||||
|
||||
// Push the window onscreen if it would be resized offscreen
|
||||
let newX = outerRect.x;
|
||||
@@ -118,8 +126,10 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
|
||||
|
||||
window.move_resize_frame(true, newX, newY, newWidth, newHeight);
|
||||
|
||||
let newOuterRect = window.get_outer_rect();
|
||||
let message = newOuterRect.width + 'x' + newOuterRect.height;
|
||||
let newOuterRect = window.get_frame_rect();
|
||||
let message = '%d×%d'.format(
|
||||
(newOuterRect.width / scaleFactor),
|
||||
(newOuterRect.height / scaleFactor));
|
||||
|
||||
// The new size might have been constrained by geometry hints (e.g. for
|
||||
// a terminal) - in that case, include the actual ratio to the message
|
||||
@@ -138,7 +148,7 @@ function enable() {
|
||||
Main.wm.addKeybinding('cycle-screenshot-sizes',
|
||||
Convenience.getSettings(),
|
||||
Meta.KeyBindingFlags.PER_WINDOW | Meta.KeyBindingFlags.REVERSES,
|
||||
Shell.KeyBindingMode.NORMAL,
|
||||
Shell.ActionMode.NORMAL,
|
||||
cycleScreenshotSizes);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
EXTENSION_ID = systemMonitor
|
||||
|
||||
include ../../extension.mk
|
||||
@@ -1,376 +0,0 @@
|
||||
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
|
||||
|
||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;
|
||||
const GTop = imports.gi.GTop;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
const Mainloop = imports.mainloop;
|
||||
const St = imports.gi.St;
|
||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
|
||||
const Main = imports.ui.main;
|
||||
const Tweener = imports.ui.tweener;
|
||||
|
||||
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
|
||||
const _ = Gettext.gettext;
|
||||
|
||||
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
|
||||
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
|
||||
const Convenience = Me.imports.convenience;
|
||||
|
||||
const INDICATOR_UPDATE_INTERVAL = 500;
|
||||
const INDICATOR_NUM_GRID_LINES = 3;
|
||||
|
||||
const ITEM_LABEL_SHOW_TIME = 0.15;
|
||||
const ITEM_LABEL_HIDE_TIME = 0.1;
|
||||
const ITEM_HOVER_TIMEOUT = 300;
|
||||
|
||||
const Indicator = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'SystemMonitor.Indicator',
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this._initValues();
|
||||
this.drawing_area = new St.DrawingArea({ reactive: true });
|
||||
this.drawing_area.connect('repaint', Lang.bind(this, this._draw));
|
||||
this.drawing_area.connect('button-press-event', function() {
|
||||
let app = Shell.AppSystem.get_default().lookup_app('gnome-system-monitor.desktop');
|
||||
app.open_new_window(-1);
|
||||
return true;
|
||||
});
|
||||
|
||||
this.actor = new St.Bin({ style_class: "extension-systemMonitor-indicator-area",
|
||||
reactive: true, track_hover: true,
|
||||
x_fill: true, y_fill: true });
|
||||
this.actor.add_actor(this.drawing_area);
|
||||
|
||||
this._timeout = Mainloop.timeout_add(INDICATOR_UPDATE_INTERVAL, Lang.bind(this, function () {
|
||||
this._updateValues();
|
||||
this.drawing_area.queue_repaint();
|
||||
return true;
|
||||
}));
|
||||
},
|
||||
|
||||
showLabel: function() {
|
||||
if (this.label == null)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
this.label.opacity = 0;
|
||||
this.label.show();
|
||||
|
||||
let [stageX, stageY] = this.actor.get_transformed_position();
|
||||
|
||||
let itemWidth = this.actor.allocation.x2 - this.actor.allocation.x1;
|
||||
let itemHeight = this.actor.allocation.y2 - this.actor.allocation.y1;
|
||||
|
||||
let labelWidth = this.label.width;
|
||||
let labelHeight = this.label.height;
|
||||
let xOffset = Math.floor((itemWidth - labelWidth) / 2)
|
||||
|
||||
let x = stageX + xOffset;
|
||||
|
||||
let node = this.label.get_theme_node();
|
||||
let yOffset = node.get_length('-y-offset');
|
||||
|
||||
let y = stageY - this.label.get_height() - yOffset;
|
||||
|
||||
this.label.set_position(x, y);
|
||||
Tweener.addTween(this.label,
|
||||
{ opacity: 255,
|
||||
time: ITEM_LABEL_SHOW_TIME,
|
||||
transition: 'easeOutQuad',
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
setLabelText: function(text) {
|
||||
if (this.label == null)
|
||||
this.label = new St.Label({ style_class: 'extension-systemMonitor-indicator-label'});
|
||||
|
||||
this.label.set_text(text);
|
||||
Main.layoutManager.addChrome(this.label);
|
||||
this.label.hide();
|
||||
},
|
||||
|
||||
hideLabel: function () {
|
||||
Tweener.addTween(this.label,
|
||||
{ opacity: 0,
|
||||
time: ITEM_LABEL_HIDE_TIME,
|
||||
transition: 'easeOutQuad',
|
||||
onComplete: Lang.bind(this, function() {
|
||||
this.label.hide();
|
||||
})
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
destroy: function() {
|
||||
Mainloop.source_remove(this._timeout);
|
||||
|
||||
this.actor.destroy();
|
||||
if (this.label)
|
||||
this.label.destroy();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_initValues: function() {
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateValues: function() {
|
||||
},
|
||||
|
||||
_draw: function(area) {
|
||||
let [width, height] = area.get_surface_size();
|
||||
let themeNode = this.actor.get_theme_node();
|
||||
let cr = area.get_context();
|
||||
|
||||
//draw the background grid
|
||||
let color = themeNode.get_color(this.gridColor);
|
||||
let gridOffset = Math.floor(height / (INDICATOR_NUM_GRID_LINES + 1));
|
||||
for (let i = 1; i <= INDICATOR_NUM_GRID_LINES; ++i) {
|
||||
cr.moveTo(0, i * gridOffset + .5);
|
||||
cr.lineTo(width, i * gridOffset + .5);
|
||||
}
|
||||
Clutter.cairo_set_source_color(cr, color);
|
||||
cr.setLineWidth(1);
|
||||
cr.setDash([4,1], 0);
|
||||
cr.stroke();
|
||||
|
||||
//draw the foreground
|
||||
|
||||
function makePath(values, reverse, nudge) {
|
||||
if (nudge == null) {
|
||||
nudge = 0;
|
||||
}
|
||||
//if we are going in reverse, we are completing the bottom of a chart, so use lineTo
|
||||
if (reverse) {
|
||||
cr.lineTo(values.length - 1, (1 - values[values.length - 1]) * height + nudge);
|
||||
for (let k = values.length - 2; k >= 0; --k) {
|
||||
cr.lineTo(k, (1 - values[k]) * height + nudge);
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
cr.moveTo(0, (1 - values[0]) * height + nudge);
|
||||
for (let k = 1; k < values.length; ++k) {
|
||||
cr.lineTo(k, (1 - values[k]) * height + nudge);
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
let renderStats = this.renderStats;
|
||||
|
||||
// Make sure we don't have more sample points than pixels
|
||||
renderStats.map(Lang.bind(this, function(k){
|
||||
let stat = this.stats[k];
|
||||
if (stat.values.length > width) {
|
||||
stat.values = stat.values.slice(stat.values.length - width, stat.values.length);
|
||||
}
|
||||
}));
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < renderStats.length; ++i) {
|
||||
let stat = this.stats[renderStats[i]];
|
||||
// We outline at full opacity and fill with 40% opacity
|
||||
let outlineColor = themeNode.get_color(stat.color);
|
||||
let color = new Clutter.Color(outlineColor);
|
||||
color.alpha = color.alpha * .4;
|
||||
|
||||
// Render the background between us and the next level
|
||||
makePath(stat.values, false);
|
||||
// If there is a process below us, render the cpu between us and it, otherwise,
|
||||
// render to the bottom of the chart
|
||||
if (i == renderStats.length - 1) {
|
||||
cr.lineTo(stat.values.length - 1, height);
|
||||
cr.lineTo(0, height);
|
||||
cr.closePath();
|
||||
} else {
|
||||
let nextStat = this.stats[renderStats[i+1]];
|
||||
makePath(nextStat.values, true);
|
||||
}
|
||||
cr.closePath()
|
||||
Clutter.cairo_set_source_color(cr, color);
|
||||
cr.fill();
|
||||
|
||||
// Render the outline of this level
|
||||
makePath(stat.values, false, .5);
|
||||
Clutter.cairo_set_source_color(cr, outlineColor);
|
||||
cr.setLineWidth(1.0);
|
||||
cr.setDash([], 0);
|
||||
cr.stroke();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const CpuIndicator = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'SystemMonitor.CpuIndicator',
|
||||
Extends: Indicator,
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
this.gridColor = '-grid-color';
|
||||
this.renderStats = [ 'cpu-user', 'cpu-sys', 'cpu-iowait' ];
|
||||
|
||||
// Make sure renderStats is sorted as necessary for rendering
|
||||
let renderStatOrder = {'cpu-total': 0, 'cpu-user': 1, 'cpu-sys': 2, 'cpu-iowait': 3};
|
||||
this.renderStats = this.renderStats.sort(function(a,b) {
|
||||
return renderStatOrder[a] - renderStatOrder[b];
|
||||
});
|
||||
|
||||
this.setLabelText(_("CPU"));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_initValues: function() {
|
||||
this._prev = new GTop.glibtop_cpu;
|
||||
GTop.glibtop_get_cpu(this._prev);
|
||||
|
||||
this.stats = {
|
||||
'cpu-user': {color: '-cpu-user-color', values: []},
|
||||
'cpu-sys': {color: '-cpu-sys-color', values: []},
|
||||
'cpu-iowait': {color: '-cpu-iowait-color', values: []},
|
||||
'cpu-total': {color: '-cpu-total-color', values: []}
|
||||
};
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateValues: function() {
|
||||
let cpu = new GTop.glibtop_cpu;
|
||||
let t = 0.0;
|
||||
GTop.glibtop_get_cpu(cpu);
|
||||
let total = cpu.total - this._prev.total;
|
||||
let user = cpu.user - this._prev.user;
|
||||
let sys = cpu.sys - this._prev.sys;
|
||||
let iowait = cpu.iowait - this._prev.iowait;
|
||||
let idle = cpu.idle - this._prev.idle;
|
||||
|
||||
t += iowait / total;
|
||||
this.stats['cpu-iowait'].values.push(t);
|
||||
t += sys / total;
|
||||
this.stats['cpu-sys'].values.push(t);
|
||||
t += user / total;
|
||||
this.stats['cpu-user'].values.push(t);
|
||||
this.stats['cpu-total'].values.push(1 - idle / total);
|
||||
|
||||
this._prev = cpu;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const MemoryIndicator = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'SystemMonitor.MemoryIndicator',
|
||||
Extends: Indicator,
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this.parent();
|
||||
|
||||
this.gridColor = '-grid-color';
|
||||
this.renderStats = [ 'mem-user', 'mem-other', 'mem-cached' ];
|
||||
|
||||
// Make sure renderStats is sorted as necessary for rendering
|
||||
let renderStatOrder = { 'mem-cached': 0, 'mem-other': 1, 'mem-user': 2 };
|
||||
this.renderStats = this.renderStats.sort(function(a,b) {
|
||||
return renderStatOrder[a] - renderStatOrder[b];
|
||||
});
|
||||
|
||||
this.setLabelText(_("Memory"));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_initValues: function() {
|
||||
this.mem = new GTop.glibtop_mem;
|
||||
this.stats = {
|
||||
'mem-user': { color: "-mem-user-color", values: [] },
|
||||
'mem-other': { color: "-mem-other-color", values: [] },
|
||||
'mem-cached': { color: "-mem-cached-color", values: [] }
|
||||
};
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateValues: function() {
|
||||
GTop.glibtop_get_mem(this.mem);
|
||||
|
||||
let t = this.mem.user / this.mem.total;
|
||||
this.stats['mem-user'].values.push(t);
|
||||
t += (this.mem.used - this.mem.user - this.mem.cached) / this.mem.total;
|
||||
this.stats['mem-other'].values.push(t);
|
||||
t += this.mem.cached / this.mem.total;
|
||||
this.stats['mem-cached'].values.push(t);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const INDICATORS = [CpuIndicator, MemoryIndicator];
|
||||
|
||||
const Extension = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'SystemMonitor.Extension',
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
Convenience.initTranslations();
|
||||
|
||||
this._showLabelTimeoutId = 0;
|
||||
this._resetHoverTimeoutId = 0;
|
||||
this._labelShowing = false;
|
||||
},
|
||||
|
||||
enable: function() {
|
||||
this._box = new St.BoxLayout({ style_class: 'extension-systemMonitor-container',
|
||||
x_align: Clutter.ActorAlign.START,
|
||||
x_expand: true });
|
||||
this._indicators = [ ];
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < INDICATORS.length; i++) {
|
||||
let indicator = new (INDICATORS[i])();
|
||||
|
||||
indicator.actor.connect('notify::hover', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._onHover(indicator);
|
||||
}));
|
||||
this._box.add_actor(indicator.actor);
|
||||
this._indicators.push(indicator);
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._boxHolder = new St.BoxLayout({ x_expand: true,
|
||||
y_expand: true,
|
||||
x_align: Clutter.ActorAlign.START,
|
||||
});
|
||||
let menuButton = Main.messageTray._messageTrayMenuButton.actor;
|
||||
Main.messageTray.actor.remove_child(menuButton);
|
||||
Main.messageTray.actor.add_child(this._boxHolder);
|
||||
|
||||
this._boxHolder.add_child(this._box);
|
||||
this._boxHolder.add_child(menuButton);
|
||||
},
|
||||
|
||||
disable: function() {
|
||||
this._indicators.forEach(function(i) { i.destroy(); });
|
||||
|
||||
let menuButton = Main.messageTray._messageTrayMenuButton.actor;
|
||||
this._boxHolder.remove_child(menuButton);
|
||||
Main.messageTray.actor.add_child(menuButton);
|
||||
|
||||
this._box.destroy();
|
||||
this._boxHolder.destroy();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onHover: function (item) {
|
||||
if (item.actor.get_hover()) {
|
||||
if (this._showLabelTimeoutId == 0) {
|
||||
let timeout = this._labelShowing ? 0 : ITEM_HOVER_TIMEOUT;
|
||||
this._showLabelTimeoutId = Mainloop.timeout_add(timeout,
|
||||
Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._labelShowing = true;
|
||||
item.showLabel();
|
||||
return false;
|
||||
}));
|
||||
if (this._resetHoverTimeoutId > 0) {
|
||||
Mainloop.source_remove(this._resetHoverTimeoutId);
|
||||
this._resetHoverTimeoutId = 0;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
} else {
|
||||
if (this._showLabelTimeoutId > 0)
|
||||
Mainloop.source_remove(this._showLabelTimeoutId);
|
||||
this._showLabelTimeoutId = 0;
|
||||
item.hideLabel();
|
||||
if (this._labelShowing) {
|
||||
this._resetHoverTimeoutId = Mainloop.timeout_add(ITEM_HOVER_TIMEOUT,
|
||||
Lang.bind(this, function() {
|
||||
this._labelShowing = false;
|
||||
return false;
|
||||
}));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
});
|
||||
|
||||
function init() {
|
||||
return new Extension();
|
||||
}
|
||||
@@ -1,11 +0,0 @@
|
||||
{
|
||||
"shell-version": ["@shell_current@" ],
|
||||
"uuid": "@uuid@",
|
||||
"extension-id": "@extension_id@",
|
||||
"settings-schema": "@gschemaname@",
|
||||
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
|
||||
"original-author": "zaspire@rambler.ru",
|
||||
"name": "SystemMonitor",
|
||||
"description": "System monitor showing CPU and memory usage in the message tray.",
|
||||
"url": "@url@"
|
||||
}
|
||||
@@ -1,35 +0,0 @@
|
||||
.extension-systemMonitor-container {
|
||||
spacing: 5px;
|
||||
padding-left: 5px;
|
||||
padding-right: 5px;
|
||||
padding-bottom: 10px;
|
||||
padding-top: 10px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.extension-systemMonitor-indicator-area {
|
||||
border: 1px solid #8d8d8d;
|
||||
border-radius: 3px;
|
||||
width: 100px;
|
||||
/* message tray is 72px, so 20px padding of the container,
|
||||
2px of border, makes it 50px */
|
||||
height: 50px;
|
||||
-grid-color: #575757;
|
||||
-cpu-total-color: rgb(0,154,62);
|
||||
-cpu-user-color: rgb(69,154,0);
|
||||
-cpu-sys-color: rgb(255,253,81);
|
||||
-cpu-iowait-color: rgb(210,148,0);
|
||||
-mem-user-color: rgb(210,148,0);
|
||||
-mem-cached-color: rgb(90,90,90);
|
||||
-mem-other-color: rgb(205,203,41);
|
||||
background-color: #1e1e1e;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.extension-systemMonitor-indicator-label {
|
||||
border-radius: 7px;
|
||||
padding: 4px 12px;
|
||||
background-color: rgba(0,0,0,0.9);
|
||||
text-align: center;
|
||||
-y-offset: 8px;
|
||||
font-size: 9pt;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
}
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.extensions.user-theme" path="/org/gnome/shell/extensions/user-theme/">
|
||||
<key name="name" type="s">
|
||||
<default>""</default>
|
||||
<_summary>Theme name</_summary>
|
||||
<_description>The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell</_description>
|
||||
<summary>Theme name</summary>
|
||||
<description>The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -3,42 +3,44 @@
|
||||
#panel.bottom-panel {
|
||||
border-top-width: 1px;
|
||||
border-bottom-width: 0px;
|
||||
height: 32px !important;
|
||||
height: 2.25em ;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button > StWidget {
|
||||
background-color: #e9e9e9 !important;
|
||||
background-gradient-direction: vertical;
|
||||
background-gradient-end: #d0d0d0;
|
||||
color: #555 !important;
|
||||
border-radius: 2px !important;
|
||||
padding: 4px 6px 2px !important;
|
||||
background-gradient-drection: vertical;
|
||||
background-color: #fff;
|
||||
background-gradient-start: #fff;
|
||||
background-gradient-end: #eee;
|
||||
color: #000;
|
||||
-st-natural-width: 18.7em;
|
||||
max-width: 18.75em;
|
||||
color: #2e3436;
|
||||
background-color: #eee;
|
||||
border-radius: 2px;
|
||||
padding: 3px 6px 1px;
|
||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
text-shadow: 0 0 transparent;
|
||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5) !important;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button:hover > StWidget {
|
||||
background-color: #f9f9f9 !important;
|
||||
background-gradient-end: #e0e0e0;
|
||||
background-color: #f9f9f9;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button:active > StWidget {
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5) !important;
|
||||
.bottom-panel .window-button:active > StWidget,
|
||||
.bottom-panel .window-button:focus > StWidget {
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button.focused > StWidget {
|
||||
background-color: #a9a9a9 !important;
|
||||
background-gradient-end: #b0b0b0;
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5) !important;
|
||||
background-color: #ddd;
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button.focused:hover > StWidget {
|
||||
background-color: #b9b9b9 !important;
|
||||
background-gradient-end: #c0c0c0;
|
||||
background-color: #e9e9e9;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button.minimized > StWidget {
|
||||
color: #888 !important;
|
||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.4) !important;
|
||||
color: #888;
|
||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -9,11 +9,19 @@
|
||||
<key name="grouping-mode"
|
||||
enum="org.gnome.shell.extensions.window-list.GroupingMode">
|
||||
<default>'never'</default>
|
||||
<_summary>When to group windows</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>When to group windows</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Decides when to group windows from the same application on the
|
||||
window list. Possible values are "never", "auto" and "always".
|
||||
</_description>
|
||||
window list. Possible values are “never”, “auto” and “always”.
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="show-on-all-monitors" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<summary>Show the window list on all monitors</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Whether to show the window list on all connected monitors or
|
||||
only on the primary one.
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -1,5 +1,6 @@
|
||||
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
|
||||
|
||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||
const GObject = imports.gi.GObject;
|
||||
const Gtk = imports.gi.Gtk;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
@@ -19,25 +20,25 @@ function init() {
|
||||
const WindowListPrefsWidget = new GObject.Class({
|
||||
Name: 'WindowList.Prefs.Widget',
|
||||
GTypeName: 'WindowListPrefsWidget',
|
||||
Extends: Gtk.Frame,
|
||||
Extends: Gtk.Grid,
|
||||
|
||||
_init: function(params) {
|
||||
this.parent(params);
|
||||
|
||||
this.shadow_type = Gtk.ShadowType.NONE;
|
||||
this.margin = 24;
|
||||
this.row_spacing = 6;
|
||||
this.orientation = Gtk.Orientation.VERTICAL;
|
||||
|
||||
let title = '<b>' + _("Window Grouping") + '</b>';
|
||||
let titleLabel = new Gtk.Label({ use_markup: true, label: title });
|
||||
this.set_label_widget(titleLabel);
|
||||
let groupingLabel = '<b>' + _("Window Grouping") + '</b>';
|
||||
this.add(new Gtk.Label({ label: groupingLabel, use_markup: true,
|
||||
halign: Gtk.Align.START }));
|
||||
|
||||
let align = new Gtk.Alignment({ left_padding: 12 });
|
||||
this.add(align);
|
||||
|
||||
let grid = new Gtk.Grid({ orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL,
|
||||
row_spacing: 6,
|
||||
column_spacing: 6,
|
||||
margin_top: 6 });
|
||||
column_spacing: 6 });
|
||||
align.add(grid);
|
||||
|
||||
this._settings = Convenience.getSettings();
|
||||
@@ -70,6 +71,11 @@ const WindowListPrefsWidget = new GObject.Class({
|
||||
this._settings.set_string('grouping-mode', mode);
|
||||
}));
|
||||
}
|
||||
|
||||
let check = new Gtk.CheckButton({ label: _("Show on all monitors"),
|
||||
margin_top: 6 });
|
||||
this._settings.bind('show-on-all-monitors', check, 'active', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT);
|
||||
this.add(check);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
/* .window-button-icon height +
|
||||
.window-button vertical padding +
|
||||
.window-button > StWidget vertical padding) */
|
||||
height: 30px;
|
||||
height: 2.25em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.window-list {
|
||||
@@ -22,16 +22,19 @@
|
||||
padding-right: 2px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.window-button-box {
|
||||
spacing: 4px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.window-button > StWidget {
|
||||
-st-natural-width: 250px;
|
||||
max-width: 250px;
|
||||
-st-natural-width: 18.75em;
|
||||
max-width: 18.75em;
|
||||
color: #bbb;
|
||||
background-color: black;
|
||||
border-radius: 4px;
|
||||
padding: 3px 6px 1px;
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 4px rgba(255,255,255,0.5);
|
||||
text-shadow: 1px 1px 4px rgba(0,0,0,0.8);
|
||||
spacing: 4px;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.window-button:hover > StWidget {
|
||||
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
|
||||
//styling
|
||||
this.statusLabel.add_style_class_name('panel-workspace-indicator');
|
||||
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema: WORKSPACE_SCHEMA });
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: WORKSPACE_SCHEMA });
|
||||
this._settingsChangedId = this._settings.connect('changed::' + WORKSPACE_KEY, Lang.bind(this, this._createWorkspacesSection));
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ const WorkspaceNameModel = new GObject.Class({
|
||||
this.parent(params);
|
||||
this.set_column_types([GObject.TYPE_STRING]);
|
||||
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema: WORKSPACE_SCHEMA });
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: WORKSPACE_SCHEMA });
|
||||
//this._settings.connect('changed::workspace-names', Lang.bind(this, this._reloadFromSettings));
|
||||
|
||||
this._reloadFromSettings();
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ const WorkspaceSettingsWidget = new GObject.Class({
|
||||
let iter = this._store.append();
|
||||
let index = this._store.get_path(iter).get_indices()[0];
|
||||
|
||||
let label = _("Workspace %d").format(index);
|
||||
let label = _("Workspace %d").format(index + 1);
|
||||
this._store.set(iter, [this._store.Columns.LABEL], [label]);
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -27,4 +27,11 @@ and will be picked automatically at next login.
|
||||
<gnome:userid>gcampagna</gnome:userid>
|
||||
</foaf:Person>
|
||||
</maintainer>
|
||||
<maintainer>
|
||||
<foaf:Person>
|
||||
<foaf:name>Florian Müllner</foaf:name>
|
||||
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:fmuellner@gnome.org" />
|
||||
<gnome:userid>fmuellner</gnome:userid>
|
||||
</foaf:Person>
|
||||
</maintainer>
|
||||
</Project>
|
||||
|
||||
17
po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,10 @@ af
|
||||
an
|
||||
ar
|
||||
as
|
||||
be
|
||||
bg
|
||||
bn_IN
|
||||
bs
|
||||
ca
|
||||
ca@valencia
|
||||
cs
|
||||
@@ -17,29 +21,36 @@ fa
|
||||
fi
|
||||
fr
|
||||
fur
|
||||
gd
|
||||
gl
|
||||
gu
|
||||
he
|
||||
hi
|
||||
hr
|
||||
hu
|
||||
id
|
||||
is
|
||||
it
|
||||
ja
|
||||
kk
|
||||
km
|
||||
kn
|
||||
ko
|
||||
lv
|
||||
lt
|
||||
lv
|
||||
ml
|
||||
mr
|
||||
ms
|
||||
nb
|
||||
ne
|
||||
nl
|
||||
oc
|
||||
or
|
||||
pa
|
||||
pl
|
||||
pt
|
||||
pt_BR
|
||||
pl
|
||||
ro
|
||||
ru
|
||||
sk
|
||||
sl
|
||||
@@ -51,8 +62,8 @@ te
|
||||
tg
|
||||
th
|
||||
tr
|
||||
vi
|
||||
uk
|
||||
vi
|
||||
zh_CN
|
||||
zh_HK
|
||||
zh_TW
|
||||
|
||||
68
po/Makevars
Normal file
@@ -0,0 +1,68 @@
|
||||
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
|
||||
|
||||
# Usually the message domain is the same as the package name.
|
||||
DOMAIN = $(PACKAGE)
|
||||
|
||||
# These two variables depend on the location of this directory.
|
||||
subdir = po
|
||||
top_builddir = ..
|
||||
|
||||
# These options get passed to xgettext.
|
||||
XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --keyword=_ --keyword=N_ \
|
||||
--keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 \
|
||||
--keyword=g_dngettext:2,3 --add-comments \
|
||||
--flag=g_dngettext:2:pass-c-format \
|
||||
--flag=g_strdup_printf:1:c-format \
|
||||
--flag=g_string_printf:2:c-format \
|
||||
--flag=g_string_append_printf:2:c-format \
|
||||
--flag=g_error_new:3:c-format \
|
||||
--flag=g_set_error:4:c-format \
|
||||
--flag=g_markup_printf_escaped:1:c-format \
|
||||
--flag=g_log:3:c-format \
|
||||
--flag=g_print:1:c-format \
|
||||
--flag=g_printerr:1:c-format \
|
||||
--flag=g_printf:1:c-format \
|
||||
--flag=g_fprintf:2:c-format \
|
||||
--flag=g_sprintf:2:c-format \
|
||||
--flag=g_snprintf:3:c-format
|
||||
|
||||
|
||||
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
|
||||
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
|
||||
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
|
||||
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
|
||||
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
|
||||
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
|
||||
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
|
||||
# their copyright.
|
||||
COPYRIGHT_HOLDER = Translation copyright holder
|
||||
# This is the email address or URL to which the translators shall report
|
||||
# bugs in the untranslated strings:
|
||||
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
|
||||
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
|
||||
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
|
||||
# understood.
|
||||
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
|
||||
# money.
|
||||
# - Pluralisation problems.
|
||||
# - Incorrect English spelling.
|
||||
# - Incorrect formatting.
|
||||
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
|
||||
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
|
||||
# which the translators can contact you.
|
||||
MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions
|
||||
|
||||
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
|
||||
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
|
||||
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
|
||||
|
||||
# Ignore the timestamp of the .pot file, as git clones do not have
|
||||
# deterministic timestamps, and .po files are updated by translators
|
||||
# (only) in GNOME projects.
|
||||
PO_DEPENDS_ON_POT = no
|
||||
|
||||
# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
|
||||
# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
|
||||
# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
|
||||
# externally.
|
||||
DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = no
|
||||
@@ -1,25 +1,24 @@
|
||||
data/gnome-classic.desktop.in
|
||||
data/gnome-classic.session.desktop.in.in
|
||||
data/gnome-shell-classic.desktop.in.in
|
||||
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
|
||||
data/gnome-classic.session.desktop.in
|
||||
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml
|
||||
extensions/alternate-tab/prefs.js
|
||||
extensions/apps-menu/extension.js
|
||||
extensions/auto-move-windows/extension.js
|
||||
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in
|
||||
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml
|
||||
extensions/auto-move-windows/prefs.js
|
||||
extensions/drive-menu/extension.js
|
||||
extensions/example/extension.js
|
||||
extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in
|
||||
extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml
|
||||
extensions/example/prefs.js
|
||||
extensions/native-window-placement/extension.js
|
||||
extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in
|
||||
extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml
|
||||
extensions/places-menu/extension.js
|
||||
extensions/places-menu/placeDisplay.js
|
||||
extensions/systemMonitor/extension.js
|
||||
extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml
|
||||
extensions/user-theme/extension.js
|
||||
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in
|
||||
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml
|
||||
extensions/window-list/extension.js
|
||||
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in
|
||||
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml
|
||||
extensions/window-list/prefs.js
|
||||
extensions/windowsNavigator/extension.js
|
||||
extensions/workspace-indicator/extension.js
|
||||
|
||||
164
po/an.po
@@ -2,21 +2,23 @@
|
||||
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 18:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 16:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-22 08:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-22 19:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Aragonés <softaragones@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: an\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
@@ -27,14 +29,6 @@ msgstr "GNOME clasico"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Ista sesión encieta lo GNOME clasico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell clasico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Chestión de finestras y inicio d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Acoplar un dialogo modal a la finestra pai"
|
||||
@@ -46,16 +40,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Ista clau sobrescribe a clau en org.gnome.mutter en executar o GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Disposición d'os botons d'a barra de titol"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ista clau sobrescribe a clau en org.gnome.desktop.wm.preferences en executar "
|
||||
"o GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar o mosaico en os cantos en arrocegar as finestras a los cantos d'a "
|
||||
"finestra"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arias de treballo nomás en a pantalla prencipal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retardar o cambeo d'o foco d'o churi dica que o puntero deixe de mover-se"
|
||||
@@ -72,11 +78,11 @@ msgstr "Nomás l'icono de l'aplicación"
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatura y icono de l'aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Presentar as finestras como"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual"
|
||||
|
||||
@@ -84,11 +90,11 @@ msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual"
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Anvista d'actividatz"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacions"
|
||||
|
||||
@@ -105,37 +111,37 @@ msgstr ""
|
||||
"(o nombre d'o fichero d'escritorio), seguiu por dos puntos y o numero de "
|
||||
"l'aria de treballo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Aria de treballo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Adhibir un regle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Creyar un regle nuevo de coincidencia"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adhibir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Ha fallau en fer fuera o dispositivo «%s»"
|
||||
msgstr "Ha fallau en fer fuera o dispositivo '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos extraíbles"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Ubrir o fichero"
|
||||
|
||||
@@ -155,23 +161,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Si no ye vuedo, contién o texto que s'amostrará quan se faiga clic en o "
|
||||
"panel."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensache"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«Example» tien por obchecto amostrar cómo construir as extensions de buen "
|
||||
"'Example' tien por obchecto amostrar cómo construir as extensions de buen "
|
||||
"comportamiento ta la Shell y por ixo tien poca funcionalidat por ell "
|
||||
"solenco.\n"
|
||||
"Manimenos, ye posible presonalizar o mensache de bienvenida."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Mensache:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Fer servir mas pantalla ta las finestras"
|
||||
@@ -206,24 +210,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Puestos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Ha fallau en lanzar «%s»"
|
||||
msgstr "Ha fallau en lanzar \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta presonal"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Examinar o ret"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Mida d'os ciclos de captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
@@ -240,52 +248,52 @@ msgstr "Nombre d'o tema"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nombre d'o tema, que se carga dende /.themes/nombre/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zarrar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizar-lo tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Restaurar-lo tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizar-lo tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Restaurar-lo tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Zarrar-lo tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador d'aria de treballo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de finestras"
|
||||
|
||||
@@ -301,35 +309,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Decide quan agrupar as finestras dende a mesma aplicación en a lista de "
|
||||
"finestras. As valors posibles son «never», «auto» y «always»."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Amostrar a lista de finestras en todas as pantallas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe amostrar a lista de finestras en todas as pantallas "
|
||||
"connectadas u solo que en a primaria."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupación de finestras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nunca no agrupar as finestras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Agrupar as finestras quan l'espacio siga limitau"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Agrupar siempre as finestras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
msgstr "Nombres d'as arias de treballo:"
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Amostrar en todas as pantallas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nombres d'as arias de treballo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Aria de treballo %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell clasico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Chestión de finestras y inicio d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
|
||||
159
po/ar.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-11 06:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 06:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-23 23:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-23 23:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
@@ -28,17 +28,9 @@ msgstr "جنوم تقليدية"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اربط المربعات الحوارية العائمة بالنافذة الأم"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -46,14 +38,24 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العناوين"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -69,23 +71,23 @@ msgstr "أيقونة التطبيق فقط"
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "كيفية عرض التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "ملخص الأنشطة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "المفضّلات"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "التطبيقات"
|
||||
|
||||
@@ -99,37 +101,37 @@ msgid ""
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "التطبيق"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "مساحة العمل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "أضِف قاعدة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "أنشئ قاعدة تطابق"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضِف"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "فشل إخراج '%s':"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "الأجهزة المنفصلة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "افتح الملف"
|
||||
|
||||
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "أهلا، يا عالم!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نص ترحيب بديل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -148,16 +150,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "الرسالة"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "الرسالة:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -185,31 +189,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "الأماكن"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "فشل تشغيل \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "الحاسوب"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "المنزل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "تصفّح الشبكة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "المعالج"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "الذاكرة"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -219,52 +219,52 @@ msgstr "اسم السمة"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "أغلق"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "ألغِ التصغير"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "صغّر"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "ألغِ التكبير"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "كبّر"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "صغّر الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "ألغِ تصغير الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "كبّر الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "ألغِ تكبير الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "أغلق الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:661
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "مؤشر مساحات العمل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "قائمة النوافذ"
|
||||
|
||||
@@ -280,35 +280,62 @@ msgstr ""
|
||||
"يقرر متى تجمع نوافذ نفس التطبيق في قائمة النوافذ. القيم الممكنة هي \"never"
|
||||
"\"، \"auto\" و \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "تجميع النوافذ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "لا تجمّع النوافذ أبدا"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "جمّع النوافذ عندما تكون المساحة محدودة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "جمّع النوافذ دائما"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "أسماء مساحات العمل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "مساحة العمل %Id"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "المعالج"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "الذاكرة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "عادي"
|
||||
|
||||
|
||||
2
po/as.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
"Language: as\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
345
po/be.po
Normal file
@@ -0,0 +1,345 @@
|
||||
# Belarusian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-02 19:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Класічны GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Гэты сеанс выкарыстоўвае класічны GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Прымацаваць мадальны дыялог да бацькоўскага акна"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Гэты ключ засланяе ключ у org.gnome.mutter калі запушчаны GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Парадак кнопак у загалоўнай стужцы"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты ключ засланяе ключ у org.gnome.desktop.wm.preferences калі запушчаны "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Аўтаматычна змяняць памеры акна пры перамяшчэнні да края экрана"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Працоўныя прасторы толькі на асноўным маніторы"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Затрымліваць змяненні фокуса ў рэжыме мышы да спынення паказальніка"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Толькі мініяцюра"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Толькі значок праграмы"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Мініяцюра і значок праграмы"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Адлюстроўваць вокны як"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Паказваць вокны толькі з бягучай працоўная прасторы"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Агляд заняткаў"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Упадабаныя"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Праграмы"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Праграма і спіс працоўных прастораў"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спіс радкоў, кожны з якіх утрымлівае ідэнтыфікатар праграмы (імя *.desktop "
|
||||
"файла), затым двукроп'е і нумар працоўнай прасторы"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Праграма"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Працоўная прастора"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Дадаць правіла"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Стварыць новае правіла адпаведнасці"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Дадаць"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Не ўдалося выняць прывод \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Зменныя прыстасаванні"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Адкрыць файл"
|
||||
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Прывітанне, свет!"
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Альтэрнатыўны тэкст вітання."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі не пуста, ўтрымлівае тэкст, які будзе паказвацца пры націсканні на "
|
||||
"панэль."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Паведамленне"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example пакажа як ствараць пашырэнні для Shell. Сам па сабе ён мае мала "
|
||||
"функцыянальнасці.\n"
|
||||
"Тым не менш, можна змяніць тэкст прывітання."
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць большую плошчу экрана для вокнаў"
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спрабаваць выкарыстаць большую плошчу экрана для размяшчэння мініяцюр шляхам "
|
||||
"змянення суадносінаў бакоў экрана і ўшчыльняючы іх з мэтай змяншэння памераў "
|
||||
"абмежавальнай рамкі. Гэты параметр ужываецца толькі разам з звычайным "
|
||||
"размяшчэннем мініяцюр."
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Змяшчаць загалоўкі вокнаў зверху"
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі выбрана, загалоўкі вокнаў будуць размешчаны ўверсе мініяцюры, а не "
|
||||
"знізу, як прадвызначана. Для таго, каб гэтая настройка ўступіла ў сілу, "
|
||||
"трэба перазапусціць абалонку."
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Месцы"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Не ўдалося запусціць \"%s\""
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Камп'ютар"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Дамашняя папка"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Агляд сеткі"
|
||||
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Чаргаваць памеры экраннага здымка"
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Імя матыву аздаблення"
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Імя матыву аздаблення, які будзе загружаны з ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыць"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Скасаваць мінімалізацыю"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Мінімалізаваць"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Скасаваць максімалізацыю"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Максімалізаваць"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Мінімалізаваць усе"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Скасаваць мінімалізацыю для ўсіх"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Максімалізаваць усе"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Скасаваць максімалізацыю для ўсіх"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Закрыць усе"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Індыкатар працоўнай прасторы"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Спіс вокнаў"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Калі групаваць вокны"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вырашае калі групаваць вокны адной праграмы ў спісе вокнаў. Магчымыя "
|
||||
"значэнні: \"never\" (ніколі), \"auto\" (аўтаматычна), \"always\" (заўсёды)."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Паказаць спіс вокнаў на ўсіх маніторах"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ці паказваць спіс вокнаў на ўсіх злучаных маніторах або толькі на галоўным."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Групаванне вокнаў"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Ніколі не групаваць вокны"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Групаваць вокны калі не хапае месца"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Заўсёды групаваць вокны"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Паказаць усе маніторы"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Назвы працоўных прастораў"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Імя"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Працоўная прастора %d"
|
||||
345
po/bg.po
Normal file
@@ -0,0 +1,345 @@
|
||||
# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
|
||||
# Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-09 21:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 21:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Класически GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.mutter“ при изпълнението "
|
||||
"на обвивката на GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Подредба на бутоните на заглавната лента"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.desktop.wm.preferences“ "
|
||||
"при изпълнението на обвивката на GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включване на специална подредба при приближаване на прозорец до ръбовете на "
|
||||
"екрана"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Работни плотове само на основния екран"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Забавяне на смяната на фокуса до спирането на движението на показалеца"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Само миниатюри"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Само икони на приложенията"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Миниатюри и икони на приложенията"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Показване на прозорците като"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Да се показват само прозорците на текущия работен плот"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Показване на програмите"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Любими"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Програми"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
|
||||
"desktop“ file name), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Програма"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Работен плот"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Добавяне на правило"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Създаване на правило за съвпадение"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавяне"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Преносими медии"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Отваряне на файл"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Здравей, свят!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Друго приветстващо съобщение."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако ключът не е празен, съдържанието му се извежда при натискането на панела."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Съобщение"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Това е пример за добре работещо разширение на обвивката на GNOME и има "
|
||||
"минимална функционалност.\n"
|
||||
"С него можете да промените приветстващото съобщение на панела."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Повече пространство за прозорците"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения "
|
||||
"чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за "
|
||||
"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
|
||||
"естествената стратегия за поставяне на прозорците."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията "
|
||||
"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
|
||||
"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Места"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Компютър"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашна папка"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Смяна на размера на снимката на екрана"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Име на темата"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затваряне"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Деминимизиране"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Минимизиране"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Демаксимизиране"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Максимизиране"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Минимизиране на всички"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Деминимизиране на всички"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Максимизиране на всички"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Демаксимизиране на всички"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Затваряне на всички"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Индикатор на работните плотове"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:807
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Списък на прозорците"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Кога да се групират прозорците"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кога да се групират прозорците на една програма в списъка с прозорците. "
|
||||
"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
|
||||
"„always“ (винаги)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
|
||||
"основния"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Групиране на прозорци"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Никога да не се групират"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Групиране при ограничено място"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Винаги да се групират"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "На всички монитори"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Имена на работните плотове"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Работен плот %d"
|
||||
397
po/bn_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,397 @@
|
||||
# sray <sray@redhat.com>, 2013, 2014. #zanata.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 07:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bn_IN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME ক্লাসিক"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "এই সেশন অাপনাকে GNOME ক্লাসিকে লগ করায়"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME সেল ক্লাসিক"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "উইন্ডো পরিচালনা ও অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "প্রধান উইন্ডোতে মোডেল ডায়ালগ সংযুক্ত করুন"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME সেল চালানোর ক্ষেত্রে এই কী in org.gnome.mutter এর কী ওভাররাইড করে।"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "শিরোনাম দন্ডে বোতামগুলির সজ্জা"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME সেল চালানোর সময়ে এই কী org.gnome.desktop.wm.preferences-এর কী ওভাররাইড "
|
||||
"করে।"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "উইন্ডো স্ক্রীন কিনারায় রাখার সময়ে কিনারা টাইলিং সক্রিয় করুন"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "শুধুমাত্র প্রধান মনিটরে ওয়ার্কস্পেস"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"পয়েন্টার অবস্থান পরিবর্তন না থামানো পর্যন্ত মাউস মোডে ফোকাস পরিবর্তন বিলম্বিত "
|
||||
"করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "শুধুমাত্র থাম্বনেইল"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন অাইকন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "থাম্বনেইল এবং অ্যাপ্লিকেশন অাইকন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "এই রূপে উইন্ডো উপস্থাপনা"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "শুধুমাত্র উইন্ডো বর্তমান ওয়ার্কস্পেসে দেখান"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "ক্রিয়াকলাপের পূর্বরূপ"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "বিশেষ"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: gnome-menus, version: 3.8.0, DocId: gnome-menus-3.0
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "অ্যাপ্লেকেশন এবং ওয়ার্কস্পেস তালিকা"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"স্ট্রীঙের একটি তালিকা, প্রতিটিতে থাকে একটি অ্যাপ্লিকেশন অাইডি (ডেস্কটপ ফাইল "
|
||||
"নাম), "
|
||||
"সংগে থাকে যতিচিহ্ন এবং ওয়ার্কস্পেস নম্বর"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: yelp, version: 3.8.1, DocId: yelp
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "ওয়ার্কস্পেস"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "নিয়ম যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "মেলানোর নতুন নিয়ম তৈরি করুন"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: file-roller, version: 3.8.3, DocId: file-roller
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' ড্রাইভ ইজেক্ট করা গেল না:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "অপসারণযোগ্য ডিভাইসগুলি"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: gnome-user-share, version: 3.8, DocId: gnome-user-share
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "ফাইল খুলুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "ওহে, বিশ্ব!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "বিকল্প অভিবাদন পাঠ্য।"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "খালি না থাকলে, তাতে পাঠ্য থাকবে যা প্যানেলে ক্লিক করা হলে দেখানো হবে।"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "বার্তা"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সেলের জন্য সুস্থিত এক্সটেনশন কীভাবে গঠন করা সম্ভব তা উদাহরণের মাধ্যমে "
|
||||
"উপস্থাপিত করা "
|
||||
"হয়।\n"
|
||||
"উপরন্তু অভিভাদন বার্তা নিজের পছন্দ মতোও করে নেওয়া যায়।"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "উইন্ডোর জন্য অারো স্ক্রীন ব্যবহার করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"স্ক্রীন অ্যাসপেক্ট অনুপাত সামঞ্জস্যপূর্ণ করে উইন্ডো থাম্বনেইল রাখার জন্য অারো "
|
||||
"স্ক্রীন "
|
||||
"ব্যবহারের চেষ্টা করুন, এবং বাউন্ডিং বক্স কমাতে তাদের সংঘবদ্ধ করার চেষ্টা "
|
||||
"করুন। এই "
|
||||
"সেটিং শুধুমাত্র স্বাভাবিক প্লেসমেন্ট কৌশলের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য হয়।"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "উইন্ডো ক্যাপশন একেবারে শীর্ষে রাখুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"যদি সত্য হয়, তলায় রাখার সেল ডিফল্ট ওভাররাইড করে সংশ্লিষ্ট থাম্বনেইলের শীর্ষে "
|
||||
"উইন্ডো "
|
||||
"ক্যাপশন রাখুন। এই সেটিং পরিবর্তন করলে তা প্রয়োগ করতে সেল বন্ধ করে চালু করতে "
|
||||
"হবে।"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: file-roller, version: 3.8.3, DocId: file-roller
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "অবস্থান"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" লঞ্চ করা গেল না"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: gvfs, version: 1.16.3, DocId: gvfs
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "কম্পিউটার"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "প্রথম পাতা"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "নেটওয়ার্ক ব্রাউজ"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: gnome-system-monitor, version: 3.8.2.1, DocId: gnome-system-monitor
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: RHEV Installation Guide, version: 3.1, DocId: topics/Planning_your_Data_Center
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "মেমরি"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "থিম নাম"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "থিমের নাম, ~/.themes/name/gnome-shell থেকে লোড করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "অান-মিনিমাইজ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "ছোট করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "অান-ম্যাক্সিমাইজ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "বড় করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "সকল ছোট করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "সকল অান-মিনিমাইজ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "সকল বড় করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "সকল অান-ম্যাক্সিমাইজ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "সকল বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "ওয়ার্কস্পেস সূচক"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||
#| msgid "Window Grouping"
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "উইন্ডো তালিকা"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "উইন্ডো দলভুক্তকরণ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"উইন্ডো তালিকায় একই অ্যাপ্লিকেশন থেকে কখন উইন্ডো দলভুক্ত করা হবে তার সিদ্ধান্ত "
|
||||
"নেয়। "
|
||||
"সম্ভাব্য মানগুলি হল \"কখনও নয়\", \"স্বয়ংক্রিয়\" এবং \"সর্বদা\"।"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "উইন্ডো দলভুক্তকরণ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "উইন্ডো কখনও দলভুক্ত করবেন না"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "স্থান কম থাকলে উইন্ডো দলভুক্ত করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "উইন্ডো সর্বদা দলভুক্ত করুন"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "ওয়ার্কস্পেস নামগুলি"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "নাম"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "ওয়ার্কস্পেস %d"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "স্থগিত করুন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hibernate"
|
||||
#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
|
||||
#~ msgid "Power Off"
|
||||
#~ msgstr "বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||
#~ msgstr "স্থগিত সক্রিয় করুন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||
#~ msgstr "স্থগিত মেনু অাইটেমের দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্রণ করুন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||
#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা সক্রিয় করুন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা মেনু অাইটেমের দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্রণ করুন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "স্বাভাবিক"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "বাম"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "ডান"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside-down"
|
||||
#~ msgstr "উল্টো"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
#~ msgstr "প্রদর্শন"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Settings"
|
||||
#~ msgstr "প্রদর্শন সেটিং"
|
||||
349
po/bs.po
Normal file
@@ -0,0 +1,349 @@
|
||||
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-17 06:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klasični GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje na klasični GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Pričvrstite modalni dijalog na izvornom prozoru"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj ključ nadjačava ključ u org.gnome.mutter kada se izvodi GNOME školjka."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Uređenje funkcijskih dugmadi na naslovoj traci"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj ključ nadglasava org.gnome.desktop.wm.preferences kada je pokrenut "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Omogući poravnanje rubova prilikom spuštanja prozora na rubove ekrana"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Radni prostori samo na glavnom monitoru"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kašnjenje fokusa rezultuje promjenama u načinu miša dok pokazivač prestaje "
|
||||
"s kretanjem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Samo sa sličicama"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Ikone aplikacija samo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Ikona aplikacije i sličice"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Prikaži prozor kao"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Prikaži samo prozore u radnom prostoru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Pregled aktivnosti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Omiljeni"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikacije"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Popis aplikacije i radnog prostora"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popis stringova, koje sadrži id aplikacija (naziv dektop file), pračene sa "
|
||||
"kolonom i brojem radnog prostora"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikacija"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Radni prostor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Dodaj pravilo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Kreiranje novog odgovarajućeg pravila"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Izbacivanje diska '%s' nije uspjelo:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Uklonjivi uređaji"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otvori datoteku"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Pozdrav svima!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternativni tekst pozdrava."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako nije prazno,onda sadrži tekst koji će se prikazati na panelu kada se "
|
||||
"klikne."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primjer ima za cilj pokazati kako izgraditi dobro ponašanje proširenja za "
|
||||
"školjku i kao takav ima malo funkcionalnost na sebi samom.\n"
|
||||
"Ipak je moguće prilagoditi pozdravnu poruku."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Koristite više zaslona za prozor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokušajte koristiti više zaslona za stavljanje sličice prozora prilagodbom "
|
||||
"omjera širine zaslona i konsoliduj ih dodatnim smanjenjem okvira. Ova "
|
||||
"postavka vrijedi samo uz strategiju prirodnog postavljanja na sebi samom."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Postavite naslov prozora na vrh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je tačno, stavite prozor naslova na vrh odgovarajuće sličice, "
|
||||
"preskakanjem ljuske zadane očekivano smještajući je na dno. Promjena ove "
|
||||
"postavke zahtijeva ponovno pokretanje ljuske kako bi postojao bilo kakav "
|
||||
"utjecaj."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Mjesta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Neuspješno lansiranje \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Računar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Početna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Razgledaj mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Prolazi kroz veličine slka ekrana"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memorija"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Naziv teme"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Ime teme ,da se učita iz ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Ne minimiziraj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimiziraj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Ne maksimizirati"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimiziraj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimiziraj sve"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Ne minimiziraj sve"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maksimizuj sve"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Ne maksimiziraj sve"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Zatvori sve"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indikator radnog prostora"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:807
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista Prozora"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kada grupisati prozore"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Određuje kada grupisati prozore iz istog programa na listi prozora. "
|
||||
"Dozvoljene vrijednosti su \"never\" (nikad), \"auto\" (automatski) i \"always"
|
||||
"\" (uvijek)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Prikaži listu prozora na svim monitorima"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li prikazati listu prozora na svim spojenim monitorima ili samo na "
|
||||
"primarnom"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Grupisanje prozora"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nikada ne grupiši prozore"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupiši prozore kada je prostor ograničen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Uvijek grupiši prozore"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Prikaži na svim monitorima"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Imena radnih površina"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Radni prostor %d"
|
||||
161
po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 07:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-04 10:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@@ -19,39 +19,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME clàssic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell clàssic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
|
||||
"mutter»."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
|
||||
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -59,17 +42,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
|
||||
"desktop.wm.preferences»."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
|
||||
"vores de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estigui quiet"
|
||||
@@ -94,23 +77,23 @@ msgstr "Mostra les finestres com a"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Vista general d'activitats"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Preferides"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -142,14 +125,14 @@ msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositius extraïbles"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Obre el fitxer"
|
||||
|
||||
@@ -157,11 +140,11 @@ msgstr "Obre el fitxer"
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hola, món!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Text de rebuda alternatiu."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -172,38 +155,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'«Example» està pensat com una extensió del GNOME Shell que demostri la "
|
||||
"manera correcta de crear extensions. Com a extensió pròpiament dita no fa "
|
||||
"gairebé res.\n"
|
||||
"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
|
||||
"Tot i així permet personalitzar el missatge de benvinguda."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intenta utilitzar més espai de la pantalla per posicionar les miniatures de "
|
||||
"les finestres adaptant-les al ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-"
|
||||
"les finestres adaptant-les a la ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-"
|
||||
"les més per reduir la capsa que les envolta. Aquest paràmetre de "
|
||||
"configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres "
|
||||
"natural."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -211,7 +196,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la "
|
||||
"miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de "
|
||||
"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal de que aquest canvi "
|
||||
"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal que aquest canvi "
|
||||
"tingui efecte."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
@@ -219,37 +204,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Llocs"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordinador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Navega per la xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memòria"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nom del tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
@@ -273,64 +254,80 @@ msgstr "Desmaximitza"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximitza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimitza-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Desminimitza-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximitza-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Tanca-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Llista de finestres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decideix quan s'han d'agrupar les finestres de la mateixa aplicació a la "
|
||||
"llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), "
|
||||
"«auto» (automàticament) i «always» (sempre)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es mostra la llista de finestres en tots els monitors connectats o només "
|
||||
"al primari."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupació de finestres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Mai agrupis les finestres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estigui limitat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostra a tots els monitors"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Noms dels espais de treball"
|
||||
@@ -343,3 +340,21 @@ msgstr "Nom"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espai de treball %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME clàssic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
#~ msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell clàssic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memòria"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca-XV\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||
|
||||
197
po/cs.po
@@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2013.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-22 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 11:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-08 17:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -20,93 +20,87 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME klasik"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME klasik"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell klasik"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.preferences"
|
||||
"Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.desktop.wm."
|
||||
"preferences"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Neměnit zaměření v režimu s myší, dokud se nezastaví ukazatel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Pouze náhled"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Pouze ikona aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Náhled a ikona aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Představovat okna jako"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Přehled činností"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Oblíbené"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Seznam aplikací a pracovních ploch"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -114,74 +108,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
|
||||
"plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Pracovní plocha"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Přidat pravidlo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Výměnná zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Ahoj světe!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternativní uvítací text"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud není prázdné, obsahuje text, který se objeví po kliknutí na panel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Zpráva"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozšíření Example vám má jen ukázat, jak sestavit dobře fungující rozšíření "
|
||||
"pro Shell, a tak je jeho praktické využití pramalé.\n"
|
||||
"Přesto si můžete alespoň upravit uvítací zprávu."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -191,11 +187,11 @@ msgstr ""
|
||||
"využít větší část obrazovky pro umístění náhledů oken. Toto nastavení se "
|
||||
"použije pouze dohromady se strategií umisťování „natural“."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Umístit název okna nahoru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -205,131 +201,144 @@ msgstr ""
|
||||
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
|
||||
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Místa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Počítač"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domů"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Procházet síť"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Mění velikost pro snímky obrazovky"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Paměť"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Název motivu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Zrušit minimalizaci"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalizovat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Zrušit maximalizaci"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizovat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimalizovat všechna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximalizovat všechna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Zavřít všechna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Seznam oken"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kdy seskupovat okna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozhoduje, kdy se mají v seznamu oken seskupovat okna stejné aplikace. Možné "
|
||||
"hodnoty jsou „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Zobrazovat seznam oken na všech monitorech"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zda zobrazovat seznam oken na všech připojených monitorech nebo jen na "
|
||||
"hlavním."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Seskupování oken"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nikdy neseskupovat okna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Vždy seskupovat okna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Zobrazovat na všech monitorech"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Názvy pracovních ploch"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Pracovní plocha %d"
|
||||
|
||||
|
||||
335
po/da.po
@@ -1,16 +1,18 @@
|
||||
# Danish translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2011-2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
#
|
||||
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2014.
|
||||
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 07:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 20:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 02:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -19,40 +21,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Vindueshåndtering og programopstart"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Tillæg modal-dialog til det overordnede vindue"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kører."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -60,57 +54,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
|
||||
"GNOME Shell kører."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Aktivér kant-fliselægning når vinduer slippes på skærmkanter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Kun arbejdsområder på primær skærm"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge "
|
||||
"sig"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Kun miniaturebillede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Kun programikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniaturebillede og programikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Præsentér vindue som"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Vis kun vinduer i det nuværende arbejdsområde"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Aktivitetsoversigt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programmer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Liste over programmer og arbejdsområder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -118,50 +112,49 @@ msgstr ""
|
||||
"En liste over strenge, som hver indeholder et program-id "
|
||||
"(skrivebordsfilnavn), efterfulgt af et kolon og arbejdsområdets nummer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Arbejdsområde"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Tilføj regel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Opret ny regel for match"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Udskubning af drevet \"%s\" fejlede:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Udskubning af drevet “%s” mislykkedes:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Flytbare enheder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Åbn fil"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hej verden!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternativ velkomsttekst."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -169,26 +162,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis den ikke er tom, så indeholder den teksten, der vil blive vist når der "
|
||||
"klikkes på panelet."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Besked"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example sigter efter at vise hvordan man bygger udvidelser til shell'en som "
|
||||
"Example sigter efter at vise, hvordan man bygger udvidelser til skallen, som "
|
||||
"opfører sig ordentligt, og har som sådan meget lidt selvstændig "
|
||||
"funktionalitet.Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden."
|
||||
"funktionalitet.\n"
|
||||
"Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Brug mere skærmplads til vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -199,11 +194,11 @@ msgstr ""
|
||||
"yderligere for at reducere den omkransende boks.Denne indstilling gælder kun "
|
||||
"med den naturlige placeringsstrategi."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Placér vinduestitler i toppen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -214,257 +209,145 @@ msgstr ""
|
||||
"Ændring af denne indstilling kræver at shell'en genstartes for at træde i "
|
||||
"kraft."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Steder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Gennemse netværk"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Hukommelse"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Temanavn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Afminimér"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimér"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Afmaksimér"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimér"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimér"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Afminimér alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maksimér alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Afmaksimér alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Luk alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Arbejdsområdeindikator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Vinduesliste"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Hvornår vinduer skal grupperes"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afgør hvornår vinduer fra samme program skal grupperes i vindueslisten. "
|
||||
"Mulige værdier er \"never\" (aldrig), \"auto\" (automatisk) og \"always"
|
||||
"\" (altid)."
|
||||
"Mulige værdier er “never” (aldrig), “auto” (automatisk) og “always” "
|
||||
"(altid)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Vis vindueslisten på alle skærme"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om vindueslisten skal vise på alle tilsluttede skærme, eller kun på den "
|
||||
"primære."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Vinduesgruppering"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Gruppér aldrig vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Gruppér vinduer når pladsen er begrænset"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Gruppér altid vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Vis på alle skærme"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Navne på arbejdsområder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbejdsområde %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Dvale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hibernate"
|
||||
#~ msgstr "Hviletilstand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off..."
|
||||
#~ msgstr "Sluk..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
|
||||
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "All & Thumbnails:\n"
|
||||
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
|
||||
#~ "selection \n"
|
||||
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small \n"
|
||||
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Workspace & Icons:\n"
|
||||
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
|
||||
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used \n"
|
||||
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in \n"
|
||||
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
|
||||
#~ "just\n"
|
||||
#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
|
||||
#~ "application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dette er første gang du bruger Alternate Tab-udvidelsen. \n"
|
||||
#~ "Vælg venligst din foretrukne opførsel:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Alle & miniaturebilleder:\n"
|
||||
#~ " Denne tilstand præsenterer alle programmer fra alle arbejdsområder i "
|
||||
#~ "en markerings- \n"
|
||||
#~ " liste. I stedet for at bruge programikonet for hvert vindue, bruges "
|
||||
#~ "et lille \n"
|
||||
#~ " miniaturebillede af vinduet selv. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Arbejdsområde & ikoner:\n"
|
||||
#~ " Denne tilstand giver mulighed for at skifte mellem programmerne i dit "
|
||||
#~ "nuværende \n"
|
||||
#~ " arbejdsområde og giver dig derudover muligheden for at skifte til det "
|
||||
#~ "seneste brugte \n"
|
||||
#~ " program i dit tidligere arbejdsområde. Dette er altid det sidste "
|
||||
#~ "symbol i \n"
|
||||
#~ " listen og er visuelt adskilt af en vertikal linje, hvis "
|
||||
#~ "tilgængelig. \n"
|
||||
#~ " Hvert vindue er repræsenteret af dets programikon. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Hvis du ønsker at skifte tilbage til standardopførslen for Alt-Tab-"
|
||||
#~ "skifteren, skal du\n"
|
||||
#~ "blot deaktivere udvidelsen fra extensions.gnome.org eller programmet "
|
||||
#~ "Avancerede indstillinger."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
|
||||
#~ msgstr "Alt-Tab-opførsel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
#~ msgstr "Alt-Tab-opførsel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "Træk hertil for at føje til favoritter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Window"
|
||||
#~ msgstr "Nyt vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
#~ msgstr "%s er ikke til stede."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is offline."
|
||||
#~ msgstr "%s er frakoblet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is online."
|
||||
#~ msgstr "%s er tilgængelig."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is busy."
|
||||
#~ msgstr "%s er optaget."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside-down"
|
||||
#~ msgstr "På hovedet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure display settings..."
|
||||
#~ msgstr "Konfigurér skærmindstillinger..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Beskeder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Online konti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Settings"
|
||||
#~ msgstr "Systemindstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||
#~ msgstr "Lås skærm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch User"
|
||||
#~ msgstr "Skift bruger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log Out..."
|
||||
#~ msgstr "Log ud..."
|
||||
|
||||
209
po/de.po
@@ -5,56 +5,51 @@
|
||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
|
||||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014.
|
||||
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-12 07:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 10:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-28 20:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Diese Sitzung meldet Sie in GNOME Classic an"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter«, wenn die "
|
||||
"GNOME-Shell ausgeführt wird."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Anordnung von Knöpfen auf der Titelleiste"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -63,58 +58,58 @@ msgstr ""
|
||||
"preferences«, wenn die GNOME-Shell ausgeführt wird."
|
||||
|
||||
# identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
|
||||
"verschoben wird"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Nur Vorschaubild"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Nur Anwendungssymbol"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Fenster darstellen als"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriten"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -123,49 +118,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
|
||||
"Arbeitsfläche"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Arbeitsfläche "
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Regel hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Wechseldatenträger"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Datei öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hallo Welt!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternativer Begrüßungstext."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -173,25 +168,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen für die "
|
||||
"Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n"
|
||||
"Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -203,11 +200,11 @@ msgstr ""
|
||||
"verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natürlichen "
|
||||
"Platzierungsalgorithmus."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -217,138 +214,162 @@ msgstr ""
|
||||
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
|
||||
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Orte"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Rechner"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Bildschirmfotogrößen nacheinander anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Speicher"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Themenname"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
|
||||
"soll"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Minimieren rückgängig"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Maximieren rückgängig"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Alle minimieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Alle minimieren rückgängig"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Alle maximieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Alle maximieren rückgängig"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Alle schließen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Fensterliste"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Legt fest, wann Fenster gruppiert werden"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob Fenster der gleichen Anwendung in der Fensterliste gruppiert "
|
||||
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
|
||||
"»always« (immer)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Die Fensterliste auf allen Bildschirmen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob die Fensterliste auf allen angeschlossenen Bildschirmen "
|
||||
"angezeigt wird oder nur auf dem Primären."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Fenstergruppierung"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Fenster niemals gruppieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Fenster immer gruppieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Auf allen Bildschirmen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Speicher"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Bereitschaft"
|
||||
|
||||
|
||||
220
po/el.po
@@ -3,59 +3,53 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# ioza1964 <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
|
||||
# Ιωάννης Ζαμπούκας <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
|
||||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2015.
|
||||
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 19:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 12:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 22:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται το "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Διάταξη κουμπιών της γραμμής τίτλου"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -63,59 +57,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται το "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ενεργοποίηση προσκόλλησης στην άκρη, όταν αφήνονται παράθυρα στα άκρα της "
|
||||
"οθόνης"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καθυστέρηση εστίασης αλλαγών στην κατάσταση ποντικιού μέχρι να σταματήσει να "
|
||||
"κινείται ο δείκτης"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Μόνο μικρογραφία"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Μόνο εικονίδιο εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Μικρογραφία και εικονίδιο εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Παρουσίαση παραθύρων ως"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μόνο των παραθύρων του τρέχοντος χώρου εργασίας"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Επισκόπηση δραστηριοτήτων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Αγαπημένα"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Εφαρμογές"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Λίστα εφαρμογών και χώρου εργασίας"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -124,49 +118,49 @@ msgstr ""
|
||||
"(όνομα αρχείου επιφάνειας εργασίας), ακολουθούμενη από άνω-κάτω τελεία και "
|
||||
"τον αριθμό του χώρου εργασίας"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Χώρος εργασίας"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέου κανόνα αντιστοίχισης"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου '%s':"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Γεια σου, κόσμε!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο χαιρετισμού."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -174,26 +168,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Αν δεν είναι κενό, περιέχει το κείμενο που θα εμφανιστεί όταν γίνεται κλικ "
|
||||
"στον πίνακα εφαρμογών."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το παράδειγμα στοχεύει να δείξει πώς δημιουργούμε επεκτάσεις που "
|
||||
"συμπεριφέρονται σωστά για το Shell και ως τέτοιο έχει μικρή λειτουργικότητα "
|
||||
"συμπεριφέρονται σωστά στο κέλυφος και ως τέτοιο έχει μικρή λειτουργικότητα "
|
||||
"από μόνο του.\n"
|
||||
"Παρ' όλα αυτά είναι δυνατό να προσαρμόσετε το μήνυμα χαιρετισμού."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε περισσότερη οθόνη για τα παράθυρα"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -204,11 +200,11 @@ msgstr ""
|
||||
"εδραιώνοντας τους περαιτέρω για να μειώσετε το πλαίσιο οριοθέτησης. Αυτή η "
|
||||
"ρύθμιση ισχύει μόνο με την στρατηγική φυσικής τοποθέτησης."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση τίτλων παράθυρου στην κορυφή"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -219,137 +215,161 @@ msgstr ""
|
||||
"στο κάτω μέρος. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επανεκκίνηση του "
|
||||
"κελύφους για να υπάρξει κάποιο αποτέλεσμα."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Τοποθεσίες"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Υπολογιστής"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Περιήγηση δικτύου"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Περιδιάβαση τα μεγέθη των στιγμιοτύπων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Μνήμη"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Όνομα θέματος"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το όνομα του θέματος που θα φορτωθεί από το ~ /.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Αποελαχιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Απομεγιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Μεγιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Μεγιστοποίηση όλων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο όλων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Λίστα παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Πότε θα ομαδοποιούνται τα παράθυρα"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποφασίζει πότε θα ομαδοποιούνται παράθυρα από την ίδια εφαρμογή στη λίστα "
|
||||
"παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι \"never\" (ποτέ), \"auto\" (αυτόματα) και "
|
||||
"\"always\" (πάντα)."
|
||||
"παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι «never» (ποτέ), «auto» (αυτόματα) και "
|
||||
"«always» (πάντα)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων σε όλες τις οθόνες"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν θα εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων όλων των συνδεμένων οθονών ή μόνο "
|
||||
"της κύριας οθόνης."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Να μη γίνεται ποτέ ομαδοποίηση παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο χώρος είναι περιορισμένος"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζεται σε όλες τις οθόνες"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Μνήμη"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Αναστολή"
|
||||
|
||||
|
||||
211
po/en_GB.po
@@ -7,10 +7,11 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-27 22:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:00-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 12:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David King <amigadave@amigadave.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sugar Labs\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,38 +21,32 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Window management and application launching"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Attach modal dialogue to the parent window"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -59,55 +54,55 @@ msgstr ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Thumbnail only"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Application icon only"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Thumbnail and application icon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Present windows as"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Show only windows in the current workspace"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Activities Overview"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favourites"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Application and workspace list"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -115,49 +110,49 @@ msgstr ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Workspace"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
msgstr "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Add Rule"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Create new matching rule"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Removable devices"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Open File"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hello, world!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternative greeting text."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -165,7 +160,13 @@ msgstr ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
@@ -175,15 +176,11 @@ msgstr ""
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Message:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Use more screen for windows"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -193,11 +190,11 @@ msgstr ""
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Place window captions on top"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -207,99 +204,95 @@ msgstr ""
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Places"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Failed to launch \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Browse Network"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memory"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Theme name"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Unminimise"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimise"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Unmaximise"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximise"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimise all"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Unminimise all"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximise all"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Unmaximise all"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Close all"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:661
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Workspace Indicator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Window List"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "When to group windows"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
@@ -307,35 +300,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Show the window list on all monitors"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Window Grouping"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Never group windows"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Group windows when space is limited"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Always group windows"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
msgstr "Workspace names:"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Show on all monitors"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Workspace Names"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Workspace %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Window management and application launching"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memory"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||
#~ msgstr "The application icon mode."
|
||||
|
||||
|
||||
157
po/eo.po
@@ -1,23 +1,25 @@
|
||||
# Esperanto translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
||||
# Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>, 2013.
|
||||
# Ryan LORTIE <desrt@desrt.ca>, 2013.
|
||||
# Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015.
|
||||
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-05 02:00-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 01:58-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 16:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
@@ -28,14 +30,6 @@ msgstr "GNOME-klasika"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Ĉi seanco ensalutas vin GNOME-klasiken"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME-ŝelo-klasika"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Fenestra administrado kaj aplikaĵa lanĉo"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Kunligi modalan dialogon al la patra fenestro"
|
||||
@@ -47,15 +41,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Ĉi ŝlosilo atutas la ŝlosilon en org.gnome.mutter kiam rulanta GNOME-ŝelon."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Aranĝo de butonoj en la titolbreto"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi tiu ŝlosilo anstataŭas la ŝlosilon en org.gnome.desktop.wm.preferences "
|
||||
"kiam GNOME-ŝelo rulas."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivigi kahelan aranĝon kiam demetante fenestrojn sur ekranaj borderoj"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Laborspacoj nur sur la ĉefa ekrano"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas"
|
||||
|
||||
@@ -71,11 +79,11 @@ msgstr "Aplikaĵa piktogramo nur"
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniaturo kaj aplikaĵo piktogramo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Prezenti fenestron kiel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Montri nur fenestrojn en la aktuala laborspaco"
|
||||
|
||||
@@ -83,11 +91,11 @@ msgstr "Montri nur fenestrojn en la aktuala laborspaco"
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Aktivecoj-Superrigardon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Plej ŝatataj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikaĵoj"
|
||||
|
||||
@@ -103,37 +111,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Listo de ĉenoj, ĉiu enhavas aplikaĵan identigilon ('desktop' dosiernomo), "
|
||||
"sevkita per dupunkto kaj la laborspaca numero"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikaĵo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Laborspaco"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Aldoni regulon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Krei novan kongruantan regulon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aldoni"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Elĵeto de volumo '%s' malsukcesis:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Demeteblaj aparatoj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Malfermi dosieron"
|
||||
|
||||
@@ -154,6 +162,11 @@ msgstr ""
|
||||
"panelo."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mesaĝo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
@@ -163,10 +176,6 @@ msgstr ""
|
||||
"sekve ne havas multan funkcion.\n"
|
||||
"Tamen, eblas agordi la salutan mesagon."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Messaĝo:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Uzi pli da ekrano por fenetroj"
|
||||
@@ -200,24 +209,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Lokoj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Malsukceis lanĉi \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Komputilo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Foliumi reton"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Cikle montri ekrankopiajn grandojn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Ĉefprocesoro"
|
||||
@@ -234,52 +246,52 @@ msgstr "Etosnomo"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "La nomo de la etoso, malfermigi de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Neplejetigi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Plejetigi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Nemaksimumigi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimumigi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Plejetigi ĉiujn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Neplejetigi ĉiujn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maksimumigi ĉiujn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Nemaksimumigi ĉiujn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Fermi ĉiujn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Laborspaco Indikilo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Fenestra listo"
|
||||
|
||||
@@ -296,31 +308,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Validaj valoroj estas \"never\" (neniam), \"auto\" (aŭtomate) kaj \"always"
|
||||
"\" (ĉiam)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Montri la fenestroliston en ĉiuj ekranoj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉu montri la fenestroliston en ĉiuj konektitaj ekranoj aŭ nur en la ĉefa."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Fenestra grupigo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Neniam grupigi fenestrojn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupigi fenestrojn kiam spaco limitas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Ĉiam grupigi fenestrojn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
msgstr "Laborspacaj nomoj:"
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Montri en ĉiuj ekranoj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Laborspacaj nomoj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nomo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Laborspaco %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME-ŝelo-klasika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Fenestra administrado kaj aplikaĵa lanĉo"
|
||||
|
||||
230
po/es.po
@@ -4,117 +4,109 @@
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
|
||||
# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-11 07:32+0000\n"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME clásico"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Esta sesión inicia GNOME clásico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell clásico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al "
|
||||
"ejecutar GNOME Shell."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
|
||||
"ventana"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retrasar el cambio del foco del ratón hasta que el puntero deje de moverse"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Sólo miniaturas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Sólo icono de la aplicación"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatura e icono de la aplicación"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Presentar ventanas como"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Vista de actividades"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicaciones"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista de aplicaciones y áreas de trabajo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
@@ -122,50 +114,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una lista de cadenas, conteniendo cada una un ID de aplicación (nombre de "
|
||||
"archivo de escritorio), seguido de dos puntos y el número del área de trabajo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Área de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Añadir regla"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Crear regla de coincidencia nueva"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»:"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos extraíbles"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir archivo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "¡Hola, mundo!"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Texto de bienvenida alternativo."
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
@@ -173,27 +165,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el "
|
||||
"panel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«Example» tiene por objeto mostrar cómo construir extensiones de buen "
|
||||
"comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí "
|
||||
"solo.\n"
|
||||
"Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida."
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Usar más pantalla para las ventanas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
@@ -203,11 +200,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Intente utilizar más espacio para situar las miniaturas, adaptándolas a la "
|
||||
"forma de la pantalla, y consolidarlas aún más para reducir el área ocupada. "
|
||||
"Esta opción sólo se aplica a la estrategia de posicionamiento «natural»."
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Situar los títulos de ventanas arriba"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
@@ -218,136 +215,163 @@ msgstr ""
|
||||
"correspondientes, cambiando el comportamiento predeterminado de shell, que "
|
||||
"los sitúa por debajo. Cambiar esta configuración requiere reiniciar la shell "
|
||||
"para que tenga efecto."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Lugares"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Falló al lanzar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta personal"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Examinar la red"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nombre del tema"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Desminimizar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Desmaximizar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizar todo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Desminimizar todo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizar todo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Desmaximizar todo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Cerrar todo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de área de trabajo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de ventanas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Cuándo agrupar las ventanas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide cuándo agrupar ventanas para la misma aplicación en la lista de "
|
||||
"ventanas. Los valores posibles son «never», «auto» y «always»."
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas "
|
||||
"conectadas o sólo en la primaria."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupación de ventanas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nunca agrupar las ventanas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar en todas las pantallas"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nombres de los áreas de trabajo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Área de trabajo %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
34
po/et.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 13:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 20:02+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-06 07:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-06 21:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
@@ -39,6 +39,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"See võti on tähtsam võtmest org.gnome.mutter GNOME Shelli käivitamisel."
|
||||
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Nuppude järjestus tiitliribal"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"See võti on tähtsam võtmest org.gnome.desktop.wm.preferences GNOME Shelli "
|
||||
"käivitamisel."
|
||||
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Akna automaatpaigutus on lubatud, kui aken lohistatakse ekraani serva"
|
||||
|
||||
@@ -88,7 +98,7 @@ msgstr "Rakendus"
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Tööala"
|
||||
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Lisa reegel"
|
||||
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
@@ -97,7 +107,7 @@ msgstr "Uue reegli loomine"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Seadme '%s' väljastamine nurjus:"
|
||||
|
||||
@@ -118,8 +128,9 @@ msgid ""
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "Kui see pole tühi, näidatakse seda teksti paneelile klõpsates."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Sõnum"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
@@ -129,9 +140,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ei ole.\n"
|
||||
"See võimaldab muuta kõigest tervitusteksti."
|
||||
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Sõnum:"
|
||||
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Rohkem pinda akende jaoks"
|
||||
|
||||
@@ -159,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Asukohad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" käivitamine nurjus"
|
||||
|
||||
@@ -243,12 +251,12 @@ msgstr "Aknaid grupeeritakse, kui ruumi on vähe"
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Aknaid grupeeritakse alati"
|
||||
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
msgstr "Tööalade nimed:"
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Tööalade nimed"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Tööala %d"
|
||||
|
||||
236
po/eu.po
@@ -3,116 +3,111 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
#
|
||||
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2014.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2015, 2017.
|
||||
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 12:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 19:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Klasikoa"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Saio honek GNOME Klasikoa hasten du"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Klasikoa"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Erantsi elkarrizketa-koadro modala leiho gurasoari"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gako honek org.gnome.mutter-eko gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzen "
|
||||
"ari denean."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Titulu-barrako botoien antolaketa"
|
||||
msgstr "Botoien antolamendua titulu-barran"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gako honek org.gnome.desktop.wm.preferences-eko gakoa gainidazten du GNOME "
|
||||
"Gako honekorg.gnome.desktop.wm.preferences-eko gakoa gainidazten du GNOME "
|
||||
"Shell exekutatzen ari denean."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gaitu ertza lauza gisa ezartzea leihoak pantailaren ertzetara jaregitean"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Laneko areak pantaila nagusian soilik"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
|
||||
"arte"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Koadro txikiak soilik"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Aplikazioen ikonoa soilik"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Koadro txikien eta aplikazioen ikonoa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Aurkeztu leihoa honela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Erakutsi leihoak bakarrik uneko laneko arean"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Gogokoak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikazioak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Aplikazioen eta laneko areen zerrenda"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -120,75 +115,80 @@ msgstr ""
|
||||
"Kateen zerrenda bat, bakoitzak aplikazio-ID bat duena (mahaigainaren "
|
||||
"fitxategi-izena) eta jarraian bi puntu eta laneko arearen zenbakia dituena"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikazioa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Laneko area"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Gehitu araua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Sortu bat datorren arau berria"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Gehitu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Huts egin du '%s' unitatea egoztean: "
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Huts egin du “%s“ unitatea egoztean: "
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Gailu aldagarriak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Ireki fitxategia"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Kaixo mundua!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Ongi etorriaren bestelako testua."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "Ez badago hutsik, panelean klik egitean erakutsiko den testua dauka."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mezua"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shell-erako portaera egokia duten hedapenak nola eraikitzen den erakusteko "
|
||||
"helburua du adibideak, ondorioz bere kasa funtzionalitate baxukoa da.\n"
|
||||
"Hala ere, ongi etorriko mezua pertsonalizatzeko aukera dago."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Erabili pantaila gehiago leihoentzako"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -199,11 +199,11 @@ msgstr ""
|
||||
"txikiagotzeko. Ezarpen hau kokapen naturalaren estrategiarekin soilik "
|
||||
"aplikatzen da."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Jarri leihoaren epigrafea gainean"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -213,136 +213,164 @@ msgstr ""
|
||||
"ditu, Shell-aren lehenespena (behean jartzearena) gainidatziz. Ezarpen hau "
|
||||
"aldatzeko eta aplikatzeko Shell berrabiarazi behar da."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Lekuak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Huts egin du “%s“ abiaraztean"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordenagailua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Karpeta nagusia"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Arakatu sarea"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "PUZ"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Pantaila-argazkien tamainak begiztan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Gaiaren izena"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Gaiaren izena, ~/.themes/izena/gnome-shell direktoriotik kargatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Leheneratu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizatu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Desmaximizatu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizatu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizatu denak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Leheneratu denak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizatu denak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Desmaximizatu denak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Itxi denak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Lan arearen adierazlea"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Leihoen zerrenda"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Noiz elkartu leihoak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikazio bereko leihoak leihoen zerrendan noiz elkartuko diren erabakitzen "
|
||||
"du. Balio erabilgarriak: 'never' (inoiz ere ez), 'auto' (automatikoa) eta "
|
||||
"'always' (beti)."
|
||||
"du. Balio erabilgarriak: “never“ (inoiz ere ez), “auto“ (automatikoa) eta "
|
||||
"“always“ (beti)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Erakutsi leihoen zerrenda pantaila guztietan"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leihoen zerrenda konektatutako pantaila guztietan edo soilik pantaila "
|
||||
"nagusian erakutsiko den."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Leihoak elkartzea"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Leihoak inoiz ez elkartu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Elkartu leihoak lekua mugatuta dagoenean"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Elkartu beti leihoak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Laneko areak"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Erakutsi pantaila guztietan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Laneko areen izenak"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Izena"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, c-format
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. laneko area"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "PUZ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Klasikoa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Nire kontua"
|
||||
|
||||
189
po/fa.po
@@ -1,27 +1,26 @@
|
||||
# Persian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
|
||||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 07:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 19:59+0430\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 23:44+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||
"Language: fa_IR\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "گنوم کلاسیک"
|
||||
|
||||
@@ -29,42 +28,29 @@ msgstr "گنوم کلاسیک"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "این نشست شما را به گنوم کلاسیک وارد میکند"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "گنومشل کلاسیک"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "مدیریت پنجرهها و اجرا کننده برنامهها"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی میکند."
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی میکند."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "چینش دکمهها در نوار عنوان"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنومشل "
|
||||
"بازنویسی میکند."
|
||||
"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی "
|
||||
"میکند."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فعالسازی چینش در گوشهها هنگامی که پنجرهها در گوشههای صفحهنمایش میاندازید"
|
||||
msgstr "فعالسازی چینش در گوشهها هنگامی که پنجرهها در گوشههای صفحهنمایش میاندازید"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
@@ -72,9 +58,7 @@ msgstr "فضاهای کاری تنها در نمایشگر اصلی"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز "
|
||||
"ایستد"
|
||||
msgstr "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
@@ -96,15 +80,15 @@ msgstr "نمایش پنجره به عنوان"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "نمایش پنجرهها تنها در فضایکاری فعلی"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "نمایکلی فعالیتها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "علاقهمندیها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "برنامهها"
|
||||
|
||||
@@ -114,11 +98,11 @@ msgstr "فهرست برنامهها و فضایکاری"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
|
||||
"a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در "
|
||||
"ادامهی یک ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
||||
"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامهی یک "
|
||||
"ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@@ -130,7 +114,6 @@ msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "فضایکاری"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "اضافه کردن قاعده"
|
||||
|
||||
@@ -147,11 +130,11 @@ msgstr "اضافه"
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "بیرون دادن دیسکگردان «%s» شکست خورد:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "دستگاههای جداشدنی"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "باز کردن پرونده"
|
||||
|
||||
@@ -165,25 +148,22 @@ msgstr "متن خوشآمد جایگزین"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده "
|
||||
"میشود است."
|
||||
"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده میشود است."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "پیام"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
|
||||
"it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هدف Example این است که نشان دهد چگونه میتوان متصلشوندههای صحیح برای گنومشل "
|
||||
"ساخت و برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
|
||||
"هدف Example این است که نشان دهد چگونه میتوان متصلشوندههای صحیح برای گنومشل ساخت و "
|
||||
"برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
|
||||
"با این وجود میتوان پیام خوشآمد را تغییر داد."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -192,13 +172,13 @@ msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -206,44 +186,38 @@ msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
|
||||
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
|
||||
"shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار میدهد، که حالت "
|
||||
"پیشفرض شل در پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد "
|
||||
"شل دارد تا تاثیر بگذارد."
|
||||
"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار میدهد، که حالت پیشفرض شل در "
|
||||
"پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد شل دارد تا تاثیر بگذارد."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "مکانها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "اجرای «%s» شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "رایانه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "خانه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "مرور شبکه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "سیپییو"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "حافظه"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "تغییر اندازه تصاویر صفحهنمایش"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -273,32 +247,32 @@ msgstr "ناحداکثر کردن"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "حداکثر کردن"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:402
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "حداقل کردن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:410
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "ناحداقل کردن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:418
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "حداکثر کردن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "ناحداکثر کردن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "بستن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:655
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "نشانگر فضایکاری"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:814
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "فهرست پنجره"
|
||||
|
||||
@@ -308,30 +282,43 @@ msgstr "زمان گروه کردن پنجرهها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
|
||||
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تصمیم میگیرد که چه زمانی پنجرههای یک برنامه واحد در فهرست پنجرهها گروه شوند. "
|
||||
"مقادیر ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
|
||||
"تصمیم میگیرد که چه زمانی پنجرههای یک برنامه واحد در فهرست پنجرهها گروه شوند. مقادیر "
|
||||
"ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "نمایش فهرست پنجرهها در تمام نمایشگرها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اینکه آیا فهرست پنجرهها در تمام نمایشگرهای متصل نمایش داده شود یا فقط در نمایشگر اصلی."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "گروهسازی پنجرهها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "هیچگاه پنجرهها گروه نشوند"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "پنجرهها زمانی که فضا محدود است گروه شوند"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "همیشه پنجرهها گروه شوند"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "نام فضاهای کاری"
|
||||
|
||||
@@ -344,6 +331,18 @@ msgstr "نام"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "فضایکاری %Id"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "گنومشل کلاسیک"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "مدیریت پنجرهها و اجرا کننده برنامهها"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "سیپییو"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "حافظه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
#~ msgstr "رفتار alt tab."
|
||||
|
||||
@@ -361,11 +360,11 @@ msgstr "فضایکاری %Id"
|
||||
#~ msgstr "انتقالِ انتخاب فعلی به بالا قبل از بستن پنجره واشو"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
||||
#~ "windows are chosen and presented."
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are "
|
||||
#~ "chosen and presented."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "«جایگزین Tab» میتواند در حالتهای مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و "
|
||||
#~ "انتخاب پنجرهها تاثیر میگذارد."
|
||||
#~ "«جایگزین Tab» میتواند در حالتهای مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و انتخاب "
|
||||
#~ "پنجرهها تاثیر میگذارد."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "تعلیق"
|
||||
|
||||
224
po/fi.po
@@ -5,193 +5,190 @@
|
||||
# Niklas Laxström
|
||||
# Ville-Pekka Vainio
|
||||
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011.
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-06 07:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 13:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 20:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:12+0000\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Perinteinen Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut perinteiseen Gnomeen"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Gnome Shell - perinteinen"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Ikkunoiden hallintaa ja sovellusten käynnistämistä"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Liitä modaali-ikkuna ylätason ikkunaan"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Painikkeiden järjestys otsikkopalkissa"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Työtilat vain ensisijaisella näytöllä"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aseta viive kohdistusmuutoksille hiiritilassa, kunnes hiiren osoitin "
|
||||
"lopettaa liikkumisen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Pelkkä pienoiskuva"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Pelkkä sovelluksen kuvake"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Pienoiskuva ja sovelluksen kuvake"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Ikkunoiden esittäminen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Näytä vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Yleisnäkymä"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Suosikit"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Sovellukset"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Sovellus- ja työtilaluettelo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Sovellus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Työtila"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Lisää sääntö"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Luo uusi vastaava sääntö"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Aseman \"%s\" irrottaminen epäonnistui:"
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Aseman “%s” irrottaminen epäonnistui:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hei, maailma!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Vaihtoehtoinen tervehdysteksti."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jos ei tyhjä, sisältää paneelia napsauttaessa näytettävän tekstin."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Viesti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Käytä enemmän tilaa ikkunoille"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Aseta ikkunoiden otsikkoteksti ylös"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -201,136 +198,163 @@ msgstr ""
|
||||
"Tämä syrjäyttää oletusasetuksen, eli otsikkotekstin asettamisen pienoiskuvan "
|
||||
"alle. Tämän asetuksen muutos vaatii Gnomen uudelleenkäynnistyksen."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Sijainnit"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Kohteen \"%s\" käynnistys epäonnistui"
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Kohteen “%s” käynnistys epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Tietokone"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Selaa verkkoa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Suoritin"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Vaihtele kuvakaappausten kokojen välillä"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Muisti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Teeman nimi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Palauta pienennys"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Pienennä"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Palauta suurennus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Suurenna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Pienennä kaikki"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Suurenna kaikki"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Sulje kaikki"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Työtilan ilmaisin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Ikkunaluettelo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Milloin ikkunat ryhmitetään"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Päättää milloin saman sovelluksen ikkunat ryhmitellään ikkunaluettelossa. "
|
||||
"Mahdolliset arvot ovat \"never\", \"auto\" ja \"always\"."
|
||||
"Mahdolliset arvot ovat “never”, “auto” ja “always”."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Näytä ikkunaluettelo kaikilla näytöillä"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytetäänkö ikkunaluettelo kaikilla liitetyillä näytöillä vai ainoastaan "
|
||||
"ensisijaisella näytöllä."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Ikkunoiden ryhmitys"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Älä ryhmitä ikkunoita koskaan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Ryhmitä ikkunat tilan ollessa rajallinen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Ryhmitä ikkunat aina"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Näytä kaikilla näytöillä"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Työtilojen nimet"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Työtila %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "Suoritin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Muisti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Gnome Shell - perinteinen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Ikkunoiden hallintaa ja sovellusten käynnistämistä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Valmiustila"
|
||||
|
||||
|
||||
202
po/fr.po
@@ -9,109 +9,103 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 23:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 19:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classique"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Cette session vous connnecte à GNOME Classique"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Classique"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gestion des fenêtres et lancement d'applications"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modales à leur fenêtre parente"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell est en "
|
||||
"cours d'exécution."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Ordre des boutons dans la barre de titre"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque GNOME Shell est en "
|
||||
"cours d'exécution."
|
||||
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque "
|
||||
"GNOME Shell est en cours d'exécution."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer la disposition verticale lorsque les fenêtres sont déposées aux "
|
||||
"bords de l'écran"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espaces de travail uniquement sur l'écran principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retarder les changements de focus en mode souris jusqu'à ce que le pointeur "
|
||||
"arrête de bouger"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Vignette seulement"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Icône d'application seulement"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Vignette et icône d'application"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Présenter la fenêtre comme"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble des activités"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Liste d'applications et d'espaces de travail"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -120,49 +114,49 @@ msgstr ""
|
||||
"d'application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
|
||||
"numéro de l'espace de travail"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Espace de travail"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Ajouter une règle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Périphériques amovibles"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Ouvrir le fichier"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Bonjour le monde !"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Autre texte d'accueil."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -170,25 +164,27 @@ msgstr ""
|
||||
"S'il n'est pas vide, il contient le texte qui s'affiche lorsque vous cliquez "
|
||||
"sur le tableau de bord."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example a pour but de montrer comment construire de bonnes extensions pour "
|
||||
"le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en soi.\n"
|
||||
"Il est néanmoins possible de personnaliser le message d'accueil."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -199,11 +195,11 @@ msgstr ""
|
||||
"pour réduire la zone englobante. Ce paramètre ne s'applique qu'en utilisant "
|
||||
"la stratégie de placement « natural »."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Placer les titres des fenêtres au-dessus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -214,138 +210,150 @@ msgstr ""
|
||||
"dessous. Pour que ce paramètre soit pris en compte, il faut redémarrer le "
|
||||
"Shell."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Emplacements"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordinateur"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dossier personnel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Parcourir le réseau"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Passer à la taille de capture suivante"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Mémoire"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nom du thème"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Restaurer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Réduire"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Restaurer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximiser"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Réduire tout"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Restaurer tout"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximiser tout"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Restaurer tout"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Fermer tout"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicateur d'espace de travail"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Quand regrouper les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décide quand regrouper les fenêtres d'une même application sur la liste des "
|
||||
"fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et "
|
||||
"« always » (toujours)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique s'il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans "
|
||||
"connectés ou seulement l'écran principal."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Regroupement de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Regrouper les fenêtres quand l'espace est limité"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Afficher sur tous les écrans"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Noms des espaces de travail"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espace de travail %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « mise en veille »"
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « hibernation »"
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Mémoire"
|
||||
|
||||
267
po/fur.po
@@ -6,174 +6,181 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 08:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 00:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gjestion di balcons e inviament di aplicazions"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Disposizion dai botons te sbare dal titul"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al "
|
||||
"è in esecuzion GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilite la tasseladure sul'ôr quanche i balcons a vegnin molâts sul'ôr dal "
|
||||
"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal "
|
||||
"visôr"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Lûcs di lavôr dome sul visôr principâl"
|
||||
msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si "
|
||||
"ferme"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Dome miniaturis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Dome l'icone de aplicazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniature e icone de aplicazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Mostre i barcons come"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostre dome i balcons dal lûc di lavôr corint"
|
||||
msgstr "Mostre dome i balcons dal spazi di lavôr corint"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Panoramiche ativitâts"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Preferîts"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicazions"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Liste aplicazions e lûcs di lavôr"
|
||||
msgstr "Liste aplicazions e spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une liste di stringhis, ogniune a ten il ID di une aplicazion (non dal file ."
|
||||
"desktop), seguît di doi ponts e il numar dal spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Lûc di lavôr"
|
||||
msgstr "Spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Zonte regule"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Cree une gnove regule di corispondence"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Zonte"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "No si è rivâts a parâ fûr la unitât “%s”»:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Argagn rimovibil"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Vierç File"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Mandi, mont!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Test di benvignût alternatîf"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant su le rie "
|
||||
"superiôr"
|
||||
msgstr "Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant sul panel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaç"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example al ponte a mostrâ come imbastî une estension de Shell che a si "
|
||||
"compuarti ben e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
|
||||
"Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. "
|
||||
"Example al ponte a mostrâ cemût imbastî estensions de Shell che si "
|
||||
"compuartedin ben e par chest no 'ndi à tantis funzions.\n"
|
||||
"Ad ogni mût al è pussibil personalizâ il messaç di benvignût."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Messaç:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Dopre plui spazi par i balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -184,11 +191,11 @@ msgstr ""
|
||||
"spazi complessîf. Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di "
|
||||
"posizionament al è \"natural\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Met il titul dal balcon insomp"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -198,134 +205,158 @@ msgstr ""
|
||||
"volte al compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste "
|
||||
"impostazion a si scugne tornâ a inviâ la shell."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Puescj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Inviament di «%s» falît"
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "No si è rivâts a inviâ “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Cjase"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Esplore rêt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Dimensions screenshot ciclic"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memorie"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Non dal teme"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Siere"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:114
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Gjave minimizazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:115
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimize"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Gjave massimizazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:122
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Massimize"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:294
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimize ducj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:302
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:310
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Massimize ducj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:319
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:328
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Siere ducj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:638
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicatôr lûcs di lavôr"
|
||||
msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Window Grouping"
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Ingrumament balcons"
|
||||
msgstr "Liste balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Quant ingrumâ i balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. "
|
||||
"I pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
||||
"Al decît cuant intropâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai "
|
||||
"balcons. I pussibii valôrs a son “never”, “auto” e “always”."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul "
|
||||
"principâl."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Ingrumament balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "No ingrumâ i balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Ingrume simpri i balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
msgstr "Nons dai lûcs di lavôr:"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostre su ducj i visôrs"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nons dai spazis di lavôr"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Lûc di lavôr %d"
|
||||
msgstr "Spazi di lavôr %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memorie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Gjestion di balcons e inviament di aplicazions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Normâl"
|
||||
|
||||
479
po/gd.po
Normal file
@@ -0,0 +1,479 @@
|
||||
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2015 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||
"Language: gd\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME clasaigeach"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Clàraidh an seisean seo a-steach gu GNOME clasaigeach thu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
|
||||
"Slige GNOME a ruith."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Seòrsachadh nam putanan air a' bhàr-tiotail"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.preferences nuair a thèid Slige GNOME a ruith."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
|
||||
"oir na sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
|
||||
"tomhaire air gluasad"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Dealbhagan a-mhàin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid a-mhàin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Dealbhag is ìomhaigheag na h-aplacaid"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Seall uinneagan mar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Na seall ach na h-uinneagan san rum-obrach làithreach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Foir-shealladh nan gnìomhachdan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Annsachdan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplacaidean"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid is liosta nan rumannan-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liosta dhe shreangan le id aplacaid (ainm faidhle desktop) aig gach tè air a "
|
||||
"leantainn le còilean is àireamh an ruim-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplacaid"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Rum-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Cuir riaghailt ris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Cruthaich riaghailt maidsidh ùr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Cuir ris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Cha deach leinn draibh \"%s\" a ghluasad a-mach:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Draibhean so-ghiùlain"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Fosgail am faidhle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Shin thu, a shaoghail!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Teacsa fàilteachaidh eile."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mur eil seo falamh, tha an teacsa 'na bhroinn a thèid a shealltainn le "
|
||||
"briogadh air a' phanail."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Teachdaireachd"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha am ball-eisimpleir airson sealltainn dhut mar a thogas tu leudachain le "
|
||||
"deagh-ghiùlan airson na Slige agus mar sin cha dèan e fhèin mòran.\n"
|
||||
"'S urrainn dhut an teachdaireachd fàilteachaidh a ghnàthachadh co-dhiù."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Cleachd cuid nas motha dhen sgrìn airson uinneagan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feuch barrachd rum air an sgrìn a chleachdadh nuair a thèid dealbhagan nan "
|
||||
"uinneagan a chur ann le gleusadh a-rèir co-mheas deilbh na sgrìn agus le "
|
||||
"barrachd co-dhaingneachaidh ach am bi am bogsa-iadhaidh nas lugha. Cha bhi "
|
||||
"an roghainn seo an sàs ach leis an ro-innleachd suidheachaidh nàdarra."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Cuir caipseanan nan uinneagan air a' bharr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mas e true a th' ann, thèid caipseanan nan uinneagan a chur ri barr nan "
|
||||
"dealbhagan, a' tar-àithneadh bun-roghainn na slige a chuireas aig a' bhonn "
|
||||
"iad. Ma dh'atharraicheas tu an roghainn seo, feumaidh tu an t-slige a "
|
||||
"thòiseachadh às ùr gus an dèid a cur an sàs."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Ionadan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a chur gu dol"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Coimpiutair"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dachaigh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Brabhsaich an lìonra"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Cuartaich meudan nan glacaidhean-sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Ainm an ùrlair"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh o ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Dùin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Neo-fhìor-lùghdaich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Fìor-lùghdaich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Neo-làn-mheudaich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Làn-mheudaich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Fìor-lùghdaich na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Neo-fhìor-lùghdaich na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Làn-mheudaich na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Neo-làn-mheudaich na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Dùin na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:661
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Taisbeanair ruim-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Liosta nan uinneagan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Cuin a thèid na h-uinneagan a bhuidhneachadh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mìnichidh seo cuin a thèid uinneagan aig an aon aplacaid a bhuidhneachadh "
|
||||
"air liosta nan uinneagan. 'S e \"never\", \"auto\" agus \"always\" a tha sna "
|
||||
"roghainnean dligheach."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Seall liosta nan uinneagan air a h-uile sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co-dhiù an dèid liosta nan uinneagan a shealltainn air gach sgrìn "
|
||||
"cheangailte no air a' phrìomh-thè a-mhàin."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Buidhneachadh nan uinneagan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Na buidhnich na h-uinneagan idir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Buidhnich na h-uinneagan nuair a bhios an rum gann"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Buidhnich na h-uinneagan an-còmhnaidh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Seall air a h-uile sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Ainmean nan rumannan-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ainm"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Rum-obrach %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Brathan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cunntasan air loidhne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Settings"
|
||||
#~ msgstr "Roghainnean an t-siostaim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||
#~ msgstr "Glais an sgrìn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch User"
|
||||
#~ msgstr "Gearr leum gu cleachdaiche eile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log Out..."
|
||||
#~ msgstr "Clàraich a-mach..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Cuir 'na dhàil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hibernate"
|
||||
#~ msgstr "Dèan cadal-geamhraidh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off..."
|
||||
#~ msgstr "Cuir a' chumhachd dheth..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
|
||||
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "All & Thumbnails:\n"
|
||||
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
|
||||
#~ "selection \n"
|
||||
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small \n"
|
||||
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Workspace & Icons:\n"
|
||||
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
|
||||
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used \n"
|
||||
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in \n"
|
||||
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Native:\n"
|
||||
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
|
||||
#~ "Clicking \n"
|
||||
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Seo a' chiad turas a chì thu leudachan Alt Taba chaochlaidich. \n"
|
||||
#~ "Tagh an giùlan as fhearr leat:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Na h-uile ⁊ dealbhagan:\n"
|
||||
#~ " Seallaidh am modh seo dhut a h-uile aplacaid on a h-uile rum-obrach "
|
||||
#~ "san aon\n"
|
||||
#~ " liosta taghaidh. An àite a bhith a' cleachdadh ìomhaigheag na h-"
|
||||
#~ "aplacaide aig\n"
|
||||
#~ " gach uinneag, cleachdaidh e dealbhagan beaga a bhios coltach ris an "
|
||||
#~ "uinneag \n"
|
||||
#~ " fhèin.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rum-obrach ⁊ dealbhagan:\n"
|
||||
#~ " Leis a' mhodh seo, 's urrainn ghut leum a ghearradh eadar aplacaidean "
|
||||
#~ "an\n"
|
||||
#~ " ruim-obrach làithrich agad is gheibh thu roghainn a bharrachd gus "
|
||||
#~ "leum a\n"
|
||||
#~ " ghearradh dhan aplacaid mu dheireadh a chleachd thu san rum-obrach "
|
||||
#~ "roimhe.\n"
|
||||
#~ " 'S e an samhla mu dheireadh air an liosta a bhios ann an-còmhnaidh "
|
||||
#~ "agus thèid\n"
|
||||
#~ " e a sgaradh le sgaradair/loidhne inghearach ma bhios seo ri làimh. \n"
|
||||
#~ " Thèid gach uinneag a riochdachadh le ìomhaigheag a h-aplacaide. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Tùsail:\n"
|
||||
#~ " 'S e an giùlan tùsail aig GNOME 3 a tha sa mhodh seo agus is ciall "
|
||||
#~ "dha: Ma nì \n"
|
||||
#~ " thu briogadh air \"tùsail\", cuiridh seo leudachan Alt Taba dheth. \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
|
||||
#~ msgstr "Giùlan aig Alt Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native"
|
||||
#~ msgstr "Tùsail"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Sguir dheth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "Slaod an-seo gus annsachdan a chur ris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Window"
|
||||
#~ msgstr "Uinneag ùr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Thoir air falbh o na h-annsachdan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
#~ msgstr "Tha %s air falbh."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is offline."
|
||||
#~ msgstr "Tha %s far loidhne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is online."
|
||||
#~ msgstr "Tha %s air loidhne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is busy."
|
||||
#~ msgstr "Tha %s trang."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Àbhaisteach"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Clì"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Deas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside-down"
|
||||
#~ msgstr "Bun os cionn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure display settings..."
|
||||
#~ msgstr "Rèitich roghainnean an uidheim-thaisbeanaidh..."
|
||||
173
po/gl.po
@@ -2,55 +2,40 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
|
||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:25+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 01:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME clasico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell clásico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Ordenación dos botóns na barra de título"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -58,15 +43,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
|
||||
"executar GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao moverse"
|
||||
@@ -91,23 +76,23 @@ msgstr "Presentar xanelas como"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Vista xeral de actividades"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -138,14 +123,14 @@ msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir ficheiro"
|
||||
|
||||
@@ -153,11 +138,11 @@ msgstr "Abrir ficheiro"
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hola, mundo!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Texto de benvida alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -168,21 +153,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaxe"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«Example» ten por exemplo mostrar como construir extensións de bo "
|
||||
"comportamento para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
|
||||
"«Exemplo» pretende mostrar como construir extensións de bo comportamento "
|
||||
"para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
|
||||
"Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -192,11 +179,11 @@ msgstr ""
|
||||
"taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa saltante. "
|
||||
"Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Pór a xanela sempre na parte superior"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -211,37 +198,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Lugares"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Cartafol persoal"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Explorar a rede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nome do tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
@@ -265,64 +248,80 @@ msgstr "Restaurar"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizar todo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Restaurar todo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizar todo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Restaurar todo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Pechar todo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de xanelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Cando agrupar xanelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os "
|
||||
"valores posíbeis son \"never\" (nunca), \"auto\" (automático) e \"always"
|
||||
"\" (sempre)."
|
||||
"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e "
|
||||
"«always» (sempre)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar a lista de xanelas en todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se mostrar a lista de xanelas en todos os monitores conectados ou só "
|
||||
"no primario."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupación de xanelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Non agrupar nunca as xanelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar en todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
|
||||
@@ -336,6 +335,24 @@ msgstr "Nome"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espazos de traballo %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME clasico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
#~ msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
|
||||
162
po/gu.po
@@ -5,21 +5,21 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 15:45+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 09:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 22:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME ક્લાસિક"
|
||||
|
||||
@@ -27,14 +27,6 @@ msgstr "GNOME ક્લાસિક"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "આ સત્ર તમને GNOME ક્લાસિકમાં પ્રવેશ આપે છે"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME શેલ ક્લાસિક"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "વિન્ડો સંચાલન અને કાર્યક્રમ શરૂઆત"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો"
|
||||
@@ -48,13 +40,8 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "શીર્ષકપટ્ટી પર બટનોની ગોઠવણ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ કી org.gnome.desktop.wm.preferences માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME શેલ ચાલી રહ્યુ હોય."
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "આ કી org.gnome.desktop.wm.preferences માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME શેલ ચાલી રહ્યુ હોય."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@@ -88,15 +75,15 @@ msgstr "આ તરીકે વિન્ડોને હાજર કરો"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "પસંદીદા"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "કાર્યક્રમો"
|
||||
|
||||
@@ -106,23 +93,21 @@ msgstr "કાર્યક્રમ અને કામ કરવાની જ
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon "
|
||||
"and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ કાર્યક્રમ id "
|
||||
"(ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને સામવી રહ્યુ છે"
|
||||
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ કાર્યક્રમ id (ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને "
|
||||
"સામવી રહ્યુ છે"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "કાર્યક્રમ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
|
||||
|
||||
@@ -139,11 +124,11 @@ msgstr "ઉમેરો"
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "ફાઇલને ખોલો"
|
||||
|
||||
@@ -156,24 +141,23 @@ msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "વૈકલ્પિક શુભેચ્છા લખાણ."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
msgstr "જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી રહ્યા હોય."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "સંદેશો"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has "
|
||||
"little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ બતાવે છે તેની સાથે "
|
||||
"તેની પાસે તેની પોતાની પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
|
||||
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ બતાવે છે તેની સાથે તેની પાસે તેની પોતાની "
|
||||
"પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
|
||||
"તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -182,13 +166,12 @@ msgstr "વિન્ડો માટે વધારે સ્ક્રીનન
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and "
|
||||
"consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the "
|
||||
"natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન "
|
||||
"કરો, અને બાઉન્ડીંગ બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન "
|
||||
"યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
|
||||
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અને બાઉન્ડીંગ "
|
||||
"બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -196,44 +179,34 @@ msgstr "ટોચે વિન્ડો કૅપ્શન વિન્ડોન
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of "
|
||||
"placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any "
|
||||
"effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત કરીને શેલ મૂળભૂત પર "
|
||||
"લખી રહ્યા છે. આ સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
|
||||
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત કરીને શેલ મૂળભૂત પર લખી રહ્યા છે. આ "
|
||||
"સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "સ્થાનો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101 ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ઘર"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "મેમરી"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "થીમનું નામ"
|
||||
@@ -262,33 +235,31 @@ msgstr "મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "મહત્તમ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "બધુ મહત્તમ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "બધાને ન્યૂનત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "બધુ મહત્તમ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "બધાને મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "બધુ બંધ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:661 ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#| msgid "Window Grouping"
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "વિન્ડો યાદી"
|
||||
|
||||
@@ -298,30 +269,33 @@ msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values "
|
||||
"are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય "
|
||||
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
|
||||
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય નહિ\", \"આપોઆપ\" "
|
||||
"અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "જૂથ વિન્ડો કદી નહિં"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "જૂથ વિન્ડો જ્યારે જગ્યા મર્યાદિત હોય"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "બધા મોનિટર પર બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો"
|
||||
|
||||
@@ -334,6 +308,18 @@ msgstr "નામ"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME શેલ ક્લાસિક"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "વિન્ડો સંચાલન અને કાર્યક્રમ શરૂઆત"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "મેમરી"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "અટકાવો"
|
||||
|
||||
|
||||
72
po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 09:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-30 09:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-26 21:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 21:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -29,14 +29,6 @@ msgstr "GNOME קלסי"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "מעטפת GNOME קלסית"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "ניהול חלונות וטעינת יישומים"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
@@ -95,11 +87,11 @@ msgstr "הצגת החלונות בלבד במרחב העבודה הנוכחי"
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "סקירת פעילויות"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "מועדפים"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "יישומים"
|
||||
|
||||
@@ -141,11 +133,11 @@ msgstr "הוספה"
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "שליפת הכונן „%s“ נכשלה:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "התקנים נתיקים"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "פתיחת קובץ"
|
||||
|
||||
@@ -169,6 +161,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "הודעה"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
@@ -230,6 +224,10 @@ msgstr "בית"
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "עיון ברשת"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "מעבד"
|
||||
@@ -266,32 +264,32 @@ msgstr "ביטול ההגדלה"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "הגדלה"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "מזעור הכל"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "ביטול מזעור הכל"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "הגדלת הכל"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "ביטול הגדלת הכל"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "סגירת הכל"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "רשימת חלונות"
|
||||
|
||||
@@ -307,22 +305,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Show the window list on all monitors"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "קיבוץ חלונות"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "הצגה בכל הצגים"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "שם מרחב העבודה"
|
||||
@@ -336,6 +350,12 @@ msgstr "שם"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "מעטפת GNOME קלסית"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "ניהול חלונות וטעינת יישומים"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "רגיל"
|
||||
|
||||
|
||||
340
po/hi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,340 @@
|
||||
# Hindi translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
#
|
||||
# Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 19:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 10:59+0630\n"
|
||||
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME क्लासिक"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "यह सत्र गनोम क्लासिक में आपको लॉगइन करेगा"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "गनोम शैल क्लासिक"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "विंडो प्रबंधन और अनुप्रयोग लॉन्चिंग"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "जनक विंडो में मोडल संवाद संलग्न करें"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यह कुँजी org.gnome.mutter में कुँजी को अधिरोहित करता है जब गनोम शेल को चला "
|
||||
"रहा हो."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "शीर्षक-पट्टी में बटनों का विन्यास"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यह कुँजी org.gnome.desktop.wm.preferences में कुँजी को अधिरोहित करता है जब "
|
||||
"गनोम शेल को चला रहा हो."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "जब स्क्रीन किनारे पर विंडोज़ को छोड़ने बढ़त टाइलिंग सक्षम करें"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "केवल प्राथमिक मॉनिटर पर कार्यस्थान"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"माउस अवस्था में पॉइंटर के चलने के रूकने तक फोकस परिवर्तन को विलंबित करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "केवल लघुचित्र"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "केवल अनुप्रयोग चिह्न"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "लघुचित्र और अनुप्रयोग चिह्न"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "विंडोज बतौर ऐसे प्रस्तुत करता है"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "मौजूदा कार्यस्थान में केवल विंडोज दिखाता है"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "गतिविधि सारांश"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "पसंदीदा"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "अनुप्रयोग"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "अनुप्रयोग और कार्यस्थान सूची"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"स्ट्रिंग की सूची जिसमें से हर कोई किसी अनुप्रयोग आईडी (desktop file name) को "
|
||||
"समाहित करता है, कॉलन और कार्यस्थान संख्या के द्वारा अनुसरित"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "अनुप्रयोग"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "कार्यस्थान"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "नियम जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "नया मिलानयुक्त नियम बनाएं"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' को निकालना विफल:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "हटाने योग्य युक्तियाँ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "हेलो, दुनिया!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "वैकल्पिक आरंभिक पाठ."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यदि रिक्त नहीं है, यह उस पाठ को समाहित करता है जो पटल पर क्लिक किए जाने के "
|
||||
"कारण दिखाया जाएगा."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "संदेश"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"उदाहरण दिखाने के लिए लक्षित है शेल के लिए सुविचारित विस्तार निर्मित करने के "
|
||||
"लिए और इसका काफी कम काम है स्वयं के लिए.\n"
|
||||
"हालाँकि, शुभकामना संदेश को पसंदीदा बनाना संभव है."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "विंडोज के लिए अधिक स्क्रीन का उपयोग करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"विंडोज लघुचित्र रखने के लिए अधिक स्क्रीन के उपयोग की कोशिश करें स्क्रीन पहलू "
|
||||
"अनुपात से अनुकूलित करते हुए, और उन्हें बाउंडिंग बॉक्स में आगे कम करते हुए "
|
||||
"एकत्रित करते हुए. यह सेटिंग स्वभावित प्लेसमेंट रणनीति के साथ केवल लागू होता "
|
||||
"है."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "शीर्ष पर विंडो अनुशीर्षक रखें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यदि सही है, संबंधित लघुचित्रों पर विंडो अनुशीर्षक रखें, शेल तयशुदा को इसके "
|
||||
"तल पर रखते हुए. इस सेटिंग को बदलने के लिए किसी प्रभाव के लिए शेल को फिर से "
|
||||
"आरंभ करना जरूरी है."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "स्थान"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" लॉन्च करने में विफल"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "कम्प्यूटर"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "घर"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "संजाल ब्राउज़ करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "मेमोरी"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "प्रसंग नाम"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "प्रसंग का नाम, ~/.themes/name/gnome-shell से लोड किया गया"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "बंद करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "गैर न्यूनतम करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "न्यूनतम करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "गैर अधिकतम करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "अधिकतम"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "सभी छोटा करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "गैर न्यूनतम करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "सभी अधिकतम करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "अधिकतम खत्म करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "सभी बंद करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "कार्यस्थान सूचक"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "विंडो सूची"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "विंडोज़ को कब समूहबद्ध करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तय करता है कि विंडो को कब समूह बद्ध करें विंडो सूची के एक ही प्रकार के "
|
||||
"अनुप्रयोगों में से. सही मूल्य हैं \"कभी नहीं\", \"स्वचालित\" तथा \"हमेशा\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "विंडो समूहबद्धता"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "विंडोज को कभी समूहित मत करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "विंडोज समूहित करें जब स्थान सीमित है"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "हमेशा विंडोज समूहित करें"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "कार्यस्थान नाम"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "कार्यस्थान %d"
|
||||
|
||||
346
po/hr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
# Croatian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-11 00:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 15:24+0200\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME klasičan"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga na nadređeni prozor"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.mutter kada je pokrenuta GNOME ljuska."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Poravnanja tipka naslovne trake"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.desktop.wm.preferences kada je pokrenuta "
|
||||
"GNOME ljuska."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odgodi promjenu fokusa u načinu rada s mišem dok se pokazivač ne prestane "
|
||||
"pomicati"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Samo ikone"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Samo ikone aplikacija"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Ikone minijatura i aplikacija"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Sadašnji prozora kao"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Prikaži samo prozore u trenutnom radnom prostoru"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Pregled aktivnosti"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Omiljeni"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:391
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikacije"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Aplikacije i popis radnih prozora"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popis nizova, svaki sadrži aplikaciju (naziv datoteke prečaca), slijedeći "
|
||||
"stupac i broj radnog prostora"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikacija"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Radni prostor"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Dodaj pravilo"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Dodaj novo pravilo"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Izbacivanje uređaja “%s” neuspjelo:"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Prijenosni uređaji"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otvori datoteku"
|
||||
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Pozdrav svijete!"
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Zamjenski tekst pozdrava."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "Ako nije prazno, sadrži tekst koji će se prikazati pri kliku na panel."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cilj primjera je prikazati kako izgraditi proširenje koje se dobro ponaša u "
|
||||
"ljusci i kao takvo ima ograničenu funkcionalnost.\n"
|
||||
"Unatoč tome još uvijek je moguće promijeniti poruku pozdrava."
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Koristi više zaslona za prozore"
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokušaj koristiti više zaslona za smještaj minijatura prozora prilagodbi "
|
||||
"omjeru prikaza zaslona, i njihovim budućim objedinjiavanjem u svrhu "
|
||||
"smanjenja graničnog okvira. Ova postavka se samo primjenjuje sa strategijom "
|
||||
"prirodnog smještaja."
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Smjesti naslov prozora na vrh"
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je odabrano, smjesti naslov prozora na vrh odgovarajuće minijature, "
|
||||
"zaobilazeći zadano smještanje ljuske na dnu. Promjena ove postavke zahtijeva "
|
||||
"ponovno pokretanje ljuske kako bi se primijenila."
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Lokacije"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Računalo"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Osobna mapa"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Pregledaj mrežu"
|
||||
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Veličina slijeda snimke zaslona"
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Naziv teme"
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Naziv teme, mora se učitati iz ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Vrati"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Smanji"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Prikaži u prozoru"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Uvećaj"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Smanji sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Vrati sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Uvećaj sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Prikaži u prozoru sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Zatvori sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indikator radnog prostora"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Popis prozora"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kada grupirati prozore"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odlučuje kada grupirati prozore od iste aplikacije u popisu prozora. Moguće "
|
||||
"vrijednosti su: “never”, “auto” i “always”."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Prikaži ikone radne površine na svim zaslonima"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Treba li prikazati popis prozora na svim povezanim zaslonima ili smo na "
|
||||
"glavnom."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Grupiranje prozora"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nikada grupiraj prozore"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupiraj prozore kada je prostor ograničen"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Uvijek grupiraj prozore"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Prikaži na svim zaslonima"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nazivi radnih prostora"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Radni prostor %d"
|
||||
212
po/hu.po
@@ -4,59 +4,50 @@
|
||||
#
|
||||
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klasszikus GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Kizárólagos ablak csatlakoztatása a szülő ablakhoz"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.mutter séma beállításokat, amikor a "
|
||||
"GNOME Shell fut."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -64,56 +55,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.desktop.wm.preferences séma "
|
||||
"beállításokat, amikor a GNOME Shell fut."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Munkaterületek megjelenítése csak az elsődleges monitoron"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Csak bélyegkép"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Csak alkalmazásikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Bélyegkép és alkalmazásikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Ablakok megjelenítése mint"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Tevékenységek áttekintés"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Kedvencek"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Alkalmazások"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Alkalmazások és munkaterületek listája"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -121,76 +112,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Alkalmazásazonosítókat (.desktop fájl neve), majd kettősponttal elválasztva "
|
||||
"a munkaterület számát tartalmazó karakterláncok sorozata"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Munkaterület"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Szabály hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Új illesztési szabály létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Cserélhető eszközök"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Fájl megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Helló, világ!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternatív üdvözlőszöveg."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha nem üres, akkor a panelre kattintáskor megjelenő szöveget tartalmazza."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Example célja a jól működő Shell kiterjesztések készítésének bemutatása, "
|
||||
"és mint ilyen, önmagában nem sok mindenre használható.\n"
|
||||
"Ugyanakkor az üdvözlőszöveg megváltoztatható."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Nagyobb képernyőterület használata ablakokhoz"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -201,11 +192,11 @@ msgstr ""
|
||||
"csökkentéséhez. Ez a beállítás csak a természetes elhelyezési stratégiára "
|
||||
"érvényes."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Ablakfeliratok elhelyezése felül"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -215,137 +206,160 @@ msgstr ""
|
||||
"tetejére helyezi el, az alapértelmezett alja helyett. Ezen beállítás "
|
||||
"módosítása a Shell újraindítását igényli."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Helyek"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Számítógép"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Saját mappa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Hálózat tallózása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memória"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Témanév"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Minimalizálás megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalizálás"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizálás"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minden minimalizálása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Minden maximalizálása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Minden bezárása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Munkaterület indikátor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Ablaklista"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megadja, mikor csoportosítsa az Ablaklista kisalkalmazás egyazon alkalmazás "
|
||||
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto” (automatikus) és "
|
||||
"„always” (mindig)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Az ablaklista megjelenítése minden monitoron"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megjelenjen-e az ablaklista minden csatlakoztatott monitoron vagy csak az "
|
||||
"elsődlegesen."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Ablakcsoportosítás"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Megjelenítés minden monitoron"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Munkaterületnevek"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. munkaterület"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memória"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Normál"
|
||||
|
||||
|
||||
200
po/id.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:22+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 16:47+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,41 +19,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Klasik"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Klasik"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -61,56 +55,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika "
|
||||
"menjalankan GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Hanya gambar mini"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Hanya ikon aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Sajikan jendela sebagai"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Ringkasan Aktivitas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorit"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -118,49 +112,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
|
||||
"diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Ruang Kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Tambah Aturan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tambah"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Saat mengeluarkan drive \"%s\" gagal:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Buka Berkas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hai, dunia!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Teks penyapa alternatif."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -168,25 +162,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada "
|
||||
"panel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Pesan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example bertujuan menampilkan bagaimana membangun ekstensi yang berkelakuan "
|
||||
"baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit fungsi.\n"
|
||||
"Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -197,11 +193,11 @@ msgstr ""
|
||||
"untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada strategi "
|
||||
"penempatan alami."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Tempatkan keterangan jendela di atas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -211,132 +207,150 @@ msgstr ""
|
||||
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
|
||||
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Tempat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Komputer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Rumah"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Ramban Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memori"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nama tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Tak minimalkan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalkan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Tak maksimalkan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimalkan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimalkan semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Tak minimalkan semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maksimalkan semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Tak maksimalkan semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Tutup semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Daftar Jendela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar "
|
||||
"jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto"
|
||||
"\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Tampilkan daftar jendela pada semua monitor"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apakah menampilkan daftar jendela pada semua monitor yang tersambung atau "
|
||||
"hanya pada yang utama."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Pengelompokan Jendela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Tampilkan pada semua monitor"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nama Ruang Kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memori"
|
||||
|
||||
339
po/is.po
Normal file
@@ -0,0 +1,339 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 22:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Klassík"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Þessi seta skráir þig inn í klassískt GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter "
|
||||
"þegar GNOME Skelin er keyrð."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Staðsetning hnappa á tiltilrönd"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.þegar GNOME Skelin er keyrð."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Einungis smámynd"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Einungis táknmynd forrits"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Smámynd og táknmynd"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Birta glugga sem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Birta eingöngu glugga á núverandi vinnusvæði"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Virkniyfirlit"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Eftirlæti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Forrit"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Forrit og vinnusvæðalisti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Listi yfir textastrengi, þar sem hver þeirra inniheldur forritsauðkenni "
|
||||
"(heiti skjáborðsskrár) að viðbættum tvípunkti og svo númeri vinnusvæðis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Forrit"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Vinnusvæði"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Bæta við reglu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Búa til nýja samsvörunarreglu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Bæta við"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Útspýting drifsins '%s' mistókst:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Útskiptanleg tæki"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Opna skrá"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hæ heimur!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Varatexti ávarps."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ef þetta er ekki autt, inniheldur það textann sem birtist þegar smellt er á "
|
||||
"spjaldið."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Skilaboð"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Nota meira af skjánum fyrir glugga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Setja fyrirsagnir glugga efst"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Staðir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Mistókst að ræsa \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Tölva"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Heim"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Flakka um net"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Fletta í gegnum skjámyndastærðir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Heiti þema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Heiti á þema, hlaðið inn frá ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Loka"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Endurheimta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Lágmarka"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Minnka glugga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Hámarka"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Lágmarka allt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Endurheimta allt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Hámarka allt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Minnka allt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Loka öllu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Vinnusvæðavísir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Gluggalisti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Hvenær á að hópa glugga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilgreinir hvenær safna eigi saman gluggum sama forrits í gluggalistanum. "
|
||||
"Möguleg gildi eru „aldrei‟, „sjálfvirkt‟ og „alltaf‟."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Sýna gluggalistann á öllum skjám"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvort birta eigi gluggalistann á öllum tengdum skjám eða einungis á aðalskjá."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Hópun glugga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Aldrei hópa glugga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Hópa glugga þegar pláss er takmarkað"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Alltaf hópa glugga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Birta á öllum skjám"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Vinnusvæðaheiti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Heiti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Vinnusvæði %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "Örgjörvi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Minni"
|
||||
231
po/it.po
@@ -1,107 +1,114 @@
|
||||
# Italian translations for GNOME Shell extensions
|
||||
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
|
||||
# Copyright (C) 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017 The Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
|
||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 12:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 12:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 19:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME classico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell classico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gestione finestre a avvio applicazioni"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Collega la finestra modale alla finestra genitore"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.mutter quando è in esecuzione "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.desktop.wm.preferences quando è "
|
||||
"in esecuzione GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita la tassellatura sul bordo quando le finestre vengono rilasciate ai "
|
||||
"bordi dello schermo"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor principale"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntantore non si "
|
||||
"ferma"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Solo la miniatura"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Solo l'icona dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "La miniatura e l'icona dell'applicazione"
|
||||
|
||||
# ndt: con invece che come, perchè altrimenti l'articolo sta male
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Mostra le finestre con"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Panoramica attività"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Preferiti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Elenco applicazioni e spazi di lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -109,49 +116,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Un elenco di stringhe, ognuna contenente l'ID di un'applicazione (nome del "
|
||||
"file .desktop) seguito da due punti e il numero dello spazio di lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicazione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Spazio di lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Aggiungi regola"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi rimovibili"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Apri file"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Ciao, mondo!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Testo di benvenuto alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -159,27 +166,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Se non vuoto, contiene il testo che verrà mostrato cliccando sulla barra "
|
||||
"superiore."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example mira a mostrare come costruire un'estensione della Shell che si "
|
||||
"comporti bene e come tale non ha molte funzioni vere e proprie.\n"
|
||||
"In ogni caso è possibile personalizzare il messaggio di benvenuto."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Messaggio:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Usa più spazio per le finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -190,11 +197,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ulteriormente per ridurre lo spazio complessivo. Questa impostazione si "
|
||||
"applica solo se l'algoritmo di posizionamento è \"natural\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Posiziona i titoli delle finestre in cima"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -204,131 +211,149 @@ msgstr ""
|
||||
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
|
||||
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Posizioni"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Esplora rete"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Dimensione schermata"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nome del tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Deminimizza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Demassimizza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Massimizza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizza tutto"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Deminimizza tutto"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Massimizza tutto"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Demassimizza tutto"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Chiudi tutto"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Elenco finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Quando raggruppare le finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
|
||||
"delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostra l'elenco finestre su tutti i monitor"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se mostrare l'elenco delle finestre su tutti i monitor collegato o "
|
||||
"solo su quello primario."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Raggruppamento finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Non raggruppare le finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro:"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrare su tutti i monitor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#, c-format
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Spazio di lavoro %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
90
po/ja.po
@@ -2,17 +2,17 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013
|
||||
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013, 2015
|
||||
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
|
||||
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
|
||||
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014.
|
||||
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:16+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 13:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 23:41+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "GNOME クラシック"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME クラシックモードでログインします"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell クラシック"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
|
||||
@@ -90,11 +82,11 @@ msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "アクティビティ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "お気に入り"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
|
||||
@@ -132,11 +124,11 @@ msgstr "追加"
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "ドライブ '%s' の取り出しに失敗しました:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "リムーバブルデバイス"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "ファイルを開く"
|
||||
|
||||
@@ -203,13 +195,9 @@ msgstr "ホーム"
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "ネットワークを表示"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "メモリ"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "スクリーンショットのサイズを変更する"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -219,52 +207,52 @@ msgstr "テーマの名前"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "最小化解除"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "最大化解除"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "全て最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "全て最小化解除"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "全て最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "全て最大化解除"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "全て閉じる"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "ワークスペースインジケーター"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "ウィンドウのリスト"
|
||||
|
||||
@@ -276,22 +264,34 @@ msgstr "ウインドウをグループ化する条件"
|
||||
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr "ウィンドウ一覧にある同じアプリケーションをグループ化する条件を指定します。指定可能な値は、\"never\", \"auto\", \"always\" です。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "すべてのモニターにウィンドウリストを表示する"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
||||
msgstr "ウィンドウリストをすべての接続モニターに表示するかプライマリーモニターにのみ表示するかの設定です。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "ウィンドウのグループ化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウをグループ化しない"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "ウィンドウ一覧の幅が制限される時にグループ化する"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウをグループ化する"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "すべてのモニターに表示する"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "ワークスペース名"
|
||||
@@ -305,6 +305,18 @@ msgstr "名前"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "ワークスペース %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell クラシック"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "メモリ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "標準"
|
||||
|
||||
|
||||
209
po/kk.po
@@ -8,50 +8,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 10:22+0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 09:08+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Классикалық GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Бұл сессия арқылы классикалық GNOME ішіне кіресіз"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Классикалық GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Терезелерді басқару және қолданбаларды жөнелту"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Модальді сұхбаттарды аталық терезесіне жалғау"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -59,57 +51,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін "
|
||||
"үстінен жазады."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
|
||||
"қосу"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Жұмыс орындары тек біріншілік мониторда"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Тек үлгі"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Тек қолданба таңбашасы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Үлгі және қолданба таңбашасы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Шолу көрінісі"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Таңдамалылар"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Қолданбалар"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Қолданба және жұмыс орындар тізімі"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -117,75 +109,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
|
||||
"аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Қолданба"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Жұмыс орны"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Ережені қосу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Жаңа сәйкес келетін ережені жасау"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Қосу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "\"%s\" жетегін шығару сәтсіз аяқталды:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Алынатын құрылғылар"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Файлды ашу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Сәлем, әлем!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Альтернативті сәлемдесу мәтіні."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Хабарлама"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек "
|
||||
"екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
|
||||
"Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -196,11 +188,11 @@ msgstr ""
|
||||
"мақсатында оларды әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру "
|
||||
"ережесімен іске асады."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Терезелер атауларын жоғарыға орналастыру"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -210,132 +202,155 @@ msgstr ""
|
||||
"үнсіз келісім бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру "
|
||||
"үшін қоршамды қайта іске қосу керек."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Орындар"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Компьютер"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Үй бумасы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Желіні шолу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Процессор"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Скриншоттар өлшемдерін ауыстырып көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Жады"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Тема атауы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Жабу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Қайырылған емес қылу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Қайыру"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Жазық емес қылу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Жазық қылу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Барлығын қайыру"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Барлығын жазық қылу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Барлығын жабу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Терезелер тізімі"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Терезелерді қашан топтау керек"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін "
|
||||
"сипаттайды. Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Терезелер тізімін барлық мониторларда көрсету"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Терезелер тізімін барлық жалғанған мониторларда, немесе тек біріншілік "
|
||||
"мониторда көрсету керек пе."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Терезелерді топтау"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Барлық мониторларда көрсету"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Жұмыс орын атаулары"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Атауы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Жұмыс орны %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "Процессор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Жады"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Классикалық GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Терезелерді басқару және қолданбаларды жөнелту"
|
||||
|
||||
273
po/kn.po
@@ -1,17 +1,21 @@
|
||||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2013.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 06:13-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 16:33+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: kn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: kn\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
@@ -43,14 +47,34 @@ msgstr ""
|
||||
"ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಿತ ಜೋಡಿಸುವಿಕೆ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಈ ಕೀಲಿಯು org.gnome.desktop.wm.preferences ನಲ್ಲಿನ "
|
||||
"ಕೀಲಿಯನ್ನು "
|
||||
"ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ತೆರೆಯ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸುವಾಗ ಅಂಚಿನ ಟೈಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಮಾತ್ರ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ತೆರೆಸೂಚಕವು ಚಲಿಸುವುದು ನಿಲ್ಲಿಸುವವರೆಗೆ ಮೌಸ್ನಲ್ಲಿನ ಗಮನದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ವಿಳಂಬಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "ಅಡಕಚಿತ್ರ ಮಾತ್ರ"
|
||||
@@ -63,43 +87,14 @@ msgstr "ಅನ್ವಯ ಚಿಹ್ನೆ ಮಾತ್ರ"
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "ಅಡಕಚಿತ್ರ ಮತ್ತು ಅನ್ವಯ ಚಿಹ್ನೆ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಕಿಟಕಿ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿರುವ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#. add the new entries
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು (ಪವರ್-ಆಫ್)"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Enable suspending"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Enable hibernating"
|
||||
msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚು ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಅವಲೋಕನ"
|
||||
@@ -108,7 +103,7 @@ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಅವಲೋಕನ"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "ನೆಚ್ಚಿನವು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
|
||||
|
||||
@@ -124,37 +119,38 @@ msgstr ""
|
||||
"ಅನ್ವಯ id (ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು), ನಂತರ ಒಂದು ವಿವರಣೆ ಚಿಹ್ನೆ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ "
|
||||
"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "ಅನ್ವಯ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "ಹೊಸ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "ಸೇರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
|
||||
|
||||
@@ -174,23 +170,23 @@ msgstr ""
|
||||
"ಖಾಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ಯಾನೆಲ್ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇದು "
|
||||
"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "ಸಂದೇಶ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಉದಾಹರಣೆಯು ಶೆಲ್ಗಾಗಿ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುವ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವುದನ್ನು "
|
||||
"ತೋರಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದು ತಾನೆ ಸ್ವತಃ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಎನ್ನುವಷ್ಟು "
|
||||
"ಪ್ರಯೋಜನವನ್ನು ನೀಡಬಲ್ಲದು.\n"
|
||||
"ಉದಾಹರಣೆಯು ಶೆಲ್ಗಾಗಿ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುವ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವುದನ್ನು ತೋರಿಸುವ "
|
||||
"ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದು ತಾನೆ ಸ್ವತಃ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಎನ್ನುವಷ್ಟು "
|
||||
"ಪ್ರಯೋಜನವನ್ನು "
|
||||
"ನೀಡಬಲ್ಲದು.\n"
|
||||
"ಆದರೂ ಸಹ ಶುಭಾಶಯದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗಣವಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "ಸಂದೇಶ:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳಿಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||||
@@ -202,9 +198,12 @@ msgid ""
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ತೆರೆಯ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ ಕಿಟಕಿ ಅಡಕಚಿತ್ರಗಳನ್ನು (ತಂಬ್ನೈಲ್) "
|
||||
"ಇರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು, ಮತ್ತು ಸೀಮಿತ ಚೌಕವನ್ನು (ಬೌಂಡಿಂಗ್ "
|
||||
"ಬಾಕ್ಸ್) ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅವುಗಳನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಕ್ರೋಢೀಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು "
|
||||
"ಕೇವಲ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಇರಿಸುವಿಕೆ ತಂತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
|
||||
"ಇರಿಸುವ "
|
||||
"ಸಲುವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು, ಮತ್ತು ಸೀಮಿತ ಚೌಕವನ್ನು (ಬೌಂಡಿಂಗ್ ಬಾಕ್ಸ್) ಕಡಿಮೆ "
|
||||
"ಮಾಡಲು "
|
||||
"ಅವುಗಳನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಕ್ರೋಢೀಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಕೇವಲ ನೈಸರ್ಗಿಕ "
|
||||
"ಇರಿಸುವಿಕೆ "
|
||||
"ತಂತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -217,37 +216,39 @@ msgid ""
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಆಯಾಯ ಅಡಕಚಿತ್ರದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿ, ಆ ಮೂಲಕ "
|
||||
"ಶೆಲ್ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದಂತಹ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. "
|
||||
"ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ "
|
||||
"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
"ಶೆಲ್ನ "
|
||||
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದಂತಹ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಈ "
|
||||
"ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು "
|
||||
"ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "ಗಣಕ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ನೆಲೆ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
|
||||
|
||||
@@ -259,6 +260,56 @@ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ಇಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "ಮುಚ್ಚು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಚ್ಚು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸೂಚಕ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#| msgid "Window Grouping"
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಪಟ್ಟಿ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಬೇಕು"
|
||||
@@ -269,8 +320,8 @@ msgid ""
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಕಿಟಕಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಅನ್ವಯಗಳ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
|
||||
"ಇದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, \"never\", \"auto\" ಮತ್ತು "
|
||||
"\"always\""
|
||||
"ಇದು "
|
||||
"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, \"never\", \"auto\" ಮತ್ತು \"always\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
@@ -288,43 +339,55 @@ msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮಿತಿ ಇದ್ದಾಗ ಕಿಟಕಿಗಳನ
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸೂಚಕ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರುಗಳು:"
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರುಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ %d"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "ಎಡ"
|
||||
#~ msgid "Hibernate"
|
||||
#~ msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "ಬಲ"
|
||||
#~ msgid "Power Off"
|
||||
#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು (ಪವರ್-ಆಫ್)"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
||||
msgid "Upside-down"
|
||||
msgstr "ತಲೆಕೆಳಗೆ"
|
||||
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||
#~ msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||
#~ msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||||
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||
#~ msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
#~ msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚು ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "ಎಡ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "ಬಲ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside-down"
|
||||
#~ msgstr "ತಲೆಕೆಳಗೆ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Settings"
|
||||
#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||||
|
||||
204
po/ko.po
@@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
#
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2014.
|
||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 07:14+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-04 01:08+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@@ -20,91 +20,87 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "그놈 클래식"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "이 세션을 사용하면 그놈 클래식에 로그인합니다"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "그놈 셸 클래식"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "모달 대화 상자를 상위 창에 붙이기"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter에 있는 키 대신 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "제목 표시줄의 단추 정렬"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences에 있는 키 대신 사용됩니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences에 있는 키 대신 사용됩니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리 맞추기 기능을 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "주 모니터에만 작업 공간 사용"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "섬네일만"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "프로그램 아이콘만"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "섬네일과 프로그램 아이콘"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "현재 창 표시 방법"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "현재 활동"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "즐겨찾기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "프로그램"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "프로그램 및 작업 공간 목록"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -112,74 +108,76 @@ msgstr ""
|
||||
"문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공"
|
||||
"간 번호."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "프로그램"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "작업 공간"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "규칙 추가"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "새 일치 규칙 만들기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "“%s” 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "이동식 장치"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "파일 열기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "안녕하세요, 여러분!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "다른 인사말."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "빈 값이 아니면, 패널을 눌렀을때 보일 텍스트입니다."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "메시지"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example 확장은 잘 동작하는 셸 확장을 어떻게 만드는지 보여주는 예제이므로 자"
|
||||
"체 기능은 거의 없습니다.\n"
|
||||
"하지만 인사 메시지를 원하는대로 지정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "창에 더 많은 화면 사용하기"
|
||||
|
||||
# natural placement strategy - 그냥 자동으로 표시되는 거. 손으로 옮긴 경우 말고.
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -189,11 +187,11 @@ msgstr ""
|
||||
"추고 섬네일을 통합해 차지하는 크기를 줄입니다. 이 설정은 자동 배치 방식에서"
|
||||
"만 적용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "창 이름을 위에"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -202,131 +200,143 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름"
|
||||
"을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 적용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "위치"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "컴퓨터"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "홈"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "네트워크 찾아보기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "스크린샷 크기 돌려보기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "메모리"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "테마 이름"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "최소화 취소"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "최소화"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "최대화 취소"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "최대화"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "모두 최소화"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "모두 최소화 취소"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "모두 최대화"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "모두 최대화 취소"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "모두 닫기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "작업 공간 표시"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "창 목록"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "창 모으기 조건"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never"
|
||||
"\", \"auto\", \"always\"입니다."
|
||||
"창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 "
|
||||
"“never”, “auto”, “always”입니다."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "모든 모니터의 창 목록 표시"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"연결된 모든 모니터에 있는 창 목록을 표시할지, 아니면 주 모니터에 있는 창 목록"
|
||||
"만 표시할지."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "창 모으기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "창을 모으지 않기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "항상 창 모으기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "모든 모니터 보이기"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "작업 공간 이름"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "작업 공간 %d"
|
||||
|
||||
243
po/lt.po
@@ -2,16 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 19:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 23:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-06 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 23:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,175 +19,167 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klasikinis GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Šis seansas prijungs jus prie klasikinio GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis raktas padaro org.gnome.mutter raktą neveiksniu naudojant GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Mygtukų išdėstymas pavadinimo juostoje"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis raktas padaro org.gnome.desktop.wm.preferences raktą neveiksniu "
|
||||
"Šis raktas padaro org.gnome.desktop.wm.preferences raktą neveiksniu, "
|
||||
"naudojant GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
|
||||
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atidėti fokuso pakeitimą pelei iki žymiklis nustos judėti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Tik miniatiūros"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Tik programos piktograma"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatiūra ir programos piktograma"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Pateikti langus kaip"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
|
||||
msgstr "Rodyti tik dabartinės darbo srities langus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Veiklų apžvalga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Mėgiamiausi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Programų ir darbalaukių sąrašas"
|
||||
msgstr "Programų ir darbo sričių sąrašas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena turi programos id (darbastalio failo vardą), "
|
||||
"po jo dvitaškis ir darbalaukio numeris"
|
||||
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena eilutė turi programos id (darbalaukio failo "
|
||||
"vardą), po jo dvitaškis ir darbo srities numeris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Programa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Darbalaukis"
|
||||
msgstr "Darbo sritis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Pridėti taisyklę"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridėti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Išimami įrenginiai"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Atverti failą"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Labas, pasauli!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternatyvus pasveikimo tekstas."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Pranešimas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example siekia parodyti, kaip sukurti gerai besielgiančius apvalkalo "
|
||||
"plėtinius ir tokius, kurie turi mažai savo funkcionalumo.\n"
|
||||
"Visgi, yra galima pakeisti sveikimo pranešimą."
|
||||
"plėtinius ir kaip toks, turi mažai savo funkcionalumo.\n"
|
||||
"Visgi, yra galima pakeisti sveikinimo pranešimą."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -197,146 +189,169 @@ msgstr ""
|
||||
"prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties "
|
||||
"langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Talpinti lango antraštes viršuje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, "
|
||||
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės "
|
||||
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus, reikės "
|
||||
"paleisti apvalkalą iš naujo."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Vietos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Kompiuteris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Namų aplankas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Naršyti tinklą"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Atmintis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Temos pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Užverti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Sumažinti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Išdidinti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Sumažinti visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Išdidinti visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Užverti visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
|
||||
msgstr "Darbo srities indikatorius"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Langų sąrašas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kada grupuoti langus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nusprendžia, kada grupuoti tos pačios programos langus langų sąraše. Galimos "
|
||||
"Nusprendžia, kada langų sąraše grupuoti tos pačios programos langus. Galimos "
|
||||
"vertės yra „never“, „auto“ ir „always“."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Rodyti langų sąrašą visuose monitoriuose"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar rodyti langų sąrašą visuose prijungtuose monitoriuose, ar tik "
|
||||
"pagrindiniame."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Langų grupavimas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Niekada negrupuoti langų"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Visada grupuoti langus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Darbalaukių pavadinimai"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Rodyti visuose monitoriuose"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Darbo sričių pavadinimai"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Darbalaukis %d"
|
||||
msgstr "Darbo sritis %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Atmintis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
|
||||
|
||||
513
po/lv.po
@@ -3,99 +3,105 @@
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 23:31+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s"
|
||||
"hell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
|
||||
" 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klasiskais GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Klasiskā GNOME čaula"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Logu pārvaldība un lietotņu palaišana"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šī atslēga pārraksta org.gnome.desktop.wm.preferences atslēgu, darbinot "
|
||||
"GNOME čaulu."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Tikai sīktēli"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Tikai lietotnes ikonas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Sīktēli un lietotņu ikonas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Rādīt logus kā"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Rādīt tikai logus, kas ir pašreizējā darbvietā"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Aktivitāšu pārskats"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Izlase"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Lietotnes"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lietotņu un darbvietu saraksts"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -103,49 +109,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Saraksts ar virknēm, kas katra satur lietotnes id (darbvirsmas datnes "
|
||||
"nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Lietotne"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Darbvieta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Pievienot kārtulu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu atbilstošu kārtulu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pievienot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Izņemamās ierīces"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Atvērt datni"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Sveika pasaule!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternatīvs sveikšanas teksts."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -153,27 +160,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Ja nav tukšs, tas satur tekstu, kas tiks rādīts, kas tiek klikšķināts uz "
|
||||
"paneļa."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ziņojums"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example mēģina parādīt, kā veidot pieklājīgas uzvedības paplašinājumus "
|
||||
"čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n"
|
||||
"Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Ziņojums:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -184,11 +195,11 @@ msgstr ""
|
||||
"aptverošo kasti. Šis iestatījums darbojas tikai ar dabisko izvietojumu "
|
||||
"stratēģiju."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Novieto loga parakstus augšpusē"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -198,412 +209,148 @@ msgstr ""
|
||||
"noklusēto novietojumu (apakšā). Lai šī iestatījuma izmaiņas stātos spēkā, "
|
||||
"jāpārstartē čaula."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Vietas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Dators"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Mājas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Pārlūkot tīklu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Procesors"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Atmiņa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Motīva nosaukums"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Aizvērt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Atminimizēt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizēt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Atjaunot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimizēt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizēt visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Atminimizēt visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maksimizēt visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Atmaksimizēt visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Aizvērt visu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Darbvietu indikators"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Logu saraksts"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kad grupēt logus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nosaka, kad grupēt vienas programmas logus “Logu sarakstā”. Pieļaujamās "
|
||||
"vērtības ir “never”, “auto” un “always”."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Rāda logu sarakstu uz visiem monitoriem"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai logu sarakstu rādītu uz visiem pievienotajiem monitoriem, vai tikai uz "
|
||||
"primārā."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Logu grupēšana"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nekad negrupēt logus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Vienmēr grupēt logus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
msgstr "Darbvietu nosaukumi:"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Rādīt uz visiem monitoriem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Darbvietu nosaukumi"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nosaukums"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#, c-format
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Darbvieta %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||
#~ msgstr "Lietotnes ikonas režīms."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Konfigurē, kā pārslēdzējā tiek parādīts logs. Derīgās iespējas ir "
|
||||
#~ "“thumbnail-only” (rāda loga sīktēlu), “app-icon-only” (rāda tikai "
|
||||
#~ "lietotnes ikonu) vai “both” (abi)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Iesnaudināt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hibernate"
|
||||
#~ msgstr "Iemidzināt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off"
|
||||
#~ msgstr "Izslēgt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||
#~ msgstr "Aktivēt iesnaudināšanu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||
#~ msgstr "Pārvaldīt iesnaudināšanas izvēlnes vienuma redzamību"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||
#~ msgstr "Aktivēt iemidzināšanu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
#~ msgstr "Pārvaldīt iemidzināšanas izvēlnes vienuma redzamību"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "Velciet šeit, lai pievienotu izlasei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Window"
|
||||
#~ msgstr "Jauns logs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit Application"
|
||||
#~ msgstr "Iziet no lietotnes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Izņemt no izlases"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Position of the dock"
|
||||
#~ msgstr "Doka novietojums"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
|
||||
#~ "or 'left'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iestata doka novietojumu ekrānā. Atļautās vērtības ir “right” vai “left”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Icon size"
|
||||
#~ msgstr "Ikonas izmērs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
|
||||
#~ msgstr "Iestata ikonu izmēru dokā."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable/disable autohide"
|
||||
#~ msgstr "Aktivēt/deaktivēt automātisko slēpšanu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autohide effect"
|
||||
#~ msgstr "Automātiskās slēpšanas efekts"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
|
||||
#~ "and 'move'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iestata doka slēpšanas efektu. Atļautās vērtības ir “resize” vai "
|
||||
#~ "“rescale” un “move”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autohide duration"
|
||||
#~ msgstr "Automātiskās slēpšanas ilgums"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
||||
#~ msgstr "Iestata automātiskās slēpšanas efekta laiku."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitors"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
|
||||
#~ "monitor."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iestata monitoru, lai rādītu doku. Noklusējuma vērtība (-1) nozīmē "
|
||||
#~ "primāro monitoru."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
#~ msgstr "%s ir prom."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is offline."
|
||||
#~ msgstr "%s ir nesaistē."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is online."
|
||||
#~ msgstr "%s ir tiešsaistē."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is busy."
|
||||
#~ msgstr "%s ir aizņemts."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Devices"
|
||||
#~ msgstr "Ierīces"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bookmarks"
|
||||
#~ msgstr "Grāmatzīmes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network"
|
||||
#~ msgstr "Tīkls"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File System"
|
||||
#~ msgstr "Datņu sistēma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Normāls"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Pa kreisi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Pa labi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside-down"
|
||||
#~ msgstr "Otrādi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
#~ msgstr "Displejs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Settings"
|
||||
#~ msgstr "Displeja iestatījumi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
#~ msgstr "Alt tab uzvedība."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
||||
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iestata Alt-Tab uzvedību. Iespējamās vērtības: all_thumbnails un "
|
||||
#~ "workspace_icons. Skatiet konfigurācijas dialoglodziņus, lai uzzinātu "
|
||||
#~ "vairāk."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
|
||||
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small thumbnails resembling the window itself."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Šis režīms parāda visas lietotnes no visām darbvietām vienā izvēles "
|
||||
#~ "sarakstā. Tā vietā, lai izmantotu lietotnes ikonu katrā logā, tas izmanto "
|
||||
#~ "sīktēlus, kas izskatās pēc paša loga."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspace & Icons"
|
||||
#~ msgstr "Darba vieta un ikonas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
|
||||
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ "Every window is represented by its application icon."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Šis režīms ļauj jums pārslēgties starp lietotnēm jūsu pašreizējā "
|
||||
#~ "darbvietā un dod jums papildu iespēju pārslēgties uz pēdējo lietoto "
|
||||
#~ "lietotni iepriekšējā darbvietā. Tas vienmēr ir pēdējais simbols sarakstā "
|
||||
#~ "un ir atdalīts ar semikolu/vertikālu līniju, ja ir pieejams.\n"
|
||||
#~ "Katru logu reprezentē šī lietotnes ikona."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pārvietot pašreizējo izvēli uz priekšu pirms aizvērt uznirstošo lodziņu"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
||||
#~ "windows are chosen and presented."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Alternate Tab var izmantot dažādos režīmos, kas ietekmē veidu, kā logi "
|
||||
#~ "tiek izvēlēti un attēloti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removable Devices"
|
||||
#~ msgstr "Noņemamās ierīces"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure display settings..."
|
||||
#~ msgstr "Konfigurēt displeja iestatījumus..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Paziņojumi"
|
||||
|
||||
#~| msgid "My Account"
|
||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Tiešsaistes konti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||
#~ msgstr "Bloķēt ekrānu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch User"
|
||||
#~ msgstr "Mainīt lietotāju"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log Out..."
|
||||
#~ msgstr "Izrakstīties..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
|
||||
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "All & Thumbnails:\n"
|
||||
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
|
||||
#~ "selection \n"
|
||||
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small \n"
|
||||
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Workspace & Icons:\n"
|
||||
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
|
||||
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used \n"
|
||||
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in \n"
|
||||
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Native:\n"
|
||||
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
|
||||
#~ "Clicking \n"
|
||||
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Šī ir pirmā reize, kad izmantojat Alternate Tab paplašinājumu.\n"
|
||||
#~ "Lūdzu, izvēlieties vēlamo uzvedību:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Viss un sīktēli:\n"
|
||||
#~ " Šis režīms rāda visas lietotnes no visām daba vietām viena izlases "
|
||||
#~ "sarakstā.\n"
|
||||
#~ " Tā vietā lai katrā logā izmantotu lietotnes ikonu, tas izmanto mazu "
|
||||
#~ "sīktēlu,\n"
|
||||
#~ " kas pats atgādina logu.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Darba vieta un ikonas:\n"
|
||||
#~ " Šis režīms ļauj pārslēgties starp lietotnēm pašreizējā darba vietā "
|
||||
#~ "un \n"
|
||||
#~ " dod jums iespēju pārslēgties uz iepriekš lietoto lietotni iepriekšējā "
|
||||
#~ "darba\n"
|
||||
#~ " vietā. Tas vienmēr ir pēdējais simbols sarakstā un ir nošķirts ar \n"
|
||||
#~ " atdalītāju vai vertikālu līniju, ja ir tāda ir pieejama.\n"
|
||||
#~ " Katru logu attēlo tam atbilstošās lietotnes ikona.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Vietējs: Šis režīms ir vietēja GNOME 3 uzvedība, jeb citiem vārdiem: "
|
||||
#~ "vietējais režīms\n"
|
||||
#~ " izslēdz Alternate Tab paplašinājumu.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
|
||||
#~ msgstr "Alt Tab uzvedība"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
|
||||
#~ msgstr "Ja patiess, par noklusēto uzvedību vaicāt lietotājam."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
|
||||
#~ msgstr "Norāda, vai Alternate Tab ir tikko uzinstalēts"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
|
||||
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
|
||||
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Algoritms, ko izmanto sīktēlu izkārtošanai pārskatā. 'grid', lai "
|
||||
#~ "izmantotu noklusēto algoritmu, 'natural', lai izmantotu citu, kas vairāk "
|
||||
#~ "atbilst logu novietojumam un izmēram."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window placement strategy"
|
||||
#~ msgstr "Logu izvietojumu stratēģija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Available"
|
||||
#~ msgstr "Pieejams"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Busy"
|
||||
#~ msgstr "Aizņemts"
|
||||
|
||||
202
po/nb.po
@@ -1,109 +1,105 @@
|
||||
# Norwegian bokmål translation of gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2013.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 19:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 19:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions 3.23.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 17:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: Norwegian bokmål\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klassisk GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Denne økten logger inn i klassisk GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Klassisk GNOME-skall"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Vinduhåndtering og start av programmer"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Fest modal dialog til opphavsvindu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjører."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Plassering av knapper på tittellinjen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når GNOME Shell kjører."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
|
||||
"GNOME Shell kjører."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arbeidsområder kun på hovedskjerm"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Vent med å endre fokus i mus-modus til pekeren holdes i ro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Kun miniatyr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Kun programikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatyr og programikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Vis vinduer som"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Vis kun vinduer i aktivt arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Aktivitetsoversikt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programmer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Liste med programmer og arbeidsområder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -111,49 +107,49 @@ msgstr ""
|
||||
"En liste med strenger som inneholder en ID for et program (navn på .desktop-"
|
||||
"fil), fulgt av et kolon og arbeidsområdenummeret"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Legg til regel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Lag en ny regel for treff"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Utløsing av stasjon «%s» feilet:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Avtagbare enheter"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Åpne fil"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hallo verden!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternativ velkomsttekst."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -161,26 +157,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis denne ikke er tom, inneholder den tekst som vises når brukeren klikker "
|
||||
"på panelet."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Melding"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example har som hensikt å vise hvordan du kan bygge godt fungerende "
|
||||
"utvidelser til Gnome-skallet, og byr dermed på lite funksjonalitet i seg "
|
||||
"selv.\n"
|
||||
"Hvis du likevel har lyst, kan du tilpasse velkomstmeldingen."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Bruk mer skjerm til vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -191,11 +189,11 @@ msgstr ""
|
||||
"å redusere avgrensingsboksen. Denne innstillinga gjelder bare med naturlig "
|
||||
"plassering-strategien."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Plasser vindutekster i toppen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -206,131 +204,143 @@ msgstr ""
|
||||
"endrer denne innstillinga, må du starte skallet på nytt for at den skal tre "
|
||||
"i kraft."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Steder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Datamaskin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Bla gjennom nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Bla gjennom størrelser på skjermdump"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Minne"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Navn på tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Navn på tema som skal lastes fra ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Gjenopprett"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Gjenopprett"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimer alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Gjenopprett alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maksimer alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Gjenopprett alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Lukk alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Arbeidsområdeindikator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Vinduliste"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Når vinduer skal grupperes"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avgjør når vinduer fra samme program skal grupperes i vindulista. Mulige "
|
||||
"verdier er «never» (aldri), «auto» og «always» (alltid)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Vis vindulisten på alle skjermer"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvorvidt vindulisten skal vises på alle tilkoblede skjermer eller bare "
|
||||
"primærskjerm."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Gruppering av vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Aldri grupper vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupper vinduer når det er begrenset med plass"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Alltid grupper vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Vis på alle skjermer"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Navn på arbeidsområder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbeidsområde %d"
|
||||
|
||||
107
po/nl.po
@@ -2,20 +2,23 @@
|
||||
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014.
|
||||
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015.
|
||||
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 23:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-30 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-29 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
@@ -27,14 +30,6 @@ msgstr "Gnome klassiek"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Gnome Shell klassiek"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster"
|
||||
@@ -55,8 +50,8 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.preferences bij het draaien van Gnome Shell."
|
||||
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm."
|
||||
"preferences bij het draaien van Gnome Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@@ -90,15 +85,15 @@ msgstr "Vensters presenteren als"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Activiteitenoverzicht"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorieten"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Toepassingen"
|
||||
|
||||
@@ -111,8 +106,8 @@ msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) "
|
||||
"bevatten, gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
||||
"Een lijst van tekenreeksen, elk bestaande uit een toepassings-id "
|
||||
"(desktop-bestandsnaam), gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@@ -140,11 +135,11 @@ msgstr "Toevoegen"
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Uitwerpen van station ‘%s’ mislukt:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Verwijderbare apparaten"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Bestand openen"
|
||||
|
||||
@@ -168,8 +163,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
@@ -193,8 +186,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proberen om meer schermruimte te gebruiken voor het plaatsen van "
|
||||
"vensterminiaturen door aanpassing aan de schermverhoudingen en door ze "
|
||||
"verder te consolideren teneinde de begrenzingsveld te reduceren. Deze "
|
||||
"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke-plaatsingsstrategie."
|
||||
"verder te consolideren teneinde het begrenzingskader te reduceren. Deze "
|
||||
"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke plaatsingsstrategie."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -234,13 +227,9 @@ msgstr "Persoonlijke map"
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Netwerk doorbladeren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Geheugen"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Schermafdrukafmetingen doorlopen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -270,32 +259,32 @@ msgstr "Herstellen"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximaliseren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:402
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Alles minimaliseren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:410
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Alles zichtbaar maken"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:418
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Alles maximaliseren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Alles herstellen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Alles sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:655
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Werkbladindicator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:814
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Vensterlijst"
|
||||
|
||||
@@ -311,22 +300,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te "
|
||||
"groeperen. Mogelijke waarden zijn \"never\", \"auto\" en \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "De vensterlijst op alle beeldschermen tonen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of enkel op het "
|
||||
"primaire beeldscherm wordt weergegeven."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Venstergroepering"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Vensters nooit groeperen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Vensters altijd groeperen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Tonen op alle beeldschermen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Werkbladnamen"
|
||||
@@ -339,3 +344,15 @@ msgstr "Naam"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Werkblad %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Gnome Shell klassiek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Geheugen"
|
||||
|
||||
410
po/oc.po
Normal file
@@ -0,0 +1,410 @@
|
||||
# Occitan translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2011-12 Listed translators
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
|
||||
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 19:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Aquesta session vos connècta a GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Estacar las bóstias de dialòg modalas a lor fenèstra parenta"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta clau remplaça la clau dins org.gnome.mutter quand GNOME Shell es en "
|
||||
"cors d'execucion."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "òrdre dels botons dins la barra de títol"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta clau remplaça la clau dins org.gnome.desktop.wm.preferences quand "
|
||||
"GNOME Shell es en cors d'execucion."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar la disposicion verticala quand las fenèstras son depausadas als "
|
||||
"bòrds de l'ecran"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espacis de trabalh unicament sus l'ecran principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retardar los cambiaments de focus en mòde mirga fins al moment que lo "
|
||||
"puntador arrèsta de bolegar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Vinheta solament"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Icòna d'aplicacion solament"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Vinheta e icòna d'aplicacion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Presentar la fenèstra coma"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Afichar pas las fenèstras que sus l'espaci de trabalh actual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Vista d'ensemble de las activitats"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorits"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista d'aplicacions e d'espacis de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una lista de cadenas de caratèrs, que contenon caduna un identificant "
|
||||
"d'aplicacion (nom de fichièr desktop), seguit per un dos-punts e lo numèro "
|
||||
"de l'espaci de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicacion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Espaci de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Apondre una règla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Crear una règla novèla de concordància"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Apondre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "L'ejeccion del disc « %s » a fracassat :"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Periferics amovibles"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Dobrir lo fichièr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Adieu, lo mond !"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Autre tèxte d'acuèlh."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'es pas void, conten lo tèxte que s'aficha quand clicatz sul tablèu de bòrd."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple a per tòca de far veire cossí bastir de bonas èxtensions pel Shell e "
|
||||
"en tant que tal, a pas tant de foncionalitats en se qu'aquò.\n"
|
||||
"Pasmens, es possible de personalizar lo messatge d'acuèlh."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Utilizar mai d'ecran per las fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensaja d'utilizar mai d'espaci d'ecran per plaçar las vinhetas de las "
|
||||
"fenèstras en s'adaptant a las proporcions de l'ecran e en las consolidant "
|
||||
"mai per reduire la zòna englobanta. Aqueste paramètre s'aplica pas qu'en "
|
||||
"utilizant l'estrategia de plaçament « natural »."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Plaçar los títols de las fenèstras en dessús"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se verai, plaça los títols de las fenèstras en dessús de la vinheta "
|
||||
"correspondenta, aquò remplaça lo comportament per defaut que los plaça en "
|
||||
"dejós. Per qu'aqueste paramètre siá pres en compte, cal reaviar lo Shell."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Emplaçaments"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordenador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dorsièr personal"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Percórrer la ret"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Passar a la talha de captura seguenta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nom del tèma"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Lo nom del tèma, de cargar a partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tampar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Restablir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Reduire"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Restablir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Reduire tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Restablir tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizar tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Restablir tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Tampar tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:661
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicator d'espaci de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Quand regropar las fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decidís quora regropar las fenèstras d'una meteissa aplicacion sus la lista "
|
||||
"de las fenèstras. Las valors possiblas son « never » (pas jamai), « auto » e "
|
||||
"« always » (totjorn)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Afichar la lista de las fenèstras sus totes los ecrans"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se cal afichar la lista de las fenèstras sus totes los ecrans "
|
||||
"connectats o solament l'ecran principal."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Regropament de fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Regropar pas jamai las fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Regropar las fenèstras quand l'espaci es limitat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Regropar totjorn las fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Afichar sus totes los ecrans"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Noms dels espacis de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Gestion de las fenèstras e aviada d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add rule"
|
||||
#~ msgstr "Apondre una règla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message:"
|
||||
#~ msgstr "Messatge :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memòria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspace names:"
|
||||
#~ msgstr "Noms dels espacis de trabalh :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Metre en velha"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hibernate"
|
||||
#~ msgstr "Ivernar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off"
|
||||
#~ msgstr "Atudar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||
#~ msgstr "Activar la mesa en velha"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « mesa en velha »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||
#~ msgstr "Activar l'ivernacion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « ivernacion »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Esquèrra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Dreita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside-down"
|
||||
#~ msgstr "Capvirat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
#~ msgstr "Afichar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Settings"
|
||||
#~ msgstr "Afichar los paramètres"
|
||||
97
po/pa.po
@@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
#
|
||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 19:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 21:14-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-13 20:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 21:34-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
@@ -28,14 +28,6 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਕਲਾਸਿਕ"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਕਲਾਸਿਕ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਕਲਾਸਿਕ"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ"
|
||||
@@ -51,14 +43,13 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.desktop.wm.preferencesr ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ "
|
||||
"ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
|
||||
"ਅਣਡਿੱਠਾ "
|
||||
"ਕਰਦੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@@ -96,11 +87,11 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹੀ ਵ
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
@@ -127,7 +118,6 @@ msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
@@ -144,11 +134,11 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "ਡਰਾਇਵ '%s' ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
@@ -169,7 +159,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||
|
||||
@@ -238,13 +227,9 @@ msgstr "ਘਰ"
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "ਸੀਪੀਯੂ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "ਸਾਈਕਲ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਆਕਾਰ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -254,47 +239,47 @@ msgstr "ਥੀਮ ਨਾਂ"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ~/.themes/name/gnome-shell ਤੋਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਵੱਧ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
|
||||
@@ -316,24 +301,38 @@ msgstr ""
|
||||
"ਹਨ \"ਕਦੇ ਨਹੀਂ\", "
|
||||
"\"ਆਟੋ\" ਅਤੇ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\"।"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਕੀ ਸਭ ਕਨੈਕਟ ਹੋਏ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਸੂਚੀ ਦੇਖਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਉੱਤੇ ਹੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਕਦੇ ਨਾ ਬਣਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "ਜਦੋਂ ਥਾਂ ਥੋੜੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਣਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
@@ -346,6 +345,18 @@ msgstr "ਨਾਂ"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਕਲਾਸਿਕ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "ਸੀਪੀਯੂ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ"
|
||||
|
||||
|
||||
245
po/pl.po
@@ -1,345 +1,350 @@
|
||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Aviary.pl
|
||||
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
|
||||
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
|
||||
# gnomepl@aviary.pl
|
||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2014.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2014.
|
||||
# Polish translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright © 2011-2017 the gnome-shell-extensions authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2017.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 16:24+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 21:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klasyczne GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Klasyczna powłoka GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianie programów"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych do okien nadrzędnych"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w \"org.gnome.mutter\", kiedy uruchomiona jest "
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.mutter”, kiedy uruchomiona jest "
|
||||
"powłoka GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Kolejność przycisków na pasku tytułowym"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w \"org.gnome.desktop.wm.preferences\", kiedy "
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.desktop.wm.preferences”, kiedy "
|
||||
"uruchomiona jest powłoka GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włączenie kafelkowania przy krawędziach podczas przenoszenia okien do "
|
||||
"krawędzi ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opóźnienie zmiany aktywności w trybie myszy do momentu, w którym kursor się "
|
||||
"Opóźnienie zmiany aktywności w trybie myszy do momentu, w którym kursor się "
|
||||
"zatrzymuje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Tylko miniatury"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Tylko ikony programów"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatura i ikona programu"
|
||||
msgstr "Miniatura i ikona programu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie okien jako"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Ekran podglądu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programy"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista programów i obszarów roboczych"
|
||||
msgstr "Lista programów i obszarów roboczych"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ."
|
||||
"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
|
||||
"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Obszar roboczy"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Dodaj regułę"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Utwórz nową pasującą regułę"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Wysunięcie napędu „%s” się nie powiodło:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Urządzenia wymienne"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otwórz plik"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Witaj, świecie!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternatywny tekst powitalny."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli nie jest puste, to zawiera tekst wyświetlany po kliknięciu na panelu."
|
||||
"Jeśli nie jest puste, to zawiera tekst wyświetlany po kliknięciu panelu."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przykład, jak tworzyć poprawne rozszerzenia dla powłoki, posiadający jak "
|
||||
"najmniej własnych funkcji.\n"
|
||||
"Przykład, jak tworzyć poprawne rozszerzenia dla powłoki, mające jak najmniej "
|
||||
"własnych funkcji.\n"
|
||||
"Niemniej można dostosować wiadomość powitalną."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Próbuje użyć więcej miejsca do umieszczania miniatur okien przez "
|
||||
"zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
|
||||
"zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
|
||||
"wpływ tylko na naturalną strategię umieszczania okien."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Umieszczanie podpisów okien na górze"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to umieszcza podpisy okien na górze "
|
||||
"Jeśli jest ustawione na „true”, to umieszcza podpisy okien na górze "
|
||||
"odpowiedniej miniatury, zastępując domyślne umieszczanie ich na dole przez "
|
||||
"powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
|
||||
"uwzględnić zmiany."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Miejsca"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Uruchomienie „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Komputer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Katalog domowy"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Przeglądaj sieć"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Pamięć"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nazwa motywu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Cofnij minimalizację"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Zminimalizuj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Cofnij maksymalizację"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Zamknij wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kiedy grupować okna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe "
|
||||
"wartości to \"never\", \"auto\" i \"always\"."
|
||||
"wartości to „never” (nigdy), „auto” (automatycznie) i „always” (zawsze)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie listy okien na wszystkich monitorach"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, czy wyświetlać listę okien na wszystkich podłączonych monitorach, "
|
||||
"czy tylko na głównym."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Grupowanie okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Bez grupowania okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Zawsze grupowanie okien"
|
||||
msgstr "Stałe grupowanie okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie na wszystkich monitorach"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nazwy obszarów roboczych"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Obszar roboczy %d"
|
||||
msgstr "%d. obszar roboczy"
|
||||
|
||||
245
po/pt.po
@@ -1,64 +1,74 @@
|
||||
# gnome-shell-extensions' Portuguese translation.
|
||||
# Copyright © 2011 gnome-shell-extensions
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011.
|
||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2014.
|
||||
# Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2013.
|
||||
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 20:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: António Lima <amrlima@gmail.com>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 20:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 08:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Clássico"
|
||||
msgstr "GNOME clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Esta é uma sessão no GNOME Clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Consola GNOME Clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
|
||||
msgstr "Esta sessão liga-o ao GNOME clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Anexar diálogo modal para a janela pai"
|
||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a Consola GNOME."
|
||||
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a interface "
|
||||
"GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Ativar a margem dos mosaicos ao largar janelas nos limites do ecrã"
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Disposição dos botões na barra de título"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho apenas para monitor principal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar "
|
||||
"a interface do GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Ativar margem em mosaicos ao largar janelas nas margens do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho só para monitor principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de mover"
|
||||
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de se "
|
||||
"mover"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
@@ -66,29 +76,29 @@ msgstr "Só miniaturas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Apenas ícone da aplicação"
|
||||
msgstr "Só ícone da aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatura e ícone de aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Apresentar janelas como"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Apresentar apenas janelas na área de trabalho atual"
|
||||
msgstr "Mostrar só janelas na área de trabalho atual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Resumo de atividades"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicações"
|
||||
|
||||
@@ -101,42 +111,42 @@ msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma lista de expressões, cada uma contendo o id de uma aplicação (nome do "
|
||||
"Uma lista de cadeias, cada uma contendo uma id de aplicação (nome do "
|
||||
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Área de Trabalho"
|
||||
msgstr "Área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Adicionar regra"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Criar uma nova regra de correspondência"
|
||||
msgstr "Criar uma nova regra de comparação"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir Ficheiro"
|
||||
msgstr "Abrir ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
@@ -151,25 +161,22 @@ msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se não estiver vazio, contém o texto que será apresentado ao se clicar no "
|
||||
"painel."
|
||||
"Se não estiver vazio, contém o texto que será mostrado ao clicar no painel."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplo tem como objetivo mostrar como construir extensões bem comportadas "
|
||||
"para a Consola e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
|
||||
"para a interface e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
|
||||
"No entanto, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Mensagem:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Utilizar mais ecrã para as janelas"
|
||||
@@ -180,10 +187,10 @@ msgid ""
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentar utilizar mais ecrã para colocar miniaturas de janelas, adaptando a "
|
||||
"relação de aspecto do ecrã, e consolidá-los ainda mais para reduzir a caixa "
|
||||
"delimitadora. Esta definição aplica-se apenas com a estratégia de "
|
||||
"posicionamento natural."
|
||||
"Tentar utilizar mais ecrã para colocar miniaturas de janelas, adaptando-se à "
|
||||
"proporção do ecrã e consolidando-as ainda mais para reduzir a caixa "
|
||||
"delimitadora. Esta definição só se aplica com a estratégia de posicionamento "
|
||||
"natural."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -195,40 +202,36 @@ msgid ""
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se verdade, colocar títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, "
|
||||
"substituindo a omissão da Consola de colocá-los na parte inferior. Alterar "
|
||||
"esta configuração requer reinicializar a Consola para ter efeito."
|
||||
"Se verdadeiro, coloca títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, "
|
||||
"substituindo a predefinição, que as coloca no fundo. Alterar esta "
|
||||
"configuração requer reinicializar a interface para ter efeito."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Locais"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página Inicial"
|
||||
msgstr "Página inicial"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Explorar a Rede"
|
||||
msgstr "Explorar a rede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memória"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Ciclo tamanhos de ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -236,56 +239,56 @@ msgstr "Nome do tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nome do tema, a ser lido de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nome do tema, a ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Desminimizar"
|
||||
msgstr "Remover minimização"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Desmaximizar"
|
||||
msgstr "Remover maximização"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Desminimizar todas"
|
||||
msgstr "Remover todas as minimizações"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Desmaximizar todas"
|
||||
msgstr "Remover todas as maximizações"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Fechar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de Área de Trabalho"
|
||||
msgstr "Indicador de área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de Janelas"
|
||||
msgstr "Lista de janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
@@ -297,37 +300,65 @@ msgid ""
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. "
|
||||
"Valores válidos são \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
||||
"Valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar a lista de janelas em todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se deve mostrar a lista de janelas em todos os monitores ligados ou só no "
|
||||
"principal."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupar Janelas"
|
||||
msgstr "Agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nunca agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Agrupar sempre as janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
msgstr "Nomes das áreas de trabalho:"
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nomes das áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Área de trabalho %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Consola GNOME Clássico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memória"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
|
||||
222
po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Brazilian Portuguese translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Felipe Borges <felipe10borges@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rodrigo Padula <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
|
||||
@@ -7,61 +7,52 @@
|
||||
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
|
||||
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||
#
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 07:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:05-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 17:43-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Essa sessão se inicia como GNOME Clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gerenciamento de janelas e execução de aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
|
||||
"GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -70,56 +61,56 @@ msgstr ""
|
||||
"executar o Shell do GNOME."
|
||||
|
||||
# Precedentes no mutter e no gnome-shell
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de se mover"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Somente miniatura"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Somente ícone do aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatura e ícone do aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Apresentar janelas como"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Panorama de atividades"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista de aplicativos e espaços de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -127,77 +118,77 @@ msgstr ""
|
||||
"Uma lista de strings, cada uma contendo um id de aplicativo (nome de arquivo "
|
||||
"desktop), seguido por dois pontos e o número do espaço de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Espaço de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Adicionar regra"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Falha ao ejetar a unidade “%s”:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir arquivo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Olá, mundo!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Texto de saudação alternativo."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A extensão \"Example\" procura mostrar como construir extensões bem "
|
||||
"comportadas para o Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades "
|
||||
"próprias.\n"
|
||||
"De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Usar mais tela para janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -208,11 +199,11 @@ msgstr ""
|
||||
"delimitadora. Essa configuração aplica-se somente com a estratégia de "
|
||||
"posicionamento natural."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Colocar as legendas de janela em cima"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -222,136 +213,159 @@ msgstr ""
|
||||
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
|
||||
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Locais"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pasta pessoal"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Navegar na rede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memória"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nome do tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Fechar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Quando agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. "
|
||||
"Valores possíveis são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
|
||||
"Valores possíveis são “nunca”, “auto” e “sempre”."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostra a lista de janela em todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se deve ser exibida a lista de janelas em todos os monitores ou somente no "
|
||||
"monitor principal."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamento de janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nunca agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Sempre agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espaço de trabalho %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memória"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Clássico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Gerenciamento de janelas e execução de aplicativos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
|
||||
359
po/ro.po
Normal file
@@ -0,0 +1,359 @@
|
||||
# Romanian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 08:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 20:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Clasic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Această sesiune vă autentifică în GNOME Clasic"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această cheie înlocuiește cheia corespondentă din org.gnome.mutter când "
|
||||
"interfața GNOME rulează."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Aranjamentul butoanelor din bara de titlu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această cheie înlocuiește cheia corespondentă din "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.preferences când interfața GNOME rulează."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Activează mozaic lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Întârzie schimbările de focus în modul maus până când cursorul se oprește"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Doar miniatură"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Doar pictograma aplicației"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatură și pictograma aplicației"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Prezintă ferestrele ca"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Arată doar ferestrele aflate în spațiul de lucru actual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Panoramă activități"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorite"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicații"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista de aplicații și spații de lucru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O listă de șiruri de caractere, fiecare conținând un id de aplicație (numele "
|
||||
"fișierului de birou) urmat de simbolul „două puncte” și un număr al "
|
||||
"spațiului de lucru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicație"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Spațiu de lucru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Adaugă o regulă"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Creează o regulă nouă de potrivire"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adaugă"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Scoaterea unității „%s” a eșuat:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispozitive detașabile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Deschide fișier"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Bună ziua, lume!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Text alternativ de salut."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă nu este gol, conține un text care va fi afișat când se apasă clic pe "
|
||||
"panou."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mesaj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplul are ca scop să prezinte cum anume să construiți extensii pentru "
|
||||
"Shell, ce se comportă corect, și are o funcționalitate proprie redusă.\n"
|
||||
"Cu toate acestea, este posibil să personalizați mesajul de întâmpinare."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Folosește mai mult din ecran pentru ferestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Încearcă să utilizeze mai mult ecran pentru a plasa miniaturile ferestrelor "
|
||||
"adaptând raportul de aspect al ecranului, și consolidându-le pentru a reduce "
|
||||
"cadrul înconjurător. Această configurare este valabilă numai pentru "
|
||||
"strategia de plasare naturală."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Plasează titlul ferestrelor deasupra"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă este adevărat, va plasa titlul ferestrelor deasupra miniaturilor "
|
||||
"respective, înlocuind plasarea implicită a shell-ului în partea de jos. "
|
||||
"Schimbând această configurare necesită repornire shell-ului pentru a avea "
|
||||
"efect."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Locații"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Calculator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Acasă"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Navighează rețeaua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Ciclează dimensiunile capturilor de ecran"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Numele temei"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Numele temei, ce va fi încărcată din ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Deminimizează"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizează"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Demaximizează"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizează"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizează tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Deminimizează tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizează tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Demaximizează tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Închide tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicator al spațiului de lucru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista ferestrelor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Când să fie grupate ferestrele"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide când să fie grupate ferestrele aceleiași aplicații în lista "
|
||||
"ferestrei. Valorile posibile sunt „niciodată”, „auto” și „întotdeauna”."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Afișează lista ferestrelor pe toate monitoarele"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă să se arate lista ferestrelor pe toate monitoarele conectate sau doar "
|
||||
"pe cel primar."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Gruparea ferestrelor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nu grupa ferestrele niciodată"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupează ferestrele când spațiul e limitat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Grupează ferestrele întotdeauna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Arată pe toate monitoarele"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Numele spațiilor de lucru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Spațiu de lucru %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Interfața clasică GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Gestionarea ferestrei și lansarea aplicației"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memorie"
|
||||
225
po/ru.po
@@ -2,59 +2,51 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-06-27 07:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 21:50+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 12:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Классический GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Классический GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Управление окнами и запуск приложений"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -62,56 +54,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Только миниатюры"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Только значок приложения"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Миниатюра и значок приложения"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Отображать окна как"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Избранное"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Приложение и список рабочих областей"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -119,50 +111,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за "
|
||||
"которым следует двоеточие и номер рабочего места"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Рабочая область"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Добавить правило"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Создать новое правило соответствия"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Съёмные устройства"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Открыть файл"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Привет, мир!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Альтернативный текст приветствия."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -170,26 +162,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при нажатии "
|
||||
"на панель."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, само "
|
||||
"по себе оно имеет малую функциональность.\n"
|
||||
"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -200,11 +197,11 @@ msgstr ""
|
||||
"размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только при "
|
||||
"использовании алгоритма расположения миниатюр «natural»."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Размещать заголовки окон сверху"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -214,135 +211,163 @@ msgstr ""
|
||||
"умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, "
|
||||
"чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Места"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Компьютер"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашняя папка"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Обзор сети"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "ЦП"
|
||||
# нужно уточнить как все происходит на самом деле
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Изменять размер окна при получении снимка для Центра приложений GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Память"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Название темы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Вернуть"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Свернуть"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Восстановить"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Развернуть"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Свернуть все"
|
||||
|
||||
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Вернуть все"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Развернуть все"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Восстановить все"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Закрыть все"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Индикатор рабочей области"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Список окон"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Когда группировать окна"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определяет, когда группировать окна одного и того же приложения в списке "
|
||||
"окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; "
|
||||
"«always» — всегда."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показывать ли список окон на всех подключенных мониторах или только на "
|
||||
"основном."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Группировка окон"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Никогда не группировать окна"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Всегда группировать окна"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Показывать на всех мониторах"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Названия рабочих областей"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Рабочая область %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "ЦП"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Память"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Классический GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Управление окнами и запуск приложений"
|
||||
|
||||