Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson
2017-02-17 19:08:31 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 60b198664d
commit 23a46a7ac4
+135 -124
View File
@@ -1,341 +1,352 @@
# Swedish translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011, 2012.
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 11:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klassisk"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Denna session loggar in dig till GNOME Klassisk"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Koppla samman modal dialog till föräldrafönstret"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
"Shell."
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när GNOME-skalet "
"körs."
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när "
"GNOME-skalet körs."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Endast miniatyrbild"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Endast programikon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatyrbild och programikon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Presentera fönster som"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Visa endast fönster på den aktuella arbetsytan"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsöversikt"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
#: extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
#: extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista över program och arbetsyta"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
"a colon and the workspace number"
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id (skrivbordsfilnamn), "
"följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
"En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id "
"(skrivbordsfilnamn), följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Arbetsyta"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Lägg till regel"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Skapa ny matchande regel"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Utmatning av disk \"%s\" misslyckades:"
msgid "Ejecting drive %s failed:"
msgstr "Utmatning av disk ”%s” misslyckades:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Flyttbara enheter"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: ../extensions/example/extension.js:17
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hej, världen!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternativ hälsningstext."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Om inte tom, innehåller den text som kommer att visas när man klickar på panelen."
"Om inte tom, innehåller den text som kommer att visas när man klickar på "
"panelen."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
"it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Exemplet ämnar visa hur man bygger ett väluppfostrat tillägg för skalet och som "
"sådant har det lite funktionalitet i sig självt.\n"
"Exemplet ämnar visa hur man bygger ett väluppfostrat tillägg för skalet och "
"som sådant har det lite funktionalitet i sig självt.\n"
"Hur som helst är det i alla fall möjligt att anpassa välkomstmeddelandet."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Använd mer av skärmen för fönster"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
"applies only with the natural placement strategy."
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Försök att använda mer skärm för att placera fönsterminiatyrer genom att anpassa till "
"skärmens bildförhållande, och sammanfoga dem ytterligare genom att reducera den "
"begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med naturlig placeringsstrategi."
"Försök att använda mer skärm för att placera fönsterminiatyrer genom att "
"anpassa till skärmens bildförhållande, och sammanfoga dem ytterligare genom "
"att reducera den begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med "
"naturlig placeringsstrategi."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Placera fönstertitlar överst"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
"shell to have any effect."
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Om sant, placera fönster titlar över respektive miniatyrbild, överskuggar skalets "
"standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna inställning krävs att "
"skalet startas om för att den ska få effekt."
"Om sant, placera fönster titlar över respektive miniatyrbild, överskuggar "
"skalets standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna "
"inställning krävs att skalet startas om för att den ska få effekt."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Platser"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Misslyckades att starta \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Misslyckades att starta ”%s”"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer"
msgstr "Dator"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network"
msgstr "Bläddra i nätverket"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Växla skärmbildsstorlekar"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Temanamn"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Namnet på temat, kommer att läsas in från ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
#: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Avminimera"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
#: extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimera"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
#: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Avmaximera"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
#: extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
#: extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimera alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
#: extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all"
msgstr "Avminimera alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
#: extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximera alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
#: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Avmaximera alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
#: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all"
msgstr "Stäng alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
#: extensions/window-list/extension.js:669
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbetsyteindikator"
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
#: extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List"
msgstr "Fönsterlista"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "När ska fönster grupperas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are never”, “auto and always."
msgstr ""
"Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlistan. Möjliga värden är "
"\"never\" (aldrig), \"auto\" och \"always\" (alltid)."
"Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlistan. Möjliga "
"värden är ”never (aldrig), auto och always (alltid)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Visa fönsterlistan på alla skärmar"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Huruvida fönsterlistan ska visas på alla anslutna skärmar eller bara på den primära."
"Huruvida fönsterlistan ska visas på alla anslutna skärmar eller bara på den "
"primära."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Fönstergruppering"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Gruppera aldrig fönster"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Gruppera fönster när utrymmet är begränsat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Gruppera alltid fönster"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Visa på alla skärmar"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Namn på arbetsytor"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbetsyta %d"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Minne"