Compare commits
136 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
b1c45a618e | ||
|
|
8a4b245812 | ||
|
|
8453cf05a7 | ||
|
|
5cb2657df7 | ||
|
|
234cf96d39 | ||
|
|
fbf3cf35a6 | ||
|
|
93040769d8 | ||
|
|
00959dbf47 | ||
|
|
a17aff71d1 | ||
|
|
09a60a27ba | ||
|
|
243f700fa2 | ||
|
|
021037bfcd | ||
|
|
2b396b4cf3 | ||
|
|
d05152c21e | ||
|
|
31f638775c | ||
|
|
d2529db9a9 | ||
|
|
441949b7c8 | ||
|
|
7db2a10975 | ||
|
|
93a26969d5 | ||
|
|
d404d54d7a | ||
|
|
cf101ffbaf | ||
|
|
06f200c7fd | ||
|
|
154498ad52 | ||
|
|
d5513f8c96 | ||
|
|
50b3245e09 | ||
|
|
483b385c90 | ||
|
|
9f963a4a8b | ||
|
|
1747d02622 | ||
|
|
56d7ca1ee2 | ||
|
|
1823fcea1f | ||
|
|
8eef8c7507 | ||
|
|
1d0e53aa60 | ||
|
|
0853abdbb7 | ||
|
|
bda97a5267 | ||
|
|
7e4a8bbd6d | ||
|
|
8b3685dd50 | ||
|
|
6f9e2cfed7 | ||
|
|
dc00b23adc | ||
|
|
142bea0a2d | ||
|
|
2f70271c1a | ||
|
|
c93d6daf36 | ||
|
|
ebf443ea23 | ||
|
|
23a46a7ac4 | ||
|
|
60b198664d | ||
|
|
aaed6da35e | ||
|
|
5ad82d05f9 | ||
|
|
35b0ab6bf8 | ||
|
|
c25b9ca0e6 | ||
|
|
0f9ac6088f | ||
|
|
5e545d2991 | ||
|
|
4d1105e361 | ||
|
|
0cdae2dae0 | ||
|
|
b74c390e1b | ||
|
|
a71ad438b3 | ||
|
|
c400e30da8 | ||
|
|
af7903dba7 | ||
|
|
f99b42e732 | ||
|
|
7074217b7c | ||
|
|
8c07f6bee9 | ||
|
|
ad52860a5e | ||
|
|
76a55e9b89 | ||
|
|
031a121bc5 | ||
|
|
23b5594c24 | ||
|
|
f28f08645a | ||
|
|
229a624553 | ||
|
|
a7204736a8 | ||
|
|
b39931e759 | ||
|
|
db3e910b76 | ||
|
|
0ff77736da | ||
|
|
2b36863442 | ||
|
|
cca1be6b70 | ||
|
|
aea1f5187a | ||
|
|
deb7ee8ef6 | ||
|
|
a35336d3c2 | ||
|
|
7f44a3647c | ||
|
|
e98e5d0d62 | ||
|
|
71464c91c2 | ||
|
|
3c32cacb14 | ||
|
|
f82915d153 | ||
|
|
59aa0f66f3 | ||
|
|
ef149aab93 | ||
|
|
59c351de63 | ||
|
|
76e73b9154 | ||
|
|
69901c72a3 | ||
|
|
155d517fe8 | ||
|
|
ceee4d64dc | ||
|
|
ab8090e0e2 | ||
|
|
68e3798dd8 | ||
|
|
2191d533b5 | ||
|
|
18f0366307 | ||
|
|
5b1f7704a6 | ||
|
|
488eeffeaf | ||
|
|
79c76a87e2 | ||
|
|
1958ce7794 | ||
|
|
42652088a3 | ||
|
|
2b9ea7519b | ||
|
|
1634af39dc | ||
|
|
31b415a378 | ||
|
|
eb78d93601 | ||
|
|
31f8d6761c | ||
|
|
010d0e538b | ||
|
|
6ec1bd5c5f | ||
|
|
5d4c14e0b7 | ||
|
|
283f679fcc | ||
|
|
2935848954 | ||
|
|
9676bc83af | ||
|
|
7a0e393652 | ||
|
|
ca1da1b349 | ||
|
|
7c5f0ed87f | ||
|
|
f6c9ea3d61 | ||
|
|
c23580bd56 | ||
|
|
94f289280b | ||
|
|
b664a1020a | ||
|
|
fb1f010825 | ||
|
|
7cb5d8a94f | ||
|
|
4cde6facc9 | ||
|
|
547163e895 | ||
|
|
f7fd160896 | ||
|
|
8a667ba142 | ||
|
|
456d3cd07d | ||
|
|
daeed1a864 | ||
|
|
809c8cbd41 | ||
|
|
31506a342c | ||
|
|
d1bf592539 | ||
|
|
6062284ac4 | ||
|
|
8f2ebafa75 | ||
|
|
8390eadb0c | ||
|
|
f45c672245 | ||
|
|
2d75090848 | ||
|
|
af090a99ea | ||
|
|
85b7049376 | ||
|
|
61ec98f504 | ||
|
|
b97c111bde | ||
|
|
8b89840e2b | ||
|
|
dd620df620 | ||
|
|
0d0eff2ea2 |
16
.gitignore
vendored
16
.gitignore
vendored
@@ -1,14 +1,22 @@
|
||||
ABOUT-NLS
|
||||
Makefile
|
||||
Makefile.in
|
||||
Makefile.in.in
|
||||
aclocal.m4
|
||||
autom4te.cache/
|
||||
config/
|
||||
configure
|
||||
config.log
|
||||
config.status
|
||||
aclocal.m4
|
||||
autom4te.cache/
|
||||
data/*.json
|
||||
po/gnome-shell-extensions.pot
|
||||
m4/
|
||||
po/*.header
|
||||
po/*.sed
|
||||
po/*.sin
|
||||
po/Makevars.template
|
||||
po/POTFILES
|
||||
po/Rules-quot
|
||||
po/gnome-shell-extensions.pot
|
||||
po/stamp-it
|
||||
staging/
|
||||
zip-files/
|
||||
@@ -17,7 +25,5 @@ zip-files/
|
||||
*.gmo
|
||||
metadata.json
|
||||
*.desktop
|
||||
*.desktop.in
|
||||
*.gschema.xml
|
||||
*.gschema.valid
|
||||
*.session
|
||||
|
||||
144
NEWS
144
NEWS
@@ -1,3 +1,147 @@
|
||||
3.24.2
|
||||
======
|
||||
* apps-menu: Mark copied launchers as trusted
|
||||
* places-menu: Make icon lookup asynchronous
|
||||
* updated translations (hr)
|
||||
|
||||
3.24.1
|
||||
======
|
||||
* apps-menu: Allow creating desktop launchers via DND
|
||||
* updated translations (el, vi)
|
||||
|
||||
3.24.0
|
||||
======
|
||||
* updated translations (lv, tr)
|
||||
|
||||
3.23.92
|
||||
=======
|
||||
* update classic theme
|
||||
* updated translations (be, ko, ca, da, cs, ru, lt)
|
||||
|
||||
3.23.91
|
||||
=======
|
||||
* updated translations (de, es, eu, fi, fr, fur, gl, hu, id, it, kk, nb, pl, pt_BR,
|
||||
sk, sr, sr@latin, sv, uk, zh_TW)
|
||||
|
||||
3.23.90
|
||||
=======
|
||||
* window-list: Improve styling
|
||||
* window-list: Hide workspace indicator when there's a single (static) workspace
|
||||
* new translation (be)
|
||||
|
||||
3.23.2
|
||||
======
|
||||
* alternateTab: Don't take over 'switch-group' shortcut
|
||||
* updated translations (zh_CN)
|
||||
|
||||
3.22.1
|
||||
======
|
||||
* window-list: Update icon on app changes
|
||||
|
||||
3.22.0
|
||||
======
|
||||
* updated translations (en_GB)
|
||||
|
||||
3.21.92
|
||||
=======
|
||||
* update style
|
||||
* updated translations (pl, vi)
|
||||
|
||||
3.21.91
|
||||
=======
|
||||
* updated translations (pl)
|
||||
|
||||
3.21.90
|
||||
=======
|
||||
* updated translations (es, gu)
|
||||
|
||||
3.21.4
|
||||
======
|
||||
* apps-menu: Fix entries from non-standard AppDir directories
|
||||
|
||||
3.21.3
|
||||
======
|
||||
* adjust to gnome-shell changes
|
||||
* updated translations (oc)
|
||||
|
||||
3.21.2
|
||||
======
|
||||
* version bump, nothing to see here
|
||||
|
||||
3.20.1
|
||||
======
|
||||
* update classic style
|
||||
* updated translations (gd, oc)
|
||||
|
||||
3.20.0
|
||||
======
|
||||
* version bump, nothing to see here
|
||||
|
||||
3.19.92
|
||||
=======
|
||||
* version bump, nothing to see here
|
||||
|
||||
3.19.91
|
||||
=======
|
||||
* updated translations (oc)
|
||||
|
||||
3.19.90
|
||||
=======
|
||||
* version bump, nothing to see here
|
||||
|
||||
3.19.4
|
||||
======
|
||||
* screenshot-window-sizer: HiDPI support
|
||||
* Fix gnome-shell component in classic session
|
||||
* updated translations (lt)
|
||||
|
||||
3.19.3
|
||||
======
|
||||
* native-window-placement: Don't let border overlap title
|
||||
* apps-menu: Fix handling of .desktop files in subdirectories
|
||||
* updated translations (is)
|
||||
|
||||
3.19.2
|
||||
======
|
||||
* updated translations (gd)
|
||||
|
||||
3.19.1
|
||||
======
|
||||
* Fix some theme issues
|
||||
|
||||
3.18.1
|
||||
======
|
||||
* window-list: Fix accessibility of window buttons
|
||||
* apps-menu: Fix unreliable highlight
|
||||
* updated translations (ar)
|
||||
|
||||
3.18.0
|
||||
======
|
||||
* Bump version
|
||||
|
||||
3.17.92
|
||||
=======
|
||||
* places: Include DESKTOP when desktop icons are enabled
|
||||
* updated translations (fa)
|
||||
|
||||
3.17.91
|
||||
=======
|
||||
* updated translations (nl, pl, zh_TW)
|
||||
|
||||
3.17.90
|
||||
=======
|
||||
* window-list: Improve application ordering
|
||||
* workspace-indicator: Use consistent workspace numbering
|
||||
|
||||
3.17.4
|
||||
======
|
||||
* updated translations (fur)
|
||||
|
||||
3.17.3
|
||||
======
|
||||
* window-list: Adjust with text-scaling-factor
|
||||
* classic style updates
|
||||
* updated translations (pt, ro)
|
||||
|
||||
3.17.2
|
||||
======
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.17.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.24.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
||||
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
|
||||
@@ -12,7 +12,9 @@ GETTEXT_PACKAGE=gnome-shell-extensions
|
||||
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
|
||||
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE",
|
||||
[The prefix for our gettext translation domains.])
|
||||
IT_PROG_INTLTOOL(0.26)
|
||||
|
||||
AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.19.6])
|
||||
AM_GNU_GETTEXT([external])
|
||||
|
||||
PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.22])
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,8 +1,7 @@
|
||||
include $(top_srcdir)/include.mk
|
||||
|
||||
sessiondir = $(datadir)/gnome-session/sessions
|
||||
session_in_in_files = gnome-classic.session.desktop.in.in
|
||||
session_in_files = $(session_in_in_files:.session.desktop.in.in=.session.desktop.in)
|
||||
session_in_files = gnome-classic.session.desktop.in
|
||||
session_DATA = $(session_in_files:.session.desktop.in=.session)
|
||||
|
||||
xsessiondir = $(datadir)/xsessions
|
||||
@@ -15,6 +14,7 @@ mode_DATA = $(mode_in_files:.json.in=.json)
|
||||
|
||||
themedir = $(datadir)/gnome-shell/theme
|
||||
theme_DATA = \
|
||||
$(srcdir)/calendar-today.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-process-working.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-toggle-off-intl.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-toggle-off-us.svg \
|
||||
@@ -38,17 +38,15 @@ theme_sources = \
|
||||
$(SASS) --sourcemap=none --update -f -q $<; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
gsettings_in_files = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
|
||||
gsettings_SCHEMAS = $(gsettings_in_files:.xml.in=.xml)
|
||||
gsettings_SCHEMAS = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml
|
||||
|
||||
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
|
||||
@GSETTINGS_RULES@
|
||||
|
||||
%.desktop.in:%.desktop.in.in
|
||||
$(AM_V_GEN) sed \
|
||||
-e "s|\@bindir\@|$(bindir)|" \
|
||||
-e "s|\@VERSION\@|$(VERSION)|" \
|
||||
$< > $@
|
||||
%.desktop:%.desktop.in
|
||||
$(AM_V_GEN) $(MSGFMT) --desktop --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@
|
||||
|
||||
%.session: %.session.desktop.in
|
||||
$(AM_V_GEN) $(MSGFMT) --desktop --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@
|
||||
|
||||
comma:=,
|
||||
empty:=
|
||||
@@ -60,15 +58,11 @@ extension_list:=$(subst $(space),$(comma),$(extensions))
|
||||
-e "s|\@CLASSIC_EXTENSIONS\@|$(extension_list)|g" \
|
||||
$< > $@
|
||||
|
||||
%.session: %.session.desktop.in $(INTLTOOL_MERGE) $(wildcard $(top_srcdir)/po/*.po) ; LC_ALL=C $(INTLTOOL_MERGE) -d -u -c $(top_builddir)/po/.intltool-merge-cache $(top_srcdir)/po $< $@
|
||||
|
||||
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = \
|
||||
$(session_in_in_files) \
|
||||
$(session_in_files) \
|
||||
$(xsession_in_files) \
|
||||
$(mode_in_files) \
|
||||
$(gsettings_in_files) \
|
||||
$(gsettings_SCHEMAS) \
|
||||
$(theme_DATA) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
@@ -76,5 +70,4 @@ CLEANFILES = \
|
||||
$(session_DATA) \
|
||||
$(xsession_DATA) \
|
||||
$(mode_DATA) \
|
||||
$(gsettings_SCHEMAS) \
|
||||
$(NULL)
|
||||
|
||||
178
data/calendar-today.svg
Normal file
178
data/calendar-today.svg
Normal file
@@ -0,0 +1,178 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
|
||||
<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
|
||||
|
||||
<svg
|
||||
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
|
||||
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
|
||||
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
|
||||
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
|
||||
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
|
||||
xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
|
||||
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
|
||||
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
|
||||
width="24"
|
||||
height="24"
|
||||
id="svg10621"
|
||||
version="1.1"
|
||||
inkscape:version="0.91 r13725"
|
||||
sodipodi:docname="calendar-today.svg">
|
||||
<defs
|
||||
id="defs10623">
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient99561-1"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
id="linearGradient34508-1-3">
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
|
||||
offset="0"
|
||||
id="stop34510-1-9" />
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
|
||||
offset="1"
|
||||
id="stop34512-4-5" />
|
||||
</linearGradient>
|
||||
<radialGradient
|
||||
r="42"
|
||||
fy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
cx="51"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
id="radialGradient10592"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
inkscape:collect="always" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3770"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3001"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3007"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3067"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3072"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient2997"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
</defs>
|
||||
<sodipodi:namedview
|
||||
id="base"
|
||||
pagecolor="#d3d3d3"
|
||||
bordercolor="#666666"
|
||||
borderopacity="1.0"
|
||||
inkscape:pageopacity="0"
|
||||
inkscape:pageshadow="2"
|
||||
inkscape:zoom="8"
|
||||
inkscape:cx="-55.349829"
|
||||
inkscape:cy="-31.442864"
|
||||
inkscape:document-units="px"
|
||||
inkscape:current-layer="layer1"
|
||||
showgrid="false"
|
||||
fit-margin-top="0"
|
||||
fit-margin-left="0"
|
||||
fit-margin-right="0"
|
||||
fit-margin-bottom="0"
|
||||
inkscape:window-width="2133"
|
||||
inkscape:window-height="1241"
|
||||
inkscape:window-x="238"
|
||||
inkscape:window-y="89"
|
||||
inkscape:window-maximized="0"
|
||||
borderlayer="true"
|
||||
inkscape:showpageshadow="false">
|
||||
<inkscape:grid
|
||||
type="xygrid"
|
||||
id="grid3109"
|
||||
empspacing="5"
|
||||
visible="true"
|
||||
enabled="true"
|
||||
snapvisiblegridlinesonly="true" />
|
||||
</sodipodi:namedview>
|
||||
<metadata
|
||||
id="metadata10626">
|
||||
<rdf:RDF>
|
||||
<cc:Work
|
||||
rdf:about="">
|
||||
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
|
||||
<dc:type
|
||||
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
|
||||
<dc:title></dc:title>
|
||||
</cc:Work>
|
||||
</rdf:RDF>
|
||||
</metadata>
|
||||
<g
|
||||
inkscape:label="Layer 1"
|
||||
inkscape:groupmode="layer"
|
||||
id="layer1"
|
||||
transform="translate(-469.08263,-537.99307)">
|
||||
<circle
|
||||
style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#555753;fill-opacity:0.23756906;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
|
||||
id="path7305"
|
||||
cx="481.57138"
|
||||
cy="559.4649"
|
||||
r="1.5" />
|
||||
</g>
|
||||
</svg>
|
||||
|
After Width: | Height: | Size: 5.6 KiB |
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
Before Width: | Height: | Size: 27 KiB After Width: | Height: | Size: 100 KiB |
@@ -38,14 +38,13 @@ stage {
|
||||
icon-shadow: 0 1px black; }
|
||||
.button:focus {
|
||||
color: #eeeeec;
|
||||
border-color: #4a90d9;
|
||||
box-shadow: inset 0 1px #454f52;
|
||||
text-shadow: 0 1px black;
|
||||
icon-shadow: 0 1px black; }
|
||||
icon-shadow: 0 1px black;
|
||||
box-shadow: inset 0px 0px 0px 1px #4a90d9; }
|
||||
.button:insensitive {
|
||||
color: #8d9091;
|
||||
color: #8e9192;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: rgba(65, 70, 72, 0.7);
|
||||
background-color: rgba(65, 71, 72, 0.7);
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
@@ -53,9 +52,46 @@ stage {
|
||||
color: white;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: #222728;
|
||||
box-shadow: inset 0 0 black;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
|
||||
.modal-dialog-linked-button {
|
||||
border-right-width: 1px;
|
||||
color: #eeeeec;
|
||||
background-color: #2e3436;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
box-shadow: inset 0 1px #454f52;
|
||||
text-shadow: 0 1px black;
|
||||
icon-shadow: 0 1px black;
|
||||
padding: 12px; }
|
||||
.modal-dialog-linked-button:insensitive {
|
||||
color: #8e9192;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: rgba(65, 71, 72, 0.7);
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
.modal-dialog-linked-button:active {
|
||||
color: white;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: #222728;
|
||||
box-shadow: inset 0 0 black;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
.modal-dialog-linked-button:focus {
|
||||
color: #eeeeec;
|
||||
text-shadow: 0 1px black;
|
||||
icon-shadow: 0 1px black;
|
||||
box-shadow: inset 0px 0px 0px 1px #4a90d9; }
|
||||
.modal-dialog-linked-button:first-child {
|
||||
border-radius: 0px 0px 0px 6px; }
|
||||
.modal-dialog-linked-button:last-child {
|
||||
border-right-width: 0px;
|
||||
border-radius: 0px 0px 6px 0px; }
|
||||
.modal-dialog-linked-button:first-child:last-child {
|
||||
border-right-width: 0px;
|
||||
border-radius: 0px 0px 6px 6px; }
|
||||
|
||||
/* Entries */
|
||||
StEntry {
|
||||
@@ -72,7 +108,7 @@ StEntry {
|
||||
box-shadow: inset 0 2px 4px rgba(0, 0, 0, 0.4);
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.5); }
|
||||
StEntry:insensitive {
|
||||
color: #8d9091;
|
||||
color: #8e9192;
|
||||
border-color: #f4f4f4;
|
||||
box-shadow: none; }
|
||||
StEntry StIcon.capslock-warning {
|
||||
@@ -96,10 +132,10 @@ StScrollBar {
|
||||
background-color: transparent; }
|
||||
StScrollBar StButton#vhandle, StScrollBar StButton#hhandle {
|
||||
border-radius: 8px;
|
||||
background-color: #ededed;
|
||||
background-color: #7a7e7f;
|
||||
margin: 3px; }
|
||||
StScrollBar StButton#vhandle:hover, StScrollBar StButton#hhandle:hover {
|
||||
background-color: white; }
|
||||
background-color: #54595b; }
|
||||
StScrollBar StButton#vhandle:active, StScrollBar StButton#hhandle:active {
|
||||
background-color: #4a90d9; }
|
||||
|
||||
@@ -161,11 +197,12 @@ StScrollBar {
|
||||
background-color: white; }
|
||||
|
||||
.modal-dialog {
|
||||
border-radius: 5px;
|
||||
border-radius: 9px;
|
||||
color: #eeeeec;
|
||||
background-color: rgba(23, 25, 26, 0.95);
|
||||
border: 3px solid rgba(238, 238, 236, 0.5);
|
||||
padding: 24px; }
|
||||
border: 1px solid rgba(238, 238, 236, 0.2); }
|
||||
.modal-dialog .modal-dialog-content-box {
|
||||
padding: 24px; }
|
||||
.modal-dialog .run-dialog-entry {
|
||||
width: 20em;
|
||||
margin-bottom: 6px; }
|
||||
@@ -180,10 +217,6 @@ StScrollBar {
|
||||
color: #d6d6d1;
|
||||
padding-bottom: .4em; }
|
||||
|
||||
.button-dialog-button-box {
|
||||
spacing: 18px;
|
||||
padding-top: 48px; }
|
||||
|
||||
.show-processes-dialog-subject,
|
||||
.mount-question-dialog-subject,
|
||||
.end-session-dialog-subject {
|
||||
@@ -192,7 +225,7 @@ StScrollBar {
|
||||
/* End Session Dialog */
|
||||
.end-session-dialog {
|
||||
spacing: 42px;
|
||||
border: 3px solid rgba(238, 238, 236, 0.2); }
|
||||
border: 1px solid rgba(238, 238, 236, 0.2); }
|
||||
|
||||
.end-session-dialog-list {
|
||||
padding-top: 20px; }
|
||||
@@ -367,6 +400,77 @@ StScrollBar {
|
||||
width: 48px;
|
||||
height: 48px; }
|
||||
|
||||
/* Audio selection dialog */
|
||||
.audio-device-selection-dialog {
|
||||
spacing: 30px; }
|
||||
|
||||
.audio-selection-content {
|
||||
spacing: 20px;
|
||||
padding: 24px; }
|
||||
|
||||
.audio-selection-title {
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
text-align: center; }
|
||||
|
||||
.audio-selection-box {
|
||||
spacing: 20px; }
|
||||
|
||||
.audio-selection-device {
|
||||
border: 1px solid rgba(238, 238, 236, 0.2);
|
||||
border-radius: 12px; }
|
||||
.audio-selection-device:active, .audio-selection-device:hover, .audio-selection-device:focus {
|
||||
background-color: #4a90d9; }
|
||||
|
||||
.audio-selection-device-box {
|
||||
padding: 20px;
|
||||
spacing: 20px; }
|
||||
|
||||
.audio-selection-device-icon {
|
||||
icon-size: 64px; }
|
||||
|
||||
/* Access Dialog */
|
||||
.access-dialog {
|
||||
spacing: 30px; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-main-layout {
|
||||
padding: 12px 20px 0;
|
||||
spacing: 12px; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-content {
|
||||
max-width: 28em;
|
||||
spacing: 20px; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-icon {
|
||||
min-width: 48px;
|
||||
icon-size: 48px; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-title {
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
.access-dialog-subtitle {
|
||||
color: black;
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
/* Geolocation Dialog */
|
||||
.geolocation-dialog {
|
||||
spacing: 30px; }
|
||||
|
||||
.geolocation-dialog-main-layout {
|
||||
spacing: 12px; }
|
||||
|
||||
.geolocation-dialog-content {
|
||||
spacing: 20px; }
|
||||
|
||||
.geolocation-dialog-icon {
|
||||
icon-size: 48px; }
|
||||
|
||||
.geolocation-dialog-title {
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
.geolocation-dialog-reason {
|
||||
color: black;
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
/* Network Agent Dialog */
|
||||
.network-dialog-secret-table {
|
||||
spacing-rows: 15px;
|
||||
@@ -376,9 +480,9 @@ StScrollBar {
|
||||
spacing-rows: 15px;
|
||||
spacing-columns: 1em; }
|
||||
|
||||
/* Popvers/Menus */
|
||||
/* Popovers/Menus */
|
||||
.popup-menu {
|
||||
min-width: 200px; }
|
||||
min-width: 15em; }
|
||||
.popup-menu .popup-sub-menu {
|
||||
background-color: #e8e8e8;
|
||||
box-shadow: inset 0 -1px 0px #adadad; }
|
||||
@@ -412,7 +516,7 @@ StScrollBar {
|
||||
|
||||
.popup-menu-ornament {
|
||||
text-align: right;
|
||||
width: 1em; }
|
||||
width: 1.2em; }
|
||||
|
||||
.popup-menu-boxpointer,
|
||||
.candidate-popup-boxpointer {
|
||||
@@ -455,6 +559,21 @@ StScrollBar {
|
||||
border-radius: 0.3em;
|
||||
background-color: rgba(11, 12, 13, 0.5);
|
||||
color: #eeeeec; }
|
||||
.osd-window .level-bar {
|
||||
background-color: #eeeeec;
|
||||
border-radius: 0.3em; }
|
||||
|
||||
/* Pad OSD */
|
||||
.pad-osd-window {
|
||||
padding: 32px;
|
||||
background-color: rgba(0, 0, 0, 0.8); }
|
||||
.pad-osd-window .pad-osd-title-box {
|
||||
spacing: 12px; }
|
||||
.pad-osd-window .pad-osd-title-menu-box {
|
||||
spacing: 6px; }
|
||||
|
||||
.combo-box-label {
|
||||
width: 15em; }
|
||||
|
||||
/* App Switcher */
|
||||
.switcher-popup {
|
||||
@@ -489,16 +608,19 @@ StScrollBar {
|
||||
|
||||
.switcher-arrow {
|
||||
border-color: transparent;
|
||||
color: #a1a1a1; }
|
||||
|
||||
.switcher-arrow:highlighted {
|
||||
color: #2e3436; }
|
||||
color: rgba(46, 52, 54, 0.8); }
|
||||
.switcher-arrow:highlighted {
|
||||
color: #2e3436; }
|
||||
|
||||
.input-source-switcher-symbol {
|
||||
font-size: 34pt;
|
||||
width: 96px;
|
||||
height: 96px; }
|
||||
|
||||
/* Window Cycler */
|
||||
.cycler-highlight {
|
||||
border: 5px solid #4a90d9; }
|
||||
|
||||
/* Workspace Switcher */
|
||||
.workspace-switcher-group {
|
||||
padding: 12px; }
|
||||
@@ -594,6 +716,8 @@ StScrollBar {
|
||||
#panel .panel-status-indicators-box,
|
||||
#panel .panel-status-menu-box {
|
||||
spacing: 2px; }
|
||||
#panel .power-status.panel-status-indicators-box {
|
||||
spacing: 0; }
|
||||
#panel .screencast-indicator {
|
||||
color: #f57900; }
|
||||
|
||||
@@ -615,9 +739,20 @@ StScrollBar {
|
||||
.datemenu-displays-section {
|
||||
padding-bottom: 3em; }
|
||||
|
||||
.datemenu-displays-box {
|
||||
spacing: 1em; }
|
||||
|
||||
.datemenu-calendar-column {
|
||||
border: 0 solid #fafafa; }
|
||||
.datemenu-calendar-column:ltr {
|
||||
border-left-width: 1px; }
|
||||
.datemenu-calendar-column:rtl {
|
||||
border-right-width: 1px; }
|
||||
|
||||
.datemenu-today-button,
|
||||
.world-clocks-button,
|
||||
.message-list-section-title {
|
||||
.weather-button,
|
||||
.events-section-title {
|
||||
border-radius: 4px;
|
||||
padding: .4em; }
|
||||
|
||||
@@ -630,12 +765,15 @@ StScrollBar {
|
||||
.datemenu-today-button:hover, .datemenu-today-button:focus,
|
||||
.world-clocks-button:hover,
|
||||
.world-clocks-button:focus,
|
||||
.message-list-section-title:hover,
|
||||
.message-list-section-title:focus {
|
||||
.weather-button:hover,
|
||||
.weather-button:focus,
|
||||
.events-section-title:hover,
|
||||
.events-section-title:focus {
|
||||
background-color: #fafafa; }
|
||||
.datemenu-today-button:active,
|
||||
.world-clocks-button:active,
|
||||
.message-list-section-title:active {
|
||||
.weather-button:active,
|
||||
.events-section-title:active {
|
||||
color: white;
|
||||
background-color: #4a90d9; }
|
||||
|
||||
@@ -643,13 +781,17 @@ StScrollBar {
|
||||
font-size: 1.5em; }
|
||||
|
||||
.world-clocks-header,
|
||||
.message-list-section-title {
|
||||
.weather-header,
|
||||
.events-section-title {
|
||||
color: black;
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
|
||||
.world-clocks-grid {
|
||||
spacing-rows: 0.4em; }
|
||||
|
||||
.weather-box {
|
||||
spacing: 0.4em; }
|
||||
|
||||
.calendar-month-label {
|
||||
color: #222728;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
@@ -685,7 +827,7 @@ StScrollBar {
|
||||
border-radius: 1.4em; }
|
||||
.calendar-day-base:hover, .calendar-day-base:focus {
|
||||
background-color: #fafafa; }
|
||||
.calendar-day-base:active {
|
||||
.calendar-day-base:active, .calendar-day-base:selected {
|
||||
color: white;
|
||||
background-color: #4a90d9;
|
||||
border-color: transparent; }
|
||||
@@ -704,7 +846,7 @@ StScrollBar {
|
||||
border-left-width: 1px; }
|
||||
|
||||
.calendar-nonwork-day {
|
||||
color: #8d9091; }
|
||||
color: #8e9192; }
|
||||
|
||||
.calendar-today {
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
@@ -719,60 +861,98 @@ StScrollBar {
|
||||
color: rgba(46, 52, 54, 0.15);
|
||||
opacity: 0.5; }
|
||||
|
||||
.calendar-week-number {
|
||||
font-size: 70%;
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
width: 2.3em;
|
||||
height: 1.8em;
|
||||
border-radius: 2px;
|
||||
padding: 0.5em 0 0;
|
||||
margin: 6px;
|
||||
background-color: rgba(46, 52, 54, 0.3);
|
||||
color: #ededed; }
|
||||
|
||||
/* Message list */
|
||||
.message-list {
|
||||
width: 420px; }
|
||||
width: 31.5em; }
|
||||
|
||||
.message-list-clear-button.button {
|
||||
background-color: transparent;
|
||||
margin: 1.5em 1.5em 0; }
|
||||
.message-list-clear-button.button:hover, .message-list-clear-button.button:focus {
|
||||
background-color: #fafafa; }
|
||||
|
||||
.message-list-sections {
|
||||
spacing: 1.5em; }
|
||||
spacing: 1em; }
|
||||
|
||||
.message-list-section,
|
||||
.message-list-section-list {
|
||||
spacing: 0.7em; }
|
||||
|
||||
.message-list-section-title-box {
|
||||
spacing: 0.4em; }
|
||||
|
||||
.message-list-section-close > StIcon {
|
||||
icon-size: 16px;
|
||||
border-radius: 8px;
|
||||
color: #ededed;
|
||||
background-color: black; }
|
||||
|
||||
/* FIXME: how do you do this in sass? */
|
||||
.message-list-section-close:hover > StIcon,
|
||||
.message-list-section-close:focus > StIcon {
|
||||
background-color: black; }
|
||||
|
||||
.message {
|
||||
background-color: #fafafa;
|
||||
border-radius: 3px; }
|
||||
.message:hover, .message:focus {
|
||||
background-color: white; }
|
||||
background-color: #fafafa; }
|
||||
|
||||
.message-icon-bin {
|
||||
padding: 8px 0px 8px 8px; }
|
||||
padding: 10px 3px 10px 10px; }
|
||||
.message-icon-bin:rtl {
|
||||
padding: 8px 8px 8px 0px; }
|
||||
padding: 10px 10px 10px 3px; }
|
||||
|
||||
.message-icon-bin > StIcon {
|
||||
icon-size: 48px; }
|
||||
color: black;
|
||||
icon-size: 16px;
|
||||
-st-icon-style: symbolic; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin {
|
||||
color: black; }
|
||||
padding: 0 12px; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin > .event-time {
|
||||
color: black;
|
||||
font-size: 0.7em;
|
||||
/* HACK: the label should be baseline-aligned with a 1em label,
|
||||
fake this with some bottom padding */
|
||||
padding-bottom: 0.13em; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin > StIcon {
|
||||
icon-size: 16px; }
|
||||
|
||||
.message-title {
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
color: #222728; }
|
||||
|
||||
.message-content {
|
||||
padding: 8px; }
|
||||
color: black;
|
||||
padding: 10px; }
|
||||
|
||||
.system-switch-user-submenu-icon {
|
||||
icon-size: 24px;
|
||||
border: 1px solid rgba(46, 52, 54, 0.4); }
|
||||
.message-media-control {
|
||||
padding: 12px;
|
||||
color: black; }
|
||||
.message-media-control:last-child:ltr {
|
||||
padding-right: 18px; }
|
||||
.message-media-control:last-child:rtl {
|
||||
padding-left: 18px; }
|
||||
.message-media-control:hover {
|
||||
color: #2e3436; }
|
||||
.message-media-control:insensitive {
|
||||
color: black; }
|
||||
|
||||
.media-message-cover-icon {
|
||||
icon-size: 48px !important; }
|
||||
.media-message-cover-icon.fallback {
|
||||
color: white;
|
||||
background-color: #ededed;
|
||||
border: 2px solid #ededed;
|
||||
border-radius: 2px;
|
||||
icon-size: 16px;
|
||||
padding: 8px; }
|
||||
|
||||
.system-switch-user-submenu-icon.user-icon {
|
||||
icon-size: 20px;
|
||||
padding: 0 2px; }
|
||||
|
||||
.system-switch-user-submenu-icon.default-icon {
|
||||
icon-size: 16px;
|
||||
padding: 0 4px; }
|
||||
|
||||
#appMenu {
|
||||
spinner-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/process-working.svg");
|
||||
@@ -781,7 +961,7 @@ StScrollBar {
|
||||
color: transparent; }
|
||||
|
||||
.aggregate-menu {
|
||||
width: 360px; }
|
||||
min-width: 21em; }
|
||||
.aggregate-menu .popup-menu-icon {
|
||||
padding: 0 4px; }
|
||||
|
||||
@@ -836,7 +1016,8 @@ StScrollBar {
|
||||
min-width: 470px; }
|
||||
|
||||
.nm-dialog-content {
|
||||
spacing: 20px; }
|
||||
spacing: 20px;
|
||||
padding: 24px; }
|
||||
|
||||
.nm-dialog-header-hbox {
|
||||
spacing: 10px; }
|
||||
@@ -917,10 +1098,14 @@ StScrollBar {
|
||||
.search-entry {
|
||||
width: 320px;
|
||||
padding: 7px 9px;
|
||||
border-radius: 6px; }
|
||||
border-radius: 6px;
|
||||
border-color: #747467;
|
||||
color: #eeeeec;
|
||||
background-color: #2e3436; }
|
||||
.search-entry:focus {
|
||||
padding: 6px 8px;
|
||||
border-width: 2px; }
|
||||
border-width: 2px;
|
||||
border-color: #4a90d9; }
|
||||
.search-entry .search-entry-icon {
|
||||
icon-size: 1em;
|
||||
padding: 0 4px;
|
||||
@@ -1018,7 +1203,7 @@ StScrollBar {
|
||||
color: white;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: #222728;
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
box-shadow: inset 0 0 black;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
.app-view-control:first-child {
|
||||
@@ -1337,10 +1522,9 @@ StScrollBar {
|
||||
color: white; }
|
||||
.keyboard-key:focus {
|
||||
color: #eeeeec;
|
||||
border-color: #4a90d9;
|
||||
box-shadow: inset 0 1px #454f52;
|
||||
text-shadow: 0 1px black;
|
||||
icon-shadow: 0 1px black; }
|
||||
icon-shadow: 0 1px black;
|
||||
box-shadow: inset 0px 0px 0px 1px #4a90d9; }
|
||||
.keyboard-key:hover, .keyboard-key:checked {
|
||||
color: white;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
@@ -1352,7 +1536,7 @@ StScrollBar {
|
||||
color: white;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: #222728;
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
box-shadow: inset 0 0 black;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
.keyboard-key:grayed {
|
||||
@@ -1445,13 +1629,13 @@ StScrollBar {
|
||||
color: white;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: #3583d5;
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
box-shadow: inset 0 0 black;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
.login-dialog .modal-dialog-button:default:insensitive {
|
||||
color: #8d9091;
|
||||
color: #8e9192;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: rgba(65, 70, 72, 0.7);
|
||||
background-color: rgba(65, 71, 72, 0.7);
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
@@ -1743,13 +1927,13 @@ StScrollBar {
|
||||
border-bottom: none; }
|
||||
#panel.lock-screen .panel-button, #panel.unlock-screen .panel-button, #panel.login-screen .panel-button {
|
||||
color: #eeeeec; }
|
||||
#panel .popup-menu-arrow {
|
||||
width: 0;
|
||||
height: 0; }
|
||||
|
||||
#appMenu {
|
||||
padding: 0 8px 0 8px; }
|
||||
|
||||
.popup-menu-arrow {
|
||||
width: 0;
|
||||
height: 0; }
|
||||
padding: 0 8px 0 8px;
|
||||
spinner-image: url("classic-process-working.svg"); }
|
||||
|
||||
.tile-preview-left.on-primary,
|
||||
.tile-preview-right.on-primary,
|
||||
@@ -1766,3 +1950,6 @@ StScrollBar {
|
||||
background-image: url("classic-toggle-off-intl.svg"); }
|
||||
.toggle-switch-intl:checked {
|
||||
background-image: url("classic-toggle-on-intl.svg"); }
|
||||
|
||||
.calendar-day-with-events {
|
||||
background-image: url("calendar-today.svg"); }
|
||||
|
||||
@@ -1,8 +1,7 @@
|
||||
[Desktop Entry]
|
||||
_Name=GNOME Classic
|
||||
_Comment=This session logs you into GNOME Classic
|
||||
Name=GNOME Classic
|
||||
Comment=This session logs you into GNOME Classic
|
||||
Exec=env GNOME_SHELL_SESSION_MODE=classic gnome-session --session gnome-classic
|
||||
TryExec=gnome-session
|
||||
Icon=
|
||||
Type=Application
|
||||
DesktopNames=GNOME-Classic;GNOME
|
||||
DesktopNames=GNOME-Classic;GNOME;
|
||||
|
||||
@@ -57,11 +57,13 @@ $variant: 'light';
|
||||
border-bottom: none;
|
||||
.panel-button { color: $osd_fg_color; }
|
||||
}
|
||||
.popup-menu-arrow { width: 0; height: 0; } // shell's display: none;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#appMenu { padding: 0 8px 0 8px; }
|
||||
.popup-menu-arrow { width: 0; height: 0; } // shell's display: none;
|
||||
|
||||
#appMenu {
|
||||
padding: 0 8px 0 8px;
|
||||
spinner-image: url("classic-process-working.svg");
|
||||
}
|
||||
.tile-preview-left.on-primary,
|
||||
.tile-preview-right.on-primary,
|
||||
.tile-preview-left.tile-preview-right.on-primary {
|
||||
@@ -69,8 +71,6 @@ $variant: 'light';
|
||||
border-radius: 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@each $v in us, intl {
|
||||
.toggle-switch-#{$v} {
|
||||
background-image: url("classic-toggle-off-#{$v}.svg");
|
||||
@@ -78,3 +78,6 @@ $variant: 'light';
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
.calendar-day-with-events {
|
||||
background-image: url("calendar-today.svg");
|
||||
}
|
||||
|
||||
3
data/gnome-classic.session.desktop.in
Normal file
3
data/gnome-classic.session.desktop.in
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
[GNOME Session]
|
||||
Name=GNOME Classic
|
||||
RequiredComponents=org.gnome.Shell;org.gnome.SettingsDaemon.A11yKeyboard;org.gnome.SettingsDaemon.A11ySettings;org.gnome.SettingsDaemon.Clipboard;org.gnome.SettingsDaemon.Color;org.gnome.SettingsDaemon.Datetime;org.gnome.SettingsDaemon.Housekeeping;org.gnome.SettingsDaemon.Keyboard;org.gnome.SettingsDaemon.MediaKeys;org.gnome.SettingsDaemon.Mouse;org.gnome.SettingsDaemon.Orientation;org.gnome.SettingsDaemon.Power;org.gnome.SettingsDaemon.PrintNotifications;org.gnome.SettingsDaemon.Rfkill;org.gnome.SettingsDaemon.ScreensaverProxy;org.gnome.SettingsDaemon.Sharing;org.gnome.SettingsDaemon.Smartcard;org.gnome.SettingsDaemon.Sound;org.gnome.SettingsDaemon.Wacom;org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR;org.gnome.SettingsDaemon.XSettings;nautilus-classic;
|
||||
@@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
[GNOME Session]
|
||||
_Name=GNOME Classic
|
||||
RequiredComponents=gnome-shell;gnome-settings-daemon;nautilus-classic;
|
||||
Submodule data/gnome-shell-sass updated: 2cc9e9e7fc...e94bce1fcf
@@ -4,43 +4,43 @@
|
||||
gettext-domain="gnome-shell-extensions">
|
||||
<key name="attach-modal-dialogs" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Attach modal dialog to the parent window</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Attach modal dialog to the parent window</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running
|
||||
GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="button-layout" type="s">
|
||||
<default>"appmenu:minimize,maximize,close"</default>
|
||||
<_summary>Arrangement of buttons on the titlebar</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Arrangement of buttons on the titlebar</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="edge-tiling" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="workspaces-only-on-primary" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Workspaces only on primary monitor</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Workspaces only on primary monitor</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</summary>
|
||||
<description>
|
||||
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -7,6 +7,7 @@ const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
|
||||
const AltTab = imports.ui.altTab;
|
||||
const Main = imports.ui.main;
|
||||
const WindowManager = imports.ui.windowManager;
|
||||
|
||||
let injections = {};
|
||||
|
||||
@@ -22,31 +23,37 @@ function enable() {
|
||||
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler = function(keysym, action) {
|
||||
switch(action) {
|
||||
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS:
|
||||
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP:
|
||||
action = Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS;
|
||||
break;
|
||||
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS_BACKWARD:
|
||||
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP_BACKWARD:
|
||||
action = Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS_BACKWARD;
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
return injections['_keyPressHandler'].call(this, keysym, action);
|
||||
};
|
||||
|
||||
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-group-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
|
||||
Main.wm._forcedWindowSwitcher = function(display, screen, window, binding) {
|
||||
/* prevent a corner case where both popups show up at once */
|
||||
if (this._workspaceSwitcherPopup != null)
|
||||
this._workspaceSwitcherPopup.destroy();
|
||||
|
||||
let tabPopup = new AltTab.WindowSwitcherPopup();
|
||||
|
||||
if (!tabPopup.show(binding.is_reversed(), binding.get_name(), binding.get_mask()))
|
||||
tabPopup.destroy();
|
||||
};
|
||||
|
||||
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._forcedWindowSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._forcedWindowSwitcher));
|
||||
}
|
||||
|
||||
function disable() {
|
||||
var prop;
|
||||
|
||||
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-group-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startSwitcher));
|
||||
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startSwitcher));
|
||||
|
||||
for (prop in injections)
|
||||
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype[prop] = injections[prop];
|
||||
delete Main.wm._forcedWindowSwitcher;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -1,18 +1,20 @@
|
||||
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
|
||||
|
||||
const Atk = imports.gi.Atk;
|
||||
const DND = imports.ui.dnd;
|
||||
const GMenu = imports.gi.GMenu;
|
||||
const Lang = imports.lang;
|
||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||
const St = imports.gi.St;
|
||||
const Clutter = imports.gi.Clutter;
|
||||
const Main = imports.ui.main;
|
||||
const Meta = imports.gi.Meta;
|
||||
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
|
||||
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
|
||||
const Gtk = imports.gi.Gtk;
|
||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||
const Signals = imports.signals;
|
||||
const Layout = imports.ui.layout;
|
||||
const Pango = imports.gi.Pango;
|
||||
|
||||
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
|
||||
@@ -71,10 +73,27 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
textureCache.disconnect(iconThemeChangedId);
|
||||
}));
|
||||
this._updateIcon();
|
||||
|
||||
this.actor._delegate = this;
|
||||
let draggable = DND.makeDraggable(this.actor);
|
||||
|
||||
let maybeStartDrag = draggable._maybeStartDrag;
|
||||
draggable._maybeStartDrag = (event) => {
|
||||
if (this._dragEnabled)
|
||||
return maybeStartDrag.call(draggable, event);
|
||||
return false;
|
||||
};
|
||||
|
||||
draggable.connect('drag-begin', () => {
|
||||
Shell.util_set_hidden_from_pick(Main.legacyTray.actor, true);
|
||||
});
|
||||
draggable.connect('drag-end', () => {
|
||||
Shell.util_set_hidden_from_pick(Main.legacyTray.actor, false);
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
activate: function(event) {
|
||||
this._app.open_new_window(event.get_time());
|
||||
this._app.open_new_window(-1);
|
||||
this._button.selectCategory(null, null);
|
||||
this._button.menu.toggle();
|
||||
this.parent(event);
|
||||
@@ -86,8 +105,20 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
this.parent(active, params);
|
||||
},
|
||||
|
||||
setDragEnabled: function(enable) {
|
||||
this._dragEnabled = enable;
|
||||
},
|
||||
|
||||
getDragActor: function() {
|
||||
return this._app.create_icon_texture(APPLICATION_ICON_SIZE);
|
||||
},
|
||||
|
||||
getDragActorSource: function() {
|
||||
return this._iconBin;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateIcon: function() {
|
||||
this._iconBin.set_child(this._app.create_icon_texture(APPLICATION_ICON_SIZE));
|
||||
this._iconBin.set_child(this.getDragActor());
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
@@ -191,6 +222,11 @@ const CategoryMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
this._oldY = -1;
|
||||
this.actor.hover = false;
|
||||
Clutter.ungrab_pointer();
|
||||
|
||||
let source = event.get_source();
|
||||
if (source instanceof St.Widget)
|
||||
source.sync_hover();
|
||||
|
||||
return false;
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -203,23 +239,6 @@ const CategoryMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const HotCorner = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'HotCorner',
|
||||
Extends: Layout.HotCorner,
|
||||
|
||||
_onCornerEntered : function() {
|
||||
if (!this._entered) {
|
||||
this._entered = true;
|
||||
if (!Main.overview.animationInProgress) {
|
||||
this._activationTime = Date.now() / 1000;
|
||||
this.rippleAnimation();
|
||||
Main.overview.toggle();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const ApplicationsMenu = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'ApplicationsMenu',
|
||||
Extends: PopupMenu.PopupMenu,
|
||||
@@ -259,6 +278,144 @@ const ApplicationsMenu = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const DesktopTarget = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'DesktopTarget',
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this._desktop = null;
|
||||
this._desktopDestroyedId = 0;
|
||||
|
||||
this._windowAddedId =
|
||||
global.window_group.connect('actor-added',
|
||||
Lang.bind(this, this._onWindowAdded));
|
||||
|
||||
global.get_window_actors().forEach(a => {
|
||||
this._onWindowAdded(a.get_parent(), a);
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
get hasDesktop() {
|
||||
return this._desktop != null;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onWindowAdded: function(group, actor) {
|
||||
if (!(actor instanceof Meta.WindowActor))
|
||||
return;
|
||||
|
||||
if (actor.meta_window.get_window_type() == Meta.WindowType.DESKTOP)
|
||||
this._setDesktop(actor);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_setDesktop: function(desktop) {
|
||||
if (this._desktop) {
|
||||
this._desktop.disconnect(this._desktopDestroyedId);
|
||||
this._desktopDestroyedId = 0;
|
||||
|
||||
delete this._desktop._delegate;
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._desktop = desktop;
|
||||
this.emit('desktop-changed');
|
||||
|
||||
if (this._desktop) {
|
||||
this._desktopDestroyedId = this._desktop.connect('destroy', () => {
|
||||
this._setDesktop(null);
|
||||
});
|
||||
this._desktop._delegate = this;
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getSourceAppInfo: function(source) {
|
||||
if (!(source instanceof ApplicationMenuItem))
|
||||
return null;
|
||||
return source._app.app_info;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_touchFile: function(file) {
|
||||
let queryFlags = Gio.FileQueryInfoFlags.NONE;
|
||||
let ioPriority = GLib.PRIORITY_DEFAULT;
|
||||
|
||||
let info = new Gio.FileInfo();
|
||||
info.set_attribute_uint64(Gio.FILE_ATTRIBUTE_TIME_ACCESS,
|
||||
GLib.get_real_time());
|
||||
file.set_attributes_async (info, queryFlags, ioPriority, null,
|
||||
(o, res) => {
|
||||
try {
|
||||
o.set_attributes_finish(res);
|
||||
} catch(e) {
|
||||
log('Failed to update access time: ' + e.message);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
_markTrusted: function(file) {
|
||||
let modeAttr = Gio.FILE_ATTRIBUTE_UNIX_MODE;
|
||||
let trustedAttr = 'metadata::trusted';
|
||||
let queryFlags = Gio.FileQueryInfoFlags.NONE;
|
||||
let ioPriority = GLib.PRIORITY_DEFAULT;
|
||||
|
||||
file.query_info_async(modeAttr, queryFlags, ioPriority, null,
|
||||
(o, res) => {
|
||||
try {
|
||||
let info = o.query_info_finish(res);
|
||||
let mode = info.get_attribute_uint32(modeAttr) | 0100;
|
||||
|
||||
info.set_attribute_uint32(modeAttr, mode);
|
||||
info.set_attribute_string(trustedAttr, 'yes');
|
||||
file.set_attributes_async (info, queryFlags, ioPriority, null,
|
||||
(o, res) => {
|
||||
o.set_attributes_finish(res);
|
||||
|
||||
// Hack: force nautilus to reload file info
|
||||
this._touchFile(file);
|
||||
});
|
||||
} catch(e) {
|
||||
log('Failed to mark file as trusted: ' + e.message);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
},
|
||||
|
||||
destroy: function() {
|
||||
if (this._windowAddedId)
|
||||
global.window_group.disconnect(this._windowAddedId);
|
||||
this._windowAddedId = 0;
|
||||
|
||||
this._setDesktop(null);
|
||||
},
|
||||
|
||||
handleDragOver: function(source, actor, x, y, time) {
|
||||
let appInfo = this._getSourceAppInfo(source);
|
||||
if (!appInfo)
|
||||
return DND.DragMotionResult.CONTINUE;
|
||||
|
||||
return DND.DragMotionResult.COPY_DROP;
|
||||
},
|
||||
|
||||
acceptDrop: function(source, actor, x, y, time) {
|
||||
let appInfo = this._getSourceAppInfo(source);
|
||||
if (!appInfo)
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
this.emit('app-dropped');
|
||||
|
||||
let desktop = GLib.get_user_special_dir(GLib.UserDirectory.DIRECTORY_DESKTOP);
|
||||
|
||||
let src = Gio.File.new_for_path(appInfo.get_filename());
|
||||
let dst = Gio.File.new_for_path(GLib.build_filenamev([desktop, src.get_basename()]));
|
||||
|
||||
try {
|
||||
// copy_async() isn't introspectable :-(
|
||||
src.copy(dst, Gio.FileCopyFlags.OVERWRITE, null, null);
|
||||
this._markTrusted(dst);
|
||||
} catch(e) {
|
||||
log('Failed to copy to desktop: ' + e.message);
|
||||
}
|
||||
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
Signals.addSignalMethods(DesktopTarget.prototype);
|
||||
|
||||
const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'ApplicationsButton',
|
||||
Extends: PanelMenu.Button,
|
||||
@@ -299,6 +456,17 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
Lang.bind(this, this._setKeybinding));
|
||||
this._setKeybinding();
|
||||
|
||||
this._desktopTarget = new DesktopTarget();
|
||||
this._desktopTarget.connect('app-dropped', () => {
|
||||
this.menu.close();
|
||||
});
|
||||
this._desktopTarget.connect('desktop-changed', () => {
|
||||
this._applicationsButtons.forEach(item => {
|
||||
item.setDragEnabled(this._desktopTarget.hasDesktop);
|
||||
});
|
||||
});
|
||||
|
||||
this._applicationsButtons = new Map();
|
||||
this.reloadFlag = false;
|
||||
this._createLayout();
|
||||
this._display();
|
||||
@@ -342,6 +510,8 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
Main.sessionMode.hasOverview ?
|
||||
Lang.bind(Main.overview, Main.overview.toggle) :
|
||||
null);
|
||||
|
||||
this._desktopTarget.destroy();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onCapturedEvent: function(actor, event) {
|
||||
@@ -410,12 +580,17 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
while ((nextType = iter.next()) != GMenu.TreeItemType.INVALID) {
|
||||
if (nextType == GMenu.TreeItemType.ENTRY) {
|
||||
let entry = iter.get_entry();
|
||||
let appInfo = entry.get_app_info();
|
||||
let app = appSys.lookup_app(entry.get_desktop_file_id());
|
||||
if (appInfo.should_show()) {
|
||||
let menu_id = dir.get_menu_id();
|
||||
this.applicationsByCategory[categoryId].push(app);
|
||||
let id;
|
||||
try {
|
||||
id = entry.get_desktop_file_id(); // catch non-UTF8 filenames
|
||||
} catch(e) {
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
let app = appSys.lookup_app(id);
|
||||
if (!app)
|
||||
app = new Shell.App({ app_info: entry.get_app_info() });
|
||||
if (app.get_app_info().should_show())
|
||||
this.applicationsByCategory[categoryId].push(app);
|
||||
} else if (nextType == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY) {
|
||||
let subdir = iter.get_directory();
|
||||
if (!subdir.get_is_nodisplay())
|
||||
@@ -493,7 +668,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
this.applicationsBox = new St.BoxLayout({ vertical: true });
|
||||
this.applicationsScrollBox.add_actor(this.applicationsBox);
|
||||
this.categoriesBox = new St.BoxLayout({ vertical: true });
|
||||
this.categoriesScrollBox.add_actor(this.categoriesBox, { expand: true, x_fill: false });
|
||||
this.categoriesScrollBox.add_actor(this.categoriesBox);
|
||||
|
||||
this.mainBox.add(this.leftBox);
|
||||
this.mainBox.add(this._createVertSeparator(), { expand: false, x_fill: false, y_fill: true});
|
||||
@@ -502,7 +677,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_display: function() {
|
||||
this._applicationsButtons = new Array();
|
||||
this._applicationsButtons.clear();
|
||||
this.mainBox.style=('width: 35em;');
|
||||
this.mainBox.hide();
|
||||
|
||||
@@ -561,12 +736,14 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
if (apps) {
|
||||
for (let i = 0; i < apps.length; i++) {
|
||||
let app = apps[i];
|
||||
if (!this._applicationsButtons[app]) {
|
||||
let applicationMenuItem = new ApplicationMenuItem(this, app);
|
||||
this._applicationsButtons[app] = applicationMenuItem;
|
||||
let item = this._applicationsButtons.get(app);
|
||||
if (!item) {
|
||||
item = new ApplicationMenuItem(this, app);
|
||||
item.setDragEnabled(this._desktopTarget.hasDesktop);
|
||||
this._applicationsButtons.set(app, item);
|
||||
}
|
||||
if (!this._applicationsButtons[app].actor.get_parent())
|
||||
this.applicationsBox.add_actor(this._applicationsButtons[app].actor);
|
||||
if (!item.actor.get_parent())
|
||||
this.applicationsBox.add_actor(item.actor);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@
|
||||
<key name="application-list" type="as">
|
||||
<!-- FIXME: should be a(su), when JS supports more of GVariant -->
|
||||
<default>[ ]</default>
|
||||
<_summary>Application and workspace list</_summary>
|
||||
<_description>A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number</_description>
|
||||
<summary>Application and workspace list</summary>
|
||||
<description>A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
_reportFailure: function(exception) {
|
||||
let msg = _("Ejecting drive '%s' failed:").format(this.mount.get_name());
|
||||
let msg = _("Ejecting drive “%s” failed:").format(this.mount.get_name());
|
||||
Main.notifyError(msg, exception.message);
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.extensions.example" path="/org/gnome/shell/extensions/example/">
|
||||
<key name="hello-text" type="s">
|
||||
<default>''</default>
|
||||
<_summary>Alternative greeting text.</_summary>
|
||||
<_description>If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel.</_description>
|
||||
<summary>Alternative greeting text.</summary>
|
||||
<description>If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel.</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ const ExamplePrefsWidget = new GObject.Class({
|
||||
// translated
|
||||
let primaryText = _("Example aims to show how to build well behaved \
|
||||
extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n\
|
||||
Nevertheless it's possible to customize the greeting message.");
|
||||
Nevertheless it’s possible to customize the greeting message.");
|
||||
|
||||
this.add(new Gtk.Label({ label: primaryText,
|
||||
wrap: true, xalign: 0 }));
|
||||
|
||||
@@ -407,31 +407,16 @@ function enable() {
|
||||
/// This is almost a direct copy of the original relayout function. Differences are marked.
|
||||
winInjections['relayout'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout;
|
||||
Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout = function(animate) {
|
||||
let button = this.closeButton;
|
||||
winInjections['relayout'].call(this, animate);
|
||||
let title = this.title;
|
||||
let border = this.border;
|
||||
|
||||
Tweener.removeTweens(button);
|
||||
this._parentActor.set_child_above_sibling(title, border);
|
||||
|
||||
Tweener.removeTweens(title);
|
||||
Tweener.removeTweens(border);
|
||||
|
||||
let [cloneX, cloneY, cloneWidth, cloneHeight] = this._windowClone.slot;
|
||||
|
||||
let layout = Meta.prefs_get_button_layout();
|
||||
let side = layout.left_buttons.indexOf(Meta.ButtonFunction.CLOSE) > -1 ? St.Side.LEFT : St.Side.RIGHT;
|
||||
|
||||
let buttonX;
|
||||
let buttonY = cloneY - (button.height - button._overlap);
|
||||
if (side == St.Side.LEFT)
|
||||
buttonX = cloneX - (button.width - button._overlap);
|
||||
else
|
||||
buttonX = cloneX + (cloneWidth - button._overlap);
|
||||
|
||||
if (animate)
|
||||
this._animateOverlayActor(button, Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY), button.width);
|
||||
else
|
||||
button.set_position(Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY));
|
||||
|
||||
// Clutter.Actor.get_preferred_width() will return the fixed width if one
|
||||
// is set, so we need to reset the width by calling set_width(-1), to forward
|
||||
// the call down to StLabel.
|
||||
@@ -455,19 +440,6 @@ function enable() {
|
||||
title.width = titleWidth;
|
||||
title.set_position(Math.floor(titleX), Math.floor(titleY));
|
||||
}
|
||||
|
||||
let borderX = cloneX - this.borderSize;
|
||||
let borderY = cloneY - this.borderSize;
|
||||
let borderWidth = cloneWidth + 2 * this.borderSize;
|
||||
let borderHeight = cloneHeight + 2 * this.borderSize;
|
||||
|
||||
if (animate) {
|
||||
this._animateOverlayActor(this.border, borderX, borderY,
|
||||
borderWidth, borderHeight);
|
||||
} else {
|
||||
this.border.set_position(borderX, borderY);
|
||||
this.border.set_size(borderWidth, borderHeight);
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.extensions.native-window-placement" path="/org/gnome/shell/extensions/native-window-placement/">
|
||||
<key name="use-more-screen" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Use more screen for windows</_summary>
|
||||
<_description>Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating
|
||||
them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy.</_description>
|
||||
<summary>Use more screen for windows</summary>
|
||||
<description>Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating
|
||||
them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy.</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="window-captions-on-top" type="b">
|
||||
<default>true</default>
|
||||
<_summary>Place window captions on top</_summary>
|
||||
<_description>If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at
|
||||
the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect.</_description>
|
||||
<summary>Place window captions on top</summary>
|
||||
<description>If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at
|
||||
the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect.</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -18,6 +18,8 @@ const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
|
||||
const _ = Gettext.gettext;
|
||||
const N_ = function(x) { return x; }
|
||||
|
||||
const BACKGROUND_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.background';
|
||||
|
||||
const Hostname1Iface = '<node> \
|
||||
<interface name="org.freedesktop.hostname1"> \
|
||||
<property name="PrettyHostname" type="s" access="read" /> \
|
||||
@@ -54,29 +56,36 @@ const PlaceInfo = new Lang.Class({
|
||||
Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(file.get_uri(), launchContext);
|
||||
});
|
||||
} catch(e) {
|
||||
Main.notifyError(_("Failed to launch \"%s\"").format(this.name), e.message);
|
||||
Main.notifyError(_("Failed to launch “%s”").format(this.name), e.message);
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
getIcon: function() {
|
||||
try {
|
||||
let info = this.file.query_info('standard::symbolic-icon', 0, null);
|
||||
return info.get_symbolic_icon();
|
||||
} catch(e if e instanceof Gio.IOErrorEnum) {
|
||||
// return a generic icon for this kind
|
||||
switch (this.kind) {
|
||||
case 'network':
|
||||
this.file.query_info_async('standard::symbolic-icon', 0, 0, null,
|
||||
Lang.bind(this, function(file, result) {
|
||||
try {
|
||||
let info = file.query_info_finish(result);
|
||||
this.icon = info.get_symbolic_icon();
|
||||
this.emit('changed');
|
||||
} catch(e if e instanceof Gio.IOErrorEnum) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
}));
|
||||
|
||||
// return a generic icon for this kind for now, until we have the
|
||||
// icon from the query info above
|
||||
switch (this.kind) {
|
||||
case 'network':
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-remote-symbolic' });
|
||||
case 'devices':
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'drive-harddisk-symbolic' });
|
||||
case 'special':
|
||||
case 'bookmarks':
|
||||
default:
|
||||
if (!this.file.is_native())
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-remote-symbolic' });
|
||||
case 'devices':
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'drive-harddisk-symbolic' });
|
||||
case 'special':
|
||||
case 'bookmarks':
|
||||
default:
|
||||
if (!this.file.is_native())
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-remote-symbolic' });
|
||||
else
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-symbolic' });
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-symbolic' });
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -193,32 +202,11 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
|
||||
network: [],
|
||||
};
|
||||
|
||||
let homePath = GLib.get_home_dir();
|
||||
|
||||
this._places.special.push(new PlaceInfo('special',
|
||||
Gio.File.new_for_path(homePath),
|
||||
_("Home")));
|
||||
|
||||
let specials = [];
|
||||
for (let i = 0; i < DEFAULT_DIRECTORIES.length; i++) {
|
||||
let specialPath = GLib.get_user_special_dir(DEFAULT_DIRECTORIES[i]);
|
||||
if (specialPath == null || specialPath == homePath)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
let file = Gio.File.new_for_path(specialPath), info;
|
||||
try {
|
||||
info = new PlaceInfo('special', file);
|
||||
} catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.NOT_FOUND)) {
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
specials.push(info);
|
||||
}
|
||||
|
||||
specials.sort(function(a, b) {
|
||||
return GLib.utf8_collate(a.name, b.name);
|
||||
});
|
||||
this._places.special = this._places.special.concat(specials);
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: BACKGROUND_SCHEMA });
|
||||
this._showDesktopIconsChangedId =
|
||||
this._settings.connect('changed::show-desktop-icons',
|
||||
Lang.bind(this, this._updateSpecials));
|
||||
this._updateSpecials();
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Show devices, code more or less ported from nautilus-places-sidebar.c
|
||||
@@ -262,6 +250,10 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
destroy: function() {
|
||||
if (this._settings)
|
||||
this._settings.disconnect(this._showDesktopIconsChangedId);
|
||||
this._settings = null;
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < this._volumeMonitorSignals.length; i++)
|
||||
this._volumeMonitor.disconnect(this._volumeMonitorSignals[i]);
|
||||
|
||||
@@ -271,6 +263,45 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
|
||||
Mainloop.source_remove(this._bookmarkTimeoutId);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateSpecials: function() {
|
||||
this._places.special.forEach(function (p) { p.destroy(); });
|
||||
this._places.special = [];
|
||||
|
||||
let homePath = GLib.get_home_dir();
|
||||
|
||||
this._places.special.push(new PlaceInfo('special',
|
||||
Gio.File.new_for_path(homePath),
|
||||
_("Home")));
|
||||
|
||||
let specials = [];
|
||||
let dirs = DEFAULT_DIRECTORIES.slice();
|
||||
|
||||
if (this._settings.get_boolean('show-desktop-icons'))
|
||||
dirs.push(GLib.UserDirectory.DIRECTORY_DESKTOP);
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < dirs.length; i++) {
|
||||
let specialPath = GLib.get_user_special_dir(dirs[i]);
|
||||
if (specialPath == null || specialPath == homePath)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
let file = Gio.File.new_for_path(specialPath), info;
|
||||
try {
|
||||
info = new PlaceInfo('special', file);
|
||||
} catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.NOT_FOUND)) {
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
specials.push(info);
|
||||
}
|
||||
|
||||
specials.sort(function(a, b) {
|
||||
return GLib.utf8_collate(a.name, b.name);
|
||||
});
|
||||
this._places.special = this._places.special.concat(specials);
|
||||
|
||||
this.emit('special-updated');
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateMounts: function() {
|
||||
let networkMounts = [];
|
||||
let networkVolumes = [];
|
||||
|
||||
@@ -82,12 +82,20 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
|
||||
let workArea = window.get_work_area_current_monitor();
|
||||
let outerRect = window.get_frame_rect();
|
||||
|
||||
// Double both axes if on a hidpi display
|
||||
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
|
||||
let scaledSizes = SIZES.map(function(size) {
|
||||
return size.map(function(wh) {
|
||||
return wh * scaleFactor;
|
||||
});
|
||||
});
|
||||
|
||||
// Find the nearest 16:9 size for the current window size
|
||||
let nearestIndex;
|
||||
let nearestError;
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < SIZES.length; i++) {
|
||||
let [width, height] = SIZES[i];
|
||||
for (let i = 0; i < scaledSizes.length; i++) {
|
||||
let [width, height] = scaledSizes[i];
|
||||
|
||||
// ignore sizes bigger than the workArea
|
||||
if (width > workArea.width || height > workArea.height)
|
||||
@@ -102,11 +110,11 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
|
||||
}
|
||||
|
||||
// get the next size up or down from ideal
|
||||
let newIndex = (nearestIndex + (backwards ? -1 : 1)) % SIZES.length;
|
||||
let newIndex = (nearestIndex + (backwards ? -1 : 1)) % scaledSizes.length;
|
||||
let newWidth, newHeight;
|
||||
[newWidth, newHeight] = SIZES[newIndex];
|
||||
[newWidth, newHeight] = scaledSizes[newIndex];
|
||||
if (newWidth > workArea.width || newHeight > workArea.height)
|
||||
[newWidth, newHeight] = SIZES[0];
|
||||
[newWidth, newHeight] = scaledSizes[0];
|
||||
|
||||
// Push the window onscreen if it would be resized offscreen
|
||||
let newX = outerRect.x;
|
||||
@@ -119,7 +127,9 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
|
||||
window.move_resize_frame(true, newX, newY, newWidth, newHeight);
|
||||
|
||||
let newOuterRect = window.get_frame_rect();
|
||||
let message = newOuterRect.width + 'x' + newOuterRect.height;
|
||||
let message = '%d×%d'.format(
|
||||
(newOuterRect.width / scaleFactor),
|
||||
(newOuterRect.height / scaleFactor));
|
||||
|
||||
// The new size might have been constrained by geometry hints (e.g. for
|
||||
// a terminal) - in that case, include the actual ratio to the message
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
path="/org/gnome/shell/extensions/screenshot-window-sizer/">
|
||||
<key type="as" name="cycle-screenshot-sizes">
|
||||
<default><![CDATA[['<Alt><Control>s']]]></default>
|
||||
<_summary>Cycle Screenshot Sizes</_summary>
|
||||
<summary>Cycle Screenshot Sizes</summary>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
<schema id="org.gnome.shell.extensions.user-theme" path="/org/gnome/shell/extensions/user-theme/">
|
||||
<key name="name" type="s">
|
||||
<default>""</default>
|
||||
<_summary>Theme name</_summary>
|
||||
<_description>The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell</_description>
|
||||
<summary>Theme name</summary>
|
||||
<description>The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -3,42 +3,44 @@
|
||||
#panel.bottom-panel {
|
||||
border-top-width: 1px;
|
||||
border-bottom-width: 0px;
|
||||
height: 32px !important;
|
||||
height: 2.25em ;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button > StWidget {
|
||||
background-color: #e9e9e9 !important;
|
||||
background-gradient-direction: vertical;
|
||||
background-gradient-end: #d0d0d0;
|
||||
color: #555 !important;
|
||||
border-radius: 2px !important;
|
||||
padding: 4px 6px 2px !important;
|
||||
background-gradient-drection: vertical;
|
||||
background-color: #fff;
|
||||
background-gradient-start: #fff;
|
||||
background-gradient-end: #eee;
|
||||
color: #000;
|
||||
-st-natural-width: 18.7em;
|
||||
max-width: 18.75em;
|
||||
color: #2e3436;
|
||||
background-color: #eee;
|
||||
border-radius: 2px;
|
||||
padding: 3px 6px 1px;
|
||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
text-shadow: 0 0 transparent;
|
||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5) !important;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button:hover > StWidget {
|
||||
background-color: #f9f9f9 !important;
|
||||
background-gradient-end: #e0e0e0;
|
||||
background-color: #f9f9f9;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button:active > StWidget {
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5) !important;
|
||||
.bottom-panel .window-button:active > StWidget,
|
||||
.bottom-panel .window-button:focus > StWidget {
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button.focused > StWidget {
|
||||
background-color: #a9a9a9 !important;
|
||||
background-gradient-end: #b0b0b0;
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5) !important;
|
||||
background-color: #ddd;
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button.focused:hover > StWidget {
|
||||
background-color: #b9b9b9 !important;
|
||||
background-gradient-end: #c0c0c0;
|
||||
background-color: #e9e9e9;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button.minimized > StWidget {
|
||||
color: #888 !important;
|
||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.4) !important;
|
||||
color: #888;
|
||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -57,7 +57,8 @@ function _onMenuStateChanged(menu, isOpen) {
|
||||
}
|
||||
|
||||
function _getAppStableSequence(app) {
|
||||
return app.get_windows().reduce(function(prev, cur) {
|
||||
let windows = app.get_windows().filter(function(w) { return !w.skip_taskbar; });
|
||||
return windows.reduce(function(prev, cur) {
|
||||
return Math.min(prev, cur.get_stable_sequence());
|
||||
}, Infinity);
|
||||
}
|
||||
@@ -139,17 +140,24 @@ const WindowTitle = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_init: function(metaWindow) {
|
||||
this._metaWindow = metaWindow;
|
||||
this.actor = new St.BoxLayout({ style_class: 'window-button-box' });
|
||||
this.actor = new St.BoxLayout({ style_class: 'window-button-box',
|
||||
x_expand: true, y_expand: true });
|
||||
|
||||
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon' });
|
||||
this.actor.add(this._icon);
|
||||
this._label = new St.Label();
|
||||
this.actor.add(this._label);
|
||||
this.label_actor = new St.Label({ y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||
this.actor.add(this.label_actor);
|
||||
|
||||
this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
|
||||
this._iconThemeChangedId =
|
||||
this._textureCache.connect('icon-theme-changed',
|
||||
Lang.bind(this, this._updateIcon));
|
||||
this._notifyWmClass =
|
||||
this._metaWindow.connect('notify::wm-class',
|
||||
Lang.bind(this, this._updateIcon));
|
||||
this._notifyAppId =
|
||||
this._metaWindow.connect('notify::gtk-application-id',
|
||||
Lang.bind(this, this._updateIcon));
|
||||
this._updateIcon();
|
||||
|
||||
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
|
||||
@@ -173,9 +181,9 @@ const WindowTitle = new Lang.Class({
|
||||
return;
|
||||
|
||||
if (this._metaWindow.minimized)
|
||||
this._label.text = '[%s]'.format(this._metaWindow.title);
|
||||
this.label_actor.text = '[%s]'.format(this._metaWindow.title);
|
||||
else
|
||||
this._label.text = this._metaWindow.title;
|
||||
this.label_actor.text = this._metaWindow.title;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateIcon: function() {
|
||||
@@ -191,6 +199,8 @@ const WindowTitle = new Lang.Class({
|
||||
this._textureCache.disconnect(this._iconThemeChangedId);
|
||||
this._metaWindow.disconnect(this._notifyTitleId);
|
||||
this._metaWindow.disconnect(this._notifyMinimizedId);
|
||||
this._metaWindow.disconnect(this._notifyWmClass);
|
||||
this._metaWindow.disconnect(this._notifyAppId);
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
@@ -205,6 +215,7 @@ const BaseButton = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
|
||||
x_fill: true,
|
||||
y_fill: true,
|
||||
can_focus: true,
|
||||
button_mask: St.ButtonMask.ONE |
|
||||
St.ButtonMask.THREE });
|
||||
@@ -323,6 +334,7 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._windowTitle = new WindowTitle(this.metaWindow);
|
||||
this.actor.set_child(this._windowTitle.actor);
|
||||
this.actor.label_actor = this._windowTitle.label_actor;
|
||||
|
||||
this._contextMenu = new WindowContextMenu(this.actor, this.metaWindow);
|
||||
this._contextMenu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged);
|
||||
@@ -472,6 +484,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
||||
this.actor.set_child(stack);
|
||||
|
||||
this._singleWindowTitle = new St.Bin({ x_expand: true,
|
||||
y_fill: true,
|
||||
x_align: St.Align.START });
|
||||
stack.add_actor(this._singleWindowTitle);
|
||||
|
||||
@@ -482,7 +495,11 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
||||
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
|
||||
child: app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE) });
|
||||
this._multiWindowTitle.add(this._icon);
|
||||
this._multiWindowTitle.add(new St.Label({ text: app.get_name() }));
|
||||
|
||||
let label = new St.Label({ text: app.get_name(),
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||
this._multiWindowTitle.add(label);
|
||||
this._multiWindowTitle.label_actor = label;
|
||||
|
||||
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
||||
this._menu = new PopupMenu.PopupMenu(this.actor, 0.5, St.Side.BOTTOM);
|
||||
@@ -573,6 +590,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
this._contextMenuManager.removeMenu(this._appContextMenu);
|
||||
this._contextMenu = this._windowContextMenu;
|
||||
this.actor.label_actor = this._windowTitle.label_actor;
|
||||
} else {
|
||||
if (this._windowTitle) {
|
||||
this.metaWindow = null;
|
||||
@@ -583,6 +601,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
this._contextMenu = this._appContextMenu;
|
||||
this._contextMenuManager.addMenu(this._appContextMenu);
|
||||
this.actor.label_actor = this._multiWindowTitle.label_actor;
|
||||
}
|
||||
|
||||
},
|
||||
@@ -794,10 +813,15 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
||||
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
|
||||
indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: true });
|
||||
|
||||
this._mutterSettings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.mutter' });
|
||||
this._workspaceSettings = this._getWorkspaceSettings();
|
||||
this._workspacesOnlyOnPrimaryChangedId =
|
||||
this._workspaceSettings.connect('changed::workspaces-only-on-primary',
|
||||
Lang.bind(this, this._updateWorkspaceIndicatorVisibility));
|
||||
this._dynamicWorkspacesSettings = this._getDynamicWorkspacesSettings();
|
||||
this._dynamicWorkspacesChangedId =
|
||||
this._dynamicWorkspacesSettings.connect('changed::dynamic-workspaces',
|
||||
Lang.bind(this, this._updateWorkspaceIndicatorVisibility));
|
||||
this._updateWorkspaceIndicatorVisibility();
|
||||
|
||||
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
||||
@@ -809,8 +833,8 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
||||
Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this.actor, _("Window List"), 'start-here-symbolic');
|
||||
|
||||
this.actor.width = this._monitor.width;
|
||||
this.actor.set_position(this._monitor.x,
|
||||
this._monitor.y + this._monitor.height - this.actor.height);
|
||||
this.actor.connect('notify::height', Lang.bind(this, this._updatePosition));
|
||||
this._updatePosition();
|
||||
|
||||
this._appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
|
||||
this._appStateChangedId =
|
||||
@@ -879,11 +903,17 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
||||
this._groupingModeChanged();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getDynamicWorkspacesSettings: function() {
|
||||
if (this._workspaceSettings.list_keys().indexOf('dynamic-workspaces') > -1)
|
||||
return this._workspaceSettings;
|
||||
return this._mutterSettings;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getWorkspaceSettings: function() {
|
||||
let settings = global.get_overrides_settings();
|
||||
if (settings.list_keys().indexOf('workspaces-only-on-primary') > -1)
|
||||
return settings;
|
||||
return new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.mutter' });
|
||||
return this._mutterSettings;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onScrollEvent: function(actor, event) {
|
||||
@@ -911,10 +941,18 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
||||
children[active].activate();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updatePosition: function() {
|
||||
this.actor.set_position(this._monitor.x,
|
||||
this._monitor.y + this._monitor.height - this.actor.height);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateWorkspaceIndicatorVisibility: function() {
|
||||
this._workspaceIndicator.actor.visible =
|
||||
this._monitor == Main.layoutManager.primaryMonitor ||
|
||||
!this._workspaceSettings.get_boolean('workspaces-only-on-primary');
|
||||
let hasWorkspaces = this._dynamicWorkspacesSettings.get_boolean('dynamic-workspaces') ||
|
||||
global.screen.n_workspaces > 1;
|
||||
let workspacesOnMonitor = this._monitor == Main.layoutManager.primaryMonitor ||
|
||||
!this._workspaceSettings.get_boolean('workspaces-only-on-primary');
|
||||
|
||||
this._workspaceIndicator.actor.visible = hasWorkspaces && workspacesOnMonitor;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_getPreferredUngroupedWindowListWidth: function() {
|
||||
@@ -1085,6 +1123,8 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
||||
Lang.bind(this, this._onWindowRemoved));
|
||||
this._workspaceSignals.set(workspace, signals);
|
||||
}
|
||||
|
||||
this._updateWorkspaceIndicatorVisibility();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_disconnectWorkspaceSignals: function() {
|
||||
@@ -1153,6 +1193,7 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_onDestroy: function() {
|
||||
this._workspaceSettings.disconnect(this._workspacesOnlyOnPrimaryChangedId);
|
||||
this._dynamicWorkspacesSettings.disconnect(this._dynamicWorkspacesChangedId);
|
||||
|
||||
this._workspaceIndicator.destroy();
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -9,19 +9,19 @@
|
||||
<key name="grouping-mode"
|
||||
enum="org.gnome.shell.extensions.window-list.GroupingMode">
|
||||
<default>'never'</default>
|
||||
<_summary>When to group windows</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>When to group windows</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Decides when to group windows from the same application on the
|
||||
window list. Possible values are "never", "auto" and "always".
|
||||
</_description>
|
||||
window list. Possible values are “never”, “auto” and “always”.
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
<key name="show-on-all-monitors" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<_summary>Show the window list on all monitors</_summary>
|
||||
<_description>
|
||||
<summary>Show the window list on all monitors</summary>
|
||||
<description>
|
||||
Whether to show the window list on all connected monitors or
|
||||
only on the primary one.
|
||||
</_description>
|
||||
</description>
|
||||
</key>
|
||||
</schema>
|
||||
</schemalist>
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
/* .window-button-icon height +
|
||||
.window-button vertical padding +
|
||||
.window-button > StWidget vertical padding) */
|
||||
height: 30px;
|
||||
height: 2.25em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.window-list {
|
||||
@@ -27,8 +27,8 @@
|
||||
}
|
||||
|
||||
.window-button > StWidget {
|
||||
-st-natural-width: 250px;
|
||||
max-width: 250px;
|
||||
-st-natural-width: 18.75em;
|
||||
max-width: 18.75em;
|
||||
color: #bbb;
|
||||
background-color: black;
|
||||
border-radius: 4px;
|
||||
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ const WorkspaceSettingsWidget = new GObject.Class({
|
||||
let iter = this._store.append();
|
||||
let index = this._store.get_path(iter).get_indices()[0];
|
||||
|
||||
let label = _("Workspace %d").format(index);
|
||||
let label = _("Workspace %d").format(index + 1);
|
||||
this._store.set(iter, [this._store.Columns.LABEL], [label]);
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,6 +2,7 @@ af
|
||||
an
|
||||
ar
|
||||
as
|
||||
be
|
||||
bg
|
||||
bn_IN
|
||||
bs
|
||||
@@ -20,10 +21,12 @@ fa
|
||||
fi
|
||||
fr
|
||||
fur
|
||||
gd
|
||||
gl
|
||||
gu
|
||||
he
|
||||
hi
|
||||
hr
|
||||
hu
|
||||
id
|
||||
is
|
||||
|
||||
68
po/Makevars
Normal file
68
po/Makevars
Normal file
@@ -0,0 +1,68 @@
|
||||
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
|
||||
|
||||
# Usually the message domain is the same as the package name.
|
||||
DOMAIN = $(PACKAGE)
|
||||
|
||||
# These two variables depend on the location of this directory.
|
||||
subdir = po
|
||||
top_builddir = ..
|
||||
|
||||
# These options get passed to xgettext.
|
||||
XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --keyword=_ --keyword=N_ \
|
||||
--keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 \
|
||||
--keyword=g_dngettext:2,3 --add-comments \
|
||||
--flag=g_dngettext:2:pass-c-format \
|
||||
--flag=g_strdup_printf:1:c-format \
|
||||
--flag=g_string_printf:2:c-format \
|
||||
--flag=g_string_append_printf:2:c-format \
|
||||
--flag=g_error_new:3:c-format \
|
||||
--flag=g_set_error:4:c-format \
|
||||
--flag=g_markup_printf_escaped:1:c-format \
|
||||
--flag=g_log:3:c-format \
|
||||
--flag=g_print:1:c-format \
|
||||
--flag=g_printerr:1:c-format \
|
||||
--flag=g_printf:1:c-format \
|
||||
--flag=g_fprintf:2:c-format \
|
||||
--flag=g_sprintf:2:c-format \
|
||||
--flag=g_snprintf:3:c-format
|
||||
|
||||
|
||||
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
|
||||
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
|
||||
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
|
||||
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
|
||||
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
|
||||
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
|
||||
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
|
||||
# their copyright.
|
||||
COPYRIGHT_HOLDER = Translation copyright holder
|
||||
# This is the email address or URL to which the translators shall report
|
||||
# bugs in the untranslated strings:
|
||||
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
|
||||
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
|
||||
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
|
||||
# understood.
|
||||
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
|
||||
# money.
|
||||
# - Pluralisation problems.
|
||||
# - Incorrect English spelling.
|
||||
# - Incorrect formatting.
|
||||
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
|
||||
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
|
||||
# which the translators can contact you.
|
||||
MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions
|
||||
|
||||
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
|
||||
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
|
||||
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
|
||||
|
||||
# Ignore the timestamp of the .pot file, as git clones do not have
|
||||
# deterministic timestamps, and .po files are updated by translators
|
||||
# (only) in GNOME projects.
|
||||
PO_DEPENDS_ON_POT = no
|
||||
|
||||
# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
|
||||
# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
|
||||
# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
|
||||
# externally.
|
||||
DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = no
|
||||
@@ -1,24 +1,24 @@
|
||||
data/gnome-classic.desktop.in
|
||||
data/gnome-classic.session.desktop.in.in
|
||||
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
|
||||
data/gnome-classic.session.desktop.in
|
||||
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml
|
||||
extensions/alternate-tab/prefs.js
|
||||
extensions/apps-menu/extension.js
|
||||
extensions/auto-move-windows/extension.js
|
||||
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in
|
||||
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml
|
||||
extensions/auto-move-windows/prefs.js
|
||||
extensions/drive-menu/extension.js
|
||||
extensions/example/extension.js
|
||||
extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in
|
||||
extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml
|
||||
extensions/example/prefs.js
|
||||
extensions/native-window-placement/extension.js
|
||||
extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in
|
||||
extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml
|
||||
extensions/places-menu/extension.js
|
||||
extensions/places-menu/placeDisplay.js
|
||||
extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in
|
||||
extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml
|
||||
extensions/user-theme/extension.js
|
||||
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in
|
||||
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml
|
||||
extensions/window-list/extension.js
|
||||
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in
|
||||
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml
|
||||
extensions/window-list/prefs.js
|
||||
extensions/windowsNavigator/extension.js
|
||||
extensions/workspace-indicator/extension.js
|
||||
|
||||
159
po/ar.po
159
po/ar.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-11 06:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 06:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-23 23:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-23 23:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
@@ -28,17 +28,9 @@ msgstr "جنوم تقليدية"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اربط المربعات الحوارية العائمة بالنافذة الأم"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -46,14 +38,24 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العناوين"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -69,23 +71,23 @@ msgstr "أيقونة التطبيق فقط"
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "كيفية عرض التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "ملخص الأنشطة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "المفضّلات"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "التطبيقات"
|
||||
|
||||
@@ -99,37 +101,37 @@ msgid ""
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "التطبيق"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "مساحة العمل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "أضِف قاعدة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "أنشئ قاعدة تطابق"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضِف"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "فشل إخراج '%s':"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "الأجهزة المنفصلة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "افتح الملف"
|
||||
|
||||
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "أهلا، يا عالم!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نص ترحيب بديل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -148,16 +150,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "الرسالة"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "الرسالة:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -185,31 +189,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "الأماكن"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "فشل تشغيل \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "الحاسوب"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "المنزل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "تصفّح الشبكة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "المعالج"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "الذاكرة"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -219,52 +219,52 @@ msgstr "اسم السمة"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "أغلق"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "ألغِ التصغير"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "صغّر"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "ألغِ التكبير"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "كبّر"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "صغّر الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "ألغِ تصغير الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "كبّر الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "ألغِ تكبير الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "أغلق الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:661
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "مؤشر مساحات العمل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "قائمة النوافذ"
|
||||
|
||||
@@ -280,35 +280,62 @@ msgstr ""
|
||||
"يقرر متى تجمع نوافذ نفس التطبيق في قائمة النوافذ. القيم الممكنة هي \"never"
|
||||
"\"، \"auto\" و \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "تجميع النوافذ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "لا تجمّع النوافذ أبدا"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "جمّع النوافذ عندما تكون المساحة محدودة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "جمّع النوافذ دائما"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "أسماء مساحات العمل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "مساحة العمل %Id"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "المعالج"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "الذاكرة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "عادي"
|
||||
|
||||
|
||||
2
po/as.po
2
po/as.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
"Language: as\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
345
po/be.po
Normal file
345
po/be.po
Normal file
@@ -0,0 +1,345 @@
|
||||
# Belarusian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-02 19:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Класічны GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Гэты сеанс выкарыстоўвае класічны GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Прымацаваць мадальны дыялог да бацькоўскага акна"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Гэты ключ засланяе ключ у org.gnome.mutter калі запушчаны GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Парадак кнопак у загалоўнай стужцы"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гэты ключ засланяе ключ у org.gnome.desktop.wm.preferences калі запушчаны "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Аўтаматычна змяняць памеры акна пры перамяшчэнні да края экрана"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Працоўныя прасторы толькі на асноўным маніторы"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Затрымліваць змяненні фокуса ў рэжыме мышы да спынення паказальніка"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Толькі мініяцюра"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Толькі значок праграмы"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Мініяцюра і значок праграмы"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Адлюстроўваць вокны як"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Паказваць вокны толькі з бягучай працоўная прасторы"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Агляд заняткаў"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Упадабаныя"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Праграмы"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Праграма і спіс працоўных прастораў"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спіс радкоў, кожны з якіх утрымлівае ідэнтыфікатар праграмы (імя *.desktop "
|
||||
"файла), затым двукроп'е і нумар працоўнай прасторы"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Праграма"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Працоўная прастора"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Дадаць правіла"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Стварыць новае правіла адпаведнасці"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Дадаць"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Не ўдалося выняць прывод \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Зменныя прыстасаванні"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Адкрыць файл"
|
||||
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Прывітанне, свет!"
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Альтэрнатыўны тэкст вітання."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі не пуста, ўтрымлівае тэкст, які будзе паказвацца пры націсканні на "
|
||||
"панэль."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Паведамленне"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example пакажа як ствараць пашырэнні для Shell. Сам па сабе ён мае мала "
|
||||
"функцыянальнасці.\n"
|
||||
"Тым не менш, можна змяніць тэкст прывітання."
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць большую плошчу экрана для вокнаў"
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спрабаваць выкарыстаць большую плошчу экрана для размяшчэння мініяцюр шляхам "
|
||||
"змянення суадносінаў бакоў экрана і ўшчыльняючы іх з мэтай змяншэння памераў "
|
||||
"абмежавальнай рамкі. Гэты параметр ужываецца толькі разам з звычайным "
|
||||
"размяшчэннем мініяцюр."
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Змяшчаць загалоўкі вокнаў зверху"
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі выбрана, загалоўкі вокнаў будуць размешчаны ўверсе мініяцюры, а не "
|
||||
"знізу, як прадвызначана. Для таго, каб гэтая настройка ўступіла ў сілу, "
|
||||
"трэба перазапусціць абалонку."
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Месцы"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Не ўдалося запусціць \"%s\""
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Камп'ютар"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Дамашняя папка"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Агляд сеткі"
|
||||
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Чаргаваць памеры экраннага здымка"
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Імя матыву аздаблення"
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Імя матыву аздаблення, які будзе загружаны з ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыць"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Скасаваць мінімалізацыю"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Мінімалізаваць"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Скасаваць максімалізацыю"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Максімалізаваць"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Мінімалізаваць усе"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Скасаваць мінімалізацыю для ўсіх"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Максімалізаваць усе"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Скасаваць максімалізацыю для ўсіх"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Закрыць усе"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Індыкатар працоўнай прасторы"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Спіс вокнаў"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Калі групаваць вокны"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вырашае калі групаваць вокны адной праграмы ў спісе вокнаў. Магчымыя "
|
||||
"значэнні: \"never\" (ніколі), \"auto\" (аўтаматычна), \"always\" (заўсёды)."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Паказаць спіс вокнаў на ўсіх маніторах"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ці паказваць спіс вокнаў на ўсіх злучаных маніторах або толькі на галоўным."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Групаванне вокнаў"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Ніколі не групаваць вокны"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Групаваць вокны калі не хапае месца"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Заўсёды групаваць вокны"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Паказаць усе маніторы"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Назвы працоўных прастораў"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Імя"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Працоўная прастора %d"
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bn-IN\n"
|
||||
"Language: bn_IN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
120
po/ca.po
120
po/ca.po
@@ -7,8 +7,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 04:43-0400\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-04 10:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@@ -18,31 +19,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME clàssic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
|
||||
"mutter»."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
|
||||
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -50,17 +42,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
|
||||
"desktop.wm.preferences»."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
|
||||
"vores de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estigui quiet"
|
||||
@@ -85,23 +77,23 @@ msgstr "Mostra les finestres com a"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Vista general d'activitats"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Preferides"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -133,7 +125,7 @@ msgstr "Afegeix"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
@@ -148,11 +140,11 @@ msgstr "Obre el fitxer"
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hola, món!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Text de rebuda alternatiu."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -169,34 +161,34 @@ msgstr "Missatge"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'«Example» està pensat com una extensió del GNOME Shell que demostri la "
|
||||
"manera correcta de crear extensions. Com a extensió pròpiament dita no fa "
|
||||
"gairebé res.\n"
|
||||
"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
|
||||
"Tot i així permet personalitzar el missatge de benvinguda."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intenta utilitzar més espai de la pantalla per posicionar les miniatures de "
|
||||
"les finestres adaptant-les al ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-"
|
||||
"les finestres adaptant-les a la ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-"
|
||||
"les més per reduir la capsa que les envolta. Aquest paràmetre de "
|
||||
"configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres "
|
||||
"natural."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -204,7 +196,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la "
|
||||
"miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de "
|
||||
"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal de que aquest canvi "
|
||||
"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal que aquest canvi "
|
||||
"tingui efecte."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
@@ -212,103 +204,103 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Llocs"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordinador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Navega per la xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nom del tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Desminimitza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimitza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Desmaximitza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximitza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimitza-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Desminimitza-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximitza-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Tanca-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Llista de finestres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decideix quan s'han d'agrupar les finestres de la mateixa aplicació a la "
|
||||
"llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), "
|
||||
"«auto» (automàticament) i «always» (sempre)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -349,6 +341,12 @@ msgstr "Nom"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espai de treball %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME clàssic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
#~ msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell clàssic"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language: ca-XV\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||
|
||||
179
po/cs.po
179
po/cs.po
@@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2013.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 20:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-07 09:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-08 17:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -20,29 +20,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME klasik"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME klasik"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -50,55 +52,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.desktop.wm."
|
||||
"preferences"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Neměnit zaměření v režimu s myší, dokud se nezastaví ukazatel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Pouze náhled"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Pouze ikona aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Náhled a ikona aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Představovat okna jako"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Přehled činností"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Oblíbené"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Seznam aplikací a pracovních ploch"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -106,74 +108,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
|
||||
"plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Pracovní plocha"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Přidat pravidlo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Výměnná zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Ahoj světe!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternativní uvítací text"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud není prázdné, obsahuje text, který se objeví po kliknutí na panel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Zpráva"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozšíření Example vám má jen ukázat, jak sestavit dobře fungující rozšíření "
|
||||
"pro Shell, a tak je jeho praktické využití pramalé.\n"
|
||||
"Přesto si můžete alespoň upravit uvítací zprávu."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -183,11 +187,11 @@ msgstr ""
|
||||
"využít větší část obrazovky pro umístění náhledů oken. Toto nastavení se "
|
||||
"použije pouze dohromady se strategií umisťování „natural“."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Umístit název okna nahoru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -197,115 +201,107 @@ msgstr ""
|
||||
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
|
||||
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Místa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Počítač"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domů"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Procházet síť"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Mění velikost pro snímky obrazovky"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Paměť"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Název motivu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Zrušit minimalizaci"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalizovat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Zrušit maximalizaci"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizovat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimalizovat všechna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximalizovat všechna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Zavřít všechna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:869
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Seznam oken"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kdy seskupovat okna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozhoduje, kdy se mají v seznamu oken seskupovat okna stejné aplikace. Možné "
|
||||
"hodnoty jsou „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Zobrazovat seznam oken na všech monitorech"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -313,41 +309,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Zda zobrazovat seznam oken na všech připojených monitorech nebo jen na "
|
||||
"hlavním."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Seskupování oken"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nikdy neseskupovat okna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Vždy seskupovat okna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Zobrazovat na všech monitorech"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Názvy pracovních ploch"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Pracovní plocha %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell klasik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
|
||||
|
||||
314
po/da.po
314
po/da.po
@@ -1,16 +1,18 @@
|
||||
# Danish translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2011, 2015 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2011-2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
#
|
||||
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2014.
|
||||
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 16:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 02:26+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 02:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -19,30 +21,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Tillæg modal-dialog til det overordnede vindue"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kører."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -50,57 +54,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
|
||||
"GNOME Shell kører."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Aktivér kant-fliselægning når vinduer slippes på skærmkanter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Kun arbejdsområder på primær skærm"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge "
|
||||
"sig"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Kun miniaturebillede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Kun programikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniaturebillede og programikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Præsentér vindue som"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Vis kun vinduer i det nuværende arbejdsområde"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Aktivitetsoversigt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programmer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Liste over programmer og arbejdsområder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -108,49 +112,49 @@ msgstr ""
|
||||
"En liste over strenge, som hver indeholder et program-id "
|
||||
"(skrivebordsfilnavn), efterfulgt af et kolon og arbejdsområdets nummer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Arbejdsområde"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Tilføj regel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Opret ny regel for match"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Udskubning af drevet \"%s\" fejlede:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Udskubning af drevet “%s” mislykkedes:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Flytbare enheder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Åbn fil"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hej verden!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternativ velkomsttekst."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -158,27 +162,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis den ikke er tom, så indeholder den teksten, der vil blive vist når der "
|
||||
"klikkes på panelet."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Besked"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example sigter efter at vise hvordan man bygger udvidelser til shell'en som "
|
||||
"Example sigter efter at vise, hvordan man bygger udvidelser til skallen, som "
|
||||
"opfører sig ordentligt, og har som sådan meget lidt selvstændig "
|
||||
"funktionalitet.Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden."
|
||||
"funktionalitet.\n"
|
||||
"Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Brug mere skærmplads til vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -189,11 +194,11 @@ msgstr ""
|
||||
"yderligere for at reducere den omkransende boks.Denne indstilling gælder kun "
|
||||
"med den naturlige placeringsstrategi."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Placér vinduestitler i toppen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -204,108 +209,108 @@ msgstr ""
|
||||
"Ændring af denne indstilling kræver at shell'en genstartes for at træde i "
|
||||
"kraft."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Steder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Gennemse netværk"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Temanavn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Afminimér"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimér"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Afmaksimér"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimér"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimér"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Afminimér alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maksimér alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Afmaksimér alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Luk alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Arbejdsområdeindikator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Vinduesliste"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Hvornår vinduer skal grupperes"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afgør hvornår vinduer fra samme program skal grupperes i vindueslisten. "
|
||||
"Mulige værdier er \"never\" (aldrig), \"auto\" (automatisk) og \"always"
|
||||
"\" (altid)."
|
||||
"Mulige værdier er “never” (aldrig), “auto” (automatisk) og “always” "
|
||||
"(altid)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Vis vindueslisten på alle skærme"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -313,171 +318,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Om vindueslisten skal vise på alle tilsluttede skærme, eller kun på den "
|
||||
"primære."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Vinduesgruppering"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Gruppér aldrig vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Gruppér vinduer når pladsen er begrænset"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Gruppér altid vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Vis på alle skærme"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Navne på arbejdsområder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbejdsområde %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Vindueshåndtering og programopstart"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Hukommelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Dvale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hibernate"
|
||||
#~ msgstr "Hviletilstand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off..."
|
||||
#~ msgstr "Sluk..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
|
||||
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "All & Thumbnails:\n"
|
||||
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
|
||||
#~ "selection \n"
|
||||
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small \n"
|
||||
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Workspace & Icons:\n"
|
||||
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
|
||||
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used \n"
|
||||
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in \n"
|
||||
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
|
||||
#~ "just\n"
|
||||
#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
|
||||
#~ "application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dette er første gang du bruger Alternate Tab-udvidelsen. \n"
|
||||
#~ "Vælg venligst din foretrukne opførsel:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Alle & miniaturebilleder:\n"
|
||||
#~ " Denne tilstand præsenterer alle programmer fra alle arbejdsområder i "
|
||||
#~ "en markerings- \n"
|
||||
#~ " liste. I stedet for at bruge programikonet for hvert vindue, bruges "
|
||||
#~ "et lille \n"
|
||||
#~ " miniaturebillede af vinduet selv. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Arbejdsområde & ikoner:\n"
|
||||
#~ " Denne tilstand giver mulighed for at skifte mellem programmerne i dit "
|
||||
#~ "nuværende \n"
|
||||
#~ " arbejdsområde og giver dig derudover muligheden for at skifte til det "
|
||||
#~ "seneste brugte \n"
|
||||
#~ " program i dit tidligere arbejdsområde. Dette er altid det sidste "
|
||||
#~ "symbol i \n"
|
||||
#~ " listen og er visuelt adskilt af en vertikal linje, hvis "
|
||||
#~ "tilgængelig. \n"
|
||||
#~ " Hvert vindue er repræsenteret af dets programikon. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Hvis du ønsker at skifte tilbage til standardopførslen for Alt-Tab-"
|
||||
#~ "skifteren, skal du\n"
|
||||
#~ "blot deaktivere udvidelsen fra extensions.gnome.org eller programmet "
|
||||
#~ "Avancerede indstillinger."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
|
||||
#~ msgstr "Alt-Tab-opførsel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
#~ msgstr "Alt-Tab-opførsel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "Træk hertil for at føje til favoritter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Window"
|
||||
#~ msgstr "Nyt vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
#~ msgstr "%s er ikke til stede."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is offline."
|
||||
#~ msgstr "%s er frakoblet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is online."
|
||||
#~ msgstr "%s er tilgængelig."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is busy."
|
||||
#~ msgstr "%s er optaget."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside-down"
|
||||
#~ msgstr "På hovedet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure display settings..."
|
||||
#~ msgstr "Konfigurér skærmindstillinger..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Beskeder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Online konti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Settings"
|
||||
#~ msgstr "Systemindstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||
#~ msgstr "Lås skærm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch User"
|
||||
#~ msgstr "Skift bruger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log Out..."
|
||||
#~ msgstr "Log ud..."
|
||||
|
||||
185
po/de.po
185
po/de.po
@@ -5,48 +5,51 @@
|
||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
|
||||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014.
|
||||
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-26 20:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 23:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-28 20:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Diese Sitzung meldet Sie in GNOME Classic an"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter«, wenn die "
|
||||
"GNOME-Shell ausgeführt wird."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Anordnung von Knöpfen auf der Titelleiste"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -55,58 +58,58 @@ msgstr ""
|
||||
"preferences«, wenn die GNOME-Shell ausgeführt wird."
|
||||
|
||||
# identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
|
||||
"verschoben wird"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Nur Vorschaubild"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Nur Anwendungssymbol"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Fenster darstellen als"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriten"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -115,49 +118,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
|
||||
"Arbeitsfläche"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Arbeitsfläche "
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Regel hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Wechseldatenträger"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Datei öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hallo Welt!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternativer Begrüßungstext."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -165,25 +168,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen für die "
|
||||
"Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n"
|
||||
"Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -195,11 +200,11 @@ msgstr ""
|
||||
"verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natürlichen "
|
||||
"Platzierungsalgorithmus."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -209,118 +214,110 @@ msgstr ""
|
||||
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
|
||||
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Orte"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Rechner"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Bildschirmfotogrößen nacheinander anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Speicher"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Themenname"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
|
||||
"soll"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Minimieren rückgängig"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Maximieren rückgängig"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Alle minimieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Alle minimieren rückgängig"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Alle maximieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Alle maximieren rückgängig"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Alle schließen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:869
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Fensterliste"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Legt fest, wann Fenster gruppiert werden"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob Fenster der gleichen Anwendung in der Fensterliste gruppiert "
|
||||
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
|
||||
"»always« (immer)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Die Fensterliste auf allen Bildschirmen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -328,39 +325,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob die Fensterliste auf allen angeschlossenen Bildschirmen "
|
||||
"angezeigt wird oder nur auf dem Primären."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Fenstergruppierung"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Fenster niemals gruppieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Fenster immer gruppieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Auf allen Bildschirmen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Speicher"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
|
||||
192
po/el.po
192
po/el.po
@@ -9,45 +9,47 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-23 08:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 22:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται το "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Διάταξη κουμπιών της γραμμής τίτλου"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -55,59 +57,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται το "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ενεργοποίηση προσκόλλησης στην άκρη, όταν αφήνονται παράθυρα στα άκρα της "
|
||||
"οθόνης"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καθυστέρηση εστίασης αλλαγών στην κατάσταση ποντικιού μέχρι να σταματήσει να "
|
||||
"κινείται ο δείκτης"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Μόνο μικρογραφία"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Μόνο εικονίδιο εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Μικρογραφία και εικονίδιο εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Παρουσίαση παραθύρων ως"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μόνο των παραθύρων του τρέχοντος χώρου εργασίας"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Επισκόπηση δραστηριοτήτων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Αγαπημένα"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Εφαρμογές"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Λίστα εφαρμογών και χώρου εργασίας"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -116,49 +118,49 @@ msgstr ""
|
||||
"(όνομα αρχείου επιφάνειας εργασίας), ακολουθούμενη από άνω-κάτω τελεία και "
|
||||
"τον αριθμό του χώρου εργασίας"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Χώρος εργασίας"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέου κανόνα αντιστοίχισης"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου '%s':"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Γεια σου, κόσμε!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο χαιρετισμού."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -166,26 +168,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Αν δεν είναι κενό, περιέχει το κείμενο που θα εμφανιστεί όταν γίνεται κλικ "
|
||||
"στον πίνακα εφαρμογών."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το παράδειγμα στοχεύει να δείξει πώς δημιουργούμε επεκτάσεις που "
|
||||
"συμπεριφέρονται σωστά για το Shell και ως τέτοιο έχει μικρή λειτουργικότητα "
|
||||
"συμπεριφέρονται σωστά στο κέλυφος και ως τέτοιο έχει μικρή λειτουργικότητα "
|
||||
"από μόνο του.\n"
|
||||
"Παρ' όλα αυτά είναι δυνατό να προσαρμόσετε το μήνυμα χαιρετισμού."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε περισσότερη οθόνη για τα παράθυρα"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -196,11 +200,11 @@ msgstr ""
|
||||
"εδραιώνοντας τους περαιτέρω για να μειώσετε το πλαίσιο οριοθέτησης. Αυτή η "
|
||||
"ρύθμιση ισχύει μόνο με την στρατηγική φυσικής τοποθέτησης."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση τίτλων παράθυρου στην κορυφή"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -211,117 +215,109 @@ msgstr ""
|
||||
"στο κάτω μέρος. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επανεκκίνηση του "
|
||||
"κελύφους για να υπάρξει κάποιο αποτέλεσμα."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Τοποθεσίες"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Υπολογιστής"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Περιήγηση δικτύου"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Περιδιάβαση τα μεγέθη των στιγμιοτύπων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Μνήμη"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Όνομα θέματος"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το όνομα του θέματος που θα φορτωθεί από το ~ /.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Αποελαχιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Απομεγιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Μεγιστοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Μεγιστοποίηση όλων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο όλων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Λίστα παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Πότε θα ομαδοποιούνται τα παράθυρα"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποφασίζει πότε θα ομαδοποιούνται παράθυρα από την ίδια εφαρμογή στη λίστα "
|
||||
"παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι \"never\" (ποτέ), \"auto\" (αυτόματα) και "
|
||||
"\"always\" (πάντα)."
|
||||
"παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι «never» (ποτέ), «auto» (αυτόματα) και "
|
||||
"«always» (πάντα)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων σε όλες τις οθόνες"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -329,39 +325,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Αν θα εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων όλων των συνδεμένων οθονών ή μόνο "
|
||||
"της κύριας οθόνης."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Να μη γίνεται ποτέ ομαδοποίηση παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο χώρος είναι περιορισμένος"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζεται σε όλες τις οθόνες"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Μνήμη"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
|
||||
211
po/en_GB.po
211
po/en_GB.po
@@ -7,10 +7,11 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-27 22:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:00-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 12:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David King <amigadave@amigadave.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sugar Labs\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -20,38 +21,32 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Window management and application launching"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Attach modal dialogue to the parent window"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -59,55 +54,55 @@ msgstr ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Thumbnail only"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Application icon only"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Thumbnail and application icon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Present windows as"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Show only windows in the current workspace"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Activities Overview"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favourites"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Application and workspace list"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -115,49 +110,49 @@ msgstr ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Workspace"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
msgstr "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Add Rule"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Create new matching rule"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Removable devices"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Open File"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hello, world!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternative greeting text."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -165,7 +160,13 @@ msgstr ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
@@ -175,15 +176,11 @@ msgstr ""
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Message:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Use more screen for windows"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -193,11 +190,11 @@ msgstr ""
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Place window captions on top"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -207,99 +204,95 @@ msgstr ""
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Places"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Failed to launch \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Browse Network"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memory"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Theme name"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Unminimise"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimise"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Unmaximise"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximise"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimise all"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Unminimise all"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximise all"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Unmaximise all"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Close all"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:661
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Workspace Indicator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Window List"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "When to group windows"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
@@ -307,35 +300,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Show the window list on all monitors"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Window Grouping"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Never group windows"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Group windows when space is limited"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Always group windows"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
msgstr "Workspace names:"
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Show on all monitors"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Workspace Names"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Workspace %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Window management and application launching"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memory"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||
#~ msgstr "The application icon mode."
|
||||
|
||||
|
||||
197
po/es.po
197
po/es.po
@@ -4,48 +4,50 @@
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
|
||||
# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-08 08:35+0000\n"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME clásico"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Esta sesión inicia GNOME clásico"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
@@ -53,58 +55,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al "
|
||||
"ejecutar GNOME Shell."
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
|
||||
"ventana"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
|
||||
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retrasar el cambio del foco del ratón hasta que el puntero deje de moverse"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Sólo miniaturas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Sólo icono de la aplicación"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatura e icono de la aplicación"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Presentar ventanas como"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Vista de actividades"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicaciones"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista de aplicaciones y áreas de trabajo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
@@ -112,49 +114,50 @@ msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una lista de cadenas, conteniendo cada una un ID de aplicación (nombre de "
|
||||
"archivo de escritorio), seguido de dos puntos y el número del área de trabajo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Área de trabajo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Añadir regla"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Crear regla de coincidencia nueva"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»:"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos extraíbles"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir archivo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "¡Hola, mundo!"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Texto de bienvenida alternativo."
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
@@ -162,26 +165,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el "
|
||||
"panel."
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«Example» tiene por objeto mostrar cómo construir extensiones de buen "
|
||||
"comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí "
|
||||
"solo.\n"
|
||||
"Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida."
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Usar más pantalla para las ventanas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
@@ -191,11 +200,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Intente utilizar más espacio para situar las miniaturas, adaptándolas a la "
|
||||
"forma de la pantalla, y consolidarlas aún más para reducir el área ocupada. "
|
||||
"Esta opción sólo se aplica a la estrategia de posicionamiento «natural»."
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Situar los títulos de ventanas arriba"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
@@ -206,115 +215,111 @@ msgstr ""
|
||||
"correspondientes, cambiando el comportamiento predeterminado de shell, que "
|
||||
"los sitúa por debajo. Cambiar esta configuración requiere reiniciar la shell "
|
||||
"para que tenga efecto."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Lugares"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Falló al lanzar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta personal"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Examinar la red"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nombre del tema"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Desminimizar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Desmaximizar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizar todo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Desminimizar todo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizar todo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Desmaximizar todo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Cerrar todo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de área de trabajo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de ventanas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Cuándo agrupar las ventanas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide cuándo agrupar ventanas para la misma aplicación en la lista de "
|
||||
"ventanas. Los valores posibles son «never», «auto» y «always»."
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
@@ -322,39 +327,45 @@ msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas "
|
||||
"conectadas o sólo en la primaria."
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupación de ventanas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nunca agrupar las ventanas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar en todas las pantallas"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nombres de los áreas de trabajo"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Área de trabajo %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
|
||||
|
||||
204
po/eu.po
204
po/eu.po
@@ -3,51 +3,52 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
#
|
||||
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2015.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2015, 2017.
|
||||
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 16:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 16:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Klasikoa"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Saio honek GNOME Klasikoa hasten du"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Erantsi elkarrizketa-koadro modala leiho gurasoari"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gako honek org.gnome.mutter-eko gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzen "
|
||||
"ari denean."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Botoien antolamendua titulu-barran"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -55,58 +56,58 @@ msgstr ""
|
||||
"Gako honekorg.gnome.desktop.wm.preferences-eko gakoa gainidazten du GNOME "
|
||||
"Shell exekutatzen ari denean."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gaitu ertza lauza gisa ezartzea leihoak pantailaren ertzetara jaregitean"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Laneko areak pantaila nagusian soilik"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
|
||||
"arte"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Koadro txikiak soilik"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Aplikazioen ikonoa soilik"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Koadro txikien eta aplikazioen ikonoa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Aurkeztu leihoa honela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Erakutsi leihoak bakarrik uneko laneko arean"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Gogokoak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikazioak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Aplikazioen eta laneko areen zerrenda"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -114,75 +115,80 @@ msgstr ""
|
||||
"Kateen zerrenda bat, bakoitzak aplikazio-ID bat duena (mahaigainaren "
|
||||
"fitxategi-izena) eta jarraian bi puntu eta laneko arearen zenbakia dituena"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikazioa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Laneko area"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Gehitu araua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Sortu bat datorren arau berria"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Gehitu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Huts egin du '%s' unitatea egoztean: "
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Huts egin du “%s“ unitatea egoztean: "
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Gailu aldagarriak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Ireki fitxategia"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Kaixo mundua!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Ongi etorriaren bestelako testua."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "Ez badago hutsik, panelean klik egitean erakutsiko den testua dauka."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mezua"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shell-erako portaera egokia duten hedapenak nola eraikitzen den erakusteko "
|
||||
"helburua du adibideak, ondorioz bere kasa funtzionalitate baxukoa da.\n"
|
||||
"Hala ere, ongi etorriko mezua pertsonalizatzeko aukera dago."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Erabili pantaila gehiago leihoentzako"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -193,11 +199,11 @@ msgstr ""
|
||||
"txikiagotzeko. Ezarpen hau kokapen naturalaren estrategiarekin soilik "
|
||||
"aplikatzen da."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Jarri leihoaren epigrafea gainean"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -207,116 +213,112 @@ msgstr ""
|
||||
"ditu, Shell-aren lehenespena (behean jartzearena) gainidatziz. Ezarpen hau "
|
||||
"aldatzeko eta aplikatzeko Shell berrabiarazi behar da."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Lekuak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Huts egin du “%s“ abiaraztean"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordenagailua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Karpeta nagusia"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Arakatu sarea"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Pantaila-argazkien tamainak begiztan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "PUZ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Gaiaren izena"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Gaiaren izena, ~/.themes/izena/gnome-shell direktoriotik kargatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Leheneratu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizatu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Desmaximizatu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizatu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizatu denak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Leheneratu denak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizatu denak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Desmaximizatu denak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Itxi denak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Lan arearen adierazlea"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Leihoen zerrenda"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Noiz elkartu leihoak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikazio bereko leihoak leihoen zerrendan noiz elkartuko diren erabakitzen "
|
||||
"du. Balio erabilgarriak: 'never' (inoiz ere ez), 'auto' (automatikoa) eta "
|
||||
"'always' (beti)."
|
||||
"du. Balio erabilgarriak: “never“ (inoiz ere ez), “auto“ (automatikoa) eta "
|
||||
"“always“ (beti)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Erakutsi leihoen zerrenda pantaila guztietan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -324,39 +326,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Leihoen zerrenda konektatutako pantaila guztietan edo soilik pantaila "
|
||||
"nagusian erakutsiko den."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Leihoak elkartzea"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Leihoak inoiz ez elkartu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Elkartu leihoak lekua mugatuta dagoenean"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Elkartu beti leihoak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Erakutsi pantaila guztietan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Laneko areen izenak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Izena"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, c-format
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. laneko area"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "PUZ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Klasikoa"
|
||||
|
||||
|
||||
189
po/fa.po
189
po/fa.po
@@ -1,27 +1,26 @@
|
||||
# Persian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
|
||||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 07:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 19:59+0430\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 23:44+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||
"Language: fa_IR\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "گنوم کلاسیک"
|
||||
|
||||
@@ -29,42 +28,29 @@ msgstr "گنوم کلاسیک"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "این نشست شما را به گنوم کلاسیک وارد میکند"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "گنومشل کلاسیک"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "مدیریت پنجرهها و اجرا کننده برنامهها"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی میکند."
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی میکند."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "چینش دکمهها در نوار عنوان"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنومشل "
|
||||
"بازنویسی میکند."
|
||||
"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی "
|
||||
"میکند."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فعالسازی چینش در گوشهها هنگامی که پنجرهها در گوشههای صفحهنمایش میاندازید"
|
||||
msgstr "فعالسازی چینش در گوشهها هنگامی که پنجرهها در گوشههای صفحهنمایش میاندازید"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
@@ -72,9 +58,7 @@ msgstr "فضاهای کاری تنها در نمایشگر اصلی"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز "
|
||||
"ایستد"
|
||||
msgstr "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
@@ -96,15 +80,15 @@ msgstr "نمایش پنجره به عنوان"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "نمایش پنجرهها تنها در فضایکاری فعلی"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "نمایکلی فعالیتها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "علاقهمندیها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "برنامهها"
|
||||
|
||||
@@ -114,11 +98,11 @@ msgstr "فهرست برنامهها و فضایکاری"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
|
||||
"a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در "
|
||||
"ادامهی یک ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
||||
"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامهی یک "
|
||||
"ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@@ -130,7 +114,6 @@ msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "فضایکاری"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "اضافه کردن قاعده"
|
||||
|
||||
@@ -147,11 +130,11 @@ msgstr "اضافه"
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "بیرون دادن دیسکگردان «%s» شکست خورد:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "دستگاههای جداشدنی"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "باز کردن پرونده"
|
||||
|
||||
@@ -165,25 +148,22 @@ msgstr "متن خوشآمد جایگزین"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده "
|
||||
"میشود است."
|
||||
"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده میشود است."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "پیام"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
|
||||
"it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هدف Example این است که نشان دهد چگونه میتوان متصلشوندههای صحیح برای گنومشل "
|
||||
"ساخت و برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
|
||||
"هدف Example این است که نشان دهد چگونه میتوان متصلشوندههای صحیح برای گنومشل ساخت و "
|
||||
"برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
|
||||
"با این وجود میتوان پیام خوشآمد را تغییر داد."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -192,13 +172,13 @@ msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -206,44 +186,38 @@ msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
|
||||
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
|
||||
"shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار میدهد، که حالت "
|
||||
"پیشفرض شل در پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد "
|
||||
"شل دارد تا تاثیر بگذارد."
|
||||
"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار میدهد، که حالت پیشفرض شل در "
|
||||
"پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد شل دارد تا تاثیر بگذارد."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "مکانها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "اجرای «%s» شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "رایانه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "خانه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "مرور شبکه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "سیپییو"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "حافظه"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "تغییر اندازه تصاویر صفحهنمایش"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -273,32 +247,32 @@ msgstr "ناحداکثر کردن"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "حداکثر کردن"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:402
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "حداقل کردن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:410
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "ناحداقل کردن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:418
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "حداکثر کردن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "ناحداکثر کردن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "بستن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:655
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "نشانگر فضایکاری"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:814
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "فهرست پنجره"
|
||||
|
||||
@@ -308,30 +282,43 @@ msgstr "زمان گروه کردن پنجرهها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
|
||||
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تصمیم میگیرد که چه زمانی پنجرههای یک برنامه واحد در فهرست پنجرهها گروه شوند. "
|
||||
"مقادیر ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
|
||||
"تصمیم میگیرد که چه زمانی پنجرههای یک برنامه واحد در فهرست پنجرهها گروه شوند. مقادیر "
|
||||
"ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "نمایش فهرست پنجرهها در تمام نمایشگرها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اینکه آیا فهرست پنجرهها در تمام نمایشگرهای متصل نمایش داده شود یا فقط در نمایشگر اصلی."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "گروهسازی پنجرهها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "هیچگاه پنجرهها گروه نشوند"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "پنجرهها زمانی که فضا محدود است گروه شوند"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "همیشه پنجرهها گروه شوند"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "نام فضاهای کاری"
|
||||
|
||||
@@ -344,6 +331,18 @@ msgstr "نام"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "فضایکاری %Id"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "گنومشل کلاسیک"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "مدیریت پنجرهها و اجرا کننده برنامهها"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "سیپییو"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "حافظه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
#~ msgstr "رفتار alt tab."
|
||||
|
||||
@@ -361,11 +360,11 @@ msgstr "فضایکاری %Id"
|
||||
#~ msgstr "انتقالِ انتخاب فعلی به بالا قبل از بستن پنجره واشو"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
||||
#~ "windows are chosen and presented."
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are "
|
||||
#~ "chosen and presented."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "«جایگزین Tab» میتواند در حالتهای مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و "
|
||||
#~ "انتخاب پنجرهها تاثیر میگذارد."
|
||||
#~ "«جایگزین Tab» میتواند در حالتهای مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و انتخاب "
|
||||
#~ "پنجرهها تاثیر میگذارد."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "تعلیق"
|
||||
|
||||
193
po/fi.po
193
po/fi.po
@@ -5,185 +5,190 @@
|
||||
# Niklas Laxström
|
||||
# Ville-Pekka Vainio
|
||||
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011.
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-02 20:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 23:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 20:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:12+0000\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Perinteinen Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut perinteiseen Gnomeen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Liitä modaali-ikkuna ylätason ikkunaan"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Painikkeiden järjestys otsikkopalkissa"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Työtilat vain ensisijaisella näytöllä"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aseta viive kohdistusmuutoksille hiiritilassa, kunnes hiiren osoitin "
|
||||
"lopettaa liikkumisen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Pelkkä pienoiskuva"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Pelkkä sovelluksen kuvake"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Pienoiskuva ja sovelluksen kuvake"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Ikkunoiden esittäminen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Näytä vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Yleisnäkymä"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Suosikit"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Sovellukset"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Sovellus- ja työtilaluettelo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Sovellus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Työtila"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Lisää sääntö"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Luo uusi vastaava sääntö"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Aseman \"%s\" irrottaminen epäonnistui:"
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Aseman “%s” irrottaminen epäonnistui:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hei, maailma!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Vaihtoehtoinen tervehdysteksti."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "Jos ei tyhjä, sisältää paneelia napsauttaessa näytettävän tekstin."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Viesti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Käytä enemmän tilaa ikkunoille"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Aseta ikkunoiden otsikkoteksti ylös"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -193,115 +198,111 @@ msgstr ""
|
||||
"Tämä syrjäyttää oletusasetuksen, eli otsikkotekstin asettamisen pienoiskuvan "
|
||||
"alle. Tämän asetuksen muutos vaatii Gnomen uudelleenkäynnistyksen."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Sijainnit"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Kohteen \"%s\" käynnistys epäonnistui"
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Kohteen “%s” käynnistys epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Tietokone"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Selaa verkkoa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Vaihtele kuvakaappausten kokojen välillä"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Suoritin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Muisti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Teeman nimi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Palauta pienennys"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Pienennä"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Palauta suurennus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Suurenna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Pienennä kaikki"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Suurenna kaikki"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Sulje kaikki"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Työtilan ilmaisin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:807
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Ikkunaluettelo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Milloin ikkunat ryhmitetään"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Päättää milloin saman sovelluksen ikkunat ryhmitellään ikkunaluettelossa. "
|
||||
"Mahdolliset arvot ovat \"never\", \"auto\" ja \"always\"."
|
||||
"Mahdolliset arvot ovat “never”, “auto” ja “always”."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Näytä ikkunaluettelo kaikilla näytöillä"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -309,39 +310,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Näytetäänkö ikkunaluettelo kaikilla liitetyillä näytöillä vai ainoastaan "
|
||||
"ensisijaisella näytöllä."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Ikkunoiden ryhmitys"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Älä ryhmitä ikkunoita koskaan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Ryhmitä ikkunat tilan ollessa rajallinen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Ryhmitä ikkunat aina"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Näytä kaikilla näytöillä"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Työtilojen nimet"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Työtila %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "Suoritin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Muisti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Gnome Shell - perinteinen"
|
||||
|
||||
|
||||
181
po/fr.po
181
po/fr.po
@@ -9,41 +9,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-19 08:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 23:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 19:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classique"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Cette session vous connnecte à GNOME Classique"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modales à leur fenêtre parente"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell est en "
|
||||
"cours d'exécution."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Ordre des boutons dans la barre de titre"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -51,59 +53,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque "
|
||||
"GNOME Shell est en cours d'exécution."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activer la disposition verticale lorsque les fenêtres sont déposées aux "
|
||||
"bords de l'écran"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espaces de travail uniquement sur l'écran principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retarder les changements de focus en mode souris jusqu'à ce que le pointeur "
|
||||
"arrête de bouger"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Vignette seulement"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Icône d'application seulement"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Vignette et icône d'application"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Présenter la fenêtre comme"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble des activités"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Liste d'applications et d'espaces de travail"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -112,49 +114,49 @@ msgstr ""
|
||||
"d'application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
|
||||
"numéro de l'espace de travail"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Espace de travail"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Ajouter une règle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Périphériques amovibles"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Ouvrir le fichier"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Bonjour le monde !"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Autre texte d'accueil."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -162,25 +164,27 @@ msgstr ""
|
||||
"S'il n'est pas vide, il contient le texte qui s'affiche lorsque vous cliquez "
|
||||
"sur le tableau de bord."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example a pour but de montrer comment construire de bonnes extensions pour "
|
||||
"le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en soi.\n"
|
||||
"Il est néanmoins possible de personnaliser le message d'accueil."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -191,11 +195,11 @@ msgstr ""
|
||||
"pour réduire la zone englobante. Ce paramètre ne s'applique qu'en utilisant "
|
||||
"la stratégie de placement « natural »."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Placer les titres des fenêtres au-dessus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -206,151 +210,150 @@ msgstr ""
|
||||
"dessous. Pour que ce paramètre soit pris en compte, il faut redémarrer le "
|
||||
"Shell."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Emplacements"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordinateur"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dossier personnel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Parcourir le réseau"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Passer à la taille de capture suivante"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Mémoire"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nom du thème"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Restaurer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Réduire"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Restaurer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximiser"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Réduire tout"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Restaurer tout"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximiser tout"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Restaurer tout"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Fermer tout"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicateur d'espace de travail"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Quand regrouper les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décide quand regrouper les fenêtres d'une même application sur la liste des "
|
||||
"fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et "
|
||||
"« always » (toujours)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans connectés ou seulement l'écran principal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique s'il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans "
|
||||
"connectés ou seulement l'écran principal."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Regroupement de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Regrouper les fenêtres quand l'espace est limité"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Afficher sur tous les écrans"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Noms des espaces de travail"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espace de travail %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Mémoire"
|
||||
|
||||
205
po/fur.po
205
po/fur.po
@@ -6,45 +6,45 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 00:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Disposizion dai botons te sbare dal titul"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -52,59 +52,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al "
|
||||
"è in esecuzion GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal "
|
||||
"visôr"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si "
|
||||
"ferme"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Dome miniaturis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Dome l'icone de aplicazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniature e icone de aplicazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Mostre i barcons come"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostre dome i balcons dal spazi di lavôr corint"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Panoramiche ativitâts"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Preferîts"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicazions"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Liste aplicazions e spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -112,74 +112,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Une liste di stringhis, ogniune a ten il ID di une aplicazion (non dal file ."
|
||||
"desktop), seguît di doi ponts e il numar dal spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Zonte regule"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Cree une gnove regule di corispondence"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Zonte"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "No si è rivâts a parâ fûr la unitât “%s”»:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Argagn rimovibil"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Vierç File"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Mandi, mont!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Test di benvignût alternatîf"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant sul panel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaç"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example al ponte a mostrâ come imbastî une estension de Shell che a si "
|
||||
"compuarti ben e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
|
||||
"Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. "
|
||||
"Example al ponte a mostrâ cemût imbastî estensions de Shell che si "
|
||||
"compuartedin ben e par chest no 'ndi à tantis funzions.\n"
|
||||
"Ad ogni mût al è pussibil personalizâ il messaç di benvignût."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Dopre plui spazi par i balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -190,11 +191,11 @@ msgstr ""
|
||||
"spazi complessîf. Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di "
|
||||
"posizionament al è \"natural\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Met il titul dal balcon insomp"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -204,115 +205,107 @@ msgstr ""
|
||||
"volte al compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste "
|
||||
"impostazion a si scugne tornâ a inviâ la shell."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Puescj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Inviament di «%s» falît"
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "No si è rivâts a inviâ “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Cjase"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Esplore rêt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensions screenshot ciclic"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memorie"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Non dal teme"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Siere"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Gjave minimizazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimize"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Gjave massimizazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Massimize"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimize ducj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Massimize ducj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Siere ducj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
|
||||
#| msgid "Window Grouping"
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Liste balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Quant ingrumâ i balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. "
|
||||
"I pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
||||
"Al decît cuant intropâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai "
|
||||
"balcons. I pussibii valôrs a son “never”, “auto” e “always”."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -320,39 +313,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul "
|
||||
"principâl."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Ingrumament balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "No ingrumâ i balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Ingrume simpri i balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostre su ducj i visôrs"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nons dai spazis di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Spazi di lavôr %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memorie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
|
||||
479
po/gd.po
Normal file
479
po/gd.po
Normal file
@@ -0,0 +1,479 @@
|
||||
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2015 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||
"Language: gd\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME clasaigeach"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Clàraidh an seisean seo a-steach gu GNOME clasaigeach thu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
|
||||
"Slige GNOME a ruith."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Seòrsachadh nam putanan air a' bhàr-tiotail"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.preferences nuair a thèid Slige GNOME a ruith."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
|
||||
"oir na sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
|
||||
"tomhaire air gluasad"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Dealbhagan a-mhàin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid a-mhàin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Dealbhag is ìomhaigheag na h-aplacaid"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Seall uinneagan mar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Na seall ach na h-uinneagan san rum-obrach làithreach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Foir-shealladh nan gnìomhachdan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Annsachdan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplacaidean"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid is liosta nan rumannan-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liosta dhe shreangan le id aplacaid (ainm faidhle desktop) aig gach tè air a "
|
||||
"leantainn le còilean is àireamh an ruim-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplacaid"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Rum-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Cuir riaghailt ris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Cruthaich riaghailt maidsidh ùr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Cuir ris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Cha deach leinn draibh \"%s\" a ghluasad a-mach:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Draibhean so-ghiùlain"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Fosgail am faidhle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Shin thu, a shaoghail!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Teacsa fàilteachaidh eile."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mur eil seo falamh, tha an teacsa 'na bhroinn a thèid a shealltainn le "
|
||||
"briogadh air a' phanail."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Teachdaireachd"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha am ball-eisimpleir airson sealltainn dhut mar a thogas tu leudachain le "
|
||||
"deagh-ghiùlan airson na Slige agus mar sin cha dèan e fhèin mòran.\n"
|
||||
"'S urrainn dhut an teachdaireachd fàilteachaidh a ghnàthachadh co-dhiù."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Cleachd cuid nas motha dhen sgrìn airson uinneagan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feuch barrachd rum air an sgrìn a chleachdadh nuair a thèid dealbhagan nan "
|
||||
"uinneagan a chur ann le gleusadh a-rèir co-mheas deilbh na sgrìn agus le "
|
||||
"barrachd co-dhaingneachaidh ach am bi am bogsa-iadhaidh nas lugha. Cha bhi "
|
||||
"an roghainn seo an sàs ach leis an ro-innleachd suidheachaidh nàdarra."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Cuir caipseanan nan uinneagan air a' bharr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mas e true a th' ann, thèid caipseanan nan uinneagan a chur ri barr nan "
|
||||
"dealbhagan, a' tar-àithneadh bun-roghainn na slige a chuireas aig a' bhonn "
|
||||
"iad. Ma dh'atharraicheas tu an roghainn seo, feumaidh tu an t-slige a "
|
||||
"thòiseachadh às ùr gus an dèid a cur an sàs."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Ionadan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a chur gu dol"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Coimpiutair"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dachaigh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Brabhsaich an lìonra"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Cuartaich meudan nan glacaidhean-sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Ainm an ùrlair"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh o ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Dùin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Neo-fhìor-lùghdaich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Fìor-lùghdaich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Neo-làn-mheudaich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Làn-mheudaich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Fìor-lùghdaich na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Neo-fhìor-lùghdaich na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Làn-mheudaich na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Neo-làn-mheudaich na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Dùin na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:661
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Taisbeanair ruim-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Liosta nan uinneagan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Cuin a thèid na h-uinneagan a bhuidhneachadh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mìnichidh seo cuin a thèid uinneagan aig an aon aplacaid a bhuidhneachadh "
|
||||
"air liosta nan uinneagan. 'S e \"never\", \"auto\" agus \"always\" a tha sna "
|
||||
"roghainnean dligheach."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Seall liosta nan uinneagan air a h-uile sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co-dhiù an dèid liosta nan uinneagan a shealltainn air gach sgrìn "
|
||||
"cheangailte no air a' phrìomh-thè a-mhàin."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Buidhneachadh nan uinneagan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Na buidhnich na h-uinneagan idir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Buidhnich na h-uinneagan nuair a bhios an rum gann"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Buidhnich na h-uinneagan an-còmhnaidh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Seall air a h-uile sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Ainmean nan rumannan-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ainm"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Rum-obrach %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Brathan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cunntasan air loidhne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Settings"
|
||||
#~ msgstr "Roghainnean an t-siostaim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||
#~ msgstr "Glais an sgrìn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch User"
|
||||
#~ msgstr "Gearr leum gu cleachdaiche eile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log Out..."
|
||||
#~ msgstr "Clàraich a-mach..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Cuir 'na dhàil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hibernate"
|
||||
#~ msgstr "Dèan cadal-geamhraidh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off..."
|
||||
#~ msgstr "Cuir a' chumhachd dheth..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
|
||||
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "All & Thumbnails:\n"
|
||||
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
|
||||
#~ "selection \n"
|
||||
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small \n"
|
||||
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Workspace & Icons:\n"
|
||||
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
|
||||
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used \n"
|
||||
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in \n"
|
||||
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Native:\n"
|
||||
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
|
||||
#~ "Clicking \n"
|
||||
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Seo a' chiad turas a chì thu leudachan Alt Taba chaochlaidich. \n"
|
||||
#~ "Tagh an giùlan as fhearr leat:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Na h-uile ⁊ dealbhagan:\n"
|
||||
#~ " Seallaidh am modh seo dhut a h-uile aplacaid on a h-uile rum-obrach "
|
||||
#~ "san aon\n"
|
||||
#~ " liosta taghaidh. An àite a bhith a' cleachdadh ìomhaigheag na h-"
|
||||
#~ "aplacaide aig\n"
|
||||
#~ " gach uinneag, cleachdaidh e dealbhagan beaga a bhios coltach ris an "
|
||||
#~ "uinneag \n"
|
||||
#~ " fhèin.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rum-obrach ⁊ dealbhagan:\n"
|
||||
#~ " Leis a' mhodh seo, 's urrainn ghut leum a ghearradh eadar aplacaidean "
|
||||
#~ "an\n"
|
||||
#~ " ruim-obrach làithrich agad is gheibh thu roghainn a bharrachd gus "
|
||||
#~ "leum a\n"
|
||||
#~ " ghearradh dhan aplacaid mu dheireadh a chleachd thu san rum-obrach "
|
||||
#~ "roimhe.\n"
|
||||
#~ " 'S e an samhla mu dheireadh air an liosta a bhios ann an-còmhnaidh "
|
||||
#~ "agus thèid\n"
|
||||
#~ " e a sgaradh le sgaradair/loidhne inghearach ma bhios seo ri làimh. \n"
|
||||
#~ " Thèid gach uinneag a riochdachadh le ìomhaigheag a h-aplacaide. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Tùsail:\n"
|
||||
#~ " 'S e an giùlan tùsail aig GNOME 3 a tha sa mhodh seo agus is ciall "
|
||||
#~ "dha: Ma nì \n"
|
||||
#~ " thu briogadh air \"tùsail\", cuiridh seo leudachan Alt Taba dheth. \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
|
||||
#~ msgstr "Giùlan aig Alt Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native"
|
||||
#~ msgstr "Tùsail"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Sguir dheth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "Slaod an-seo gus annsachdan a chur ris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Window"
|
||||
#~ msgstr "Uinneag ùr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Thoir air falbh o na h-annsachdan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
#~ msgstr "Tha %s air falbh."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is offline."
|
||||
#~ msgstr "Tha %s far loidhne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is online."
|
||||
#~ msgstr "Tha %s air loidhne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is busy."
|
||||
#~ msgstr "Tha %s trang."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Àbhaisteach"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Clì"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Deas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside-down"
|
||||
#~ msgstr "Bun os cionn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure display settings..."
|
||||
#~ msgstr "Rèitich roghainnean an uidheim-thaisbeanaidh..."
|
||||
144
po/gl.po
144
po/gl.po
@@ -2,48 +2,40 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
|
||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-03 01:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 01:29+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 01:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME clasico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Ordenación dos botóns na barra de título"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -51,15 +43,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
|
||||
"executar GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao moverse"
|
||||
@@ -84,23 +76,23 @@ msgstr "Presentar xanelas como"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Vista xeral de actividades"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -131,14 +123,14 @@ msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir ficheiro"
|
||||
|
||||
@@ -146,11 +138,11 @@ msgstr "Abrir ficheiro"
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hola, mundo!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Texto de benvida alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -167,17 +159,17 @@ msgstr "Mensaxe"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«Example» ten por exemplo mostrar como construir extensións de bo "
|
||||
"comportamento para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
|
||||
"«Exemplo» pretende mostrar como construir extensións de bo comportamento "
|
||||
"para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
|
||||
"Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -187,11 +179,11 @@ msgstr ""
|
||||
"taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa saltante. "
|
||||
"Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Pór a xanela sempre na parte superior"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -206,111 +198,103 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Lugares"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Cartafol persoal"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Explorar a rede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nome do tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Restabelecer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizar todo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Restaurar todo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizar todo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Restaurar todo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Pechar todo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:807
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de xanelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Cando agrupar xanelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os "
|
||||
"valores posíbeis son \"never\" (nunca), \"auto\" (automático) e \"always"
|
||||
"\" (sempre)."
|
||||
"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e "
|
||||
"«always» (sempre)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar a lista de xanelas en todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -351,6 +335,18 @@ msgstr "Nome"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espazos de traballo %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME clasico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
#~ msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
|
||||
|
||||
|
||||
162
po/gu.po
162
po/gu.po
@@ -5,21 +5,21 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 15:45+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 09:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 22:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME ક્લાસિક"
|
||||
|
||||
@@ -27,14 +27,6 @@ msgstr "GNOME ક્લાસિક"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "આ સત્ર તમને GNOME ક્લાસિકમાં પ્રવેશ આપે છે"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME શેલ ક્લાસિક"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "વિન્ડો સંચાલન અને કાર્યક્રમ શરૂઆત"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો"
|
||||
@@ -48,13 +40,8 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "શીર્ષકપટ્ટી પર બટનોની ગોઠવણ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ કી org.gnome.desktop.wm.preferences માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME શેલ ચાલી રહ્યુ હોય."
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "આ કી org.gnome.desktop.wm.preferences માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME શેલ ચાલી રહ્યુ હોય."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@@ -88,15 +75,15 @@ msgstr "આ તરીકે વિન્ડોને હાજર કરો"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "પસંદીદા"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "કાર્યક્રમો"
|
||||
|
||||
@@ -106,23 +93,21 @@ msgstr "કાર્યક્રમ અને કામ કરવાની જ
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon "
|
||||
"and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ કાર્યક્રમ id "
|
||||
"(ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને સામવી રહ્યુ છે"
|
||||
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ કાર્યક્રમ id (ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને "
|
||||
"સામવી રહ્યુ છે"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "કાર્યક્રમ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
|
||||
|
||||
@@ -139,11 +124,11 @@ msgstr "ઉમેરો"
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "ફાઇલને ખોલો"
|
||||
|
||||
@@ -156,24 +141,23 @@ msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "વૈકલ્પિક શુભેચ્છા લખાણ."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
msgstr "જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી રહ્યા હોય."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "સંદેશો"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has "
|
||||
"little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ બતાવે છે તેની સાથે "
|
||||
"તેની પાસે તેની પોતાની પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
|
||||
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ બતાવે છે તેની સાથે તેની પાસે તેની પોતાની "
|
||||
"પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
|
||||
"તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -182,13 +166,12 @@ msgstr "વિન્ડો માટે વધારે સ્ક્રીનન
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and "
|
||||
"consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the "
|
||||
"natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન "
|
||||
"કરો, અને બાઉન્ડીંગ બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન "
|
||||
"યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
|
||||
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અને બાઉન્ડીંગ "
|
||||
"બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -196,44 +179,34 @@ msgstr "ટોચે વિન્ડો કૅપ્શન વિન્ડોન
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of "
|
||||
"placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any "
|
||||
"effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત કરીને શેલ મૂળભૂત પર "
|
||||
"લખી રહ્યા છે. આ સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
|
||||
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત કરીને શેલ મૂળભૂત પર લખી રહ્યા છે. આ "
|
||||
"સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "સ્થાનો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101 ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ઘર"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "મેમરી"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "થીમનું નામ"
|
||||
@@ -262,33 +235,31 @@ msgstr "મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "મહત્તમ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "બધુ મહત્તમ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "બધાને ન્યૂનત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "બધુ મહત્તમ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "બધાને મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "બધુ બંધ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:661 ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#| msgid "Window Grouping"
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "વિન્ડો યાદી"
|
||||
|
||||
@@ -298,30 +269,33 @@ msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values "
|
||||
"are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય "
|
||||
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
|
||||
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય નહિ\", \"આપોઆપ\" "
|
||||
"અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "જૂથ વિન્ડો કદી નહિં"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "જૂથ વિન્ડો જ્યારે જગ્યા મર્યાદિત હોય"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "બધા મોનિટર પર બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો"
|
||||
|
||||
@@ -334,6 +308,18 @@ msgstr "નામ"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME શેલ ક્લાસિક"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "વિન્ડો સંચાલન અને કાર્યક્રમ શરૂઆત"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "મેમરી"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "અટકાવો"
|
||||
|
||||
|
||||
346
po/hr.po
Normal file
346
po/hr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
# Croatian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-11 00:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 15:24+0200\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME klasičan"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga na nadređeni prozor"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.mutter kada je pokrenuta GNOME ljuska."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Poravnanja tipka naslovne trake"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.desktop.wm.preferences kada je pokrenuta "
|
||||
"GNOME ljuska."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odgodi promjenu fokusa u načinu rada s mišem dok se pokazivač ne prestane "
|
||||
"pomicati"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Samo ikone"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Samo ikone aplikacija"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Ikone minijatura i aplikacija"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Sadašnji prozora kao"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Prikaži samo prozore u trenutnom radnom prostoru"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Pregled aktivnosti"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Omiljeni"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:391
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikacije"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Aplikacije i popis radnih prozora"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popis nizova, svaki sadrži aplikaciju (naziv datoteke prečaca), slijedeći "
|
||||
"stupac i broj radnog prostora"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikacija"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Radni prostor"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Dodaj pravilo"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Dodaj novo pravilo"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Izbacivanje uređaja “%s” neuspjelo:"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Prijenosni uređaji"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otvori datoteku"
|
||||
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Pozdrav svijete!"
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Zamjenski tekst pozdrava."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "Ako nije prazno, sadrži tekst koji će se prikazati pri kliku na panel."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cilj primjera je prikazati kako izgraditi proširenje koje se dobro ponaša u "
|
||||
"ljusci i kao takvo ima ograničenu funkcionalnost.\n"
|
||||
"Unatoč tome još uvijek je moguće promijeniti poruku pozdrava."
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Koristi više zaslona za prozore"
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokušaj koristiti više zaslona za smještaj minijatura prozora prilagodbi "
|
||||
"omjeru prikaza zaslona, i njihovim budućim objedinjiavanjem u svrhu "
|
||||
"smanjenja graničnog okvira. Ova postavka se samo primjenjuje sa strategijom "
|
||||
"prirodnog smještaja."
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Smjesti naslov prozora na vrh"
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je odabrano, smjesti naslov prozora na vrh odgovarajuće minijature, "
|
||||
"zaobilazeći zadano smještanje ljuske na dnu. Promjena ove postavke zahtijeva "
|
||||
"ponovno pokretanje ljuske kako bi se primijenila."
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Lokacije"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Računalo"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Osobna mapa"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Pregledaj mrežu"
|
||||
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Veličina slijeda snimke zaslona"
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Naziv teme"
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Naziv teme, mora se učitati iz ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Vrati"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Smanji"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Prikaži u prozoru"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Uvećaj"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Smanji sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Vrati sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Uvećaj sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Prikaži u prozoru sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Zatvori sve"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indikator radnog prostora"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Popis prozora"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kada grupirati prozore"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odlučuje kada grupirati prozore od iste aplikacije u popisu prozora. Moguće "
|
||||
"vrijednosti su: “never”, “auto” i “always”."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Prikaži ikone radne površine na svim zaslonima"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Treba li prikazati popis prozora na svim povezanim zaslonima ili smo na "
|
||||
"glavnom."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Grupiranje prozora"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nikada grupiraj prozore"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupiraj prozore kada je prostor ograničen"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Uvijek grupiraj prozore"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Prikaži na svim zaslonima"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nazivi radnih prostora"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Radni prostor %d"
|
||||
180
po/hu.po
180
po/hu.po
@@ -10,42 +10,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 08:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 13:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klasszikus GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Kizárólagos ablak csatlakoztatása a szülő ablakhoz"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.mutter séma beállításokat, amikor a "
|
||||
"GNOME Shell fut."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -53,56 +55,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.desktop.wm.preferences séma "
|
||||
"beállításokat, amikor a GNOME Shell fut."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Munkaterületek megjelenítése csak az elsődleges monitoron"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Csak bélyegkép"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Csak alkalmazásikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Bélyegkép és alkalmazásikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Ablakok megjelenítése mint"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Tevékenységek áttekintés"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Kedvencek"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Alkalmazások"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Alkalmazások és munkaterületek listája"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -110,74 +112,76 @@ msgstr ""
|
||||
"Alkalmazásazonosítókat (.desktop fájl neve), majd kettősponttal elválasztva "
|
||||
"a munkaterület számát tartalmazó karakterláncok sorozata"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Alkalmazás"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Munkaterület"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Szabály hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Új illesztési szabály létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Cserélhető eszközök"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Fájl megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Helló, világ!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternatív üdvözlőszöveg."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha nem üres, akkor a panelre kattintáskor megjelenő szöveget tartalmazza."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Example célja a jól működő Shell kiterjesztések készítésének bemutatása, "
|
||||
"és mint ilyen, önmagában nem sok mindenre használható.\n"
|
||||
"Ugyanakkor az üdvözlőszöveg megváltoztatható."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Nagyobb képernyőterület használata ablakokhoz"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -188,11 +192,11 @@ msgstr ""
|
||||
"csökkentéséhez. Ez a beállítás csak a természetes elhelyezési stratégiára "
|
||||
"érvényes."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Ablakfeliratok elhelyezése felül"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -202,116 +206,108 @@ msgstr ""
|
||||
"tetejére helyezi el, az alapértelmezett alja helyett. Ezen beállítás "
|
||||
"módosítása a Shell újraindítását igényli."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Helyek"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Számítógép"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Saját mappa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Hálózat tallózása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memória"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Témanév"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Minimalizálás megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalizálás"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizálás"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minden minimalizálása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Minden maximalizálása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Minden bezárása"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Munkaterület indikátor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:869
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Ablaklista"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megadja, mikor csoportosítsa az Ablaklista kisalkalmazás egyazon alkalmazás "
|
||||
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto” (automatikus) és "
|
||||
"„always” (mindig)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Az ablaklista megjelenítése minden monitoron"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -319,39 +315,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Megjelenjen-e az ablaklista minden csatlakoztatott monitoron vagy csak az "
|
||||
"elsődlegesen."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Ablakcsoportosítás"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Megjelenítés minden monitoron"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Munkaterületnevek"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. munkaterület"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memória"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
|
||||
|
||||
|
||||
260
po/id.po
260
po/id.po
@@ -7,11 +7,11 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N"
|
||||
"+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-23 20:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-24 11:53+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 16:47+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,310 +19,338 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Klasik"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME Shell."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika menjalankan GNOME Shell."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika "
|
||||
"menjalankan GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Hanya gambar mini"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Hanya ikon aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Sajikan jendela sebagai"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Ringkasan Aktivitas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorit"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the "
|
||||
"workspace number"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), diikuti oleh titik dua dan nomor "
|
||||
"ruang kerja"
|
||||
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
|
||||
"diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Ruang Kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Tambah Aturan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tambah"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Saat mengeluarkan drive \"%s\" gagal:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Buka Berkas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hai, dunia!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Teks penyapa alternatif."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
msgstr "Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada panel."
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada "
|
||||
"panel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Pesan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little "
|
||||
"functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example bertujuan menampilkan bagaimana membangun ekstensi yang berkelakuan baik bagi Shell dan karena itu "
|
||||
"hanya memiliki sedikit fungsi.\n"
|
||||
"Example bertujuan menampilkan bagaimana membangun ekstensi yang berkelakuan "
|
||||
"baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit fungsi.\n"
|
||||
"Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating "
|
||||
"them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mencoba memakai lebih banyak layar untuk menempatkan gambar mini jendela dengan menyesuaikan ke rasio aspek "
|
||||
"layar, dan menyatukan mereka lebih jauh untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada "
|
||||
"strategi penempatan alami."
|
||||
"Mencoba memakai lebih banyak layar untuk menempatkan gambar mini jendela "
|
||||
"dengan menyesuaikan ke rasio aspek layar, dan menyatukan mereka lebih jauh "
|
||||
"untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada strategi "
|
||||
"penempatan alami."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Tempatkan keterangan jendela di atas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at "
|
||||
"the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bila true, menempatkan keterangan jendela di bagian atas gambar mini masing-masing, menimpa bawaan shell "
|
||||
"yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
|
||||
"Bila true, menempatkan keterangan jendela di bagian atas gambar mini masing-"
|
||||
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
|
||||
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Tempat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Komputer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Rumah"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Ramban Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memori"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nama tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Tak minimalkan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalkan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Tak maksimalkan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimalkan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimalkan semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Tak minimalkan semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maksimalkan semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Tak maksimalkan semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Tutup semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:869
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Daftar Jendela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", "
|
||||
"\"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar jendela. Nilai-nilai yang "
|
||||
"mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
|
||||
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar "
|
||||
"jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto"
|
||||
"\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Tampilkan daftar jendela pada semua monitor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
||||
msgstr "Apakah menampilkan daftar jendela pada semua monitor yang tersambung atau hanya pada yang utama."
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apakah menampilkan daftar jendela pada semua monitor yang tersambung atau "
|
||||
"hanya pada yang utama."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Pengelompokan Jendela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Tampilkan pada semua monitor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nama Ruang Kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memori"
|
||||
|
||||
69
po/is.po
69
po/is.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-15 08:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 13:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 22:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -29,12 +29,14 @@ msgstr "Þessi seta skráir þig inn í klassískt GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter "
|
||||
"þegar GNOME Skelin er keyrð."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
@@ -45,10 +47,12 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.þegar GNOME Skelin er keyrð."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
@@ -57,6 +61,7 @@ msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
@@ -72,7 +77,7 @@ msgstr "Smámynd og táknmynd"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birta glugga sem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
@@ -82,11 +87,11 @@ msgstr "Birta eingöngu glugga á núverandi vinnusvæði"
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Virkniyfirlit"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Eftirlæti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Forrit"
|
||||
|
||||
@@ -99,6 +104,8 @@ msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Listi yfir textastrengi, þar sem hver þeirra inniheldur forritsauðkenni "
|
||||
"(heiti skjáborðsskrár) að viðbættum tvípunkti og svo númeri vinnusvæðis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@@ -115,7 +122,7 @@ msgstr "Bæta við reglu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Búa til nýja samsvörunarreglu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@@ -130,7 +137,7 @@ msgstr "Útspýting drifsins '%s' mistókst:"
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Útskiptanleg tæki"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Opna skrá"
|
||||
|
||||
@@ -147,11 +154,15 @@ msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ef þetta er ekki autt, inniheldur það textann sem birtist þegar smellt er á "
|
||||
"spjaldið."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Skilaboð"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
@@ -161,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota meira af skjánum fyrir glugga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -208,14 +219,6 @@ msgstr "Flakka um net"
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Fletta í gegnum skjámyndastærðir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Örgjörvi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Minni"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Heiti þema"
|
||||
@@ -224,52 +227,52 @@ msgstr "Heiti þema"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Heiti á þema, hlaðið inn frá ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Loka"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Endurheimta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Lágmarka"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Minnka glugga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Hámarka"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Lágmarka allt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Endurheimta allt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Hámarka allt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Minnka allt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Loka öllu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Vinnusvæðavísir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:869
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Gluggalisti"
|
||||
|
||||
@@ -329,4 +332,8 @@ msgstr "Heiti"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Vinnusvæði %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "Örgjörvi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Minni"
|
||||
|
||||
182
po/it.po
182
po/it.po
@@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
# Italian translations for GNOME Shell extensions
|
||||
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
|
||||
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 The Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017 The Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
|
||||
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 09:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 19:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -19,33 +19,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME classico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Collega la finestra modale alla finestra genitore"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.mutter quando è in esecuzione "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -53,60 +55,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.desktop.wm.preferences quando è "
|
||||
"in esecuzione GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita la tassellatura sul bordo quando le finestre vengono rilasciate ai "
|
||||
"bordi dello schermo"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor principale"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntantore non si "
|
||||
"ferma"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Solo la miniatura"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Solo l'icona dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "La miniatura e l'icona dell'applicazione"
|
||||
|
||||
# ndt: con invece che come, perchè altrimenti l'articolo sta male
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Mostra le finestre con"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Panoramica attività"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Preferiti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Elenco applicazioni e spazi di lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -114,49 +116,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Un elenco di stringhe, ognuna contenente l'ID di un'applicazione (nome del "
|
||||
"file .desktop) seguito da due punti e il numero dello spazio di lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicazione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Spazio di lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Aggiungi regola"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi rimovibili"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Apri file"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Ciao, mondo!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Testo di benvenuto alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -164,25 +166,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Se non vuoto, contiene il testo che verrà mostrato cliccando sulla barra "
|
||||
"superiore."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaggio"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example mira a mostrare come costruire un'estensione della Shell che si "
|
||||
"comporti bene e come tale non ha molte funzioni vere e proprie.\n"
|
||||
"In ogni caso è possibile personalizzare il messaggio di benvenuto."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Usa più spazio per le finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -193,11 +197,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ulteriormente per ridurre lo spazio complessivo. Questa impostazione si "
|
||||
"applica solo se l'algoritmo di posizionamento è \"natural\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Posiziona i titoli delle finestre in cima"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -207,115 +211,107 @@ msgstr ""
|
||||
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
|
||||
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Posizioni"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Esplora rete"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Dimensione schermata"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nome del tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Deminimizza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Demassimizza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Massimizza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:396
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizza tutto"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:404
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Deminimizza tutto"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:412
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Massimizza tutto"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:421
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Demassimizza tutto"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:430
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Chiudi tutto"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:647
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:804
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Elenco finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Quando raggruppare le finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
|
||||
"delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostra l'elenco finestre su tutti i monitor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -323,35 +319,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica se mostrare l'elenco delle finestre su tutti i monitor collegato o "
|
||||
"solo su quello primario."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Raggruppamento finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Non raggruppare le finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrare su tutti i monitor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Spazio di lavoro %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
252
po/kk.po
252
po/kk.po
@@ -8,337 +8,347 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 20:54+0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 09:08+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Классикалық GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Бұл сессия арқылы классикалық GNOME ішіне кіресіз"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Модальді сұхбаттарды аталық терезесіне жалғау"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін үстінен "
|
||||
"жазады."
|
||||
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін "
|
||||
"үстінен жазады."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске қосу"
|
||||
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
|
||||
"қосу"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Жұмыс орындары тек біріншілік мониторда"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Тек үлгі"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Тек қолданба таңбашасы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Үлгі және қолданба таңбашасы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Шолу көрінісі"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Таңдамалылар"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Қолданбалар"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Қолданба және жұмыс орындар тізімі"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
|
||||
"a colon and the workspace number"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының аты), "
|
||||
"соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
|
||||
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
|
||||
"аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Қолданба"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Жұмыс орны"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Ережені қосу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Жаңа сәйкес келетін ережені жасау"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Қосу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "\"%s\" жетегін шығару сәтсіз аяқталды:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Алынатын құрылғылар"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Файлды ашу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Сәлем, әлем!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Альтернативті сәлемдесу мәтіні."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Хабарлама"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
|
||||
"it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек екенін "
|
||||
"көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
|
||||
"Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек "
|
||||
"екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
|
||||
"Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Терезелер үлгілерін орналастыру кезінде экран жақтарының арақатынасын есепке алып, "
|
||||
"көбірек экран орнын қолдануға тырысу, және шектеу қоршамын азайту мақсатында оларды "
|
||||
"әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру ережесімен іске асады."
|
||||
"Терезелер үлгілерін орналастыру кезінде экран жақтарының арақатынасын есепке "
|
||||
"алып, көбірек экран орнын қолдануға тырысу, және шектеу қоршамын азайту "
|
||||
"мақсатында оларды әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру "
|
||||
"ережесімен іске асады."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Терезелер атауларын жоғарыға орналастыру"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
|
||||
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
|
||||
"shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"True болса, терезе атауларын сәйкес келетін үлгінің үстіне орналастыру, үнсіз келісім "
|
||||
"бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру үшін қоршамды қайта іске "
|
||||
"қосу керек."
|
||||
"True болса, терезе атауларын сәйкес келетін үлгінің үстіне орналастыру, "
|
||||
"үнсіз келісім бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру "
|
||||
"үшін қоршамды қайта іске қосу керек."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Орындар"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Компьютер"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Үй бумасы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Желіні шолу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Скриншоттар өлшемдерін ауыстырып көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Процессор"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Жады"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Тема атауы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Жабу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Қайырылған емес қылу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Қайыру"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Жазық емес қылу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Жазық қылу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:396
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Барлығын қайыру"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:404
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:412
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Барлығын жазық қылу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:421
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:430
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Барлығын жабу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:647
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:804
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Терезелер тізімі"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Терезелерді қашан топтау керек"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
|
||||
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін сипаттайды. "
|
||||
"Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."
|
||||
"Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін "
|
||||
"сипаттайды. Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Терезелер тізімін барлық мониторларда көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Терезелер тізімін барлық жалғанған мониторларда, немесе тек біріншілік мониторда "
|
||||
"көрсету керек пе."
|
||||
"Терезелер тізімін барлық жалғанған мониторларда, немесе тек біріншілік "
|
||||
"мониторда көрсету керек пе."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Терезелерді топтау"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Барлық мониторларда көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Жұмыс орын атаулары"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Атауы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Жұмыс орны %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "Процессор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Жады"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Классикалық GNOME Shell"
|
||||
|
||||
|
||||
186
po/ko.po
186
po/ko.po
@@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
#
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2015.
|
||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 20:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 11:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-04 01:08+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@@ -20,29 +20,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "그놈 클래식"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "이 세션을 사용하면 그놈 클래식에 로그인합니다"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "모달 대화 상자를 상위 창에 붙이기"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter에 있는 키 대신 사용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "제목 표시줄의 단추 정렬"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -50,55 +52,55 @@ msgstr ""
|
||||
"그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences에 있는 키 대신 사용됩니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리 맞추기 기능을 사용합니다"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "주 모니터에만 작업 공간 사용"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "섬네일만"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "프로그램 아이콘만"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "섬네일과 프로그램 아이콘"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "현재 창 표시 방법"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "현재 활동"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "즐겨찾기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "프로그램"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "프로그램 및 작업 공간 목록"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -106,74 +108,76 @@ msgstr ""
|
||||
"문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공"
|
||||
"간 번호."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "프로그램"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "작업 공간"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "규칙 추가"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "새 일치 규칙 만들기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "“%s” 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "이동식 장치"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "파일 열기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "안녕하세요, 여러분!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "다른 인사말."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "빈 값이 아니면, 패널을 눌렀을때 보일 텍스트입니다."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "메시지"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example 확장은 잘 동작하는 셸 확장을 어떻게 만드는지 보여주는 예제이므로 자"
|
||||
"체 기능은 거의 없습니다.\n"
|
||||
"하지만 인사 메시지를 원하는대로 지정할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "창에 더 많은 화면 사용하기"
|
||||
|
||||
# natural placement strategy - 그냥 자동으로 표시되는 거. 손으로 옮긴 경우 말고.
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -183,11 +187,11 @@ msgstr ""
|
||||
"추고 섬네일을 통합해 차지하는 크기를 줄입니다. 이 설정은 자동 배치 방식에서"
|
||||
"만 적용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "창 이름을 위에"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -196,149 +200,143 @@ msgstr ""
|
||||
"참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름"
|
||||
"을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 적용됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "위치"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "컴퓨터"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "홈"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "네트워크 찾아보기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "스크린샷 크기 돌려보기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "메모리"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "테마 이름"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "최소화 취소"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "최소화"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "최대화 취소"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "최대화"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "모두 최소화"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "모두 최소화 취소"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "모두 최대화"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "모두 최대화 취소"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "모두 닫기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "작업 공간 표시"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:807
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "창 목록"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "창 모으기 조건"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never"
|
||||
"\", \"auto\", \"always\"입니다."
|
||||
"창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 "
|
||||
"“never”, “auto”, “always”입니다."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "모든 모니터의 창 목록 표시"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr "연결된 모든 모니터에 있는 창 목록을 표시할지, 아니면 주 모니터에 있는 창 목록만 표시할지."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"연결된 모든 모니터에 있는 창 목록을 표시할지, 아니면 주 모니터에 있는 창 목록"
|
||||
"만 표시할지."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "창 모으기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "창을 모으지 않기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "항상 창 모으기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "모든 모니터 보이기"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "작업 공간 이름"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "작업 공간 %d"
|
||||
|
||||
210
po/lt.po
210
po/lt.po
@@ -7,11 +7,11 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-06 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 23:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,163 +19,167 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klasikinis GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Šis seansas prijungs jus prie klasikinio GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis raktas padaro org.gnome.mutter raktą neveiksniu naudojant GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Mygtukų išdėstymas pavadinimo juostoje"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis raktas padaro org.gnome.desktop.wm.preferences raktą neveiksniu "
|
||||
"Šis raktas padaro org.gnome.desktop.wm.preferences raktą neveiksniu, "
|
||||
"naudojant GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
|
||||
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atidėti fokuso pakeitimą pelei iki žymiklis nustos judėti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Tik miniatiūros"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Tik programos piktograma"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatiūra ir programos piktograma"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Pateikti langus kaip"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
|
||||
msgstr "Rodyti tik dabartinės darbo srities langus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Veiklų apžvalga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Mėgiamiausi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Programų ir darbalaukių sąrašas"
|
||||
msgstr "Programų ir darbo sričių sąrašas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena turi programos id (darbastalio failo vardą), "
|
||||
"po jo dvitaškis ir darbalaukio numeris"
|
||||
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena eilutė turi programos id (darbalaukio failo "
|
||||
"vardą), po jo dvitaškis ir darbo srities numeris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Programa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Darbalaukis"
|
||||
msgstr "Darbo sritis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Pridėti taisyklę"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridėti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Išimami įrenginiai"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Atverti failą"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Labas, pasauli!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternatyvus pasveikimo tekstas."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Pranešimas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example siekia parodyti, kaip sukurti gerai besielgiančius apvalkalo "
|
||||
"plėtinius ir tokius, kurie turi mažai savo funkcionalumo.\n"
|
||||
"Visgi, yra galima pakeisti sveikimo pranešimą."
|
||||
"plėtinius ir kaip toks, turi mažai savo funkcionalumo.\n"
|
||||
"Visgi, yra galima pakeisti sveikinimo pranešimą."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -185,129 +189,121 @@ msgstr ""
|
||||
"prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties "
|
||||
"langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Talpinti lango antraštes viršuje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, "
|
||||
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės "
|
||||
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus, reikės "
|
||||
"paleisti apvalkalą iš naujo."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Vietos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Kompiuteris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Namų aplankas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Naršyti tinklą"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Atmintis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Temos pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Užverti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Sumažinti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Išdidinti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:396
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Sumažinti visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:404
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:412
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Išdidinti visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:421
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:430
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Užverti visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:647
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
|
||||
msgstr "Darbo srities indikatorius"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:804
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Langų sąrašas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kada grupuoti langus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nusprendžia, kada grupuoti tos pačios programos langus langų sąraše. Galimos "
|
||||
"Nusprendžia, kada langų sąraše grupuoti tos pačios programos langus. Galimos "
|
||||
"vertės yra „never“, „auto“ ir „always“."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Rodyti langų sąrašą visuose monitoriuose"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -315,38 +311,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Ar rodyti langų sąrašą visuose prijungtuose monitoriuose, ar tik "
|
||||
"pagrindiniame."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Langų grupavimas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Niekada negrupuoti langų"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Visada grupuoti langus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Rodyti visuose monitoriuose"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Darbalaukių pavadinimai"
|
||||
msgstr "Darbo sričių pavadinimai"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Darbalaukis %d"
|
||||
msgstr "Darbo sritis %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Atmintis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
|
||||
|
||||
183
po/lv.po
183
po/lv.po
@@ -3,47 +3,49 @@
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-03 07:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 20:41+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s"
|
||||
"hell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
|
||||
" 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klasiskais GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -51,55 +53,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Šī atslēga pārraksta org.gnome.desktop.wm.preferences atslēgu, darbinot "
|
||||
"GNOME čaulu."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Tikai sīktēli"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Tikai lietotnes ikonas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Sīktēli un lietotņu ikonas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Rādīt logus kā"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Rādīt tikai logus, kas ir pašreizējā darbvietā"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Aktivitāšu pārskats"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Izlase"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Lietotnes"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lietotņu un darbvietu saraksts"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -107,49 +109,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Saraksts ar virknēm, kas katra satur lietotnes id (darbvirsmas datnes "
|
||||
"nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Lietotne"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Darbvieta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Pievienot kārtulu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu atbilstošu kārtulu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pievienot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Izņemamās ierīces"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Atvērt datni"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Sveika pasaule!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternatīvs sveikšanas teksts."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -157,25 +160,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Ja nav tukšs, tas satur tekstu, kas tiks rādīts, kas tiek klikšķināts uz "
|
||||
"paneļa."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ziņojums"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example mēģina parādīt, kā veidot pieklājīgas uzvedības paplašinājumus "
|
||||
"čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n"
|
||||
"Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -186,11 +195,11 @@ msgstr ""
|
||||
"aptverošo kasti. Šis iestatījums darbojas tikai ar dabisko izvietojumu "
|
||||
"stratēģiju."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Novieto loga parakstus augšpusē"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -200,107 +209,111 @@ msgstr ""
|
||||
"noklusēto novietojumu (apakšā). Lai šī iestatījuma izmaiņas stātos spēkā, "
|
||||
"jāpārstartē čaula."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Vietas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Dators"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Mājas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Pārlūkot tīklu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Motīva nosaukums"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Aizvērt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Atminimizēt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizēt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Atjaunot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimizēt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizēt visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Atminimizēt visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maksimizēt visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Atmaksimizēt visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Aizvērt visu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Darbvietu indikators"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Logu saraksts"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kad grupēt logus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nosaka, kad grupēt vienas programmas logus “Logu sarakstā”. Pieļaujamās "
|
||||
"vērtības ir “never”, “auto” un “always”."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Rāda logu sarakstu uz visiem monitoriem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -308,35 +321,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Vai logu sarakstu rādītu uz visiem pievienotajiem monitoriem, vai tikai uz "
|
||||
"primārā."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Logu grupēšana"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nekad negrupēt logus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Vienmēr grupēt logus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Rādīt uz visiem monitoriem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Darbvietu nosaukumi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nosaukums"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Darbvieta %d"
|
||||
|
||||
182
po/nb.po
182
po/nb.po
@@ -1,46 +1,48 @@
|
||||
# Norwegian bokmål translation of gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2014.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions 3.15.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-31 00:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-31 00:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions 3.23.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 17:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: Norwegian bokmål\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klassisk GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Denne økten logger inn i klassisk GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Fest modal dialog til opphavsvindu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjører."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Plassering av knapper på tittellinjen"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -48,56 +50,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
|
||||
"GNOME Shell kjører."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arbeidsområder kun på hovedskjerm"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Vent med å endre fokus i mus-modus til pekeren holdes i ro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Kun miniatyr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Kun programikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatyr og programikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Vis vinduer som"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Vis kun vinduer i aktivt arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Aktivitetsoversikt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programmer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Liste med programmer og arbeidsområder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -105,49 +107,49 @@ msgstr ""
|
||||
"En liste med strenger som inneholder en ID for et program (navn på .desktop-"
|
||||
"fil), fulgt av et kolon og arbeidsområdenummeret"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Legg til regel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Lag en ny regel for treff"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Utløsing av stasjon «%s» feilet:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Avtagbare enheter"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Åpne fil"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hallo verden!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternativ velkomsttekst."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -155,28 +157,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis denne ikke er tom, inneholder den tekst som vises når brukeren klikker "
|
||||
"på panelet."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Melding"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example har som hensikt å vise hvordan du kan bygge godt fungerende "
|
||||
"utvidelser til Gnome-skallet, og byr dermed på lite funksjonalitet i seg "
|
||||
"selv.\n"
|
||||
"Hvis du likevel har lyst, kan du tilpasse velkomstmeldingen."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Bruk mer skjerm til vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -187,11 +189,11 @@ msgstr ""
|
||||
"å redusere avgrensingsboksen. Denne innstillinga gjelder bare med naturlig "
|
||||
"plassering-strategien."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Plasser vindutekster i toppen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -202,149 +204,143 @@ msgstr ""
|
||||
"endrer denne innstillinga, må du starte skallet på nytt for at den skal tre "
|
||||
"i kraft."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Steder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Datamaskin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Bla gjennom nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Bla gjennom størrelser på skjermdump"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Minne"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Navn på tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Navn på tema som skal lastes fra ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Gjenopprett"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Gjenopprett"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimer alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Gjenopprett alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maksimer alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Gjenopprett alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Lukk alle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Arbeidsområdeindikator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:869
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Vinduliste"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Når vinduer skal grupperes"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avgjør når vinduer fra samme program skal grupperes i vindulista. Mulige "
|
||||
"verdier er «never» (aldri), «auto» og «always» (alltid)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Vis vindulisten på alle skjermer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr "Hvorvidt vindulisten skal vises på alle tilkoblede skjermer eller bare primærskjerm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvorvidt vindulisten skal vises på alle tilkoblede skjermer eller bare "
|
||||
"primærskjerm."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Gruppering av vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Aldri grupper vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupper vinduer når det er begrenset med plass"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Alltid grupper vinduer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Vis på alle skjermer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Navn på arbeidsområder"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbeidsområde %d"
|
||||
|
||||
107
po/nl.po
107
po/nl.po
@@ -2,20 +2,23 @@
|
||||
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014.
|
||||
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015.
|
||||
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 23:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-30 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-29 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
@@ -27,14 +30,6 @@ msgstr "Gnome klassiek"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Gnome Shell klassiek"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster"
|
||||
@@ -55,8 +50,8 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.preferences bij het draaien van Gnome Shell."
|
||||
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm."
|
||||
"preferences bij het draaien van Gnome Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@@ -90,15 +85,15 @@ msgstr "Vensters presenteren als"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Activiteitenoverzicht"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorieten"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Toepassingen"
|
||||
|
||||
@@ -111,8 +106,8 @@ msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) "
|
||||
"bevatten, gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
||||
"Een lijst van tekenreeksen, elk bestaande uit een toepassings-id "
|
||||
"(desktop-bestandsnaam), gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@@ -140,11 +135,11 @@ msgstr "Toevoegen"
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Uitwerpen van station ‘%s’ mislukt:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Verwijderbare apparaten"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Bestand openen"
|
||||
|
||||
@@ -168,8 +163,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
@@ -193,8 +186,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proberen om meer schermruimte te gebruiken voor het plaatsen van "
|
||||
"vensterminiaturen door aanpassing aan de schermverhoudingen en door ze "
|
||||
"verder te consolideren teneinde de begrenzingsveld te reduceren. Deze "
|
||||
"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke-plaatsingsstrategie."
|
||||
"verder te consolideren teneinde het begrenzingskader te reduceren. Deze "
|
||||
"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke plaatsingsstrategie."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -234,13 +227,9 @@ msgstr "Persoonlijke map"
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Netwerk doorbladeren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Geheugen"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Schermafdrukafmetingen doorlopen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -270,32 +259,32 @@ msgstr "Herstellen"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximaliseren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:402
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Alles minimaliseren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:410
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Alles zichtbaar maken"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:418
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Alles maximaliseren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Alles herstellen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Alles sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:655
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Werkbladindicator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:814
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Vensterlijst"
|
||||
|
||||
@@ -311,22 +300,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te "
|
||||
"groeperen. Mogelijke waarden zijn \"never\", \"auto\" en \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "De vensterlijst op alle beeldschermen tonen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of enkel op het "
|
||||
"primaire beeldscherm wordt weergegeven."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Venstergroepering"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Vensters nooit groeperen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Vensters altijd groeperen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Tonen op alle beeldschermen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Werkbladnamen"
|
||||
@@ -339,3 +344,15 @@ msgstr "Naam"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Werkblad %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Gnome Shell klassiek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Geheugen"
|
||||
|
||||
236
po/oc.po
236
po/oc.po
@@ -2,15 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-12 Listed translators
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
|
||||
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 16:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 19:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -26,15 +27,7 @@ msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Aquesta sesilha vos connècta a GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gestion de las fenèstras e aviada d'aplicacions"
|
||||
msgstr "Aquesta session vos connècta a GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
@@ -48,16 +41,28 @@ msgstr ""
|
||||
"cors d'execucion."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "òrdre dels botons dins la barra de títol"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta clau remplaça la clau dins org.gnome.desktop.wm.preferences quand "
|
||||
"GNOME Shell es en cors d'execucion."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar la disposicion verticala quand las fenèstras son depausadas als "
|
||||
"bòrds de l'ecran"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espacis de trabalh unicament sus l'ecran principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retardar los cambiaments de focus en mòde mirga fins al moment que lo "
|
||||
@@ -75,23 +80,23 @@ msgstr "Icòna d'aplicacion solament"
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Vinheta e icòna d'aplicacion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Presentar la fenèstra coma"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Afichar pas las fenèstras que sus l'espaci de trabalh actual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Vista d'ensemble de las activitats"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorits"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacions"
|
||||
|
||||
@@ -108,37 +113,37 @@ msgstr ""
|
||||
"d'aplicacion (nom de fichièr desktop), seguit per un dos-punts e lo numèro "
|
||||
"de l'espaci de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicacion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Espaci de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Apondre una règla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Crear una règla novèla de concordància"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Apondre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||
#, javascript-format, javascript-format
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "L'ejeccion del disc « %s » a fracassat :"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Periferics amovibles"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Dobrir lo fichièr"
|
||||
|
||||
@@ -155,23 +160,24 @@ msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'es pas void, conten lo tèxte que s'aficha quand clicatz "
|
||||
"sul tablèu de bòrd."
|
||||
"S'es pas void, conten lo tèxte que s'aficha quand clicatz sul tablèu de bòrd."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example a per tòca de far veire cossí bastir de bonas èxtensions pel Shell e "
|
||||
"Exemple a per tòca de far veire cossí bastir de bonas èxtensions pel Shell e "
|
||||
"en tant que tal, a pas tant de foncionalitats en se qu'aquò.\n"
|
||||
"Pasmens, es possible de personalizar lo messatge d'acuèlh."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Messatge :"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Utilizar mai d'ecran per las fenèstras"
|
||||
@@ -182,10 +188,10 @@ msgid ""
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensaja d'utilizar mai d'espaci d'ecran per plaçar las vinhetas de las fenèstras "
|
||||
"en s'adaptant a las proporcions de l'ecran e en las consolidant mai per "
|
||||
"redusir la zòna englobanta. Aqueste paramètre s'aplica pas qu'en utilizant "
|
||||
"l'estrategia de plaçament « natural »."
|
||||
"Ensaja d'utilizar mai d'espaci d'ecran per plaçar las vinhetas de las "
|
||||
"fenèstras en s'adaptant a las proporcions de l'ecran e en las consolidant "
|
||||
"mai per reduire la zòna englobanta. Aqueste paramètre s'aplica pas qu'en "
|
||||
"utilizant l'estrategia de plaçament « natural »."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -206,31 +212,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Emplaçaments"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||
#, javascript-format, javascript-format
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordenador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dorsièr personal"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Percórrer la ret"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memòria"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Passar a la talha de captura seguenta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -240,52 +242,52 @@ msgstr "Nom del tèma"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Lo nom del tèma, de cargar a partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tampar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Restablir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Redusir"
|
||||
msgstr "Reduire"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Restablir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Redusir tot"
|
||||
msgstr "Reduire tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Restablir tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizar tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Restablir tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Tampar tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:661
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicator d'espaci de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de fenèstras"
|
||||
|
||||
@@ -302,35 +304,72 @@ msgstr ""
|
||||
"de las fenèstras. Las valors possiblas son « never » (pas jamai), « auto » e "
|
||||
"« always » (totjorn)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Afichar la lista de las fenèstras sus totes los ecrans"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se cal afichar la lista de las fenèstras sus totes los ecrans "
|
||||
"connectats o solament l'ecran principal."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Regropament de fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Regropar pas jamai las fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Regropar las fenèstras quand l'espaci es limitat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Regropar totjorn las fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
msgstr "Noms dels espacis de trabalh :"
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Afichar sus totes los ecrans"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Noms dels espacis de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#, javascript-format, javascript-format
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Gestion de las fenèstras e aviada d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add rule"
|
||||
#~ msgstr "Apondre una règla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message:"
|
||||
#~ msgstr "Messatge :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memòria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspace names:"
|
||||
#~ msgstr "Noms dels espacis de trabalh :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Metre en velha"
|
||||
|
||||
@@ -347,7 +386,7 @@ msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
||||
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « mesa en velha »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||
#~ msgstr "Activer l'hibernation"
|
||||
#~ msgstr "Activar l'ivernacion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « ivernacion »"
|
||||
@@ -359,7 +398,7 @@ msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
||||
#~ msgstr "Esquèrra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Drecha"
|
||||
#~ msgstr "Dreita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside-down"
|
||||
#~ msgstr "Capvirat"
|
||||
@@ -369,38 +408,3 @@ msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Settings"
|
||||
#~ msgstr "Afichar los paramètres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
#~ msgstr "Ordre des boutons dans la barre de titre"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
#~ "GNOME Shell."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque "
|
||||
#~ "GNOME Shell est en cours d'exécution."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Rule"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message"
|
||||
#~ msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
#~ msgstr "Passer à la taille de capture suivante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
#~ msgstr "Afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
#~ "primary one."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Indique s'il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans "
|
||||
#~ "connectés ou seulement l'écran principal."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show on all monitors"
|
||||
#~ msgstr "Afficher sur tous les écrans"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspace Names"
|
||||
#~ msgstr "Noms des espaces de travail"
|
||||
|
||||
225
po/pl.po
225
po/pl.po
@@ -1,323 +1,314 @@
|
||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Aviary.pl
|
||||
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
|
||||
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
|
||||
# gnomepl@aviary.pl
|
||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2015.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2015.
|
||||
# Polish translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright © 2011-2017 the gnome-shell-extensions authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2017.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 23:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 23:18+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 21:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: Poland\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klasyczne GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych do okien nadrzędnych"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w \"org.gnome.mutter\", kiedy uruchomiona jest "
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.mutter”, kiedy uruchomiona jest "
|
||||
"powłoka GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Kolejność przycisków na pasku tytułowym"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w \"org.gnome.desktop.wm.preferences\", kiedy "
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.desktop.wm.preferences”, kiedy "
|
||||
"uruchomiona jest powłoka GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włączenie kafelkowania przy krawędziach podczas przenoszenia okien do "
|
||||
"krawędzi ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opóźnienie zmiany aktywności w trybie myszy do momentu, w którym kursor się "
|
||||
"Opóźnienie zmiany aktywności w trybie myszy do momentu, w którym kursor się "
|
||||
"zatrzymuje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Tylko miniatury"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Tylko ikony programów"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatura i ikona programu"
|
||||
msgstr "Miniatura i ikona programu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie okien jako"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Ekran podglądu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programy"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista programów i obszarów roboczych"
|
||||
msgstr "Lista programów i obszarów roboczych"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ."
|
||||
"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
|
||||
"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Obszar roboczy"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Dodaj regułę"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Utwórz nową pasującą regułę"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Wysunięcie napędu „%s” się nie powiodło:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Urządzenia wymienne"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otwórz plik"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Witaj, świecie!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternatywny tekst powitalny."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli nie jest puste, to zawiera tekst wyświetlany po kliknięciu na panelu."
|
||||
"Jeśli nie jest puste, to zawiera tekst wyświetlany po kliknięciu panelu."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przykład, jak tworzyć poprawne rozszerzenia dla powłoki, posiadający jak "
|
||||
"najmniej własnych funkcji.\n"
|
||||
"Przykład, jak tworzyć poprawne rozszerzenia dla powłoki, mające jak najmniej "
|
||||
"własnych funkcji.\n"
|
||||
"Niemniej można dostosować wiadomość powitalną."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Próbuje użyć więcej miejsca do umieszczania miniatur okien przez "
|
||||
"zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
|
||||
"zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
|
||||
"wpływ tylko na naturalną strategię umieszczania okien."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Umieszczanie podpisów okien na górze"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to umieszcza podpisy okien na górze "
|
||||
"Jeśli jest ustawione na „true”, to umieszcza podpisy okien na górze "
|
||||
"odpowiedniej miniatury, zastępując domyślne umieszczanie ich na dole przez "
|
||||
"powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
|
||||
"uwzględnić zmiany."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Miejsca"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Uruchomienie „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Komputer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Katalog domowy"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Przeglądaj sieć"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Pamięć"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nazwa motywu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Cofnij minimalizację"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Zminimalizuj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Cofnij maksymalizację"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Zamknij wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:807
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kiedy grupować okna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe "
|
||||
"wartości to \"never\", \"auto\" i \"always\"."
|
||||
"wartości to „never” (nigdy), „auto” (automatycznie) i „always” (zawsze)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie listy okien na wszystkich monitorach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -325,35 +316,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Określa, czy wyświetlać listę okien na wszystkich podłączonych monitorach, "
|
||||
"czy tylko na głównym."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Grupowanie okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Bez grupowania okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Zawsze grupowanie okien"
|
||||
msgstr "Stałe grupowanie okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie na wszystkich monitorach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nazwy obszarów roboczych"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Obszar roboczy %d"
|
||||
msgstr "%d. obszar roboczy"
|
||||
|
||||
88
po/pt.po
88
po/pt.po
@@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
# Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2013.
|
||||
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 12:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 22:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 20:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 08:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -20,27 +21,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Clássico"
|
||||
msgstr "GNOME clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Esta é uma sessão no GNOME Clássico"
|
||||
msgstr "Esta sessão liga-o ao GNOME clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Anexar diálogo modal para a janela pai"
|
||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a Consola GNOME."
|
||||
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a interface "
|
||||
"GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
@@ -52,20 +54,21 @@ msgid ""
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar "
|
||||
"a Shell do GNOME."
|
||||
"a interface do GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Ativar a margem dos mosaicos ao largar janelas nos limites do ecrã"
|
||||
msgstr "Ativar margem em mosaicos ao largar janelas nas margens do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho apenas para monitor principal"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho só para monitor principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de mover"
|
||||
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de se "
|
||||
"mover"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
@@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "Só miniaturas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Apenas ícone da aplicação"
|
||||
msgstr "Só ícone da aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
@@ -85,7 +88,7 @@ msgstr "Apresentar janelas como"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Apresentar apenas janelas na área de trabalho atual"
|
||||
msgstr "Mostrar só janelas na área de trabalho atual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
@@ -108,7 +111,7 @@ msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma lista de expressões, cada uma contendo o id de uma aplicação (nome do "
|
||||
"Uma lista de cadeias, cada uma contendo uma id de aplicação (nome do "
|
||||
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
@@ -118,15 +121,15 @@ msgstr "Aplicação"
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Área de Trabalho"
|
||||
msgstr "Área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Adicionar Regra"
|
||||
msgstr "Adicionar regra"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Criar uma nova regra de correspondência"
|
||||
msgstr "Criar uma nova regra de comparação"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@@ -143,7 +146,7 @@ msgstr "Dispositivos removíveis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir Ficheiro"
|
||||
msgstr "Abrir ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
@@ -158,8 +161,7 @@ msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se não estiver vazio, contém o texto que será apresentado ao se clicar no "
|
||||
"painel."
|
||||
"Se não estiver vazio, contém o texto que será mostrado ao clicar no painel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
@@ -172,7 +174,7 @@ msgid ""
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplo tem como objetivo mostrar como construir extensões bem comportadas "
|
||||
"para a Consola e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
|
||||
"para a interface e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
|
||||
"No entanto, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -185,10 +187,10 @@ msgid ""
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentar utilizar mais ecrã para colocar miniaturas de janelas, adaptando a "
|
||||
"relação de aspecto do ecrã, e consolidá-los ainda mais para reduzir a caixa "
|
||||
"delimitadora. Esta definição aplica-se apenas com a estratégia de "
|
||||
"posicionamento natural."
|
||||
"Tentar utilizar mais ecrã para colocar miniaturas de janelas, adaptando-se à "
|
||||
"proporção do ecrã e consolidando-as ainda mais para reduzir a caixa "
|
||||
"delimitadora. Esta definição só se aplica com a estratégia de posicionamento "
|
||||
"natural."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -200,9 +202,9 @@ msgid ""
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se verdadeiro, colocar títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, "
|
||||
"substituindo a omissão da Consola de colocá-los na parte inferior. Alterar "
|
||||
"esta configuração requer reinicializar a Consola para ter efeito."
|
||||
"Se verdadeiro, coloca títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, "
|
||||
"substituindo a predefinição, que as coloca no fundo. Alterar esta "
|
||||
"configuração requer reinicializar a interface para ter efeito."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
@@ -221,11 +223,11 @@ msgstr "Computador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página Inicial"
|
||||
msgstr "Página inicial"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Explorar a Rede"
|
||||
msgstr "Explorar a rede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
@@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Nome do tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nome do tema, a ser lido de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nome do tema, a ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -245,7 +247,7 @@ msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Desminimizar"
|
||||
msgstr "Remover minimização"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
@@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Desmaximizar"
|
||||
msgstr "Remover maximização"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Minimizar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Desminimizar todas"
|
||||
msgstr "Remover todas as minimizações"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
@@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "Maximizar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Desmaximizar todas"
|
||||
msgstr "Remover todas as maximizações"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
@@ -282,11 +284,11 @@ msgstr "Fechar todas"
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de Área de Trabalho"
|
||||
msgstr "Indicador de área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de Janelas"
|
||||
msgstr "Lista de janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
@@ -298,21 +300,23 @@ msgid ""
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. "
|
||||
"Valores válidos são \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
||||
"Valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar a lista de janelas em todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se deve mostrar a lista de janelas em todos os monitores ligados ou só no "
|
||||
"principal."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupar Janelas"
|
||||
msgstr "Agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
@@ -328,11 +332,11 @@ msgstr "Agrupar sempre as janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nomes das Áreas de Trabalho"
|
||||
msgstr "Nomes das áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
||||
193
po/pt_BR.po
193
po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Brazilian Portuguese translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Felipe Borges <felipe10borges@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Rodrigo Padula <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
|
||||
@@ -7,51 +7,52 @@
|
||||
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
|
||||
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||
#
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 19:28-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Barbosa <barbosa.cisco@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 17:43-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Essa sessão se inicia como GNOME Clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
|
||||
"GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -60,56 +61,56 @@ msgstr ""
|
||||
"executar o Shell do GNOME."
|
||||
|
||||
# Precedentes no mutter e no gnome-shell
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de se mover"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Somente miniatura"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Somente ícone do aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatura e ícone do aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Apresentar janelas como"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Panorama de atividades"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista de aplicativos e espaços de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -117,75 +118,77 @@ msgstr ""
|
||||
"Uma lista de strings, cada uma contendo um id de aplicativo (nome de arquivo "
|
||||
"desktop), seguido por dois pontos e o número do espaço de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Espaço de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Adicionar regra"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Falha ao ejetar a unidade “%s”:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir arquivo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Olá, mundo!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Texto de saudação alternativo."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensagem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A extensão \"Example\" procura mostrar como construir extensões bem "
|
||||
"comportadas para o Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades "
|
||||
"próprias.\n"
|
||||
"De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Usar mais tela para janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -196,11 +199,11 @@ msgstr ""
|
||||
"delimitadora. Essa configuração aplica-se somente com a estratégia de "
|
||||
"posicionamento natural."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Colocar as legendas de janela em cima"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -210,115 +213,107 @@ msgstr ""
|
||||
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
|
||||
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Locais"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pasta pessoal"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Navegar na rede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memória"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nome do tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Fechar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:869
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Quando agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. "
|
||||
"Valores possíveis são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
|
||||
"Valores possíveis são “nunca”, “auto” e “sempre”."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostra a lista de janela em todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -326,39 +321,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Se deve ser exibida a lista de janelas em todos os monitores ou somente no "
|
||||
"monitor principal."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamento de janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nunca agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Sempre agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espaço de trabalho %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memória"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Clássico"
|
||||
|
||||
|
||||
101
po/ro.po
101
po/ro.po
@@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
|
||||
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 18:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-30 12:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 08:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 20:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "GNOME Clasic"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Această sesiune vă autentifică în GNOME Clasic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Interfața clasică GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gestionarea ferestrei și lansarea aplicației"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte"
|
||||
@@ -72,6 +64,7 @@ msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal"
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Întârzie schimbările de focus în modul maus până când cursorul se oprește"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
@@ -97,11 +90,11 @@ msgstr "Arată doar ferestrele aflate în spațiul de lucru actual"
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Panoramă activități"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorite"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicații"
|
||||
|
||||
@@ -148,7 +141,7 @@ msgstr "Scoaterea unității „%s” a eșuat:"
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispozitive detașabile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Deschide fișier"
|
||||
|
||||
@@ -165,6 +158,8 @@ msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă nu este gol, conține un text care va fi afișat când se apasă clic pe "
|
||||
"panou."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
@@ -190,6 +185,10 @@ msgid ""
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Încearcă să utilizeze mai mult ecran pentru a plasa miniaturile ferestrelor "
|
||||
"adaptând raportul de aspect al ecranului, și consolidându-le pentru a reduce "
|
||||
"cadrul înconjurător. Această configurare este valabilă numai pentru "
|
||||
"strategia de plasare naturală."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -201,6 +200,10 @@ msgid ""
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă este adevărat, va plasa titlul ferestrelor deasupra miniaturilor "
|
||||
"respective, înlocuind plasarea implicită a shell-ului în partea de jos. "
|
||||
"Schimbând această configurare necesită repornire shell-ului pentru a avea "
|
||||
"efect."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
@@ -227,15 +230,7 @@ msgstr "Navighează rețeaua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memorie"
|
||||
msgstr "Ciclează dimensiunile capturilor de ecran"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -245,52 +240,52 @@ msgstr "Numele temei"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Numele temei, ce va fi încărcată din ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Deminimizează"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizează"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Demaximizează"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizează"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizează tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:312
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Deminimizează tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:320
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizează tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:329
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Demaximizează tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:338
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Închide tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:649
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicator al spațiului de lucru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:799
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista ferestrelor"
|
||||
|
||||
@@ -306,22 +301,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Decide când să fie grupate ferestrele aceleiași aplicații în lista "
|
||||
"ferestrei. Valorile posibile sunt „niciodată”, „auto” și „întotdeauna”."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Afișează lista ferestrelor pe toate monitoarele"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă să se arate lista ferestrelor pe toate monitoarele conectate sau doar "
|
||||
"pe cel primar."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Gruparea ferestrelor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nu grupa ferestrele niciodată"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupează ferestrele când spațiul e limitat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Grupează ferestrele întotdeauna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Arată pe toate monitoarele"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Numele spațiilor de lucru"
|
||||
@@ -334,3 +345,15 @@ msgstr "Nume"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Spațiu de lucru %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Interfața clasică GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Gestionarea ferestrei și lansarea aplicației"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memorie"
|
||||
|
||||
177
po/ru.po
177
po/ru.po
@@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013, 2015.
|
||||
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 20:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 00:22+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 12:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -19,32 +19,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Классический GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -52,56 +54,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Только миниатюры"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Только значок приложения"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Миниатюра и значок приложения"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Отображать окна как"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Избранное"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Приложение и список рабочих областей"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -109,49 +111,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за "
|
||||
"которым следует двоеточие и номер рабочего места"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Рабочая область"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Добавить правило"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Создать новое правило соответствия"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Съёмные устройства"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Открыть файл"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Привет, мир!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Альтернативный текст приветствия."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -159,25 +162,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при нажатии "
|
||||
"на панель."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, само "
|
||||
"по себе оно имеет малую функциональность.\n"
|
||||
"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -188,11 +197,11 @@ msgstr ""
|
||||
"размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только при "
|
||||
"использовании алгоритма расположения миниатюр «natural»."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Размещать заголовки окон сверху"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -202,111 +211,115 @@ msgstr ""
|
||||
"умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, "
|
||||
"чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Места"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Компьютер"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашняя папка"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Обзор сети"
|
||||
|
||||
# нужно уточнить как все происходит на самом деле
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Изменять размер окна при получении снимка для Центра приложений GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Название темы"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Вернуть"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Свернуть"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Восстановить"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Развернуть"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Свернуть все"
|
||||
|
||||
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Вернуть все"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Развернуть все"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Восстановить все"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Закрыть все"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Индикатор рабочей области"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Список окон"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Когда группировать окна"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определяет, когда группировать окна одного и того же приложения в списке "
|
||||
"окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; "
|
||||
"«always» — всегда."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -314,35 +327,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Показывать ли список окон на всех подключенных мониторах или только на "
|
||||
"основном."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Группировка окон"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Никогда не группировать окна"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Всегда группировать окна"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Показывать на всех мониторах"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Названия рабочих областей"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Рабочая область %d"
|
||||
|
||||
252
po/sk.po
252
po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-21 08:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-21 17:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@@ -18,381 +18,391 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klasické prostredie GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME"
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME Shell."
|
||||
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Usporiadanie tlačidiel v záhlaví okna"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.desktop.wm.preferences, keď je spustené "
|
||||
"prostredie GNOME Shell."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
|
||||
|
||||
# Label
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Pracovné priestory iba na hlavnom monitore"
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
|
||||
|
||||
# RadioButton label
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Len miniatúra"
|
||||
|
||||
# RadioButton label
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Len ikona aplikácie"
|
||||
|
||||
# RadioButton label
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatúra a ikona aplikácie"
|
||||
|
||||
# Label
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Uvádzať okná ako"
|
||||
|
||||
# CheckButton
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Prehľad aktivít"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Obľúbené"
|
||||
|
||||
# TreeViewColumn
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikácie"
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Zoznam aplikácií a pracovných plôch"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
|
||||
"a colon and the workspace number"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoznam reťazcov, z ktorých každý obsahuje identifikátor aplikácie (názov súboru ."
|
||||
"desktop), nasledovaný čiarkou a číslom pracovného priestoru"
|
||||
"Zoznam reťazcov, z ktorých každý obsahuje identifikátor aplikácie (názov "
|
||||
"súboru .desktop), nasledovaný čiarkou a číslom pracovného priestoru"
|
||||
|
||||
# TreeViewColumn
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikácia"
|
||||
|
||||
# TreeViewColumn; Label
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Pracovný priestor"
|
||||
|
||||
# ToolButton label
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Pridať pravidlo"
|
||||
|
||||
# Dialog title
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Vytvorenie nového odpovedajúceho pravidla"
|
||||
|
||||
# button label
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridať"
|
||||
|
||||
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
|
||||
|
||||
# Menu
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
|
||||
|
||||
# Menu Action
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otvoriť súbor"
|
||||
|
||||
# PŠ: a toto by som teda neprekladal, tento text musia poznať všetci ;-)
|
||||
# PK: ja by som to prelozil ;)
|
||||
# DK: ja by som ho prelozil tiez
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Ahoj, Svet!"
|
||||
|
||||
# gsetting summary
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternatívny text privítania."
|
||||
|
||||
# gsetting desription
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Správa"
|
||||
|
||||
# PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
|
||||
"it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a jednoduché "
|
||||
"rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
|
||||
"Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a "
|
||||
"jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
|
||||
"Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Použiť viac obrazovky pre okná"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokúsi sa využiť viac obrazovky tým, že umiestnenie miniatúr okien sa prispôsobí "
|
||||
"pomeru strán, a tiež sa zváži zmenšenie okrajov. Toto nastavenie sa aplikuje len pri "
|
||||
"bežnom spôsobe umiestnenia."
|
||||
"Pokúsi sa využiť viac obrazovky tým, že umiestnenie miniatúr okien sa "
|
||||
"prispôsobí pomeru strán, a tiež sa zváži zmenšenie okrajov. Toto nastavenie "
|
||||
"sa aplikuje len pri bežnom spôsobe umiestnenia."
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Umiestniť titulok okna navrch"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
|
||||
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
|
||||
"shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri nastavení na true, bude titulok okna umiestnený navrchu zodpovedajúcej miniatúry. "
|
||||
"Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje nadol. Aby sa "
|
||||
"prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
|
||||
"Pri nastavení na true, bude titulok okna umiestnený navrchu zodpovedajúcej "
|
||||
"miniatúry. Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje "
|
||||
"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
|
||||
|
||||
# menu item
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Miesta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Počítač"
|
||||
|
||||
# Places
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Prehliadať sieť"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Meniť veľkosti snímkov obrazovky"
|
||||
|
||||
# Label
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
# Label
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Pamäť"
|
||||
|
||||
# summary
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Názov témy"
|
||||
|
||||
# description
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
|
||||
|
||||
# PopupMenuItem
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
# label
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Odminimalizovať"
|
||||
|
||||
# label
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalizovať"
|
||||
|
||||
# label
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Odmaximalizovať"
|
||||
|
||||
# label
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizovať"
|
||||
|
||||
# PopupMenuItem
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:396
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimalizovať všetko"
|
||||
|
||||
# PopupMenuItem
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:404
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Odminimalizovať všetko"
|
||||
|
||||
# PopupMenuItem
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:412
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximalizovať všetko"
|
||||
|
||||
# PopupMenuItem
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:421
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Odmaximalizovať všetko"
|
||||
|
||||
# PopupMenuItem
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:430
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Zavrieť všetko"
|
||||
|
||||
# Label
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:647
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:804
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Zoznam okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kedy zoskupiť okná"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
|
||||
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie.Možné "
|
||||
"hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
|
||||
"Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie."
|
||||
"Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Zobraziť zoznam okien na všetkých monitoroch"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určuje, či sa má zobraziť zoznam okien na všetkých pripojených monitoroch, alebo iba "
|
||||
"na hlavnom."
|
||||
"Určuje, či sa má zobraziť zoznam okien na všetkých pripojených monitoroch, "
|
||||
"alebo iba na hlavnom."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Zoskupenie okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Vždy zoskupovať okná"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Zobraziť na všetkých monitoroch"
|
||||
|
||||
# Label
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Názvy pracovných priestorov"
|
||||
|
||||
# TreeViewColumn
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Názov"
|
||||
|
||||
# store label
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Pracovný priestor č. %d"
|
||||
|
||||
# Label
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
# Label
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Pamäť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Klasický shell prostredia GNOME"
|
||||
|
||||
|
||||
2
po/sl.po
2
po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-26 18:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
197
po/sr.po
197
po/sr.po
@@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
# Serbian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2015.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 22:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -20,30 +20,32 @@ msgstr ""
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Класичан Гном"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Ова сесија вас пријављује у класичан Гном"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Прикачиње прозорче родитељском прозору"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај кључ превазилази кључ у „org.gnome.mutter“ када покреће Гномову шкољку."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Распоред дугмића на траци наслова"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -51,131 +53,138 @@ msgstr ""
|
||||
"Овај кључ превазилази кључ у „org.gnome.desktop.wm.preferences“ када покреће "
|
||||
"Гномову шкољку."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укључује поплочавање ивице приликом отпуштања прозора на ивицама екрана"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Радни простори само на примарном монитору"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Застој првог плана се мења у режиму миша док се показивач не заустави"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Само сличице"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Само иконица програма"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Сличица и иконица програма"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Прикажи прозоре као"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Приказује само прозоре у текућем радном простору"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Преглед активности"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Омиљено"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Програми"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Програм и списак радних простора"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Списак ниски од којих свака садржи иб програма (назив датотеке „.desktop“), "
|
||||
"зарез и број радног простора."
|
||||
"зарез и број радног простора"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Програм"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Радни простор"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Додај правило"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Додајте ново правило за поклапање"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додај"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Уклоњиви уређаји"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Отвори датотеку"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Поздрав свима!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Неки други поздравни текст."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико упишете текст овде, он ће бити приказан када кликнете на панел."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Порука"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај пример само показује како се пише добро проширење за Гномову шкољку, "
|
||||
"тако да вам не значи пуно.\n"
|
||||
"Ипак, можете изменити поздравну поруку помоћу овог проширења."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Користи више простора за прозор"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -185,11 +194,11 @@ msgstr ""
|
||||
"величине екрана. Ово подешавање важи само уколико је стратегија размештања "
|
||||
"постављена на природно."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Поставља натписе прозора изнад приказа"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -199,116 +208,112 @@ msgstr ""
|
||||
"умањених приказа уместо испод приказа. Промена ових подешавања захтева да "
|
||||
"поново покренете Гномову шкољку."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Места"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Рачунар"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Личнo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Разгледајте мрежу"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Кружи кроз величине снимака екрана"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Процесор"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Меморија"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Назив теме"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Поништи умањење"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Умањи"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Поништи увећање"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Увећај"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Умањи све"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Поништи умањење свега"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Увећај све"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Поништи увећање свега"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Затвори све"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Показатељ радних простора"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:807
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Списак прозора"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Када груписати прозоре"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одређује када ће бити груписани прозори истог програма у списку прозора. "
|
||||
"Дозвољене вредности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и "
|
||||
"„always“ (увек)."
|
||||
"Дозвољене вредности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и „always“ "
|
||||
"(увек)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Приказује списак прозора на свим мониторима"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -316,39 +321,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Да ли да прикаже списак прозора на свим прикљученим мониторима или само на "
|
||||
"главном."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Груписање прозора"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Никад не групиши прозоре"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Групиши прозоре када је простор ограничен"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Увек групиши прозоре"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Прикажи на свим мониторима"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Називи радних простора"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назив"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. радни простор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "Процесор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Меморија"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Класична Гномова шкољка"
|
||||
|
||||
|
||||
197
po/sr@latin.po
197
po/sr@latin.po
@@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
# Serbian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
|
||||
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2015.
|
||||
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 22:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -20,30 +20,32 @@ msgstr ""
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Klasičan Gnom"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan Gnom"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Prikačinje prozorče roditeljskom prozoru"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj ključ prevazilazi ključ u „org.gnome.mutter“ kada pokreće Gnomovu školjku."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Raspored dugmića na traci naslova"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -51,131 +53,138 @@ msgstr ""
|
||||
"Ovaj ključ prevazilazi ključ u „org.gnome.desktop.wm.preferences“ kada pokreće "
|
||||
"Gnomovu školjku."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uključuje popločavanje ivice prilikom otpuštanja prozora na ivicama ekrana"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Radni prostori samo na primarnom monitoru"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Zastoj prvog plana se menja u režimu miša dok se pokazivač ne zaustavi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Samo sličice"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Samo ikonica programa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Sličica i ikonica programa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Prikaži prozore kao"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Prikazuje samo prozore u tekućem radnom prostoru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Pregled aktivnosti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Omiljeno"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Program i spisak radnih prostora"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spisak niski od kojih svaka sadrži ib programa (naziv datoteke „.desktop“), "
|
||||
"zarez i broj radnog prostora."
|
||||
"zarez i broj radnog prostora"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Radni prostor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Dodaj pravilo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Dodajte novo pravilo za poklapanje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Nisam uspeo da izbacim uređaj „%s“:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Uklonjivi uređaji"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otvori datoteku"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Pozdrav svima!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Neki drugi pozdravni tekst."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko upišete tekst ovde, on će biti prikazan kada kliknete na panel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj primer samo pokazuje kako se piše dobro proširenje za Gnomovu školjku, "
|
||||
"tako da vam ne znači puno.\n"
|
||||
"Ipak, možete izmeniti pozdravnu poruku pomoću ovog proširenja."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Koristi više prostora za prozor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -185,11 +194,11 @@ msgstr ""
|
||||
"veličine ekrana. Ovo podešavanje važi samo ukoliko je strategija razmeštanja "
|
||||
"postavljena na prirodno."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Postavlja natpise prozora iznad prikaza"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -199,116 +208,112 @@ msgstr ""
|
||||
"umanjenih prikaza umesto ispod prikaza. Promena ovih podešavanja zahteva da "
|
||||
"ponovo pokrenete Gnomovu školjku."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Mesta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Računar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Lično"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Razgledajte mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Kruži kroz veličine snimaka ekrana"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memorija"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Naziv teme"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Poništi umanjenje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Umanji"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Poništi uvećanje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Uvećaj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Umanji sve"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Poništi umanjenje svega"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Uvećaj sve"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Poništi uvećanje svega"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Zatvori sve"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Pokazatelj radnih prostora"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:807
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Spisak prozora"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kada grupisati prozore"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
||||
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Određuje kada će biti grupisani prozori istog programa u spisku prozora. "
|
||||
"Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i "
|
||||
"„always“ (uvek)."
|
||||
"Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i „always“ "
|
||||
"(uvek)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Prikazuje spisak prozora na svim monitorima"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -316,39 +321,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Da li da prikaže spisak prozora na svim priključenim monitorima ili samo na "
|
||||
"glavnom."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Grupisanje prozora"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nikad ne grupiši prozore"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupiši prozore kada je prostor ograničen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Uvek grupiši prozore"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Prikaži na svim monitorima"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nazivi radnih prostora"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "%d. radni prostor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memorija"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Klasična Gnomova školjka"
|
||||
|
||||
|
||||
259
po/sv.po
259
po/sv.po
@@ -1,341 +1,352 @@
|
||||
# Swedish translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011, 2012.
|
||||
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 11:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 20:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Klassisk"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Denna session loggar in dig till GNOME Klassisk"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Koppla samman modal dialog till föräldrafönstret"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när GNOME-skalet "
|
||||
"körs."
|
||||
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när "
|
||||
"GNOME-skalet körs."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Endast miniatyrbild"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Endast programikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatyrbild och programikon"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Presentera fönster som"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Visa endast fönster på den aktuella arbetsytan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Aktivitetsöversikt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriter"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista över program och arbetsyta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
|
||||
"a colon and the workspace number"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id (skrivbordsfilnamn), "
|
||||
"följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
|
||||
"En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id "
|
||||
"(skrivbordsfilnamn), följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Arbetsyta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Lägg till regel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Skapa ny matchande regel"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Utmatning av disk \"%s\" misslyckades:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Utmatning av disk ”%s” misslyckades:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Flyttbara enheter"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Öppna fil"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hej, världen!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternativ hälsningstext."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om inte tom, innehåller den text som kommer att visas när man klickar på panelen."
|
||||
"Om inte tom, innehåller den text som kommer att visas när man klickar på "
|
||||
"panelen."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
|
||||
"it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplet ämnar visa hur man bygger ett väluppfostrat tillägg för skalet och som "
|
||||
"sådant har det lite funktionalitet i sig självt.\n"
|
||||
"Exemplet ämnar visa hur man bygger ett väluppfostrat tillägg för skalet och "
|
||||
"som sådant har det lite funktionalitet i sig självt.\n"
|
||||
"Hur som helst är det i alla fall möjligt att anpassa välkomstmeddelandet."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Använd mer av skärmen för fönster"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Försök att använda mer skärm för att placera fönsterminiatyrer genom att anpassa till "
|
||||
"skärmens bildförhållande, och sammanfoga dem ytterligare genom att reducera den "
|
||||
"begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med naturlig placeringsstrategi."
|
||||
"Försök att använda mer skärm för att placera fönsterminiatyrer genom att "
|
||||
"anpassa till skärmens bildförhållande, och sammanfoga dem ytterligare genom "
|
||||
"att reducera den begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med "
|
||||
"naturlig placeringsstrategi."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Placera fönstertitlar överst"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
|
||||
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
|
||||
"shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om sant, placera fönster titlar över respektive miniatyrbild, överskuggar skalets "
|
||||
"standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna inställning krävs att "
|
||||
"skalet startas om för att den ska få effekt."
|
||||
"Om sant, placera fönster titlar över respektive miniatyrbild, överskuggar "
|
||||
"skalets standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna "
|
||||
"inställning krävs att skalet startas om för att den ska få effekt."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Platser"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Misslyckades att starta \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att starta ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Dator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Bläddra i nätverket"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Växla skärmbildsstorlekar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Minne"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Temanamn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Namnet på temat, kommer att läsas in från ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Avminimera"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimera"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Avmaximera"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximera"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimera alla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Avminimera alla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximera alla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Avmaximera alla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Stäng alla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Arbetsyteindikator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Fönsterlista"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "När ska fönster grupperas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
|
||||
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlistan. Möjliga värden är "
|
||||
"\"never\" (aldrig), \"auto\" och \"always\" (alltid)."
|
||||
"Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlistan. Möjliga "
|
||||
"värden är ”never” (aldrig), ”auto” och ”always” (alltid)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Visa fönsterlistan på alla skärmar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huruvida fönsterlistan ska visas på alla anslutna skärmar eller bara på den primära."
|
||||
"Huruvida fönsterlistan ska visas på alla anslutna skärmar eller bara på den "
|
||||
"primära."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Fönstergruppering"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Gruppera aldrig fönster"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Gruppera fönster när utrymmet är begränsat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Gruppera alltid fönster"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Visa på alla skärmar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Namn på arbetsytor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbetsyta %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Minne"
|
||||
|
||||
240
po/tr.po
240
po/tr.po
@@ -9,320 +9,348 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-14 15:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 18:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Klasik"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Bu oturum, GNOME Klasik sürümüne giriş yapmanızı sağlar."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı geçersiz kılar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
|
||||
"geçersiz kılar."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Bu anahtar, GNOME Kabuğu çalışırken org.gnome.desktop.wm.preferences içindeki anahtarı geçersiz kılar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu anahtar, GNOME Kabuğu çalışırken org.gnome.desktop.wm.preferences "
|
||||
"içindeki anahtarı geçersiz kılar."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Sadece küçük resim"
|
||||
msgstr "Yalnızca küçük resim"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Sadece uygulama simgesi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Küçük resim ve uygulama simgesi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Pencereleri farklı sun"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Sadece geçerli çalışma alanındaki pencereleri göster"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümü"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Gözdeler"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Uygulamalar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Uygulama ve çalışma alanı listesi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr "Her biri, bir uygulama kimliği (masaüstü dosya adı) ardından gelen iki nokta üst üste ve çalışma alanı numarasını içeren dizgeler listesi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her biri, bir uygulama kimliği (masaüstü dosya adı) ardından gelen iki nokta "
|
||||
"üst üste ve çalışma alanı numarasını içeren dizgeler listesi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Uygulama"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Çalışma Alanı"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Kural Ekle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Yeni bir eşleşme kuralı oluştur"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "'%s' sürücüsü çıkarılamadı:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "“%s” sürücüsü çıkarılamadı:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Çıkarılabilir cihazlar"
|
||||
msgstr "Çıkarılabilir aygıtlar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Dosya Aç"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Merhaba dünya!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternatif karşılama metni."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "Eğer boş değilse, panele tıklandığında gösterilecek metni içerir."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "İleti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr "Bu örnek, Shell için uygun uzantıların nasıl geliştirileceğini göstermeyi amaçlar; bu yüzden kendi başına çok az işleve sahiptir.\nYine de karşılama mesajını özelleştirmek mümkündür."
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu örnek, Shell için uygun uzantıların nasıl geliştirileceğini göstermeyi "
|
||||
"amaçlar; bu yüzden kendi başına çok az işleve sahiptir.\n"
|
||||
"Yine de karşılama iletisini özelleştirmek mümkündür."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Pencereler için ekranın daha fazla kısmını kullan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr "Ekran en-boy oranına uyum sağlayarak ve sınır kutucuğunu küçültmek için daha da sıkılaştırarak, pencere küçük resimlerini yerleştirmek için ekranda daha fazla alan kullanmayı dene. Bu seçenek sadece doğal yerleştirme stratejisi ile geçerlidir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekran en-boy oranına uyum sağlayarak ve sınır kutucuğunu küçültmek için daha "
|
||||
"da sıkılaştırarak, pencere küçük resimlerini yerleştirmek için ekranda daha "
|
||||
"fazla alan kullanmayı dene. Bu seçenek sadece doğal yerleştirme stratejisi "
|
||||
"ile geçerlidir."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Pencere başlığını üste yerleştir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr "Eğer doğruysa, kabukta öntanıml olarak alta yerleştirme ayarını geçersiz kıl ve pencere açıklamalarını ilgili küçük resimlerin üstüne yerleştir. Bu ayarda yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması gerekir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer doğruysa, kabukta öntanıml olarak alta yerleştirme ayarını geçersiz kıl "
|
||||
"ve pencere açıklamalarını ilgili küçük resimlerin üstüne yerleştir. Bu "
|
||||
"ayarda yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden "
|
||||
"başlatılması gerekir."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Yerler"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" başlatılamadı"
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Bilgisayar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Başlangıç"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Ağa Gözat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Geçiş Yap"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "İşlemci"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Bellek"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Tema adı"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell konumundan edinilen tema adı"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Önceki Boyutuna Getir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Simge durumuna küçült"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Önceki Boyut"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "En büyük duruma getir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Tümünü simge durumuna küçült"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Tümünü en büyük duruma getir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Hepsini kapat"
|
||||
msgstr "Tümünü kapat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Pencere Listesi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Pencerelerin ne zaman gruplanacağı"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr "Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. Geçerli değerler \"hiçbir zaman\", \"otomatik\" ve \"herzaman\" dır."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. "
|
||||
"Geçerli değerler “hiçbir zaman”, “otomatik” ve “herzaman”dır."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Tüm monitörlerde pencere listesini göster"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr "Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa sadece birincil monitörde mi gösterileceğini belirtir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa sadece birincil monitörde "
|
||||
"mi gösterileceğini belirtir."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Pencere Gruplama"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Pencereleri hiçbir zaman gruplandırma"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Yer kısıtlı olduğunda pencereleri grupla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Pencereleri her zaman gruplandır"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Tüm monitörlerde göster"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Çalışma Alanı Adları"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Çalışma Alanı %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "İşlemci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Bellek"
|
||||
|
||||
132
po/uk.po
132
po/uk.po
@@ -2,13 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Alexandr Toorchyn <ilex@mail.ua>, 2011.
|
||||
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 22:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:57+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 13:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -20,30 +21,21 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Класичний GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Це — сеанс входу в класичний GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Приєднати модальне вікно до батьківського вікна"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.mutter, коли запущено оболонку GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Компонування кнопок на смужці заголовку"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -51,15 +43,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.desktop.wm.preferences, коли запущено "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Увімкнути розбиття країв, коли кладуться вікна на краї екрана"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Робочий простір лише на основному моніторі"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Затримувати зміни фокусу миші, поки вказівник не перестане рухатись"
|
||||
|
||||
@@ -83,23 +75,23 @@ msgstr "Представляти вікна як"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Показувати вікна тільки з поточного робочого простору"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Огляд діяльності"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Улюблене"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Програми"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Програма і список робочих просторів"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
@@ -130,14 +122,14 @@ msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Не вдалося витягнути пристрій «%s»:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Змінні пристрої"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Відкрити Файли"
|
||||
|
||||
@@ -145,11 +137,11 @@ msgstr "Відкрити Файли"
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Привіт, світе!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Додатковий вітальний текст."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -167,17 +159,17 @@ msgstr "Надпис"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приклад зроблено, щоб показувати, як зібрати правильні розширення для "
|
||||
"оболонки і саме по собі воно не має багато функціональності.\n"
|
||||
"Попри це, воно змінює вітальний текст. "
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Використовувати додаткову площу екрана для вікон"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -188,11 +180,11 @@ msgstr ""
|
||||
"розмірів обмежувальної рамки. Цей параметр застосовується тільки для "
|
||||
"алгоритму розміщенням мініатюр «natural»."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Розміщувати заголовки вікон зверху"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -207,110 +199,102 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Місця"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Не вдалося запустити «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Комп'ютер"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домівка"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Огляд мережі"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Розміри циклічних знімків"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Процесор"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Пам'ять"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Назва теми"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Назва теми, що завантажується з ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Відновити згорнуте"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Згорнути"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Відновити розгорнуте"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Розгорнути"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Згорнути все"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Відновити все згорнуте"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Розгорнути все"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Відновити все розгорнуте"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Закрити все"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Покажчик робочого простору"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:807
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Перелік вікон"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Умови групування вікон"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими "
|
||||
"значеннями є «never», «auto» і «always»."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Показати перелік вікон на всіх моніторах"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -351,6 +335,18 @@ msgstr "Назва"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Робочий простір %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Classic"
|
||||
#~ msgstr "Класичний GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
#~ msgstr "Це — сеанс входу в класичний GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "Процесор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Пам'ять"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Класична оболонка GNOME"
|
||||
|
||||
|
||||
206
po/vi.po
206
po/vi.po
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# Vietnamese translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright © 2014 GNOME i18n Project for Vietnamese.
|
||||
# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2016, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-29 20:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 08:41+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-22 18:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 15:17+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@@ -18,32 +18,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME cổ điển"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Phiên làm việc này đăng nhập bạn vào GNOME Cổ điển"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Gắn hộp thoại dạng luôn nằm trên cửa sổ mẹ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy Hệ vỏ GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Sắp xếp các nút trên thanh tiêu đề"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
@@ -51,105 +53,105 @@ msgstr ""
|
||||
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.desktop.wm.preferences khi đang "
|
||||
"chạy Hệ vỏ GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Vùng làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
|
||||
msgstr "Không gian làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Khoảng trễ chờ cho con chuột ngừng di chuyển"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Chỉ ảnh nhỏ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Chỉ có ảnh nhỏ đại diện cho ứng dụng"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Ảnh thu nhỏ và biểu tượng của ứng dụng"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Cửa sổ hiện tại như là"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Chỉ hiển thị các cửa sổ trong vùng làm việc hiện tại"
|
||||
msgstr "Chỉ hiển thị các cửa sổ trong không gian làm việc hiện tại"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Tổng quan hoạt động"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Ưa thích"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:391
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Ứng dụng"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Danh sách ứng dụng và vùng làm việc"
|
||||
msgstr "Danh sách ứng dụng và không gian làm việc"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một danh sách chuỗi, mỗi chuỗi là một mã số của ứng dụng (tên tập tin ."
|
||||
"desktop), theo sau là dấu hai chấm và mã số vùng làm việc"
|
||||
"desktop), theo sau là dấu hai chấm và mã số không gian làm việc"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Ứng dụng"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Vùng làm việc"
|
||||
msgstr "Không gian làm việc"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Thêm quy tắc"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Tạo mới một quy tắc khớp mẫu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Thêm"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đẩy đĩa “%s” ra:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Đĩa di động"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Mở tập tin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Xin chào!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Lời chào thay thế."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
@@ -157,25 +159,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Nếu không rỗng, nó sẽ chứa chữ mà chữ này sẽ được hiển thị khi bấm chuột "
|
||||
"trên bảng điều khiển."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Thông báo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ví dụ có mục đích hướng dẫn làm cách nào để xây dựng các phần mở rộng chạy "
|
||||
"tốt cho Hệ vỏ và do vậy nó chỉ có một ít chức năng.\n"
|
||||
"Tuy thế nó có khả năng cá nhân hóa lời chào."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Dùng nhiều màn hình cho các cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
@@ -185,11 +189,11 @@ msgstr ""
|
||||
"sửa cho thích hợp với tỷ lệ dạng màn hình, và hợp nhất chúng hơn nữa để giảm "
|
||||
"bớt ô hạn biên. Cài đặt này chỉ áp dụng với chiến lược sắp đặt tự nhiên."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Đặt thanh tiêu đề cửa sổ ở trên đỉnh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
@@ -199,115 +203,107 @@ msgstr ""
|
||||
"đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy.Những thay đổi này cần "
|
||||
"khởi động lại hệ vỏ để có tác dụng."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Mở nhanh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Máy tính"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Thư mục riêng"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Duyệt mạng"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Đổi kích thước cửa sổ để chụp màn hình"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Bộ nhớ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Tên chủ đề"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Tên chủ đề, được tải từ ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Tên của chủ đề, được tải từ ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Đóng"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Thôi thu nhỏ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Thu nhỏ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Thôi phóng lớn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Phóng to hết cỡ "
|
||||
msgstr "Phóng to hết cỡ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Thu nhỏ tất cả"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Thôi thu nhỏ tất cả"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Phóng to tất cả"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Thôi phóng to tất cả"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Đóng tất cả"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Bộ chỉ thị vùng làm việc"
|
||||
msgstr "Bộ chỉ thị không gian làm việc"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:869
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Danh sách cửa sổ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Khi nào thì nhóm các cửa sổ lại"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quyết định khi nào thì nhóm các cửa sổ của cùng một ứng dụng trên danh sách "
|
||||
"cửa số. Các giá trị có thể là \"never\", \"auto\" và \"always\"."
|
||||
"cửa số. Các giá trị có thể là “never”, “auto” và “always”."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Hiển thị danh sách cửa sổ ở mọi màn hình"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -315,38 +311,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Có hiển thị danh sách cửa sổ trên mọi màn hình đã kết nối hay chỉ trên màn "
|
||||
"hình chính mà thôi."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Nhóm cửa sổ lại"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Không bao giờ nhóm các cửa sổ lại với nhau"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Nhóm các cửa sổ lại với nhau khi không đủ chỗ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Luôn nhóm các cửa sổ lại với nhau"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Hiển thị trên mọi màn hình"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Tên vùng làm việc"
|
||||
msgstr "Tên không gian làm việc"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Vùng làm việc %d"
|
||||
msgstr "Không gian làm việc %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Bộ nhớ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Hệ vỏ GNOME cổ điển"
|
||||
|
||||
264
po/zh_CN.po
264
po/zh_CN.po
@@ -11,316 +11,327 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-17 08:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:39+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-18 17:53+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME 经典模式"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "该会话将登录到“GNOME 经典模式”"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "将模式对话框附着到父窗口"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "标题栏上按钮的排列"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。"
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "启用将窗口拖拽到屏幕边缘时平铺显示的功能"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "仅在主显示器上显示工作区"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "将鼠标模式下焦点的切换推迟到光标停止移动之后"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "仅缩略图"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "仅应用程序图标"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "缩略图和应用程序图标"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "窗口展现为"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "仅显示当前工作区中的窗口"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "活动概览"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "收藏"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "应用程序和工作区列表"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
|
||||
"a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr "一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "工作区"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "添加规则"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "创建新的匹配规则"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "可移动设备"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "打开文件管理器"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hello, world!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "替代的祝福语。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "如果不为空,所包含的文本会在点击面板时显示。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
|
||||
"it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
|
||||
"尽管如此,它还是具备定制祝福语的功能。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "展现窗口时利用更多屏幕空间"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"尝试通过适应屏幕宽高比,以及相互组合以减少包围框,在摆放窗口缩略图时利用更多屏幕空间。"
|
||||
"此设置只应用于自然摆放策略。"
|
||||
"尝试通过适应屏幕宽高比,以及相互组合以减少包围框,在摆放窗口缩略图时利用更多"
|
||||
"屏幕空间。此设置只应用于自然摆放策略。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "窗口说明文字在上"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
|
||||
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
|
||||
"shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下方。修改此"
|
||||
"设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
|
||||
"如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下"
|
||||
"方。修改此设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "无法启动“%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "计算机"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主文件夹"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "浏览网络"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "循环调整窗口截图大小"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "主题名称"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "取消最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "取消最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "全部最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "全部取消最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "全部最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "全部取消最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "全部关闭"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "工作区指示器"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:828
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "窗口列表"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "何时分组窗口"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
|
||||
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"决定何时对窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从不)、“auto”(自动)"
|
||||
"和“always”(总是)。"
|
||||
"决定何时对窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从"
|
||||
"不)、“auto”(自动)和“always”(总是)。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "在所有显示器上显示窗口列表"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr "是否在所有连接的显示器上显示窗口列表或仅在主显示器上显示。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "窗口分组"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "从不将窗口分组"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "当空间有限时将窗口分组"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "总是对窗口分组"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "在所有显示器上显示"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "工作区名称"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "工作区 %d"
|
||||
@@ -380,12 +391,12 @@ msgstr "工作区 %d"
|
||||
#~ msgstr "应用程序图标模式。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
|
||||
#~ "'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only "
|
||||
#~ "the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "配置窗口在切换器中的显示方式。有效值包括“仅缩略图”(显示窗口的缩略图)、“仅应用程序图"
|
||||
#~ "标”(仅显示应用程序图标)或“全部”。"
|
||||
#~ "配置窗口在切换器中的显示方式。有效值包括“仅缩略图”(显示窗口的缩略图)、“仅"
|
||||
#~ "应用程序图标”(仅显示应用程序图标)或“全部”。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "拖放到这里以添加收藏"
|
||||
@@ -403,7 +414,8 @@ msgstr "工作区 %d"
|
||||
#~ msgstr "Dock 位置"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
|
||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
|
||||
#~ "or 'left'"
|
||||
#~ msgstr "设置 Dock 在屏幕上的位置。允许的值有“右”或“左”。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Icon size"
|
||||
@@ -419,7 +431,8 @@ msgstr "工作区 %d"
|
||||
#~ msgstr "自动隐藏效果"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
|
||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
|
||||
#~ "and 'move'"
|
||||
#~ msgstr "设置隐藏 Dock 的效果。允许的值有“resize”、“rescale”和“move”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autohide duration"
|
||||
@@ -432,7 +445,8 @@ msgstr "工作区 %d"
|
||||
#~ msgstr "显示器"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary monitor."
|
||||
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
|
||||
#~ "monitor."
|
||||
#~ msgstr "设置显示 Dock 的显示器。默认值(-1)是主显示器。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
@@ -466,38 +480,40 @@ msgstr "工作区 %d"
|
||||
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
||||
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "设置 Alt-Tab 行为。可取的值有:native(原生)、all_thumbnails(所有缩略图) 和 "
|
||||
#~ "workspace_icons(工作区内图标)。详情参阅配置对话框。"
|
||||
#~ "设置 Alt-Tab 行为。可取的值有:native(原生)、all_thumbnails(所有缩略图) "
|
||||
#~ "和 workspace_icons(工作区内图标)。详情参阅配置对话框。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. "
|
||||
#~ "Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails "
|
||||
#~ "resembling the window itself."
|
||||
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
|
||||
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small thumbnails resembling the window itself."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "此模式将在一个选择列表中展示全部工作区中的所有应用程序。它使用小缩略图而非各窗口的"
|
||||
#~ "应用程序图标来代表窗口。"
|
||||
#~ "此模式将在一个选择列表中展示全部工作区中的所有应用程序。它使用小缩略图而非"
|
||||
#~ "各窗口的应用程序图标来代表窗口。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspace & Icons"
|
||||
#~ msgstr "工作区和图标"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current workspace and "
|
||||
#~ "gives you additionally the option to switch to the last used application of your "
|
||||
#~ "previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated "
|
||||
#~ "by a separator/vertical line if available. \n"
|
||||
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
|
||||
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ "Every window is represented by its application icon."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "此模式让您在当前工作区中的应用程序及上个工作区、上次使用的应用程序间切换。上次使用"
|
||||
#~ "这项总是列表中的最后一个符号,并以分隔符或竖线区别(若可能)。\n"
|
||||
#~ "此模式让您在当前工作区中的应用程序及上个工作区、上次使用的应用程序间切换。"
|
||||
#~ "上次使用这项总是列表中的最后一个符号,并以分隔符或竖线区别(若可能)。\n"
|
||||
#~ "每个窗口以其应用程序图标展示。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
|
||||
#~ msgstr "在关闭弹出界面前将当前选择移到前面"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are "
|
||||
#~ "chosen and presented."
|
||||
#~ msgstr "Alternate Tab 有多种使用模式,所使用模式会影响窗口展示和选择的方式。"
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
||||
#~ "windows are chosen and presented."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Alternate Tab 有多种使用模式,所使用模式会影响窗口展示和选择的方式。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removable Devices"
|
||||
#~ msgstr "可移动设备"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 20:22+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Language: zh_HK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
319
po/zh_TW.po
319
po/zh_TW.po
@@ -6,330 +6,340 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-19 08:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-20 19:06+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 07:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "標頭列按鈕的配置"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的設定值。"
|
||||
"當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的"
|
||||
"設定值。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "工作區只在主要螢幕"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "僅縮圖"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "僅應用程式圖示"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "視窗呈現方式"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "活動概覽"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "喜好"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "應用程式與工作區清單"
|
||||
msgstr "應用程式與工作區列表"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
|
||||
"a colon and the workspace number"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與工作區號"
|
||||
"碼"
|
||||
"字串的列表,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與"
|
||||
"工作區號碼"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "應用程式"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "工作區"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "加入規則"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "建立新的比對規則"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "加入"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "可移除式裝置"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "開啟檔案"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "你好,世界!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "替換的歡迎文字。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "訊息:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
|
||||
"it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功能。\n"
|
||||
"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功"
|
||||
"能。\n"
|
||||
"不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊界盒。這個"
|
||||
"設定僅適用於自然放置策略。"
|
||||
"藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊"
|
||||
"界盒。這個設定僅適用於自然放置策略。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "在頂端放置視窗說明標題"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
|
||||
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
|
||||
"shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設值。變更這"
|
||||
"個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
|
||||
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
|
||||
"值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "無法啟動「%s」"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "電腦"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "家目錄"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "瀏覽網路"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "循環螢幕擷圖次數"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "記憶體"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "主題名稱"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "取消最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "取消最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "全部最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "全部取消最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "全部最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "全部取消最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "全部關閉"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:669
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "工作區指示器"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:833
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "視窗清單"
|
||||
msgstr "視窗列表"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "何時群組視窗"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
|
||||
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr "決定在視窗清單中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"決定在視窗列表中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "在所有螢幕顯示視窗清單"
|
||||
msgstr "在所有螢幕顯示視窗列表"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
||||
msgstr "是否在所有連接的螢幕顯示視窗清單或是只出現在主要螢幕上。"
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr "是否在所有連接的螢幕顯示視窗列表或是只出現在主要螢幕上。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "視窗群組"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "永不群組視窗"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "當空間受限時群組視窗"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "永遠群組視窗"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "顯示於所有螢幕"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "工作區名稱"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "工作區 %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "記憶體"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
@@ -379,12 +389,12 @@ msgstr "工作區 %d"
|
||||
#~ msgstr "應用程式圖示模式。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
|
||||
#~ "'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only "
|
||||
#~ "the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮圖)、"
|
||||
#~ "「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
|
||||
#~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮"
|
||||
#~ "圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Devices"
|
||||
#~ msgstr "裝置"
|
||||
@@ -402,41 +412,42 @@ msgstr "工作區 %d"
|
||||
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
||||
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "設定 Alt-Tab 行為。可用的值為:all_thumbnails、workspace_icons。請見組態對話盒瞭解"
|
||||
#~ "詳細資訊。"
|
||||
#~ "設定 Alt-Tab 行為。可用的值為:all_thumbnails、workspace_icons。請見設定對"
|
||||
#~ "話盒瞭解詳細資訊。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
#~ msgstr "alt tab 按鍵行為。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. "
|
||||
#~ "Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails "
|
||||
#~ "resembling the window itself."
|
||||
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
|
||||
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small thumbnails resembling the window itself."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "這個模式會將所有工作區的應用程式呈現於一個選取清單中。它使用小縮圖來象徵視窗本身,"
|
||||
#~ "而不是使用應用程式圖示來代表每個視窗。"
|
||||
#~ "這個模式會將所有工作區的應用程式呈現於一個選取清單中。它使用小縮圖來象徵視"
|
||||
#~ "窗本身,而不是使用應用程式圖示來代表每個視窗。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspace & Icons"
|
||||
#~ msgstr "工作區與圖示"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current workspace and "
|
||||
#~ "gives you additionally the option to switch to the last used application of your "
|
||||
#~ "previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated "
|
||||
#~ "by a separator/vertical line if available. \n"
|
||||
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
|
||||
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ "Every window is represented by its application icon."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "這個模式讓您在您目前工作區中的應用程式之間切換,而且給您額外的選項來切換至上個工作"
|
||||
#~ "區中您上次使用的應用程式;它總會是清單中的最後一個圖像,而且可能的話會用分隔符/垂直"
|
||||
#~ "線隔離開來。\n"
|
||||
#~ "這個模式讓您在您目前工作區中的應用程式之間切換,而且給您額外的選項來切換至"
|
||||
#~ "上個工作區中您上次使用的應用程式;它總會是清單中的最後一個圖像,而且可能的"
|
||||
#~ "話會用分隔符/垂直線隔離開來。\n"
|
||||
#~ "每個視窗會以其應用程式圖示呈現。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
|
||||
#~ msgstr "在關閉彈出視窗之前,移動目前選取的項目至前方"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are "
|
||||
#~ "chosen and presented."
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
||||
#~ "windows are chosen and presented."
|
||||
#~ msgstr "Alternate Tab 可以使用不同的模式,會影響到選擇與呈現視窗的方式。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
@@ -470,11 +481,13 @@ msgstr "工作區 %d"
|
||||
#~ msgstr "設定 Dock 的圖示大小。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
|
||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
|
||||
#~ "and 'move'"
|
||||
#~ msgstr "設定隱藏 Dock 的效果。可用的值為「resize」、「rescale」、「move」"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
|
||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
|
||||
#~ "or 'left'"
|
||||
#~ msgstr "設定 Dock 在螢幕的位置。可用的值為「right」(右) 或「left」(左)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
||||
@@ -515,19 +528,25 @@ msgstr "工作區 %d"
|
||||
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "All & Thumbnails:\n"
|
||||
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one selection \n"
|
||||
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses small \n"
|
||||
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
|
||||
#~ "selection \n"
|
||||
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small \n"
|
||||
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Workspace & Icons:\n"
|
||||
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
|
||||
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last used \n"
|
||||
#~ " application of your previous workspace. This is always the last symbol in \n"
|
||||
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
|
||||
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used \n"
|
||||
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in \n"
|
||||
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Native:\n"
|
||||
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
|
||||
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
|
||||
#~ "Clicking \n"
|
||||
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "這是您第一次使用 Alternate Tab 擴充套件。\n"
|
||||
@@ -561,12 +580,12 @@ msgstr "工作區 %d"
|
||||
#~ msgstr "指示 Alternate Tab 是否為新安裝"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the default "
|
||||
#~ "grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects more the position "
|
||||
#~ "and size of the actual window"
|
||||
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
|
||||
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
|
||||
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "用來配置縮圖的演算法。「grid」是採用預設的網格基礎演算法,「natural」則採用另一種反"
|
||||
#~ "映視窗位置與實際大小的演算法。"
|
||||
#~ "用來配置縮圖的演算法。「grid」是採用預設的網格基礎演算法,「natural」則採"
|
||||
#~ "用另一種反映視窗位置與實際大小的演算法。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window placement strategy"
|
||||
#~ msgstr "視窗擺放策略"
|
||||
|
||||
11
settings.mk
11
settings.mk
@@ -1,10 +1,9 @@
|
||||
gschemas_in = $(gschemaname).gschema.xml.in
|
||||
gsettings_SCHEMAS = $(gschemaname).gschema.xml
|
||||
|
||||
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
|
||||
|
||||
gsettings_SCHEMAS = $(gschemas_in:.xml.in=.xml)
|
||||
%.desktop:%.desktop.in
|
||||
$(AM_V_GEN) $(MSGFMT) --desktop --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@
|
||||
|
||||
@GSETTINGS_RULES@
|
||||
|
||||
CLEANFILES += $(gschemas_in:.xml.in=.valid) $(gsettings_SCHEMAS)
|
||||
EXTRA_DIST += $(gschemas_in)
|
||||
CLEANFILES += $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid)
|
||||
EXTRA_DIST += $(gsettings_SCHEMAS)
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user