Compare commits

...

62 Commits
3.3.3 ... 3.4.0

Author SHA1 Message Date
Giovanni Campagna
cb6d5357d9 Bump version to 3.4.0
GNOME 3.4 is out! Yay for the stable release!
2012-03-29 19:59:11 +02:00
Giovanni Campagna
9fb703ca6b build: strip micro version if minor is even
To avoid manually adding the 3.4 stable version when doing the
release, check in configure if building a stable (even minor) version
and strip micro at that time.
2012-03-29 19:51:13 +02:00
Khaled Hosny
06d2b906e0 Arabic translation 2012-03-28 18:52:45 +02:00
Marek Černocký
98403dfc3b Updated Czech translation 2012-03-25 18:49:23 +02:00
Bruno Brouard
ec88930f80 Updated French translation 2012-03-24 21:48:36 +01:00
Giovanni Campagna
ee5e54f9f4 Bump version to 3.3.92
To go along GNOME Shell 3.3.92
2012-03-24 02:11:24 +01:00
Giovanni Campagna
ed9c17dfdd native-window-placement: update for gnome-shell API changes
St.Widget.get_default_direction() was replaced with
Clutter.get_default_text_direction() as part of the Clutter Apocalypses
2012-03-24 02:06:49 +01:00
Gabor Kelemen
10027b6697 Updated Hungarian translation 2012-03-22 23:53:39 +01:00
A S Alam
27abc7a42b update Punjabi Translation 2012-03-17 16:52:11 +05:30
Rudolfs Mazurs
3bb56a7a59 Updated Latvian translation. 2012-03-17 00:07:35 +02:00
Piotr Drąg
0e94c81734 Updated Polish translation 2012-03-16 21:19:40 +01:00
Fran Diéguez
7d41bd9fbd Updated Galician translations 2012-03-16 12:16:13 +01:00
Kjartan Maraas
f12cd9ba39 Updated Norwegian bokmål translation 2012-03-14 18:52:34 +01:00
Timo Jyrinki
182a9cff18 Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint 2012-03-12 11:08:16 +02:00
Cheng-Chia Tseng
9bb5399263 Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) 2012-03-09 20:13:17 +08:00
bhuztez
82bd3efc73 windowsNavigator: do nothing when viewtab is not active
The keybindings should only kick-in when the "windows" tab is active,
otherwise it is confusing and could conflict with other combinations.
2012-03-03 02:11:25 +01:00
Daniel Mustieles
0b3f7e37f0 Updated Spanish translation 2012-03-02 14:19:00 +01:00
Giovanni Campagna
2f034bbee2 [l10n] Update Italian translation 2012-03-01 21:12:08 +01:00
Giovanni Campagna
f14ae5f3c9 workspace-indicator: remove debug spew 2012-03-01 21:10:41 +01:00
Giovanni Campagna
1463a6481e dock: update for gnome-shell API changes
Shell.get_event_state() was removed, use direct .get_state()
instead.
2012-03-01 21:05:14 +01:00
Giovanni Campagna
0a9be8fc82 workspace-indicator: drop the "shorter" style class
It makes it appear different from other popup menus, which looks
strange.
2012-03-01 21:05:14 +01:00
Giovanni Campagna
75629a468f build system: move local-install to a make rule
This way, "make zip-file && ./local-install.sh" is not needed, you
just do "make local-install". Also, it allows to specify a different
prefix as a make variable.
2012-03-01 21:05:14 +01:00
Mario Blättermann
72a5a3424f [l10n] Updated German translation 2012-03-01 13:13:26 +01:00
Мирослав Николић
4e35410b7a Updated Serbian translation 2012-03-01 10:39:25 +01:00
Leandro Toledo
9faa028f1e Updated Brazilian Portuguese translation 2012-02-28 06:54:42 -03:00
Matej Urbančič
60f8139482 Updated Slovenian translation 2012-02-28 21:54:30 +01:00
Matej Urbančič
e7f7a488c6 Updated Slovenian translation 2012-02-28 21:54:30 +01:00
Daniel Nylander
f0b3e4de0a Updated Swedish translation 2012-02-28 21:45:44 +01:00
Giovanni Campagna
25ada42ed9 Bump version to 3.3.90
To go along GNOME Shell 3.3.90
2012-02-28 19:19:17 +01:00
Giovanni Campagna
ef95c7e4e7 apps-menu: update for Clutter/St API changes
Some StContainer API was removed to accomodate clutter deprecations.
Adapt apps-menu to that.
2012-02-28 19:18:22 +01:00
Милош Поповић
9e53a37c08 Updated Serbian translation 2012-02-27 00:17:27 +01:00
Fran Diéguez
b3e783e7a8 Updated Galician translations 2012-02-26 16:21:58 +01:00
Piotr Drąg
9e41c06cd7 Updated POTFILES.in 2012-02-24 19:22:41 +01:00
Giovanni Campagna
7b3650fb68 convenience: use recursive lookup for schemas
If the schema is not found in the extension directory, fall back
to the default source, allowing for systemwide installation of
extensions.
2012-02-24 11:23:59 +01:00
Giovanni Campagna
0bb2184efb workspace-indicator: add preferences dialog
Add a simple pref dialog to configure workspace name, similar to
the one available for GNOME 2.
2012-02-24 11:23:59 +01:00
Gabriel Speckhahn
e55101526c Updated Brazilian Portuguese translation 2012-02-16 12:57:51 -02:00
Matej Urbančič
50b89bb8b5 Updated Slovenian translation 2012-02-17 21:30:41 +01:00
Gonzalo Sanhueza
856ebbf7e6 Updated Spanish translation 2012-02-17 10:49:35 +01:00
Giovanni Campagna
0c5564fe55 workspace-indicator: fix focus after workspace change
meta_workspace_activate() expects the timestamp of the user action.
Not sure where that true came from.
2012-02-13 23:06:59 +01:00
Giovanni Campagna
53ee4c096e i18n: Updated Italian translation 2012-02-13 18:56:25 +01:00
Giovanni Campagna
5754e2db58 example: add settings and preference dialogs
This continues turning "example" in a real gnome-shell extension
tutorial, showing how to create GSettings using Convenience and
how to build a simple preference dialog by subclassing GtkGrid
and binding GObject properties to GSettings.
2012-02-13 18:55:15 +01:00
Giovanni Campagna
468ed6cfe6 auto-move-windows: introduce configuration dialog
Using the new configuration framework from gnome-shell, add
a simple tree view to configure the automatic moving rules.
2012-02-13 18:55:15 +01:00
Giovanni Campagna
a4fac964dc convenience: allow system-wide installation again
Check if necessary files are installed in the extension folder
(as done by "make zip-file"), and if not, fallback to the standard
paths.
2012-02-13 18:55:15 +01:00
Giovanni Campagna
245ab96a27 alternate-tab: move to the new configuration system
Since 3.3.5, gnome-shell offers an integrated configuration tool
for extensions, which can be used by adding a new "prefs" module.
Replace the old modal dialog with a new gtk dialog, which also allows
to configure the new highlight-selected setting.
2012-02-13 18:55:15 +01:00
Daniel Mustieles
6b373686d3 Updated Spanish translation 2012-02-12 13:54:09 +01:00
Piotr Drąg
c90f90a5c7 Updated POTFILES.in 2012-02-10 19:44:28 +01:00
Giovanni Campagna
1dca3fecaa alternate-tab: optionally highlight selected window in workspace&icons mode
Optionally, bring the selected window to front before dismissing
the popup, in a manner similar to cycle-windows keybinding (but
without the rendering artifacts, and without application grouping).

Based on a patch by Pallai Roland <dap@magex.hu>
2012-02-10 15:22:07 +01:00
Giovanni Campagna
b6f4ed7013 Bump version to 3.3.5
To go along GNOME Shell 3.3.5
2012-02-10 15:21:01 +01:00
Giovanni Campagna
9b6374881d all: port to the new class framework
A long due update, since this was merged in gjs and core shell.
We no longer need to mess with __proto__ and prototype, and can
use decent syntax for true object oriented programming.
(This affects all except xrandr-indicator, since I want to port
that to GDBus too, using the new bindings right from the start)
2012-02-10 15:16:46 +01:00
Giovanni Campagna
2388b8738f dock: refactor and clean up code
Modified to avoid global settings variables, that were updated
unpredictably. Removed the inital show effect and placing the dock
at primary.y at startup (causing a big and often unexpected jump).
Ported to the new class framework, which should mean cleaner code.
2012-02-10 15:16:16 +01:00
Giovanni Campagna
775bd5a86a alternate-tab: shuffle and update code around a bit
Mode selection was cleaned up, settings dialog was moved to a
separate file (in preparation for GTK replacement), all classes
were moved to Lang.Class. No big code changes though.
2012-02-09 18:43:29 +01:00
Giovanni Campagna
3630228cac all: port to the new convienence module
Retrieve Convenience from the extension helper object (Me), and
pass no arguments to initTranslations and getSettings (since the
metadata has all that is required)
2012-02-09 18:43:28 +01:00
Giovanni Campagna
7517d8ab6a convenience: update for the new extension API
Extension helper and metadata are now different objects, so the
first needs be retrieved from ExtensionUtils.
Also, reduce the number of required arguments (by using the new
metadata keys) and make generic enough for usage by other extensions.
Includes documentation.
2012-02-09 18:43:25 +01:00
Giovanni Campagna
9ebfd1f495 build system: factor out setting schema generation
Introduce a common settings.mk file, which is included in extensions
that need GSettings, to ensure that conventions are respected, and
necessary fixes can be applied from one place.
2012-02-08 18:01:00 +01:00
Giovanni Campagna
dfca68062c build system: add additional automatic metadata
Add "gettext-domain", "extension-id" (containing the base part of the
UUID) and "gschemabase" (which, combined with "extension-id", gives
the GSettings schema) to metadata.json, autogenerated by the build
system.
2012-02-08 18:00:56 +01:00
Giovanni Campagna
ce1334a610 Bump version to 3.3.4
To go along GNOME Shell 3.3.4
2012-02-06 21:21:35 +01:00
Giovanni Campagna
8bc650ae19 windowsNavigator: improve the appearance of tooltips
Based on a patch by Simon Friis Vindum <simonfv@mail.com>
2012-02-06 21:18:39 +01:00
Giovanni Campagna
46fe71d1b8 native-window-placement: remove debug color
Apparently, in some situations (or themes) it can result in red
overlays.
2012-02-06 21:18:39 +01:00
Giovanni Campagna
29b0d0d96b native-window-placement: respect button layout
If the user configures the window buttons on the left, the X button
in the overview should be moved accordingly.
2012-02-06 21:18:31 +01:00
Giovanni Campagna
037a65c3d1 windowsNavigator: allows input from the keypad
Based on a patch by Simon Friis Vindum <simonfv@mail.com>
2012-02-06 16:42:34 +01:00
Djavan Fagundes
55bd12c989 Updated Brazilian Portuguese translation 2012-01-30 19:57:37 -02:00
Marek Černocký
2c5c6e0c1a Updated Czech translation 2012-01-16 10:53:44 +01:00
76 changed files with 6367 additions and 3300 deletions

1
.gitignore vendored
View File

@@ -10,6 +10,7 @@ po/gnome-shell-extensions.pot
po/POTFILES
po/stamp-it
staging/
zip-files/
*~
*.gmo

View File

@@ -11,15 +11,15 @@ include include.mk
zip-file: all
-rm -fR $(builddir)/_build
-rm -fR $(builddir)/zip-files
mkdir $(builddir)/_build; \
mkdir $(builddir)/zip-files; \
$(MKDIR_P) $(builddir)/_build; \
$(MKDIR_P) $(builddir)/zip-files; \
$(MAKE) install DESTDIR="$(abs_builddir)/_build"; \
for i in $(ENABLED_EXTENSIONS); do \
mv "$(builddir)/_build$(topextensiondir)/$${i}$(extensionbase)" "$(builddir)/_build/"; \
cp -r "$(builddir)/_build$(datadir)/locale" "$(builddir)/_build/$${i}$(extensionbase)"; \
cp "$(srcdir)/COPYING" -t "$(builddir)/_build/$${i}$(extensionbase)"; \
if [ -f "$(builddir)/_build$(datadir)/glib-2.0/schemas/$(gschemabase).$${i}.gschema.xml" ]; then \
mkdir "$(builddir)/_build/$${i}$(extensionbase)/schemas"; \
$(MKDIR_P) "$(builddir)/_build/$${i}$(extensionbase)/schemas"; \
mv "$(builddir)/_build$(datadir)/glib-2.0/schemas/$(gschemabase).$${i}.gschema.xml" "$(builddir)/_build/$${i}$(extensionbase)/schemas"; \
glib-compile-schemas "$(builddir)/_build/$${i}$(extensionbase)/schemas"; \
fi; \
@@ -27,3 +27,19 @@ zip-file: all
zip -qr "$(abs_builddir)/zip-files/$${i}$(extensionbase).shell-extension.zip" .; \
); \
done
-rm -fR $(builddir)/_build
localprefix = $(HOME)/.local/share/gnome-shell/extensions
local-install: zip-file
for i in $(ENABLED_EXTENSIONS); do \
uuid="$${i}$(extensionbase)"; \
zip_file="$(abs_builddir)/zip-files/$${uuid}.shell-extension.zip"; \
if [ -d "$(localprefix)/$${uuid}" ]; then \
rm -fR "$(localprefix)/$${uuid}"; \
fi; \
$(MKDIR_P) $(localprefix)/$${uuid}; \
(cd $(localprefix)/$${uuid}; \
unzip -q $${zip_file}; \
); \
done

40
NEWS
View File

@@ -1,3 +1,43 @@
3.4.0
=====
* build system improvements
* updated translations (ar, cs, fr)
3.3.92
======
* various updates for gnome-shell API changes (dock,
native-window-placement)
* local-install is now a make rule, not a shell script
* updated translations (zh, es, sw, ga, hu, it, no, pt_BR, de, sl,
pl, la, fi, sr)
3.3.90
======
* system wide installation via "make install" is possible
again
* alternate-tab can now pre-activate the selected window
* auto-move-windows, workspace-indicator and example gained
new preference dialogs
* workspace-indicator: fixed a bug wrt focus stealing prevention
* updated translations (es, pt_BR, it, sl, gl, sr)
3.3.5
=====
* improvements to the build system and convenience module,
making it easier for other extensions to use, and bringing
it up to date with gnome-shell changes
* all extensions were ported to the Lang.Class framework
(except xrandr-indicator, which is pending GDBus merge)
* alternate-tab and dock were slightly refactored to clean up
some old code
3.3.4
=====
* improved styling of windowsNavigator tooltips
* fixed windowsNavigator when used with the numeric keypad
* fixed native-window-placement with custom button layout
* updated translations (pt_BR, cz)
3.3.3
=====
* windowsNavigator was fixed to work with azerty keyboards

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.3.3],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.4.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
@@ -18,6 +18,14 @@ PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.22])
GLIB_GSETTINGS
SHELL_VERSION="$PACKAGE_VERSION"
shell_major=`echo "$PACKAGE_VERSION" | cut -d'.' -f1`
shell_minor=`echo "$PACKAGE_VERSION" | cut -d'.' -f2`
if test "$(($shell_minor % 2))" -eq 0; then
SHELL_VERSION="$shell_major.$shell_minor"
fi
AC_SUBST([SHELL_VERSION])
dnl keep this in alphabetic order
dnl by default, install only extensions that do not change completely the shell experience,
dnl that don't require GSettings and that don't require external packages for typelibs

View File

@@ -1,13 +1,18 @@
include $(top_srcdir)/include.mk
dist_extension_DATA = extension.js stylesheet.css
dist_extension_DATA = extension.js stylesheet.css $(EXTRA_MODULES)
nodist_extension_DATA = metadata.json $(top_srcdir)/lib/convenience.js $(EXTRA_EXTENSION)
EXTRA_DIST = metadata.json.in
metadata.json: metadata.json.in $(top_builddir)/config.status
$(AM_V_GEN) sed -e "s|[@]uuid@|$(uuid)|" \
-e "s|[@]shell_current@|$(PACKAGE_VERSION)|" \
-e "s|[@]url@|$(extensionurl)|" $< > $@
$(AM_V_GEN) sed \
-e "s|[@]extension_id@|$(EXTENSION_ID)|" \
-e "s|[@]uuid@|$(uuid)|" \
-e "s|[@]gschemaname@|$(gschemaname)|" \
-e "s|[@]gettext_domain@|$(GETTEXT_PACKAGE)|" \
-e "s|[@]shell_current@|$(SHELL_VERSION)|" \
-e "s|[@]url@|$(extensionurl)|" \
$< > $@
CLEANFILES = metadata.json

View File

@@ -1,14 +1,6 @@
EXTENSION_ID = alternate-tab
EXTRA_MODULES = prefs.js
include ../../extension.mk
gschemas_in = $(gschemabase).alternate-tab.gschema.xml.in
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
gsettings_SCHEMAS = $(gschemas_in:.xml.in=.xml)
@GSETTINGS_RULES@
CLEANFILES += $(gschemas_in:.xml.in=.valid) $(gsettings_SCHEMAS)
EXTRA_DIST += $(gschemas_in)
include ../../settings.mk

View File

@@ -25,57 +25,20 @@ const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const N_ = function(e) { return e };
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
let settings;
const POPUP_DELAY_TIMEOUT = 150; // milliseconds
const SETTINGS_SCHEMA = 'org.gnome.shell.extensions.alternate-tab';
const SETTINGS_BEHAVIOUR_KEY = 'behaviour';
const SETTINGS_FIRST_TIME_KEY = 'first-time';
const SETTINGS_HIGHLIGHT_SELECTED_KEY = 'highlight-selected';
const MODES = {
all_thumbnails: function(display, binding, mask, window, backwards) {
let tabPopup = new AltTabPopup2();
if (!tabPopup.show(backwards, binding, mask))
tabPopup.destroy();
},
workspace_icons: function(display, binding, mask, window, backwards) {
if (Main.wm._workspaceSwitcherPopup)
Main.wm._workspaceSwitcherPopup.actor.hide();
let tabPopup = new AltTabPopupW();
if (!tabPopup.show(backwards, binding, mask))
tabPopup.destroy();
}
};
const MESSAGE = N_("This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n\
Please choose your preferred behaviour:\n\
\n\
All & Thumbnails:\n\
This mode presents all applications from all workspaces in one selection \n\
list. Instead of using the application icon of every window, it uses small \n\
thumbnails resembling the window itself. \n\
\n\
Workspace & Icons:\n\
This mode let's you switch between the applications of your current \n\
workspace and gives you additionally the option to switch to the last used \n\
application of your previous workspace. This is always the last symbol in \n\
the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n\
Every window is represented by its application icon. \n\
\n\
If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, just\n\
disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings application.\
");
function AltTabPopupW() {
this._init();
}
AltTabPopupW.prototype = {
__proto__ : AltTab.AltTabPopup.prototype,
const AltTabPopupWorkspaceIcons = new Lang.Class({
Name: 'AlternateTab.AltTabPopupWorkspaceIcons',
Extends: AltTab.AltTabPopup,
_windowActivated : function(thumbnailList, n) { },
@@ -114,6 +77,8 @@ AltTabPopupW.prototype = {
this.actor.show();
this.actor.get_allocation_box();
this._highlight_selected = settings.get_boolean(SETTINGS_HIGHLIGHT_SELECTED_KEY);
// Make the initial selection
if (binding == 'switch_group') {
//see AltTab.AltTabPopup.show function
@@ -155,24 +120,69 @@ AltTabPopupW.prototype = {
return true;
},
_select : function(app, window, forceAppFocus) {
if (app != this._currentApp || window == null) {
if (this._thumbnails)
this._destroyThumbnails();
}
if (this._thumbnailTimeoutId != 0) {
Mainloop.source_remove(this._thumbnailTimeoutId);
this._thumbnailTimeoutId = 0;
}
this._thumbnailsFocused = (window != null) && !forceAppFocus;
this._currentApp = app;
this._currentWindow = window ? window : -1;
this._appSwitcher.highlight(app, this._thumbnailsFocused);
if (window != null) {
if (!this._thumbnails)
this._createThumbnails();
this._currentWindow = window;
this._thumbnails.highlight(window, forceAppFocus);
} else if (this._appIcons[this._currentApp].cachedWindows.length > 1 &&
!forceAppFocus) {
this._thumbnailTimeoutId = Mainloop.timeout_add (
THUMBNAIL_POPUP_TIME,
Lang.bind(this, this._timeoutPopupThumbnails));
}
if (this._highlight_selected) {
let current_app = this._appIcons[this._currentApp];
Main.activateWindow(current_app.cachedWindows[0]);
}
},
_finish : function() {
let app = this._appIcons[this._currentApp];
if (!app)
return;
/*
* We've to restore the original Z-depth and order of all windows.
*
* Gnome-shell doesn't give an option to change Z-depth without
* messing the window's user_time.
*
* Pointless if the popup wasn't showed.
*/
if (this._highlight_selected && this.actor.opacity == 255) {
for (let i = this._appIcons.length - 2; i >= 0; i--) {
let app_walker = this._appIcons[i];
Main.activateWindow(app_walker.cachedWindows[0], global.get_current_time() - i - 1);
}
}
Main.activateWindow(app.cachedWindows[0]);
this.destroy();
}
};
});
function AppIcon(app, window) {
this._init(app, window);
}
AppIcon.prototype = {
__proto__ : AltTab.AppIcon.prototype,
const AppIcon = new Lang.Class({
Name: 'AlternateTab.AppIcon',
Extends: AltTab.AppIcon,
_init: function(app, window) {
this.app = app;
@@ -199,16 +209,16 @@ AppIcon.prototype = {
this.actor.add(this.label, { x_fill: false });
}
}
};
});
function WindowSwitcher(apps, altTabPopup) {
this._init(apps, altTabPopup);
}
WindowSwitcher.prototype = {
__proto__ : AltTab.AppSwitcher.prototype,
const WindowSwitcher = new Lang.Class({
Name: 'AlternateTab.WindowSwitcher',
Extends: AltTab.AppSwitcher,
_init : function(apps, altTabPopup) {
// Horrible HACK!
// We inherit from AltTab.AppSwitcher, but only chain up to
// AltTab.SwitcherList._init, to bypass AltTab.AppSwitcher._init
AltTab.SwitcherList.prototype._init.call(this, true);
// Construct the AppIcons, sort by time, add to the popup
@@ -268,81 +278,11 @@ WindowSwitcher.prototype = {
if (t2 > t1) return 1;
else return -1;
}
};
});
function AltTabSettingsDialog() {
this._init();
}
AltTabSettingsDialog.prototype = {
__proto__: ModalDialog.ModalDialog.prototype,
_init : function() {
ModalDialog.ModalDialog.prototype._init.call(this, { styleClass: null });
let mainContentBox = new St.BoxLayout({ style_class: 'polkit-dialog-main-layout',
vertical: false });
this.contentLayout.add(mainContentBox,
{ x_fill: true,
y_fill: true });
let messageBox = new St.BoxLayout({ style_class: 'polkit-dialog-message-layout',
vertical: true });
mainContentBox.add(messageBox,
{ y_align: St.Align.START });
this._subjectLabel = new St.Label({ style_class: 'polkit-dialog-headline',
text: _("Alt Tab Behaviour") });
messageBox.add(this._subjectLabel,
{ y_fill: false,
y_align: St.Align.START });
this._descriptionLabel = new St.Label({ style_class: 'polkit-dialog-description',
text: Gettext.gettext(MESSAGE) });
messageBox.add(this._descriptionLabel,
{ y_fill: true,
y_align: St.Align.START });
this.setButtons([
{
label: _("All & Thumbnails"),
action: Lang.bind(this, function() {
this.setBehaviour('all_thumbnails');
this.close();
})
},
{
label: _("Workspace & Icons"),
action: Lang.bind(this, function() {
this.setBehaviour('workspace_icons');
this.close();
})
},
{
label: _("Cancel"),
action: Lang.bind(this, function() {
this.close();
}),
key: Clutter.Escape
}
]);
},
setBehaviour: function(behaviour) {
settings.set_string(SETTINGS_BEHAVIOUR_KEY, behaviour);
settings.set_boolean(SETTINGS_FIRST_TIME_KEY, false);
}
};
function AltTabPopup2() {
this._init();
}
AltTabPopup2.prototype = {
__proto__ : AltTab.AltTabPopup.prototype,
const AltTabPopupAllThumbnails = new Lang.Class({
Name: 'AlternateTab.AltTabPopup.AllThumbnails',
Extends: AltTab.AltTabPopup,
_init : function() {
this.actor = new Shell.GenericContainer({ name: 'altTabPopup',
@@ -465,54 +405,6 @@ AltTabPopup2.prototype = {
return true
},
/*
_keyPressEvent : function(actor, event) {
let keysym = event.get_key_symbol();
let shift = (Shell.get_event_state(event) & Clutter.ModifierType.SHIFT_MASK);
// X allows servers to represent Shift+Tab in two different ways
if (shift && keysym == Clutter.Tab)
keysym = Clutter.ISO_Left_Tab;
this._disableHover();
if (keysym == Clutter.grave)
this._select(this._currentApp, this._nextWindow());
else if (keysym == Clutter.asciitilde)
this._select(this._currentApp, this._previousWindow());
else if (keysym == Clutter.Escape)
this.destroy();
else if (this._thumbnailsFocused) {
if (keysym == Clutter.Tab) {
if (this._currentWindow == this._appIcons[this._currentApp].cachedWindows.length - 1)
this._select(this._nextApp());
else
this._select(this._currentApp, this._nextWindow());
} else if (keysym == Clutter.ISO_Left_Tab) {
if (this._currentWindow == 0 || this._currentWindow == -1)
this._select(this._previousApp());
else
this._select(this._currentApp, this._previousWindow());
} else if (keysym == Clutter.Left)
this._select(this._currentApp, this._previousWindow());
else if (keysym == Clutter.Right)
this._select(this._currentApp, this._nextWindow());
else if (keysym == Clutter.Up)
this._select(this._currentApp, null, true);
} else {
if (keysym == Clutter.Tab)
this._select(this._nextApp());
else if (keysym == Clutter.ISO_Left_Tab)
this._select(this._previousApp());
else if (keysym == Clutter.Left)
this._select(this._previousApp());
else if (keysym == Clutter.Right)
this._select(this._nextApp());
}
return true;
},
*/
_sortWindows : function(win1,win2) {
let t1 = win1.get_user_time();
let t2 = win2.get_user_time();
@@ -531,17 +423,14 @@ AltTabPopup2.prototype = {
Main.activateWindow(app.cachedWindows[0]);
this.destroy();
},
};
});
function WindowList(windows) {
this._init(windows);
}
WindowList.prototype = {
__proto__ : AltTab.SwitcherList.prototype,
const WindowList = new Lang.Class({
Name: 'AlternateTab.WindowList',
Extends: AltTab.SwitcherList,
_init : function(windows) {
AltTab.SwitcherList.prototype._init.call(this, true);
this.parent(true);
let activeWorkspace = global.screen.get_active_workspace();
this._labels = new Array();
@@ -595,25 +484,35 @@ WindowList.prototype = {
addSeparator: function () {
this._separator=null;
}
});
const MODES = {
all_thumbnails: AltTabPopupAllThumbnails,
workspace_icons: AltTabPopupWorkspaceIcons,
};
function init(metadata) {
let me = imports.ui.extensionSystem.extensions[metadata.uuid];
me.convenience.initTranslations(metadata);
settings = me.convenience.getSettings(metadata, 'alternate-tab');
function doAltTab(display, screen, window, binding) {
let behaviour = settings.get_string(SETTINGS_BEHAVIOUR_KEY);
// alt-tab having no effect is unexpected, even with wrong settings
if (!(behaviour in MODES))
behaviour = 'all_thumbnails';
if (Main.wm._workspaceSwitcherPopup)
Main.wm._workspaceSwitcherPopup.actor.hide();
let modifiers = binding.get_modifiers()
let backwards = modifiers & Meta.VirtualModifier.SHIFT_MASK;
let constructor = MODES[behaviour];
let popup = new constructor();
if (!popup.show(backwards, binding.get_name(), binding.get_mask()))
popup.destroy();
}
function doAltTab(display, screen, window, binding) {
if(settings.get_boolean(SETTINGS_FIRST_TIME_KEY)) {
new AltTabSettingsDialog().open();
} else {
let behaviour = settings.get_string(SETTINGS_BEHAVIOUR_KEY);
if(behaviour in MODES) {
let modifiers = binding.get_modifiers()
let backwards = modifiers & Meta.VirtualModifier.SHIFT_MASK;
MODES[behaviour](display, binding.get_name(), binding.get_mask(), window, backwards);
}
}
function init(metadata) {
Convenience.initTranslations();
settings = Convenience.getSettings();
}
function enable() {

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "AlternateTab",
"description": "A replacement for Alt-Tab, allows to cycle between windows and does not group by application",
"original-authors": [ "jw@bargsten.org", "thomas.bouffon@gmail.com" ],

View File

@@ -7,12 +7,13 @@
<key name="behaviour" enum="org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.BehaviourMode">
<default>'all_thumbnails'</default>
<_summary>The alt tab behaviour.</_summary>
<_description>Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and workspace_icons.</_description>
<_description>Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and workspace_icons.
See the configuration dialogs for details.</_description>
</key>
<key type="b" name="first-time">
<default>true</default>
<_summary>Indicates if Alternate Tab is newly installed</_summary>
<_description>Ask the user for a default behaviour if true.</_description>
<key type="b" name="highlight-selected">
<default>false</default>
<summary>Bring each selected window to the front.</summary>
<description>Bring each window to the front in turn as Alt+Tab is pressed.</description>
</key>
</schema>
</schemalist>

View File

@@ -0,0 +1,124 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
/* most of the code is borrowed from
* > js/ui/altTab.js <
* of the gnome-shell source code
*/
const Gdk = imports.gi.Gdk;
const Gio = imports.gi.Gio;
const Gtk = imports.gi.Gtk;
const GObject = imports.gi.GObject;
const Lang = imports.lang;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const N_ = function(e) { return e };
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const SETTINGS_BEHAVIOUR_KEY = 'behaviour';
const SETTINGS_HIGHLIGHT_KEY = 'highlight-selected';
const MODES = {
all_thumbnails: {
name: N_("All & Thumbnails"),
description: N_("This mode presents all applications from all workspaces in one selection \
list. Instead of using the application icon of every window, it uses small \
thumbnails resembling the window itself."),
extra_widgets: [ ]
},
workspace_icons: {
name: N_("Workspace & Icons"),
description: N_("This mode let's you switch between the applications of your current \
workspace and gives you additionally the option to switch to the last used \
application of your previous workspace. This is always the last symbol in \
the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n\
Every window is represented by its application icon."),
extra_widgets: [
{ label: N_("Move current selection to front before closing the popup"), key: SETTINGS_HIGHLIGHT_KEY }
]
}
};
const AltTabSettingsWidget = new GObject.Class({
Name: 'AlternateTab.Prefs.AltTabSettingsWidget',
GTypeName: 'AltTabSettingsWidget',
Extends: Gtk.Grid,
_init : function(params) {
this.parent(params);
this.column_spacing = 10;
this.margin = 10;
this._settings = Convenience.getSettings();
let introLabel = _("The Alternate Tab can be used in different modes, that \
affect the way windows are chosen and presented.");
this.attach(new Gtk.Label({ label: introLabel, wrap: true, sensitive: true,
margin_bottom: 10, margin_top: 5 }),
0, 0, 2, 1);
let top = 1;
let radio = null;
let currentMode = this._settings.get_string(SETTINGS_BEHAVIOUR_KEY);
for (let mode in MODES) {
// copy the mode variable because it has function scope, not block scope
// so cannot be used in a closure
let modeCapture = mode;
let obj = MODES[mode];
let name = Gettext.gettext(obj.name);
let description = Gettext.gettext(obj.description);
let nextra = obj.extra_widgets.length;
radio = new Gtk.RadioButton({ group: radio, label: name, valign: Gtk.Align.START });
radio.connect('toggled', Lang.bind(this, function(widget) {
if (widget.active)
this._settings.set_string(SETTINGS_BEHAVIOUR_KEY, modeCapture);
this._updateSensitivity(widget, widget.active);
}));
this.attach(radio, 0, top, 1, nextra + 1);
let descriptionLabel = new Gtk.Label({ label: description, wrap: true, sensitive: true,
xalign: 0.0, justify: Gtk.Justification.FILL });
this.attach(descriptionLabel, 1, top, 1, 1);
radio._extra = [];
for (let i = 0; i < nextra; i++) {
let key = obj.extra_widgets[i].key;
let label = Gettext.gettext(obj.extra_widgets[i].label);
let extra = new Gtk.CheckButton({ label: label });
this._settings.bind(key, extra, 'active', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT);
radio._extra.push(extra);
this.attach(extra, 1, top + i + 1, 1, 1);
}
if (mode == currentMode)
radio.active = true;
this._updateSensitivity(radio, radio.active);
top += nextra + 1;
}
},
_updateSensitivity: function(widget, active) {
for (let i = 0; i < widget._extra.length; i++)
widget._extra[i].sensitive = active;
},
});
function init() {
Convenience.initTranslations();
}
function buildPrefsWidget() {
let widget = new AltTabSettingsWidget();
widget.show_all();
return widget;
}

View File

@@ -7,6 +7,10 @@ const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
let suspend_item = null;
let hibernate_item = null;
let poweroff_item = null;
@@ -36,17 +40,9 @@ function onHibernateActivate(item) {
}));
}
function createSubMenu() {
}
// Put your extension initialization code here
function init(metadata) {
let me = imports.ui.extensionSystem.extensions[metadata.uuid];
me.convenience.initTranslations(metadata);
}
function resetMenu() {
Convenience.initTranslations();
}
function enable() {

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Alternative Status Menu",
"description": "Replaces GNOME Shell Status Menu with one showing Suspend/Hibernate and Power Off as separate items",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],

View File

@@ -10,17 +10,13 @@ const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
const ICON_SIZE = 28;
let appsys = Shell.AppSystem.get_default();
function AppMenuItem() {
this._init.apply(this, arguments);
}
AppMenuItem.prototype = {
__proto__: PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype,
const AppMenuItem = new Lang.Class({
Name: 'AppsMenu.AppMenuItem',
Extends: PopupMenu.PopupBaseMenuItem,
_init: function (app, params) {
PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype._init.call(this, params);
this.parent(params);
this._app = app;
this.label = new St.Label({ text: app.get_name() });
@@ -32,30 +28,36 @@ AppMenuItem.prototype = {
activate: function (event) {
this._app.activate_full(-1, event.get_time());
PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype.activate.call(this, event);
this.parent(event);
}
};
});
function ApplicationsButton() {
this._init();
}
ApplicationsButton.prototype = {
__proto__: PanelMenu.SystemStatusButton.prototype,
const ApplicationsButton = new Lang.Class({
Name: 'AppsMenu.ApplicationsButton',
Extends: PanelMenu.SystemStatusButton,
_init: function() {
PanelMenu.SystemStatusButton.prototype._init.call(this, 'start-here');
this.parent('start-here');
this._appSys = Shell.AppSystem.get_default();
this._installedChangedId = this._appSys.connect('installed-changed', Lang.bind(this, this._refresh));
this._display();
appsys.connect('installed-changed', Lang.bind(this, this.reDisplay));
},
reDisplay : function() {
destroy: function() {
this._appSys.disconnect(this._installedChangedId);
this.parent();
},
_refresh: function() {
this._clearAll();
this._display();
},
_clearAll : function() {
_clearAll: function() {
this.menu.removeAll();
},
@@ -67,7 +69,7 @@ ApplicationsButton.prototype = {
while ((nextType = iter.next()) != GMenu.TreeItemType.INVALID) {
if (nextType == GMenu.TreeItemType.ENTRY) {
var entry = iter.get_entry();
var app = appsys.lookup_app_by_tree_entry(entry);
var app = this._appSys.lookup_app_by_tree_entry(entry);
if (!entry.get_app_info().get_nodisplay())
menu.addMenuItem(new AppMenuItem(app));
} else if (nextType == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY) {
@@ -77,7 +79,7 @@ ApplicationsButton.prototype = {
},
_display : function() {
let tree = appsys.get_tree();
let tree = this._appSys.get_tree();
let root = tree.get_root_directory();
let iter = root.iter();
@@ -91,13 +93,13 @@ ApplicationsButton.prototype = {
}
}
}
};
});
let appsMenuButton;
function enable() {
appsMenuButton = new ApplicationsButton();
Main.panel._leftBox.insert_actor(appsMenuButton.actor, 1);
Main.panel._leftBox.insert_child_at_index(appsMenuButton.actor, 1);
Main.panel._leftBox.child_set(appsMenuButton.actor, { y_fill : true } );
Main.panel._menus.addMenu(appsMenuButton.menu);
}

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Applications Menu",
"description": "Add a gnome 2.x style menu for applications",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],

View File

@@ -1,14 +1,7 @@
EXTENSION_ID = auto-move-windows
EXTRA_MODULES = prefs.js
include ../../extension.mk
include ../../settings.mk
gschemas_in = $(gschemabase).auto-move-windows.gschema.xml.in
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
gsettings_SCHEMAS = $(gschemas_in:.xml.in=.xml)
@GSETTINGS_RULES@
CLEANFILES += $(gschemas_in:.xml.in=.valid) $(gsettings_SCHEMAS)
EXTRA_DIST += $(gschemas_in)

View File

@@ -11,16 +11,17 @@ const St = imports.gi.St;
const Main = imports.ui.main;
const SETTINGS_SCHEMA = 'org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows';
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const SETTINGS_KEY = 'application-list';
let settings;
function WindowMover() {
this._init();
}
const WindowMover = new Lang.Class({
Name: 'AutoMoveWindows.WindowMover',
WindowMover.prototype = {
_init: function() {
this._settings = settings;
this._windowTracker = Shell.WindowTracker.get_default();
@@ -76,15 +77,14 @@ WindowMover.prototype = {
}
}
}
}
});
let prevCheckWorkspaces;
let winMover;
function init(metadata) {
let me = imports.ui.extensionSystem.extensions[metadata.uuid];
me.convenience.initTranslations(metadata);
settings = me.convenience.getSettings(metadata, 'auto-move-windows');
function init() {
Convenience.initTranslations();
settings = Convenience.getSettings();
}
function enable() {

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Auto Move Windows",
"description": "Move applications to specific workspaces when they create windows",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],

View File

@@ -0,0 +1,253 @@
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
// Start apps on custom workspaces
const GdkPixbuf = imports.gi.GdkPixbuf;
const Gio = imports.gi.Gio;
const GLib = imports.gi.GLib;
const GObject = imports.gi.GObject;
const GMenu = imports.gi.GMenu;
const Gtk = imports.gi.Gtk;
const Lang = imports.lang;
const Mainloop = imports.mainloop;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const N_ = function(e) { return e };
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const SETTINGS_KEY = 'application-list';
const WORKSPACE_MAX = 36; // compiled in limit of mutter
const Columns = {
APPINFO: 0,
DISPLAY_NAME: 1,
ICON: 2,
WORKSPACE: 3,
ADJUSTMENT: 4
};
const Widget = new GObject.Class({
Name: 'AutoMoveWindows.Prefs.Widget',
GTypeName: 'AutoMoveWindowsPrefsWidget',
Extends: Gtk.Grid,
_init: function(params) {
this.parent(params);
this.set_orientation(Gtk.Orientation.VERTICAL);
this._settings = Convenience.getSettings();
this._settings.connect('changed', Lang.bind(this, this._refresh));
this._changedPermitted = false;
this._store = new Gtk.ListStore();
this._store.set_column_types([Gio.AppInfo, GObject.TYPE_STRING, Gio.Icon, GObject.TYPE_INT,
Gtk.Adjustment]);
this._treeView = new Gtk.TreeView({ model: this._store,
hexpand: true, vexpand: true });
this._treeView.get_selection().set_mode(Gtk.SelectionMode.SINGLE);
let appColumn = new Gtk.TreeViewColumn({ expand: true, sort_column_id: Columns.DISPLAY_NAME,
title: _("Application") });
let iconRenderer = new Gtk.CellRendererPixbuf;
appColumn.pack_start(iconRenderer, false);
appColumn.add_attribute(iconRenderer, "gicon", Columns.ICON);
let nameRenderer = new Gtk.CellRendererText;
appColumn.pack_start(nameRenderer, true);
appColumn.add_attribute(nameRenderer, "text", Columns.DISPLAY_NAME);
this._treeView.append_column(appColumn);
let workspaceColumn = new Gtk.TreeViewColumn({ title: _("Workspace"),
sort_column_id: Columns.WORKSPACE });
let workspaceRenderer = new Gtk.CellRendererSpin({ editable: true });
workspaceRenderer.connect('edited', Lang.bind(this, this._workspaceEdited));
workspaceColumn.pack_start(workspaceRenderer, true);
workspaceColumn.add_attribute(workspaceRenderer, "adjustment", Columns.ADJUSTMENT);
workspaceColumn.add_attribute(workspaceRenderer, "text", Columns.WORKSPACE);
this._treeView.append_column(workspaceColumn);
this.add(this._treeView);
let toolbar = new Gtk.Toolbar();
toolbar.get_style_context().add_class(Gtk.STYLE_CLASS_INLINE_TOOLBAR);
this.add(toolbar);
let newButton = new Gtk.ToolButton({ stock_id: Gtk.STOCK_NEW,
label: _("Add rule"),
is_important: true });
newButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._createNew));
toolbar.add(newButton);
let delButton = new Gtk.ToolButton({ stock_id: Gtk.STOCK_DELETE });
delButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._deleteSelected));
toolbar.add(delButton);
this._changedPermitted = true;
this._refresh();
},
_createNew: function() {
let dialog = new Gtk.Dialog({ title: _("Create new matching rule"),
transient_for: this.get_toplevel(),
modal: true });
dialog.add_button(Gtk.STOCK_CANCEL, Gtk.ResponseType.CANCEL);
dialog.add_button(_("Add"), Gtk.ResponseType.OK);
dialog.set_default_response(Gtk.ResponseType.OK);
let grid = new Gtk.Grid({ column_spacing: 10,
row_spacing: 15,
margin: 10 });
dialog._appChooser = new Gtk.AppChooserWidget({ show_all: true });
grid.attach(dialog._appChooser, 0, 0, 2, 1);
grid.attach(new Gtk.Label({ label: _("Workspace") }),
0, 1, 1, 1);
let adjustment = new Gtk.Adjustment({ lower: 1,
upper: WORKSPACE_MAX,
step_increment: 1
});
dialog._spin = new Gtk.SpinButton({ adjustment: adjustment,
snap_to_ticks: true });
dialog._spin.set_value(1);
grid.attach(dialog._spin, 1, 1, 1, 1);
dialog.get_content_area().add(grid);
dialog.connect('response', Lang.bind(this, function(dialog, id) {
if (id != Gtk.ResponseType.OK) {
dialog.destroy();
return;
}
let appInfo = dialog._appChooser.get_app_info();
if (!appInfo)
return;
let index = Math.floor(dialog._spin.value);
if (isNaN(index) || index < 0)
index = 1;
this._changedPermitted = false;
if (!this._appendItem(appInfo.get_id(), index)) {
this._changedPermitted = true;
return;
}
let iter = this._store.append();
let adj = new Gtk.Adjustment({ lower: 1,
upper: WORKSPACE_MAX,
step_increment: 1,
value: index });
this._store.set(iter,
[Columns.APPINFO, Columns.ICON, Columns.DISPLAY_NAME, Columns.WORKSPACE, Columns.ADJUSTMENT],
[appInfo, appInfo.get_icon(), appInfo.get_display_name(), index, adj]);
this._changedPermitted = true;
dialog.destroy();
}));
dialog.show_all();
},
_deleteSelected: function() {
let [any, model, iter] = this._treeView.get_selection().get_selected();
if (any) {
let appInfo = this._store.get_value(iter, Columns.APPINFO);
this._changedPermitted = false;
this._removeItem(appInfo.get_id());
this._store.remove(iter);
this._changedPermitted = true;
}
},
_workspaceEdited: function(renderer, pathString, text) {
let index = parseInt(text);
if (isNaN(index) || index < 0)
index = 1;
let path = Gtk.TreePath.new_from_string(pathString);
let [model, iter] = this._store.get_iter(path);
let appInfo = this._store.get_value(iter, Columns.APPINFO);
this._changedPermitted = false;
this._changeItem(appInfo.get_id(), index);
this._store.set_value(iter, Columns.WORKSPACE, index);
this._changedPermitted = true;
},
_refresh: function() {
if (!this._changedPermitted)
// Ignore this notification, model is being modified outside
return;
this._store.clear();
let currentItems = this._settings.get_strv(SETTINGS_KEY);
for (let i = 0; i < currentItems.length; i++) {
let [id, index] = currentItems[i].split(':');
let appInfo = Gio.DesktopAppInfo.new(id);
let iter = this._store.append();
let adj = new Gtk.Adjustment({ lower: 1,
upper: WORKSPACE_MAX,
step_increment: 1,
value: index });
this._store.set(iter,
[Columns.APPINFO, Columns.ICON, Columns.DISPLAY_NAME, Columns.WORKSPACE, Columns.ADJUSTMENT],
[appInfo, appInfo.get_icon(), appInfo.get_display_name(), parseInt(index), adj]);
}
},
_appendItem: function(id, workspace) {
let currentItems = this._settings.get_strv(SETTINGS_KEY);
let alreadyHave = currentItems.map(function(el) {
return el.split(':')[0];
}).indexOf(id) != -1;
if (alreadyHave) {
printerr("Already have an item for this id");
return false;
}
currentItems.push(id + ':' + workspace);
this._settings.set_strv(SETTINGS_KEY, currentItems);
return true;
},
_removeItem: function(id) {
let currentItems = this._settings.get_strv(SETTINGS_KEY);
let index = currentItems.map(function(el) {
return el.split(':')[0];
}).indexOf(id);
if (index < 0)
return;
currentItems.splice(index, 1);
this._settings.set_strv(SETTINGS_KEY, currentItems);
},
_changeItem: function(id, workspace) {
let currentItems = this._settings.get_strv(SETTINGS_KEY);
let index = currentItems.map(function(el) {
return el.split(':')[0];
}).indexOf(id);
if (index < 0)
currentItems.push(id + ':' + workspace);
else
currentItems[index] = id + ':' + workspace;
this._settings.set_strv(SETTINGS_KEY, currentItems);
}
});
function init() {
Convenience.initTranslations();
}
function buildPrefsWidget() {
let widget = new Widget();
widget.show_all();
return widget;
}

View File

@@ -1,14 +1,5 @@
EXTENSION_ID = dock
include ../../extension.mk
include ../../settings.mk
gschemas_in = $(gschemabase).dock.gschema.xml.in
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
gsettings_SCHEMAS = $(gschemas_in:.xml.in=.xml)
@GSETTINGS_RULES@
CLEANFILES += $(gschemas_in:.xml.in=.valid) $(gsettings_SCHEMAS)
EXTRA_DIST += $(gschemas_in)

View File

@@ -25,19 +25,17 @@ const AltTab = imports.ui.altTab;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
// Settings
const DOCK_SETTINGS_SCHEMA = 'org.gnome.shell.extensions.dock';
const DOCK_POSITION_KEY = 'position';
const DOCK_SIZE_KEY = 'size';
const DOCK_HIDE_KEY = 'autohide';
const DOCK_EFFECTHIDE_KEY = 'hide-effect';
const DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY = 'hide-effect-duration';
let _me, _metadata;
//hide
//const autohide_animation_time = 0.3;
// Keep enums in sync with GSettings schemas
const PositionMode = {
LEFT: 0,
@@ -50,268 +48,222 @@ const AutoHideEffect = {
MOVE: 2
};
let position = PositionMode.RIGHT;
let dockicon_size = 48;
let hideable = true;
let hideDock = true;
let hideEffect = AutoHideEffect.RESIZE;
let autohide_animation_time = 0.3;
const DND_RAISE_APP_TIMEOUT = 500;
/*************************************************************************************/
/**** start resize's Dock functions *****************/
/*************************************************************************************/
function hideDock_size () {
if (hideable){
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor
let position_x = monitor.x;
let height = (this._nicons)*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
if (!this._hideable)
return;
Tweener.addTween(this,{
_item_size: 1,
time: autohide_animation_time,
transition: 'easeOutQuad',
onUpdate: function () {
height = (this._nicons)*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
width = this._item_size + 4*this._spacing;
switch (position) {
case PositionMode.LEFT:
position_x=monitor.x-2*this._spacing;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
position_x = monitor.x + (monitor.width-1-this._item_size-2*this._spacing);
}
this.actor.set_position (position_x,monitor.y+(monitor.height-height)/2);
this.actor.set_size(width,height);
},
});
hideDock=true;
}
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor
let position_x = monitor.x;
let height = (this._nicons)*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
Tweener.addTween(this, {
_item_size: 1,
time: this._settings.get_double(DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY),
transition: 'easeOutQuad',
onUpdate: function () {
height = (this._nicons)*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
width = this._item_size + 4*this._spacing;
switch (this._settings.get_enum(DOCK_POSITION_KEY)) {
case PositionMode.LEFT:
position_x=monitor.x-2*this._spacing;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
position_x = monitor.x + (monitor.width-1-this._item_size-2*this._spacing);
}
this.actor.set_position (position_x,monitor.y+(monitor.height-height)/2);
this.actor.set_size(width,height);
},
});
this._hidden = true;
}
function showDock_size () {
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let height = (this._nicons)*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
let position_x = monitor.x;
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let height = (this._nicons)*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
let position_x = monitor.x;
Tweener.addTween(this,{
_item_size: dockicon_size,
time: autohide_animation_time,
transition: 'easeOutQuad',
onUpdate: function () {
height = (this._nicons)*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
width = this._item_size + 4*this._spacing;
switch (position) {
case PositionMode.LEFT:
position_x=monitor.x-2*this._spacing;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
position_x=monitor.x + (monitor.width-this._item_size-2*this._spacing);
}
this.actor.set_position (position_x, monitor.y+(monitor.height-height)/2);
this.actor.set_size(width,height);
}
});
hideDock=false;
}
Tweener.addTween(this, {
_item_size: this._settings.get_int(DOCK_SIZE_KEY),
time: this._settings.get_double(DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY),
transition: 'easeOutQuad',
onUpdate: function () {
height = (this._nicons)*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
width = this._item_size + 4*this._spacing;
switch (this._settings.get_enum(DOCK_POSITION_KEY)) {
case PositionMode.LEFT:
position_x=monitor.x-2*this._spacing;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
position_x=monitor.x + (monitor.width-this._item_size-2*this._spacing);
}
this.actor.set_position (position_x, monitor.y+(monitor.height-height)/2);
this.actor.set_size(width,height);
}
});
function initShowDock_size () {
this._item_size=1;
this._showDock();
this._hidden = false;
}
function showEffectAddItem_size () {
let primary = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let height = (this._nicons)*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
let primary = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let height = (this._nicons)*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
Tweener.addTween(this.actor, {
y: primary.y + (primary.height-height)/2,
height: height,
width: width,
time: autohide_animation_time,
transition: 'easeOutQuad'
});
Tweener.addTween(this.actor, {
y: primary.y + (primary.height-height)/2,
height: height,
width: width,
time: this._settings.get_double(DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY),
transition: 'easeOutQuad'
});
}
/**************************************************************************************/
/**** start rescale's Dock functions *****************/
/**************************************************************************************/
function hideDock_scale () {
this._item_size = dockicon_size;
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let cornerX = 0;
let height = this._nicons*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
if (!this._hideable)
return;
switch (position) {
case PositionMode.LEFT:
cornerX=monitor.x;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
cornerX = monitor.x + monitor.width-1;
}
this._item_size = this._settings.get_int(DOCK_SIZE_KEY);
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let cornerX = 0;
let height = this._nicons*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
if (hideable) {
Tweener.addTween(this.actor,{
y: monitor.y + (monitor.height-height)/2,
x: cornerX,
height:height,
width: width,
scale_x: 0.025,
time: autohide_animation_time,
transition: 'easeOutQuad'
});
hideDock=true;
}
switch (this._settings.get_enum(DOCK_POSITION_KEY)) {
case PositionMode.LEFT:
cornerX=monitor.x;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
cornerX = monitor.x + monitor.width-1;
}
Tweener.addTween(this.actor,{
y: monitor.y + (monitor.height-height)/2,
x: cornerX,
height:height,
width: width,
scale_x: 0.025,
time: this._settings.get_double(DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY),
transition: 'easeOutQuad'
});
this._hidden = true;
}
function showDock_scale () {
this._item_size = dockicon_size;
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let position_x = monitor.x;
let height = this._nicons*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
this._item_size = this._settings.get_int(DOCK_SIZE_KEY);
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let position_x = monitor.x;
let height = this._nicons*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
switch (position) {
case PositionMode.LEFT:
position_x=monitor.x-2*this._spacing;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
position_x=monitor.x + (monitor.width-this._item_size-2*this._spacing);
}
Tweener.addTween(this.actor, {
y: monitor.y + (monitor.height-height)/2,
x: monitor.x + position_x,
height: height,
width: width,
scale_x: 1,
time: autohide_animation_time,
transition: 'easeOutQuad'
});
hideDock=false;
}
switch (this._settings.get_enum(DOCK_POSITION_KEY)) {
case PositionMode.LEFT:
position_x=monitor.x-2*this._spacing;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
position_x=monitor.x + (monitor.width-this._item_size-2*this._spacing);
}
Tweener.addTween(this.actor, {
y: monitor.y + (monitor.height-height)/2,
x: monitor.x + position_x,
height: height,
width: width,
scale_x: 1,
time: this._settings.get_double(DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY),
transition: 'easeOutQuad'
});
function initShowDock_scale () {
let primary = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let height = this._nicons*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
this.actor.set_scale (0,0);
this.actor.set_size (width,height);
// set the position of the dock
switch (position) {
case PositionMode.LEFT:
this.actor.x = 0;
// effect of creation of the dock
Tweener.addTween(this.actor, {
x: primary.x-2*this._spacing,
y: primary.y + (primary.height-height)/2,
time: autohide_animation_time * 3,
transition: 'easeOutQuad'
});
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
this.actor.x = primary.width-1;
// effect of creation of the dock
Tweener.addTween(this.actor, {
x: primary.x + primary.width-this._item_size- 2*this._spacing,
y: primary.y + (primary.height-height)/2,
time: autohide_animation_time * 3,
transition: 'easeOutQuad'
});
}
Tweener.addTween(this.actor,{
scale_x: 1,
scale_y: 1,
time: autohide_animation_time * 3,
transition: 'easeOutQuad'
});
hideDock=false;
this._hidden = false;
}
function showEffectAddItem_scale () {
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let height = this._nicons*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let height = this._nicons*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
Tweener.addTween(this.actor, {
y: monitor.y + (monitor.height-height)/2,
height: height,
width: width,
time: autohide_animation_time,
transition: 'easeOutQuad'
});
Tweener.addTween(this.actor, {
y: monitor.y + (monitor.height-height)/2,
height: height,
width: width,
time: this._settings.get_double(DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY),
transition: 'easeOutQuad'
});
}
/**************************************************************************************/
/**** start move Dock functions *****************/
/**************************************************************************************/
function hideDock_move () {
this._item_size = dockicon_size;
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let cornerX = 0;
let height = this._nicons*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
if (!this._hideable)
return;
switch (position) {
case PositionMode.LEFT:
cornerX= monitor.x - width + this._spacing;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
cornerX = monitor.x + monitor.width - this._spacing;
}
this._item_size = this._settings.get_int(DOCK_SIZE_KEY);
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let cornerX = 0;
let height = this._nicons*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
if (hideable) {
Tweener.addTween(this.actor,{
x: cornerX,
y: monitor.y + (monitor.height - height)/2,
width: width,
height: height,
time: autohide_animation_time,
transition: 'easeOutQuad'
});
hideDock=true;
}
switch (this._settings.get_enum(DOCK_POSITION_KEY)) {
case PositionMode.LEFT:
cornerX= monitor.x - width + this._spacing;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
cornerX = monitor.x + monitor.width - this._spacing;
}
Tweener.addTween(this.actor,{
x: cornerX,
y: monitor.y + (monitor.height - height)/2,
width: width,
height: height,
time: this._settings.get_double(DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY),
transition: 'easeOutQuad'
});
this._hidden = true;
}
function showDock_move () {
this._item_size = dockicon_size;
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let position_x = monitor.x;
let height = this._nicons*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
this._item_size = this._settings.get_int(DOCK_SIZE_KEY);
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
let position_x = monitor.x;
let height = this._nicons*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
switch (position) {
case PositionMode.LEFT:
position_x=monitor.x - 2*this._spacing;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
position_x=monitor.x + (monitor.width-this._item_size-2*this._spacing);
}
Tweener.addTween(this.actor, {
x: position_x,
y: monitor.y + (monitor.height - height)/2,
width: width,
height: height,
time: autohide_animation_time,
transition: 'easeOutQuad'
});
hideDock=false;
}
switch (this._settings.get_enum(DOCK_POSITION_KEY)) {
case PositionMode.LEFT:
position_x=monitor.x - 2*this._spacing;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
position_x=monitor.x + (monitor.width-this._item_size-2*this._spacing);
}
Tweener.addTween(this.actor, {
x: position_x,
y: monitor.y + (monitor.height - height)/2,
width: width,
height: height,
time: this._settings.get_double(DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY),
transition: 'easeOutQuad'
});
function initShowDock_move () {
this._showDock();
this._hidden = false;
}
function showEffectAddItem_move () {
@@ -323,16 +275,14 @@ function showEffectAddItem_move () {
y: monitor.y + (monitor.height-height)/2,
height: height,
width: width,
time: autohide_animation_time,
time: this._settings.get_double(DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY),
transition: 'easeOutQuad'
});
}
function Dock() {
this._init();
}
const Dock = new Lang.Class({
Name: 'Dock.Dock',
Dock.prototype = {
_init : function() {
this._placeholderText = null;
this._menus = [];
@@ -341,20 +291,14 @@ Dock.prototype = {
this._favorites = [];
// Load Settings
this._settings = _me.convenience.getSettings(_metadata, 'dock');
position = this._settings.get_enum(DOCK_POSITION_KEY);
dockicon_size = this._settings.get_int(DOCK_SIZE_KEY);
hideDock = hideable = this._settings.get_boolean(DOCK_HIDE_KEY);
hideEffect = this._settings.get_enum(DOCK_EFFECTHIDE_KEY);
autohide_animation_time = this._settings.get_double(DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY);
//global.log("POSITION: " + position);
//global.log("dockicon_size: " + dockicon_size);
this._settings = Convenience.getSettings();
this._hidden = false;
this._hideable = this._settings.get_boolean(DOCK_HIDE_KEY);
this._spacing = 4;
this._item_size = dockicon_size;
this._item_size = this._settings.get_int(DOCK_SIZE_KEY);
this._nicons = 0;
this._selectFunctionsHide ();
this._selectEffectFunctions(this._settings.get_enum(DOCK_EFFECTHIDE_KEY));
this.actor = new St.BoxLayout({ name: 'dock', vertical: true, reactive: true });
@@ -385,58 +329,45 @@ Dock.prototype = {
{ affectsStruts: !this._settings.get_boolean(DOCK_HIDE_KEY) });
//hidden
this._settings.connect('changed::'+DOCK_POSITION_KEY, Lang.bind(this, function (){
let primary = Main.layoutManager.primaryMonitor;
position = this._settings.get_enum(DOCK_POSITION_KEY);
this.actor.y=primary.y;
this._redisplay();
}));
this._settings.connect('changed::'+DOCK_SIZE_KEY, Lang.bind(this, function (){
dockicon_size = this._settings.get_int(DOCK_SIZE_KEY);
this._redisplay();
}));
this._settings.connect('changed::'+DOCK_POSITION_KEY, Lang.bind(this, this._redisplay));
this._settings.connect('changed::'+DOCK_SIZE_KEY, Lang.bind(this, this._redisplay));
this._settings.connect('changed::'+DOCK_HIDE_KEY, Lang.bind(this, function (){
Main.layoutManager.removeChrome(this.actor);
Main.layoutManager.addChrome(this.actor,
{ affectsStruts: !this._settings.get_boolean(DOCK_HIDE_KEY) });
hideable = this._settings.get_boolean(DOCK_HIDE_KEY);
if (hideable){
hideDock=false;
this._hideable = this._settings.get_boolean(DOCK_HIDE_KEY);
if (this._hideable)
this._hideDock();
} else {
hideDock=true;
else
this._showDock();
}
}));
this._settings.connect('changed::'+DOCK_EFFECTHIDE_KEY, Lang.bind(this, function () {
hideEffect = this._settings.get_enum(DOCK_EFFECTHIDE_KEY);
this._settings.connect('changed::' + DOCK_EFFECTHIDE_KEY, Lang.bind(this, function () {
let hideEffect = this._settings.get_enum(DOCK_EFFECTHIDE_KEY);
switch (hideEffect) {
case AutoHideEffect.RESCALE:
this._item_size=dockicon_size;
break;
case AutoHideEffect.RESIZE:
this.actor.set_scale (1,1);
break;
case AutoHideEffect.MOVE:
;
}
this.actor.disconnect(this._leave_event);
this.actor.disconnect(this._enter_event);
// restore the effects of the other functions
switch (hideEffect) {
case AutoHideEffect.RESCALE:
this._item_size = this._settings.get_int(DOCK_SIZE_KEY);
break;
case AutoHideEffect.RESIZE:
this.actor.set_scale(1, 1);
break;
case AutoHideEffect.MOVE:
this.actor.set_scale(1, 1);
this._item_size = this._settings.get_int(DOCK_SIZE_KEY);
}
this._selectFunctionsHide ();
this.actor.disconnect(this._leave_event);
this.actor.disconnect(this._enter_event);
this._leave_event = this.actor.connect('leave-event', Lang.bind(this, this._hideDock));
this._enter_event = this.actor.connect('enter-event', Lang.bind(this, this._showDock));
this._redisplay();
}));
this._selectEffectFunctions(hideEffect);
this._settings.connect('changed::'+DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY, Lang.bind(this,function (){
autohide_animation_time = this._settings.get_double(DOCK_AUTOHIDE_ANIMATION_TIME_KEY);
this._leave_event = this.actor.connect('leave-event', Lang.bind(this, this._hideDock));
this._enter_event = this.actor.connect('enter-event', Lang.bind(this, this._showDock));
this._redisplay();
}));
this._leave_event = this.actor.connect('leave-event', Lang.bind(this, this._hideDock));
@@ -481,33 +412,30 @@ Dock.prototype = {
},
// fuctions hide
_restoreHideDock: function(){
hideable = this._settings.get_boolean(DOCK_HIDE_KEY);
_restoreHideDock: function() {
this._hideable = this._settings.get_boolean(DOCK_HIDE_KEY);
},
_disableHideDock: function (){
hideable = false;
_disableHideDock: function() {
this._hideable = false;
},
_selectFunctionsHide: function () {
_selectEffectFunctions: function(hideEffect) {
switch (hideEffect) {
case AutoHideEffect.RESCALE:
this._hideDock = hideDock_scale;
this._showDock = showDock_scale;
this._initShowDock = initShowDock_scale;
this._showEffectAddItem = showEffectAddItem_scale;
break;
case AutoHideEffect.MOVE:
this._hideDock = hideDock_move;
this._showDock = showDock_move;
this._initShowDock = initShowDock_move;
this._showEffectAddItem = showEffectAddItem_move;
break;
case AutoHideEffect.RESIZE:
default:
this._hideDock = hideDock_size;
this._showDock = showDock_size;
this._initShowDock = initShowDock_size;
this._showEffectAddItem = showEffectAddItem_size;
}
},
@@ -566,21 +494,16 @@ Dock.prototype = {
let height = (icons)*(this._item_size + this._spacing) + 2*this._spacing;
let width = this._item_size + 4*this._spacing;
if (this.actor.y != primary.y) {
if (hideable && hideDock) {
this._hideDock();
} else {
if (dockicon_size == this._item_size) {
// only add/delete icon
this._showEffectAddItem ();
} else {
// change size icon
this._showDock ();
}
}
if (this._hideable && this._hidden) {
this._hideDock();
} else {
// effect of creation
this._initShowDock ();
if (this._settings.get_int(DOCK_SIZE_KEY) == this._item_size) {
// only add/delete icon
this._showEffectAddItem ();
} else {
// change size icon
this._showDock ();
}
}
},
@@ -602,7 +525,7 @@ Dock.prototype = {
let children = this._grid.get_children();
let x = box.x1 + this._spacing;
if (position == PositionMode.LEFT)
if (this._settings.get_enum(DOCK_POSITION_KEY) == PositionMode.LEFT)
x = box.x1 + 2*this._spacing;
let y = box.y1 + this._spacing;
@@ -638,15 +561,17 @@ Dock.prototype = {
addItem: function(actor) {
this._grid.add_actor(actor);
}
};
});
Signals.addSignalMethods(Dock.prototype);
function DockIcon(app, dock) {
this._init(app, dock);
}
const DockIcon = new Lang.Class({
Name: 'Dock.DockIcon',
DockIcon.prototype = {
_init : function(app, dock) {
this._dock = dock;
this._settings = dock._settings;
this.app = app;
this.actor = new St.Button({ style_class: 'app-well-app',
button_mask: St.ButtonMask.ONE | St.ButtonMask.TWO,
@@ -654,12 +579,11 @@ DockIcon.prototype = {
x_fill: true,
y_fill: true });
this.actor._delegate = this;
//this.actor.set_size(dockicon_size, dockicon_size);
this._icon = new AppDisplay.AppIcon(app, { setSizeManually: true,
showLabel: false });
this.actor.set_child(this._icon.actor);
this._icon.setIconSize(dockicon_size);
this._icon.setIconSize(this._settings.get_int(DOCK_SIZE_KEY));
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
@@ -679,7 +603,6 @@ DockIcon.prototype = {
this._stateChangedId = this.app.connect('notify::state',
Lang.bind(this, this._onStateChanged));
this._onStateChanged();
this._dock=dock;
},
_onDestroy: function() {
@@ -775,7 +698,8 @@ DockIcon.prototype = {
this._menuManager.addMenu(this._menu, true);
}
this._menu.popup();
this._menu.redisplay();
this._menu.open();
return false;
},
@@ -805,7 +729,7 @@ DockIcon.prototype = {
_onActivate: function (event) {
this.emit('launching');
let modifiers = Shell.get_event_state(event);
let modifiers = event.get_state();
if (modifiers & Clutter.ModifierType.CONTROL_MASK
&& this.app.state == Shell.AppState.RUNNING) {
@@ -828,30 +752,25 @@ DockIcon.prototype = {
}
}
Main.overview.hide();
},
shellWorkspaceLaunch : function() {
this.app.open_new_window();
}
};
});
Signals.addSignalMethods(DockIcon.prototype);
function DockIconMenu(source) {
this._init(source);
}
DockIconMenu.prototype = {
__proto__: AppDisplay.AppIconMenu.prototype,
const DockIconMenu = new Lang.Class({
Name: 'Dock.DockIconMenu',
Extends: PopupMenu.PopupMenu,
_init: function(source) {
switch (position) {
case PositionMode.LEFT:
PopupMenu.PopupMenu.prototype._init.call(this, source.actor, St.Align.MIDDLE, St.Side.LEFT, 0);
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
PopupMenu.PopupMenu.prototype._init.call(this, source.actor, St.Align.MIDDLE, St.Side.RIGHT, 0);
let side;
switch (source._settings.get_enum(DOCK_POSITION_KEY)) {
case PositionMode.LEFT:
side = St.Side.LEFT;
break;
case PositionMode.RIGHT:
default:
side = St.Side.RIGHT;
}
this.parent(source.actor, 0.5, side);
this._source = source;
@@ -864,12 +783,12 @@ DockIconMenu.prototype = {
if (!source.actor.mapped)
this.close();
}));
source.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, function () { this.actor.destroy(); }));
source.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, function () { this.destroy(); }));
Main.layoutManager.addChrome(this.actor);
},
_redisplay: function() {
redisplay: function() {
this.removeAll();
let windows = this._source.app.get_windows();
@@ -906,6 +825,23 @@ DockIconMenu.prototype = {
this._highlightedItem = null;
},
_appendSeparator: function () {
let separator = new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem();
this.addMenuItem(separator);
},
_appendMenuItem: function(labelText) {
// FIXME: app-well-menu-item style
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(labelText);
this.addMenuItem(item);
return item;
},
popup: function(activatingButton) {
this._redisplay();
this.open();
},
_onActivate: function (actor, child) {
if (child._window) {
let metaWindow = child._window;
@@ -926,12 +862,10 @@ DockIconMenu.prototype = {
}
this.close();
}
}
});
function init(metadata) {
_metadata = metadata;
_me = imports.ui.extensionSystem.extensions[metadata.uuid];
_me.convenience.initTranslations(metadata);
function init() {
Convenience.initTranslations();
}
let dock;

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Dock",
"description": "A dock for the GNOME Shell -- displays favorite and running applications",
"original-author": "tclaesson@gmail.com",

View File

@@ -12,15 +12,16 @@ const Panel = imports.ui.panel;
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
function DriveMenuItem(place) {
this._init(place);
}
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
DriveMenuItem.prototype = {
__proto__: PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype,
const DriveMenuItem = new Lang.Class({
Name: 'DriveMenu.DriveMenuItem',
Extends: PopupMenu.PopupBaseMenuItem,
_init: function(place) {
PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype._init.call(this);
this.parent();
this.place = place;
@@ -42,23 +43,19 @@ DriveMenuItem.prototype = {
activate: function(event) {
this.place.launch({ timestamp: event.get_time() });
PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype.activate.call(this, event);
this.parent(event);
}
};
});
function DriveMenu() {
this._init();
}
DriveMenu.prototype = {
__proto__: PanelMenu.SystemStatusButton.prototype,
const DriveMenu = new Lang.Class({
Name: 'DriveMenu.DriveMenu',
Extends: PanelMenu.SystemStatusButton,
_init: function() {
// is 'media-eject' better?
PanelMenu.SystemStatusButton.prototype._init.call(this, 'media-eject');
this.parent('media-eject');
this._manager = Main.placesManager;
this._manager.connect('mounts-updated', Lang.bind(this, this._update));
this._updatedId = this._manager.connect('mounts-updated', Lang.bind(this, this._update));
this._contentSection = new PopupMenu.PopupMenuSection();
this.menu.addMenuItem(this._contentSection);
@@ -87,12 +84,16 @@ DriveMenu.prototype = {
this.actor.visible = any;
},
}
// Put your extension initialization code here
function init(metadata) {
let me = imports.ui.extensionSystem.extensions[metadata.uuid];
me.convenience.initTranslations(metadata);
destroy: function() {
this._manager.disconnect(this._updatedId);
this.parent();
},
});
function init() {
Convenience.initTranslations();
}
let _indicator;

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Removable Drive Menu",
"description": "A status menu for accessing and unmounting removable devices",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],

View File

@@ -1,3 +1,6 @@
EXTENSION_ID = example
EXTRA_MODULES = prefs.js
include ../../extension.mk
include ../../settings.mk

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
// Sample extension code, makes clicking on the panel show a message
const St = imports.gi.St;
const Mainloop = imports.mainloop;
@@ -7,20 +8,26 @@ const _ = Gettext.gettext;
const Main = imports.ui.main;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
function _showHello() {
let text = new St.Label({ style_class: 'helloworld-label', text: _("Hello, world!") });
let settings = Convenience.getSettings();
let text = settings.get_string('hello-text') || _("Hello, world!");
let label = new St.Label({ style_class: 'helloworld-label', text: text });
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
global.stage.add_actor(text);
text.set_position(Math.floor (monitor.width / 2 - text.width / 2), Math.floor(monitor.height / 2 - text.height / 2));
Mainloop.timeout_add(3000, function () { text.destroy(); });
global.stage.add_actor(label);
label.set_position(Math.floor (monitor.width / 2 - label.width / 2), Math.floor(monitor.height / 2 - label.height / 2));
Mainloop.timeout_add(3000, function () { label.destroy(); });
}
// Put your extension initialization code here
function init(metadata) {
log ('Example extension initalized');
let me = imports.ui.extensionSystem.extensions[metadata.uuid];
me.convenience.initTranslations(metadata);
Convenience.initTranslations();
}
let signalId;

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Hello, World!",
"description": "An example extension to show how it works. Shows Hello, world when clicking on the top panel.",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions">
<schema id="org.gnome.shell.extensions.example" path="/org/gnome/shell/extensions/example/">
<key name="hello-text" type="s">
<default>''</default>
<_summary>Alternative greeting text.</_summary>
<_description>If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel.</_description>
</key>
</schema>
</schemalist>

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
const GLib = imports.gi.GLib;
const GObject = imports.gi.GObject;
const Gio = imports.gi.Gio;
const Gtk = imports.gi.Gtk;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
function init() {
Convenience.initTranslations();
}
const ExamplePrefsWidget = new GObject.Class({
Name: 'Example.Prefs.Widget',
GTypeName: 'ExamplePrefsWidget',
Extends: Gtk.Grid,
_init: function(params) {
this.parent(params);
this.margin = this.row_spacing = this.column_spacing = 10;
// TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
// translated
let primaryText = _("Example aims to show how to build well behaved \
extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n\
Nevertheless it's possible to customize the greeting message.");
this.attach(new Gtk.Label({ label: primaryText, wrap: true }), 0, 0, 2, 1);
this.attach(new Gtk.Label({ label: '<b>' + _("Message:") + '</b>', use_markup: true }),
0, 1, 1, 1);
let entry = new Gtk.Entry({ hexpand: true });
this.attach(entry, 1, 1, 1, 1);
this._settings = Convenience.getSettings();
this._settings.bind('hello-text', entry, 'text', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT);
}
});
function buildPrefsWidget() {
let widget = new ExamplePrefsWidget();
widget.show_all();
return widget;
}

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Gajim IM integration",
"description": "Display Gajim incoming chats as notifications in the Shell message tray.",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],

View File

@@ -1,14 +1,5 @@
EXTENSION_ID = native-window-placement
include ../../extension.mk
include ../../settings.mk
gschemas_in = $(gschemabase).native-window-placement.gschema.xml.in
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
gsettings_SCHEMAS = $(gschemas_in:.xml.in=.xml)
@GSETTINGS_RULES@
CLEANFILES += $(gschemas_in:.xml.in=.valid) $(gsettings_SCHEMAS)
EXTRA_DIST += $(gschemas_in)

View File

@@ -20,7 +20,9 @@ const Tweener = imports.ui.tweener;
const Workspace = imports.ui.workspace;
const WindowPositionFlags = Workspace.WindowPositionFlags;
let _me, _metadata;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
// testing settings for natural window placement strategy:
const WINDOW_PLACEMENT_NATURAL_FILLGAPS = true; // enlarge windows at the end to fill gaps // not implemented yet
@@ -31,6 +33,9 @@ const WINDOW_PLACEMENT_NATURAL_MAX_TRANSLATIONS = 5000; // safety li
const PLACE_WINDOW_CAPTIONS_ON_TOP = true; // place window titles in overview on top of windows with overlap parameter
const BUTTON_LAYOUT_SCHEMA = 'org.gnome.shell.overrides';
const BUTTON_LAYOUT_KEY = 'button-layout';
function injectToFunction(parent, name, func) {
let origin = parent[name];
parent[name] = function() {
@@ -43,15 +48,16 @@ function injectToFunction(parent, name, func) {
}
const WORKSPACE_BORDER_GAP = 10; // gap between the workspace area and the workspace selector
function Rect(x, y, width, height) {
[this.x, this.y, this.width, this.height] = arguments;
}
const Rect = new Lang.Class({
Name: 'NativeWindowPlacement.Rect',
_init: function(x, y, width, height) {
[this.x, this.y, this.width, this.height] = [x, y, width, height];
},
Rect.prototype = {
/**
* used in _calculateWindowTransformationsNatural to replace Meta.Rectangle that is too slow.
*/
copy: function() {
return new Rect(this.x, this.y, this.width, this.height);
},
@@ -100,7 +106,7 @@ Rect.prototype = {
this.x += dx;
this.y += dy;
}
};
});
let winInjections, workspaceInjections, connectedSignals;
@@ -113,7 +119,7 @@ function resetState() {
function enable() {
resetState();
let settings = _me.convenience.getSettings(_metadata, 'native-window-placement');
let settings = Convenience.getSettings();
let useMoreScreen = settings.get_boolean('use-more-screen');
signalId = settings.connect('changed::use-more-screen', function() {
useMoreScreen = settings.get_boolean('use-more-screen');
@@ -426,27 +432,38 @@ function enable() {
let button = this.closeButton;
let title = this.title;
let settings = new Gio.Settings({ schema: BUTTON_LAYOUT_SCHEMA });
let layout = settings.get_string(BUTTON_LAYOUT_KEY);
let rtl = Clutter.get_default_text_direction() == Clutter.TextDirection.RTL;
let split = layout.split(":");
let side;
if (split[0].indexOf("close") > -1)
side = rtl ? St.Side.RIGHT : St.Side.LEFT;
else
side = rtl ? St.Side.LEFT : St.Side.RIGHT;
let buttonX;
let buttonY = cloneY - (button.height - button._overlap);
if (St.Widget.get_default_direction() == St.TextDirection.RTL)
buttonX = cloneX - (button.width - button._overlap);
if (side == St.Side.LEFT)
buttonX = cloneX - (button.width - button._overlap);
else
buttonX = cloneX + (cloneWidth - button._overlap);
buttonX = cloneX + (cloneWidth - button._overlap);
if (animate)
this._animateOverlayActor(button, Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY));
this._animateOverlayActor(button, Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY), button.width);
else
button.set_position(Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY));
if (!title.fullWidth)
title.fullWidth = title.width;
title.fullWidth = title.width;
let titleWidth = Math.min(title.fullWidth, cloneWidth);
let titleX = cloneX + (cloneWidth - titleWidth) / 2;
let titleY = cloneY - title.height + title._overlap;
let titleY = cloneY - title.height + title._overlap;
if (animate)
this._animateOverlayActor(title, Math.floor(titleX), Math.floor(titleY));
this._animateOverlayActor(title, Math.floor(titleX), Math.floor(titleY), titleWidth);
else {
title.width = titleWidth;
title.set_position(Math.floor(titleX), Math.floor(titleY));
@@ -487,7 +504,6 @@ function disable() {
resetState();
}
function init(metadata) {
_metadata = metadata;
_me = imports.ui.extensionSystem.extensions[metadata.uuid];
function init() {
/* do nothing */
}

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"uuid": "@uuid@",
"extension-id": "@extension_id@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Native Window Placement",
"description": "Arrange windows in overview in a more native way",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
.window-caption {
color: red;
-shell-caption-overlap: 10px;
}

View File

@@ -14,17 +14,18 @@ const Panel = imports.ui.panel;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const PLACE_ICON_SIZE = 22;
function PlacesMenu() {
this._init.apply(this, arguments);
}
PlacesMenu.prototype = {
__proto__: PanelMenu.SystemStatusButton.prototype,
const PlacesMenu = new Lang.Class({
Name: 'PlacesMenu.PlacesMenu',
Extends: PanelMenu.SystemStatusButton,
_init: function() {
PanelMenu.SystemStatusButton.prototype._init.call(this, 'folder');
this.parent('folder');
this.defaultItems = [];
this.bookmarkItems = [];
@@ -36,8 +37,16 @@ PlacesMenu.prototype = {
this._devicesMenuItem = new PopupMenu.PopupSubMenuMenuItem(_("Removable Devices"));
this.menu.addMenuItem(this._devicesMenuItem);
this._createDevices();
Main.placesManager.connect('bookmarks-updated',Lang.bind(this,this._redisplayBookmarks));
Main.placesManager.connect('mounts-updated',Lang.bind(this,this._redisplayDevices));
this._bookmarksId = Main.placesManager.connect('bookmarks-updated',Lang.bind(this,this._redisplayBookmarks));
this._mountsId = Main.placesManager.connect('mounts-updated',Lang.bind(this,this._redisplayDevices));
},
destroy: function() {
Main.placesManager.disconnect(this._bookmarksId);
Main.placesManager.disconnect(this._mountsId);
this.parent();
},
_redisplayBookmarks: function(){
@@ -108,14 +117,12 @@ PlacesMenu.prototype = {
_clearDevices : function(){
this._devicesMenuItem.menu.removeAll();
this.DeviceItems = [];
this.deviceItems = [];
},
};
});
function init(metadata) {
let me = imports.ui.extensionSystem.extensions[metadata.uuid];
me.convenience.initTranslations(metadata);
function init() {
Convenience.initTranslations();
}
let _indicator;

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Places Status Indicator",
"description": "Add a systems status menu for quickly navigating places in the system",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],

View File

@@ -16,11 +16,9 @@ let _cpuIndicator;
let _memIndicator;
let _box;
function Indicator() {
this._init();
}
const Indicator = new Lang.Class({
Name: 'SystemMonitor.Indicator',
Indicator.prototype = {
_init: function() {
this._initValues();
this.drawing_area = new St.DrawingArea({ reactive: true });
@@ -44,6 +42,7 @@ Indicator.prototype = {
destroy: function() {
Mainloop.source_remove(this._timeout);
this.actor.destroy();
},
@@ -131,20 +130,16 @@ Indicator.prototype = {
cr.setDash([], 0);
cr.stroke();
}
}
});
};
function CpuIndicator() {
this._init();
}
CpuIndicator.prototype = {
__proto__: Indicator.prototype,
const CpuIndicator = new Lang.Class({
Name: 'SystemMonitor.CpuIndicator',
Extends: Indicator,
_init: function() {
Indicator.prototype._init.call(this);
this.parent();
this.gridColor = '-grid-color';
this.renderStats = [ 'cpu-user', 'cpu-sys', 'cpu-iowait' ];
@@ -187,17 +182,15 @@ CpuIndicator.prototype = {
this._prev = cpu;
}
};
});
function MemoryIndicator() {
this._init();
}
MemoryIndicator.prototype = {
__proto__: Indicator.prototype,
const MemoryIndicator = new Lang.Class({
Name: 'SystemMonitor.MemoryIndicator',
Extends: Indicator,
_init: function() {
Indicator.prototype._init.call(this);
this.parent();
this.gridColor = '-grid-color';
this.renderStats = [ 'mem-user', 'mem-other', 'mem-cached' ];
@@ -227,7 +220,7 @@ MemoryIndicator.prototype = {
t += this.mem.cached / this.mem.total;
this.stats['mem-cached'].values.push(t);
}
};
});
function init() {
// nothing to do here

View File

@@ -1,6 +1,9 @@
{
"shell-version": ["@shell_current@" ],
"uuid": "@uuid@",
"extension-id": "@extension_id@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"original-author": "zaspire@rambler.ru",
"name": "SystemMonitor",
"description": "System Monitor",

View File

@@ -1,14 +1,5 @@
EXTENSION_ID = user-theme
include ../../extension.mk
include ../../settings.mk
gschemas_in = $(gschemabase).user-theme.gschema.xml.in
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
gsettings_SCHEMAS = $(gschemas_in:.xml.in=.xml)
@GSETTINGS_RULES@
CLEANFILES += $(gschemas_in:.xml.in=.valid) $(gsettings_SCHEMAS)
EXTRA_DIST += $(gschemas_in)

View File

@@ -6,17 +6,17 @@ const Gio = imports.gi.Gio;
const Lang = imports.lang;
const Main = imports.ui.main;
const SETTINGS_SCHEMA = 'org.gnome.shell.extensions.user-theme';
const SETTINGS_KEY = 'name';
function ThemeManager() {
this._init.apply(this, arguments);
}
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
ThemeManager.prototype = {
_init: function(metadata) {
let me = imports.ui.extensionSystem.extensions[metadata.uuid];
this._settings = me.convenience.getSettings(metadata, 'user-theme');
const ThemeManager = new Lang.Class({
Name: 'UserTheme.ThemeManager',
_init: function() {
this._settings = Convenience.getSettings();
},
enable: function() {
@@ -63,9 +63,8 @@ ThemeManager.prototype = {
Main.setThemeStylesheet(_stylesheet);
Main.loadTheme();
}
}
});
function init(metadata) {
return new ThemeManager(metadata);
function init() {
return new ThemeManager();
}

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"uuid": "@uuid@",
"extension-id": "@extension_id@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "User Themes",
"description": "Load shell themes from user directory",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],

View File

@@ -139,6 +139,9 @@ function enable() {
workViewInjections['_onKeyRelease'] = undefined;
WorkspacesView.WorkspacesView.prototype._onKeyPress = function(s, o) {
if(Main.overview._viewSelector._activeTab.id != 'windows')
return false;
if ((o.get_key_symbol() == Clutter.KEY_Alt_L ||
o.get_key_symbol() == Clutter.KEY_Alt_R)
&& !this._pickWorkspace) {
@@ -175,10 +178,14 @@ function enable() {
return false;
}
let c = o.get_key_symbol() - Clutter.KEY_0;
let c = o.get_key_symbol() - Clutter.KEY_KP_0;
if (c > 9 || c <= 0) {
this._hideTooltips();
return false;
c = o.get_key_symbol() - Clutter.KEY_0;
if (c > 9 || c <= 0) {
this._hideTooltips();
global.log(c);
return false;
}
}
let win = this._workspaces[this._active].getWindowWithTooltip(c);
@@ -190,10 +197,13 @@ function enable() {
return true;
}
if (this._pickWorkspace) {
let c = o.get_key_symbol() - Clutter.KEY_0;
let c = o.get_key_symbol() - Clutter.KEY_KP_0;
if (c > 9 || c <= 0) {
this._hideWorkspacesTooltips();
return false;
c = o.get_key_symbol() - Clutter.KEY_0;
if (c > 9 || c <= 0) {
this._hideWorkspacesTooltips();
return false;
}
}
let workspace = this._workspaces[c - 1];
@@ -217,7 +227,7 @@ function enable() {
winInjections['updatePositions'] = injectToFunction(Workspace.WindowOverlay.prototype, 'updatePositions', function(cloneX, cloneY, cloneWidth, cloneHeight) {
let textX = cloneX - 2;
let textY = cloneY - 2;
this._text.set_position(Math.floor(textX), Math.floor(textY));
this._text.set_position(Math.floor(textX) + 5, Math.floor(textY) + 5);
this._text.raise_top();
});

View File

@@ -1,6 +1,9 @@
{
"shell-version": ["@shell_current@" ],
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"original-author": "zaspire@rambler.ru",
"name": "windowNavigator",
"description": "Allow keyboard selection of windows and workspaces in overlay mode",

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
.extension-windowsNavigator-window-tooltip {
color: #ff0000;
color: #fefefe;
background: rgba(0,0,0,0.8);
border: 1px solid rgba(128,128,128,0.40);
border-radius: 10px;

View File

@@ -1,3 +1,5 @@
EXTENSION_ID = workspace-indicator
EXTRA_MODULES = prefs.js
include ../../extension.mk

View File

@@ -1,3 +1,6 @@
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
const Gio = imports.gi.Gio;
const Meta = imports.gi.Meta;
const Clutter = imports.gi.Clutter;
const St = imports.gi.St;
@@ -7,103 +10,125 @@ const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
const Panel = imports.ui.panel;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const Main = imports.ui.main;
function WorkspaceIndicator() {
this._init.apply(this, arguments);
}
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
WorkspaceIndicator.prototype = {
__proto__: PanelMenu.SystemStatusButton.prototype,
const WORKSPACE_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.wm.preferences';
const WORKSPACE_KEY = 'workspace-names';
_init: function(){
PanelMenu.SystemStatusButton.prototype._init.call(this, 'folder');
const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
Name: 'WorkspaceIndicator.WorkspaceIndicator',
Extends: PanelMenu.Button,
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
this.statusLabel = new St.Label({ text: this._labelText() });
_init: function(){
this.parent(0.0, _("Workspace Indicator"));
// destroy all previously created children, and add our statusLabel
this.actor.get_children().forEach(function(c) { c.destroy() });
this.actor.add_actor(this.statusLabel);
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
this.statusLabel = new St.Label({ text: this._labelText() });
this.workspacesItems = [];
this._workspaceSection = new PopupMenu.PopupMenuSection();
this.menu.addMenuItem(this._workspaceSection);
global.screen.connect_after('workspace-added', Lang.bind(this,this._createWorkspacesSection));
global.screen.connect_after('workspace-removed', Lang.bind(this,this._createWorkspacesSection));
global.screen.connect_after('workspace-switched', Lang.bind(this,this._updateIndicator));
this.actor.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent));
this._createWorkspacesSection();
this.actor.add_actor(this.statusLabel);
//styling
this.menu.actor.add_style_class_name('workspace-indicator-shorter');
this.statusLabel.add_style_class_name('panel-workspace-indicator');
},
this.workspacesItems = [];
this._workspaceSection = new PopupMenu.PopupMenuSection();
this.menu.addMenuItem(this._workspaceSection);
_updateIndicator: function() {
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setShowDot(false);
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setShowDot(true);
this._screenSignals = [];
this._screenSignals.push(global.screen.connect_after('workspace-added', Lang.bind(this,this._createWorkspacesSection)));
this._screenSignals.push(global.screen.connect_after('workspace-removed', Lang.bind(this,this._createWorkspacesSection)));
this._screenSignals.push(global.screen.connect_after('workspace-switched', Lang.bind(this,this._updateIndicator)));
this.statusLabel.set_text(this._labelText());
},
this.actor.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent));
this._createWorkspacesSection();
_labelText : function(workspaceIndex) {
if(workspaceIndex == undefined) {
workspaceIndex = this._currentWorkspace;
return (workspaceIndex + 1).toString();
}
return Meta.prefs_get_workspace_name(workspaceIndex);
},
//styling
this.statusLabel.add_style_class_name('panel-workspace-indicator');
_createWorkspacesSection : function() {
this._workspaceSection.removeAll();
this.workspacesItems = [];
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
this._settings = new Gio.Settings({ schema: WORKSPACE_SCHEMA });
this._settingsChangedId = this._settings.connect('changed::' + WORKSPACE_KEY, Lang.bind(this, this._createWorkspacesSection));
},
let i = 0;
for(; i < global.screen.n_workspaces; i++) {
this.workspacesItems[i] = new PopupMenu.PopupMenuItem(this._labelText(i));
this._workspaceSection.addMenuItem(this.workspacesItems[i]);
this.workspacesItems[i].workspaceId = i;
this.workspacesItems[i].label_actor = this.statusLabel;
let self = this;
this.workspacesItems[i].connect('activate', Lang.bind(this, function(actor, event) {
this._activate(actor.workspaceId);
}));
destroy: function() {
for (let i = 0; i < this._screenSignals.length; i++)
global.screen.disconnect(this._screenSignals[i]);
if (i == this._currentWorkspace)
this.workspacesItems[i].setShowDot(true);
}
if (this._settingsChangedId) {
this._settings.disconnect(this._settingsChangedId);
this._settingsChangedId = 0;
}
this.statusLabel.set_text(this._labelText());
},
this.parent();
},
_activate : function (index) {
if(index >= 0 && index < global.screen.n_workspaces) {
let metaWorkspace = global.screen.get_workspace_by_index(index);
metaWorkspace.activate(true);
}
},
_updateIndicator: function() {
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setShowDot(false);
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
this.workspacesItems[this._currentWorkspace].setShowDot(true);
_onScrollEvent : function(actor, event) {
let direction = event.get_scroll_direction();
let diff = 0;
if (direction == Clutter.ScrollDirection.DOWN) {
diff = 1;
} else if (direction == Clutter.ScrollDirection.UP) {
diff = -1;
} else {
return;
}
this.statusLabel.set_text(this._labelText());
},
let newIndex = global.screen.get_active_workspace().index() + diff;
this._activate(newIndex);
},
}
_labelText : function(workspaceIndex) {
if(workspaceIndex == undefined) {
workspaceIndex = this._currentWorkspace;
return (workspaceIndex + 1).toString();
}
return Meta.prefs_get_workspace_name(workspaceIndex);
},
_createWorkspacesSection : function() {
this._workspaceSection.removeAll();
this.workspacesItems = [];
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
let i = 0;
for(; i < global.screen.n_workspaces; i++) {
this.workspacesItems[i] = new PopupMenu.PopupMenuItem(this._labelText(i));
this._workspaceSection.addMenuItem(this.workspacesItems[i]);
this.workspacesItems[i].workspaceId = i;
this.workspacesItems[i].label_actor = this.statusLabel;
let self = this;
this.workspacesItems[i].connect('activate', Lang.bind(this, function(actor, event) {
this._activate(actor.workspaceId);
}));
if (i == this._currentWorkspace)
this.workspacesItems[i].setShowDot(true);
}
this.statusLabel.set_text(this._labelText());
},
_activate : function (index) {
if(index >= 0 && index < global.screen.n_workspaces) {
let metaWorkspace = global.screen.get_workspace_by_index(index);
metaWorkspace.activate(global.get_current_time());
}
},
_onScrollEvent : function(actor, event) {
let direction = event.get_scroll_direction();
let diff = 0;
if (direction == Clutter.ScrollDirection.DOWN) {
diff = 1;
} else if (direction == Clutter.ScrollDirection.UP) {
diff = -1;
} else {
return;
}
let newIndex = global.screen.get_active_workspace().index() + diff;
this._activate(newIndex);
},
});
function init(meta) {
// empty
Convenience.initTranslations();
}
let _indicator;

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Workspace Indicator",
"description": "Put an indicator on the panel signaling in which workspace you are, and give you the possibility of switching to another one",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],

View File

@@ -0,0 +1,207 @@
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
const Gio = imports.gi.Gio;
const GLib = imports.gi.GLib;
const GObject = imports.gi.GObject;
const Gtk = imports.gi.Gtk;
const Lang = imports.lang;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const N_ = function(e) { return e };
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const WORKSPACE_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.wm.preferences';
const WORKSPACE_KEY = 'workspace-names';
const WorkspaceNameModel = new GObject.Class({
Name: 'WorkspaceIndicator.WorkspaceNameModel',
GTypeName: 'WorkspaceNameModel',
Extends: Gtk.ListStore,
Columns: {
LABEL: 0,
},
_init: function(params) {
this.parent(params);
this.set_column_types([GObject.TYPE_STRING]);
this._settings = new Gio.Settings({ schema: WORKSPACE_SCHEMA });
//this._settings.connect('changed::workspace-names', Lang.bind(this, this._reloadFromSettings));
this._reloadFromSettings();
// overriding class closure doesn't work, because GtkTreeModel
// plays tricks with marshallers and class closures
this.connect('row-changed', Lang.bind(this, this._onRowChanged));
this.connect('row-inserted', Lang.bind(this, this._onRowInserted));
this.connect('row-deleted', Lang.bind(this, this._onRowDeleted));
},
_reloadFromSettings: function() {
if (this._preventChanges)
return;
this._preventChanges = true;
let newNames = this._settings.get_strv(WORKSPACE_KEY);
let i = 0;
let [ok, iter] = this.get_iter_first();
while (ok && i < newNames.length) {
this.set(iter, [this.Columns.LABEL], [newNames[i]]);
ok = this.iter_next(iter);
i++;
}
while (ok)
ok = this.remove(iter);
for ( ; i < newNames.length; i++) {
iter = this.append();
this.set(iter, [this.Columns.LABEL], [newNames[i]]);
}
this._preventChanges = false;
},
_onRowChanged: function(self, path, iter) {
if (this._preventChanges)
return;
this._preventChanges = true;
let index = path.get_indices()[0];
let names = this._settings.get_strv(WORKSPACE_KEY);
if (index >= names.length) {
// fill with blanks
for (let i = names.length; i <= index; i++)
names[i] = '';
}
names[index] = this.get_value(iter, this.Columns.LABEL);
this._settings.set_strv(WORKSPACE_KEY, names);
this._preventChanges = false;
},
_onRowInserted: function(self, path, iter) {
if (this._preventChanges)
return;
this._preventChanges = true;
let index = path.get_indices()[0];
let names = this._settings.get_strv(WORKSPACE_KEY);
let label = this.get_value(iter, this.Columns.LABEL) || '';
names.splice(index, 0, label);
this._settings.set_strv(WORKSPACE_KEY, names);
this._preventChanges = false;
},
_onRowDeleted: function(self, path) {
if (this._preventChanges)
return;
this._preventChanges = true;
let index = path.get_indices()[0];
let names = this._settings.get_strv(WORKSPACE_KEY);
if (index >= names.length)
return;
names.splice(index, 1);
// compact the array
for (let i = names.length -1; i >= 0 && !names[i]; i++)
names.pop();
this._settings.set_strv(WORKSPACE_KEY, names);
this._preventChanges = false;
},
});
const WorkspaceSettingsWidget = new GObject.Class({
Name: 'WorkspaceIndicator.WorkspaceSettingsWidget',
GTypeName: 'WorkspaceSettingsWidget',
Extends: Gtk.Grid,
_init: function(params) {
this.parent(params);
this.margin = 10;
this.orientation = Gtk.Orientation.VERTICAL;
this.add(new Gtk.Label({ label: _("Workspace names:"),
margin_bottom: 5 }));
this._store = new WorkspaceNameModel();
this._treeView = new Gtk.TreeView({ model: this._store,
headers_visible: false,
reorderable: true,
hexpand: true,
vexpand: true
});
let column = new Gtk.TreeViewColumn({ title: _("Name") });
let renderer = new Gtk.CellRendererText({ editable: true });
renderer.connect('edited', Lang.bind(this, this._cellEdited));
column.pack_start(renderer, true);
column.add_attribute(renderer, 'text', this._store.Columns.LABEL);
this._treeView.append_column(column);
this.add(this._treeView);
let toolbar = new Gtk.Toolbar();
toolbar.get_style_context().add_class(Gtk.STYLE_CLASS_INLINE_TOOLBAR);
let newButton = new Gtk.ToolButton({ stock_id: Gtk.STOCK_NEW });
newButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._newClicked));
toolbar.add(newButton);
let delButton = new Gtk.ToolButton({ stock_id: Gtk.STOCK_DELETE });
delButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._delClicked));
toolbar.add(delButton);
this.add(toolbar);
},
_cellEdited: function(renderer, path, new_text) {
let [ok, iter] = this._store.get_iter_from_string(path);
if (ok)
this._store.set(iter, [this._store.Columns.LABEL], [new_text]);
},
_newClicked: function() {
let iter = this._store.append();
let index = this._store.get_path(iter).get_indices()[0];
let label = _("Workspace %d").format(index);
this._store.set(iter, [this._store.Columns.LABEL], [label]);
},
_delClicked: function() {
let [any, model, iter] = this._treeView.get_selection().get_selected();
if (any)
this._store.remove(iter);
}
});
function init() {
Convenience.initTranslations();
}
function buildPrefsWidget() {
let widget = new WorkspaceSettingsWidget();
widget.show_all();
return widget;
}

View File

@@ -1,7 +1,3 @@
.workspace-indicator-shorter {
min-width: 25px;
font-size: 10pt;
}
.panel-workspace-indicator {
padding: 0 8px;
background-color: rgba(200, 200, 200, .5);

View File

@@ -17,6 +17,10 @@ const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const N_ = function(e) { return e };
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const possibleRotations = [ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_0,
GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_90,
GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_180,
@@ -137,8 +141,7 @@ Indicator.prototype = {
function init(metadata) {
let me = imports.ui.extensionSystem.extensions[metadata.uuid];
me.convenience.initTranslations(metadata);
Convenience.initTranslations();
}
let _indicator;

View File

@@ -1,5 +1,8 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Monitor Status Indicator",
"description": "Add a systems status menu for rotating monitors (overrides what is currently provided by gnome-settings-daemon)",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],

View File

@@ -7,5 +7,6 @@ extensionbase = @gnome-shell-extensions.gcampax.github.com
gschemabase = org.gnome.shell.extensions
uuid = $(EXTENSION_ID)$(extensionbase)
gschemaname = $(gschemabase).$(EXTENSION_ID)
extensiondir = $(topextensiondir)/$(uuid)

View File

@@ -1,17 +1,68 @@
/* -*- mode: js; js-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
const Gettext = imports.gettext;
const Gio = imports.gi.Gio;
function initTranslations(metadata) {
let localeDir = metadata.dir.get_child('locale').get_path();
Gettext.bindtextdomain('gnome-shell-extensions', localeDir);
const Config = imports.misc.config;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
/**
* initTranslations:
* @domain: (optional): the gettext domain to use
*
* Initialize Gettext to load translations from extensionsdir/locale.
* If @domain is not provided, it will be taken from metadata['gettext-domain']
*/
function initTranslations(domain) {
let extension = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
domain = domain || extension.metadata['gettext-domain'];
// check if this extension was built with "make zip-file", and thus
// has the locale files in a subfolder
// otherwise assume that extension has been installed in the
// same prefix as gnome-shell
let localeDir = extension.dir.get_child('locale');
if (localeDir.query_exists(null))
Gettext.bindtextdomain(domain, localeDir.get_path());
else
Gettext.bindtextdomain(domain, Config.LOCALEDIR);
}
function getSettings(metadata, extension_id) {
let schemaDir = metadata.dir.get_child('schemas').get_path();
let schemaSource = Gio.SettingsSchemaSource.new_from_directory(schemaDir,
Gio.SettingsSchemaSource.get_default(),
false);
let schema = schemaSource.lookup('org.gnome.shell.extensions.' + extension_id, false);
return new Gio.Settings({ settings_schema: schema });
/**
* getSettings:
* @schema: (optional): the GSettings schema id
*
* Builds and return a GSettings schema for @schema, using schema files
* in extensionsdir/schemas. If @schema is not provided, it is taken from
* metadata['settings-schema'].
*/
function getSettings(schema) {
let extension = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
schema = schema || extension.metadata['settings-schema'];
const GioSSS = Gio.SettingsSchemaSource;
// check if this extension was built with "make zip-file", and thus
// has the schema files in a subfolder
// otherwise assume that extension has been installed in the
// same prefix as gnome-shell (and therefore schemas are available
// in the standard folders)
let schemaDir = extension.dir.get_child('schemas');
let schemaSource;
if (schemaDir.query_exists(null))
schemaSource = GioSSS.new_from_directory(schemaDir.get_path(),
GioSSS.get_default(),
false);
else
schemaSource = GioSSS.get_default();
let schemaObj = schemaSource.lookup(schema, true);
if (!schemaObj)
throw new Error('Schema ' + schema + ' could not be found for extension '
+ extension.metadata.uuid + '. Please check your installation.');
return new Gio.Settings({ settings_schema: schemaObj });
}

View File

@@ -1,15 +0,0 @@
#!/bin/bash
extensionbase=~/.local/share/gnome-shell/extensions
for i in zip-files/*; do
zip_file=`pwd`/$i;
uuid=`basename $i | sed -e "s/.shell-extension.zip//"`;
if [ -d $extensionbase/$uuid ]; then
rm -fR $extensionbase/$uuid;
fi
mkdir $extensionbase/$uuid;
(cd $extensionbase/$uuid;
unzip -q $zip_file;
);
done

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
ar
ca
cs
da
@@ -25,6 +26,8 @@ pl
ru
sk
sl
sr
sr@latin
sv
te
vi

View File

@@ -1,15 +1,25 @@
extensions/alternative-status-menu/extension.js
extensions/alternate-tab/extension.js
extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in
extensions/alternate-tab/prefs.js
extensions/alternative-status-menu/extension.js
extensions/apps-menu/extension.js
extensions/auto-move-windows/extension.js
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in
extensions/auto-move-windows/prefs.js
extensions/dock/extension.js
extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in
extensions/drive-menu/extension.js
extensions/example/extension.js
extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in
extensions/example/prefs.js
extensions/gajim/extension.js
extensions/native-window-placement/extension.js
extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in
extensions/places-menu/extension.js
extensions/systemMonitor/extension.js
extensions/user-theme/extension.js
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in
extensions/windowsNavigator/extension.js
extensions/workspace-indicator/extension.js
extensions/workspace-indicator/prefs.js
extensions/xrandr-indicator/extension.js

296
po/ar.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,296 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "الكل مع مصغّرات"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"يعرض هذا النمط كل التطبيقات من كل مساحات العمل في قائمة واحدة، وبدلا من "
"استخدام أيقونة التطبيق لكل النوافذ يستخدم صورة مصغّرة للنافذة نفسها."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "مساحة العمل مع أيقونات"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"يتيح هذا النمط التنقل بين التطبيقات في مساحة العمل الحالية بالإضافة إلى "
"إمكانية الانتقال إلى آخر تطبيق استُخدم في مساحة العمل السابقة، والذي سيكون "
"دائما آخر عنصر في القائمة مفصولا بخط رأسي.\n"
"تُمثل كل نافذة بأيقونة التطبيق الذي تنتمي إليه."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "انقل الاختيار الحالي إلى المقدمة قبل غلق النافذة المنبثقة."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"يمكن استخدام هذا الامتداد في أنماط مختلفة تؤثر على كيفية اختيار وعرض النوافذ."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "أسبِت"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "أطفئ..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "مساحة العمل"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "أضِف قاعدة"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "أنشئ قاعدة تطابق"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "أضِف"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "اسحب إلى هنا ليضاف إلى المفضّلة"
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "نافذة جديدة"
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "أغلق التطبيق"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزِل من المفضّلة"
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضِف إلى المفضّلة"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "حجم الأيقونة"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "افتح مدير الملفّات"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "أهلا، يا عالم!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr ""
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "الرسالة:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s غائب."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s غير متّصل."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s متّصل."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s مشغول."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "الأجهزة المنفصلة"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "اسم السمة"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "مؤشر مساحات العمل"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "أسماء مساحات العمل"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "مساحة العمل %Id"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "رأسا على عقب"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "اضبط إعدادات أجهزة العرض..."

386
po/cs.po
View File

@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-19 15:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-20 00:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,128 +19,81 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr "Oznamování"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "Online Accounts"
msgstr "Účty on-line"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "Nastavení systému"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zamknout obrazovku"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "Odhlásit se…"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspat na disk"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "Vypnout…"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
"just\n"
"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
"application."
msgstr ""
"Právě jste poprvé použili rozšíření Alternate Tab.\n"
"Vyberte si vámi upřednostňované chování:\n"
"\n"
"Vše a náhledy:\n"
" Tento režim předkládá všechny aplikace ze všech pracovních ploch\n"
" v jediném výběrovém seznamu. Místo ikon aplikací pro každé z oken\n"
" používá malé náhledy vytvořené přímo podle oken.\n"
"\n"
"Pracovní plocha a ikony:\n"
" Tento režim vám umožňuje přepínat mezi aplikacemi vaší aktuální "
"pracovní\n"
" plochy a poskytuje vám navíc možnost přepnout se na naposledy použitou\n"
" aplikaci vaší předchozí pracovní plochy. Jde vždy o poslední symbol v "
"seznamu\n"
" a pokud je k dispozici, je oddělen oddělovačem/svislou čárou. Každé z "
"oken\n"
" je prezentováno ikonou příslušné aplikace.\n"
"\n"
"Jestliže si přejete vrátit výchozí chování přepínače Alt-Tab, jednoduše "
"rozšíření\n"
"zakažte v extensions.gnome.org nebo v aplikaci Pokročilá nastavení."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Chování Alt Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Vše a náhledy"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Pracovní plocha a ikony"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "Když je zapnuto, dotázat se uživatele na výchozí chování."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Signalizuje, když je rozšíření Alternate Tab nově nainstalováno"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Nastavuje chování klávesové zkratky Alt-Tab. Možné hodnoty jsou: native "
"(přirozené), all_thumbnails (vše a náhledy) a workspace_icons (pracovní "
"plocha a ikony)."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Chování klávesové zkratky alt tab."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Nastavuje chování klávesové zkratky Alt-Tab. Možné hodnoty jsou: "
"all_thumbnails (vše a náhledy) a workspace_icons (pracovní plocha a ikony). "
"Více informací najdete v dialogovém okně nastavení."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Vše a náhledy"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Tento režim představuje všechny aplikace ze všech pracovních ploch v jediném "
"výběrovém seznamu. Namísto používání ikon aplikací, používá pro každé okno "
"jeho vlastní miniaturu."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Pracovní plocha a ikony"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"Tento režim vám umožní přepínat mezi aplikacemi vaší aktuální pracovní "
"plochy a dává vám dodatečnou volbu, přepnout se na poslední použitou "
"aplikaci předchozí pracovní plochy. Tato aplikace je vždy poslední položkou "
"v seznamu a pokud existuje, je oddělena oddělovačem/svislou čarou.\n"
"Všechna okna jsou představována svojí ikonou aplikace."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "Než je vyskakovací okno zavřeno, přesune aktuální výběr do popředí"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"Přepínání klávesou Tab může být použito v různých režimech, které ovlivňují, "
"jak budou okna předváděna a volena."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspat na disk"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Vypnout…"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Seznam aplikací a pracovních ploch"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -148,54 +101,75 @@ msgstr ""
"Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
"plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Seznam aplikací a pracovních ploch"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
#: ../extensions/dock/extension.js:570
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Pracovní plocha"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Přetažením sem přidáte do oblíbených"
#: ../extensions/dock/extension.js:903
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#: ../extensions/dock/extension.js:905
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Ukončit aplikaci"
#: ../extensions/dock/extension.js:910
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odebrat z oblíbených"
#: ../extensions/dock/extension.js:911
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "Čas automatického skrývání"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efekt automatického skrývání"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Zapnout/vypnout automatické skrývání"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr "Poloha doku"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Nastavuje polohu doku na obrazovce. Povolené hodnoty jsou „right“ (vpravo) "
"nebo „left“ (vlevo)."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Nastavuje velikost ikon v doku."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Zapnout/vypnout automatické skrývání"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efekt automatického skrývání"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
@@ -205,21 +179,48 @@ msgstr ""
"velikosti), „rescale“ (změna měřítka) a „move“ (přesun)."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Nastavuje polohu doku na obrazovce. Povolené hodnoty jsou „right“ (vpravo) "
"nebo „left“ (vlevo)."
msgid "Autohide duration"
msgstr "Čas automatického skrývání"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Nastavuje čas trvání efektu automatického skrývání."
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Otevřít správce souborů"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Ahoj světe!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternativní uvítací text"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Pokud není prázdné, obsahuje text, který se objeví po kliknutí na panel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Rozšíření Example vám má jen ukázat, jak sestavit dobře fungující rozšíření "
"pro Shell, a tak je jeho praktické využití pramalé.\n"
"Přesto si můžete alespoň upravit uvítací zprávu."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Zpráva:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -241,30 +242,10 @@ msgid "%s is busy."
msgstr "%s je zaneprázdněn."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, umisťuje se název okna nad případný náhled, čímž se "
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Umístit název okna nahoru"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
"Algoritmus použitý k rozvržení náhledů v přehledu. „grid“ použijte pro "
"výchozí algoritmus založený na pravidelné mřížce, „natural“ pro jiný "
"algoritmus, který se snaží brát v úvahu polohu a velikost aktuálního okna"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -274,38 +255,65 @@ msgstr ""
"využít větší část obrazovky pro umístění náhledů oken. Toto nastavení se "
"použije pouze dohromady se strategií umisťování „natural“."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Umístit název okna nahoru"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "Strategie umisťování oken"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, umisťuje se název okna nad případný náhled, čímž se "
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Výměnná zařízení"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Název motivu"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Názvy pracovních ploch"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovní plocha %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Vzhůru nohama"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Upravit nastavení zobrazení…"

421
po/de.po
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# German translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2012.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011.
#
msgid ""
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,109 +20,84 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..."
msgstr "Ausschalten …"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
"just\n"
"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
"application."
msgstr ""
"Sie verwenden die Erweiterung »Alt-Tab« das erste Mal. \n"
"Bitte wählen Sie das gewünschte Verhalten:\n"
"\n"
"Alle und Vorschaubilder:\n"
" Dieser Modus stellt alle Anwendungen aus allen Arbeitsflächen in einer\n"
" Auswahlliste dar. Anstelle des Anwendungssymbols jedes Fensters werden\n"
" kleine Vorschaubilder dargestellt, die dem Fenster ähnlich sind. \n"
"\n"
"Arbeitsfläche und Symbole:\n"
" Dieser Modus ermöglicht den Wechsel zwischen Anwendungen auf Ihrer \n"
" aktuellen Arbeitsfläche und ermöglicht weiterhin, auf die zuletzt "
"verwendete\n"
" Anwendung der letzten Arbeitsfläche zu wechseln. Sie ist immer das letzte "
"Symbol\n"
" der Liste und ist durch einen Trenner (vertikale Linie) getrennt. \n"
" Jedes Fenster wird durch das entsprechende Anwendungssymbol "
"repräsentiert.\n"
"\n"
"Falls Sie zum Standardverhalten der Alt-Tab-Umschaltung zurückkehren wollen,\n"
"deaktivieren Sie diese Erweiterung in extensions.gnome.org oder verwenden "
"Sie\n"
"die »Erweiterten Einstellungen«."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Verhalten bei Alt-Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Alle und Vorschaubilder"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Arbeitsbereich und Symbole"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr ""
"Falls wahr, so wird der Benutzer nach dem voreinzustellendem Verhalten "
"gefragt."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Gibt an, ob die Erweiterung »Alt-Tab« neu installiert wurde"
# Oder müssen die Werte doch übersetzt werden? -ck
# Nein, dconf verhält sich hier nicht anders als gconf. Keinesfalls übersetzen! -mb
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Legt das Verhalten bei Drücken von Alt-Tab fest. Mögliche Werte sind: "
"»native«, »all_thumbnails« und »workspace_icons«."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Das Verhalten bei Eingabe von Alt-Tab."
# Oder müssen die Werte doch übersetzt werden? -ck
# Nein, dconf verhält sich hier nicht anders als gconf. Keinesfalls übersetzen! -mb
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Legt das Verhalten bei Drücken von Alt-Tab fest. Mögliche Werte sind "
"»all_thumbnails« und »workspace_icons«. Im Einstellungsdialog finden Sie "
"weitere Details."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Alle und Vorschaubilder"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Dieser Modus stellt alle Anwendungen aller Arbeitsflächen in einer "
"Auswahlliste dar. Anstatt das Anwendungssymbol jedes Fensters darzustellen, "
"werden Vorschaubilder der Fenster angezeigt."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Arbeitsbereich und Symbole"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current workspace "
"and gives you additionally the option to switch to the last used application "
"of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and is "
"segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"In diesem Modus können Sie zwischen den Anwendungen der aktuellen "
"Arbeitsfläche wechseln. Zusätzlich erhalten Sie die Möglichkeit, zur zuletzt "
"verwendeten Anwendung der vorhergehenden Arbeitsfläche wechseln. Dies ist "
"stets das letzte Symbol in der Liste und wird durch einen Trenner/eine "
"senkrechte Linie abgegrenzt, falls verfügbar. Jedes Fenster wird durch dessen "
"Anwendungssymbol dargestellt."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "Aktuelle Auswahl vor dem Schließen des Popups in den Vordergrund"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows "
"are chosen and presented."
msgstr ""
"Alternate-Tab kann in verschiedenen Modi verwendet werden, die die Art der "
"Anzeige und Auswahl von Fenstern beeinflusst."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Ausschalten …"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -130,56 +105,77 @@ msgstr ""
"Eine Liste aus Zeichenketten, wovon jede eine Anwendungskennung (*.desktop-"
"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der Arbeitsfläche"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: ../extensions/dock/extension.js:561
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeitsfläche "
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufügen"
#: ../extensions/dock/extension.js:896
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
#: ../extensions/dock/extension.js:898
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Anwendung beenden"
#: ../extensions/dock/extension.js:903
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: ../extensions/dock/extension.js:904
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "Dauer automatisch verbergen"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Effekt automatisch verbergen"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Automatisches Verbergen aktivieren/deaktivieren"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Symbolgröße"
# Dock = das Dock ? -ck
# Sofern es sich nicht um das Original-Dash handelt, ja. -mb
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Position des Docks"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Legt die Position des Docks auf dem Bildschirm fest. Mögliche Werte sind "
"»right« und »left«"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Symbolgröße"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Legt die Symbolgröße für das Dock fest"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Automatisches Verbergen aktivieren/deaktivieren"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Effekt automatisch verbergen"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
@@ -189,25 +185,49 @@ msgstr ""
"»rescale« und »move«"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Legt die Position des Docks auf dem Bildschirm fest. Mögliche Werte sind "
"»right« und »left«"
msgid "Autohide duration"
msgstr "Dauer automatisch verbergen"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Legt die Effektdauer für automatisches Verbergen fest."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:69
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Dateiverwaltung öffnen"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo, Welt!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternative Begrüßungstext."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt "
"wird."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen für die "
"Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n"
"Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -229,20 +249,10 @@ msgid "%s is busy."
msgstr "%s ist beschäftigt."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Falls wahr, so werden die Fensterbeschriftungen über dem zugehörigen "
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
@@ -253,40 +263,133 @@ msgstr ""
"stärker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu verkleinern. Diese "
"Einstellung betrifft nur den natürlichen Platzierungsalgorithmus."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:36
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Falls wahr, so werden die Fensterbeschriftungen über dem zugehörigen "
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Wechseldatenträger"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Themenname"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
"soll"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Themenname"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Workspace names:"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Kopfüber"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Bildschirmeinstellungen festlegen …"
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last symbol "
#~ "in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
#~ "just\n"
#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Sie verwenden die Erweiterung »Alt-Tab« das erste Mal. \n"
#~ "Bitte wählen Sie das gewünschte Verhalten:\n"
#~ "\n"
#~ "Alle und Vorschaubilder:\n"
#~ " Dieser Modus stellt alle Anwendungen aus allen Arbeitsflächen in "
#~ "einer\n"
#~ " Auswahlliste dar. Anstelle des Anwendungssymbols jedes Fensters "
#~ "werden\n"
#~ " kleine Vorschaubilder dargestellt, die dem Fenster ähnlich sind. \n"
#~ "\n"
#~ "Arbeitsfläche und Symbole:\n"
#~ " Dieser Modus ermöglicht den Wechsel zwischen Anwendungen auf Ihrer \n"
#~ " aktuellen Arbeitsfläche und ermöglicht weiterhin, auf die zuletzt "
#~ "verwendete\n"
#~ " Anwendung der letzten Arbeitsfläche zu wechseln. Sie ist immer das "
#~ "letzte Symbol\n"
#~ " der Liste und ist durch einen Trenner (vertikale Linie) getrennt. \n"
#~ " Jedes Fenster wird durch das entsprechende Anwendungssymbol "
#~ "repräsentiert.\n"
#~ "\n"
#~ "Falls Sie zum Standardverhalten der Alt-Tab-Umschaltung zurückkehren "
#~ "wollen,\n"
#~ "deaktivieren Sie diese Erweiterung in extensions.gnome.org oder verwenden "
#~ "Sie\n"
#~ "die »Erweiterten Einstellungen«."
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Verhalten bei Alt-Tab"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr ""
#~ "Falls wahr, so wird der Benutzer nach dem voreinzustellendem Verhalten "
#~ "gefragt."
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "Gibt an, ob die Erweiterung »Alt-Tab« neu installiert wurde"

451
po/es.po
View File

@@ -1,181 +1,178 @@
# Spanish translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
# Spanish translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-27 16:58-0300\n"
"Last-Translator: Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..."
msgstr "Apagar…"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
"just\n"
"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
"application."
msgstr ""
"Esta es la primera vez que usa la extensión Alt+Tab. \n"
"Seleccione el comportamiento preferido:\n"
"\n"
"Todo y miniaturas:\n"
" Este modo muestra todas la aplicaciones de todas las áreas de trabajo \n"
" en una única lista. En lugar de usar el icono de la aplicación de cada "
"ventana, usa \n"
" miniaturas similares a la ventana.\n"
"\n"
"Área de trabajo e iconos:\n"
" Este modo permite le alternar entre aplicaciones del área de trabajo "
"actual, \n"
" y ofrece la posibilidad de cambiar a la última aplicación usada en el \n"
" área de trabajo anterior. Éste último es siempre el último símbolo en "
"la \n"
" lista, y está diferenciado mediante un separador/línea vertical, si "
"está \n"
" disponible. \n"
" Cada ventana se representa con el icono de la aplicación. \n"
"\n"
"Si quiere volver al comportamiento predeterminado de Alt+Tab, simplemente\n"
"desactive la extensión desde extensions.gnome.org o en la aplicación "
"Configuración avanzada."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Comportamiento de Alt+Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Todo y miniaturas"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Espacio de trabajo e iconos"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "Si es cierto, preguntar al usuario el comportamiento predeterminado."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Indica si se ha instalado Alt+Tab recientemente"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Establece el comportamiento de Alt+Tab. Los valores posibles son: "
"«native» (nativo), «all_thumbnails» (todo y miniaturas) y "
"«workspace_icons» (iconos de áreas de trabajo)."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "El comportamiento de Alt+Tab."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Establece el comportamiento de Alt+Tab. Los valores posibles son: "
"«native» (nativo), «all_thumbnails» (todo y miniaturas) y "
"«workspace_icons» (iconos de áreas de trabajo). Para obtener información más "
"detallada, consulte la configuración de los diálogos "
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Todo y miniaturas"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Este modo presenta todas las aplicaciones de todas las áreas de trabajo en "
"una lista de selección. En lugar de usar el icono de aplicación de cada "
"ventana, usa pequeñas miniaturas que se asemejan a la propia ventana."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Área de trabajo e iconos"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"Este modo le permite alternar entre las aplicaciones de su área de trabajo "
"actual y le da la opción de cambiar a la última aplicación utilizada de su "
"área de trabajo anterior. Este siempre es el último símbolo de la lista y "
"está separado por un separador/línea vertical si está disponible.\n"
"Cada ventana está representada por su icono de aplicación."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr ""
"Mover la selección actual al frente antes de cerrar la ventana emergente"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"La combinación de teclas Alt+Tab se puede usar en diferentes modos, que "
"afectan la manera en que se eligen y presentan las ventanas."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Apagar…"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicaciones y áreas de trabajo"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"archivo de escritorio), seguido de dos puntos y el número del espacio de "
"trabajo"
"Una lista de cadenas, conteniendo cada una un ID de aplicación (nombre de "
"archivo de escritorio), seguido de dos puntos y el número del área de trabajo"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicaciones y espacios de trabajo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: ../extensions/dock/extension.js:561
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Área de trabajo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crear regla de coincidencia nueva"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrastrar aquí para añadir a favoritos"
#: ../extensions/dock/extension.js:896
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: ../extensions/dock/extension.js:898
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Salir de la aplicación"
#: ../extensions/dock/extension.js:903
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de favoritos"
#: ../extensions/dock/extension.js:904
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a favoritos"
msgid "Autohide duration"
msgstr "Duración de la ocultación automática"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efecto de ocultación automática"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Activar/desactivar ocultación automática"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Posición del tablero"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Configura la posición del tablero en la pantalla. Los valores permitidos son "
"«right» (derecha) o «left» (izquierda)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Configura el tamaño de los íconos del tablero."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Activar/desactivar ocultación automática"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efecto de ocultación automática"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
@@ -185,25 +182,50 @@ msgstr ""
"Establece el efecto de ocultación del tablero. Los valores permitidos son "
"«resize» (redimensionar) y «rescale» (re-escalar) y «move» (mover)"
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Configura la posición del tablero en la pantalla. Los valores permitidos son "
"«right» (derecha) o «left» (izquierda)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Duración de la ocultación automática"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Configura la duración del efecto de ocultación automática."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:69
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Abrir el gestor de archivos"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "¡Hola, mundo!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Texto de bienvenida alternativo"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el "
"panel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"«Example» tiene por objeto mostrar cómo construir extensiones de buen "
"comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí "
"solo.\n"
"Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
@@ -225,6 +247,24 @@ msgid "%s is busy."
msgid "%s is busy."
msgstr "%s está ocupado."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar más pantalla para las ventanas"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Intente utilizar más espacio para situar las miniaturas, adaptándolas a la "
"forma de la pantalla, y consolidarlas aún más para reducir el área ocupada. "
"Esta opción sólo se aplica a la estrategia de posicionamiento «natural»."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Situar los títulos de ventanas arriba"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
@@ -235,56 +275,124 @@ msgstr ""
"correspondientes, cambiando el comportamiento predeterminado de shell, que "
"los sitúa por debajo. Cambiar esta configuración requiere reiniciar la shell "
"para que tenga efecto."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Situar los títulos de ventanas arriba"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Intente utilizar más espacio para situar las miniaturas, adaptándolas a la "
"forma de la pantalla, y consolidarlas aún más para reducir el área ocupada. "
"Esta opción sólo se aplica a la estrategia de posicionamiento «natural»."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar más pantalla para las ventanas"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:36
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Nombre del tema"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de área de trabajo"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nombres de los áreas de trabajo:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
#| msgid "Native"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
#, c-format
#| msgid "Workspace"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Hacia abajo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Configurar las opciones de pantalla…"
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "Indica si se ha instalado Alt+Tab recientemente"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr ""
#~ "Si es cierto, preguntar al usuario el comportamiento predeterminado."
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
#~ "just\n"
#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es la primera vez que usa la extensión Alt+Tab. \n"
#~ "Seleccione el comportamiento preferido:\n"
#~ "\n"
#~ "Todo y miniaturas:\n"
#~ " Este modo muestra todas la aplicaciones de todas las áreas de "
#~ "trabajo \n"
#~ " en una única lista. En lugar de usar el icono de la aplicación de "
#~ "cada ventana, usa \n"
#~ " miniaturas similares a la ventana.\n"
#~ "\n"
#~ "Área de trabajo e iconos:\n"
#~ " Este modo permite le alternar entre aplicaciones del área de trabajo "
#~ "actual, \n"
#~ " y ofrece la posibilidad de cambiar a la última aplicación usada en "
#~ "el \n"
#~ " área de trabajo anterior. Éste último es siempre el último símbolo en "
#~ "la \n"
#~ " lista, y está diferenciado mediante un separador/línea vertical, si "
#~ "está \n"
#~ " disponible. \n"
#~ " Cada ventana se representa con el icono de la aplicación. \n"
#~ "\n"
#~ "Si quiere volver al comportamiento predeterminado de Alt+Tab, "
#~ "simplemente\n"
#~ "desactive la extensión desde extensions.gnome.org o en la aplicación "
#~ "Configuración avanzada."
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Comportamiento de Alt+Tab"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notificaciones"
@@ -316,9 +424,6 @@ msgstr "Configurar las opciones de pantalla…"
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "Estrategia de ubicación de ventanas"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Nativo"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"

288
po/fi.po
View File

@@ -3,174 +3,184 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Jiri Grönroos
# Niklas Laxström
# Ville-Pekka Vainio
msgid ""
msgstr ""
""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-07 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:37+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:05:03+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:12+0000\n"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend"
msgstr "Valmiustila"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Alt+tab-näppäinyhdistelmän toiminta."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate"
msgstr "Lepotila"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..."
msgstr "Sammuta…"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
"just\n"
"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
"application."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Kaikki & pienoiskuvat"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Työtila ja kuvakkeet"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid "This mode let's you switch between the applications of your current workspace and gives you additionally the option to switch to the last used application of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \nEvery window is represented by its application icon."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are chosen and presented."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr ""
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Valmiustila"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Lepotila"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Sammuta…"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/extension.js:561
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Työtila"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Lisää sääntö"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Raahaa tähän lisätäksesi suosikkeihin"
#: ../extensions/dock/extension.js:896
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: ../extensions/dock/extension.js:898
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Lopeta ohjelma"
#: ../extensions/dock/extension.js:903
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Poista suosikeista"
#: ../extensions/dock/extension.js:904
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr ""
msgid "Position of the dock"
msgstr "Telakan sijainti"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgid "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Kuvakkeiden koko"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Asettaa telakan kuvakkeiden koon."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr ""
msgid "Autohide effect"
msgstr "Automaattisen piilotuksen tehoste"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgid "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgid "Autohide duration"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:69
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr ""
msgstr "Avaa tiedostonhallinta"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hei, maailma!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr ""
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\nNevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Viesti:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -192,73 +202,69 @@ msgid "%s is busy."
msgstr "%s on kiireinen."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:36
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Teeman nimi"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
#, fuzzy
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Työtila ja kuvakkeet"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#, fuzzy
msgid "Workspace names:"
msgstr "Työtila ja kuvakkeet"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format, fuzzy
msgid "Workspace %d"
msgstr "Työtila ja kuvakkeet"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Ylösalaisin"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Määritä näytön asetukset…"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Ilmoitukset"
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Verkkotilit"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Lukitse näyttö"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Vaihda käyttäjää"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Kirjaudu ulos…"

404
po/fr.po
View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 Listed translators
# Copyright (C) 2011-12 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011.
#
@@ -8,205 +8,148 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-03 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Le comportement d'alt+tab."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en ligne"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "Paramètres système"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "Changer d'utilisateur"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "Fermer la session..."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberner"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "Éteindre..."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"Native:\n"
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"C'est la première fois que vous utilisez l'extension Alt Tab.\n"
"Choisissez votre comportement préféré :\n"
"\n"
"Tous et vignettes :\n"
" Ce mode présente toutes les applications de tous les espaces de travail "
"dans une\n"
" seule liste à choix. Au lieu d'utiliser l'icône de l'application de "
"chaque fenêtre,\n"
" il montre de petites vignettes ressemblant à la fenêtre.\n"
"\n"
"Espace de travail et icônes :\n"
" Ce mode vous permet de permuter entre les applications de l'espace de "
"travail\n"
" actuel et donne en plus la possibilité de revenir à la dernière "
"application\n"
" utilisée dans l'espace de travail précédent. Celle-ci est toujours en "
"fin de liste\n"
" après une ligne de séparation. Chaque fenêtre est identifiée par l'icône "
"de son application.\n"
"\n"
"Natif :\n"
" Ce mode est le comportement initial de GNOME 3. En d'autres termes, ce "
"choix revient à désactiver l'extension Alt Tab.\n"
"Définit le comportement d'alt+tab. Les valeurs possibles sont : "
"« all_thumbnails » et « workspace_icons ». Consultez les messages de "
"configuration pour plus de détails."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Comportement Alt Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Tous et vignettes"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Ce mode présente toutes les applications de tous les espaces de travail dans "
"une liste à sélection unique. À la place de l'icône de l'application de "
"chaque fenêtre, il utilise de petites vignettes ressemblant à la fenêtre "
"elle-même."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Espace de travail et icônes"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
msgid "Native"
msgstr "Natif"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "Si vrai, demander le comportement par défaut à l'utilisateur."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Indique si Alternate Tab vient d'être installé"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"Définit le comportement Alt Tab. Les valeurs possibles sont : native, "
"all_thumbnails et workspace_icons."
"Ce mode vous permet de permuter entre les applications de votre espace de "
"travail actuel et vous donne en plus la possibilité de revenir à la dernière "
"application utilisée dans l'espace de travail précédent. C'est toujours le "
"dernier symbole dans la liste, et si disponible, il est isolé par une ligne "
"verticale ou un séparateur. \n"
"Chaque fenêtre est représentée par l'icône de son application."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Le comportement Alt Tab."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr ""
"Déplacer la sélection actuelle à l'avant avant de fermer la fenêtre "
"surgissante"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"La combinaison alt+tab peut être utilisée dans différents modes, qui "
"influent sur la façon dont les fenêtres sont sélectionnées et présentées."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberner"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Éteindre..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Liste d'applications et d'espaces de travail"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Une liste de chaînes, contenant chacune un identifiant d'application (nom de "
"fichier desktop), suivi par un deux-points et le numéro de l'espace de "
"travail"
"Une liste de chaînes de caratères, contenant chacune un identifiant "
"d'application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
"numéro de l'espace de travail"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Liste d'applications et d'espaces de travail"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: ../extensions/dock/extension.js:483
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Espace de travail"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Déposez ici pour ajouter aux favoris"
msgstr "Glissez ici pour ajouter des favoris"
#: ../extensions/dock/extension.js:817
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: ../extensions/dock/extension.js:819
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Quitter l'application"
#: ../extensions/dock/extension.js:824
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Enlever des favoris"
#: ../extensions/dock/extension.js:825
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "Durée du masquage automatique"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Effet de masquage automatique"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Activer/désactiver le masquage automatique"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Taille d'icône"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr "Position du bandeau"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Définit la taille des icônes du bandeau."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr ""
"Définit l'effet de masquage du bandeau. Les valeurs possibles sont : resize "
"et rescale"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
@@ -214,14 +157,74 @@ msgstr ""
"Définit la position du bandeau sur l'écran. Les valeurs possibles sont : "
"right et left."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Taille d'icône"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Définit la taille des icônes du bandeau."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Activer/désactiver le masquage automatique"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Effet de masquage automatique"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Définit l'effet de masquage du bandeau. Les valeurs possibles sont : resize, "
"rescale et move."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Durée du masquage automatique"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Définit la durée de l'effet de masquage automatique."
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Bonjour le monde !"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Autre texte d'accueil."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"S'il n'est pas vide, il contient le texte qui est affiché lorsque vous "
"cliquez sur le panneau."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example a pour but de montrer comment construire de bonnes extensions pour "
"le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en lui-même.\n"
"Il est néanmoins possible de personnaliser le message d'accueil."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Message :"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -243,31 +246,10 @@ msgid "%s is busy."
msgstr "%s est occupé(e)."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Si vrai, place les titres des fenêtres au-dessus de la vignette "
"correspondante, ce qui remplace le comportement par défaut qui les place au-"
"dessous. Pour que ce paramètre soit pris en compte, il faut redémarrer le "
"shell."
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Placer les titres des fenêtres au-dessus"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
"L'algorithme utilisé pour disposer les vignettes dans l'aperçu. « grid » "
"utilise l'algorithme initial de grille, « natural » est une alternative qui "
"reflète mieux la position et la taille de la fenêtre réelle"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -278,44 +260,66 @@ msgstr ""
"pour réduire la zone englobante. Ce paramètre ne s'applique qu'en utilisant "
"la stratégie de placement « natural »."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Placer les titres des fenêtres au-dessus"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "Stratégie de placement des fenêtres"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Si vrai, place les titres des fenêtres au-dessus de la vignette "
"correspondante, ce qui remplace le comportement par défaut qui les place au-"
"dessous. Pour que ce paramètre soit pris en compte, il faut redémarrer le "
"shell."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Périphériques amovibles"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Nom du thème"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicateur d'espace de travail"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Noms des espaces de travail :"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Renversé"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Configurer les paramètres d'affichage..."
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Occupé"

480
po/gl.po
View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 13:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 12:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -19,131 +19,82 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "O comportamento de Alt+Tab"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "Online Accounts"
msgstr "Contas en liña"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "Configuracións do sistema"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear Pantaia"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "Trocar de Usario"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "Sair da sesión"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "Apagar…"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"Native:\n"
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"É a primeira vez que usa a extensión de Tab alternativo.\n"
"Seleccione o comportamento prefirido:\n"
"\n"
"Todo e miniaturas:\n"
" Este modo mostra tódolos aplicativos de tódolos espazos de traballa "
"nunha\n"
" lista de selección. No lugar de usar as iconas de aplicativos para cada\n"
" xanela, usa miniaturas pequenas que representan as xanelas.\n"
"\n"
"Espazos de traballo e iconas:\n"
" Este modo permítelle cambiar entre os aplicativos do seu espazo de "
"traballo \n"
" actual e permítelle engadir a opción de cambiar entre o último "
"aplicativo\n"
" usado do seu espazo de traballo anterior. Sempre é o último símbolo na\n"
" lista e está separado por unha liña separador/vertical se está "
"dispoñíbel.\n"
" Cada xanela está representada pola icona do aplicativo.\n"
"\n"
"Nativo:\n"
" Este modo é o comportamento nativo de GNOME 3 ou noutras palabras: ao \n"
" seleccionar nativo desactiva a extensión Tab alternativo.\n"
"Estabelece o comportamento do Alt+Tab. Os valores posíbeis son: "
"«native» (nativo), «all_thumbnails» (todo e miniaturas) e "
"«worspace_icons» (iconas de áreas de traballo). Para obter información máis "
"detallada, consulte a configuración dos diálogos."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Comportamento do Alt Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Todo e miniaturas"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Este modo presenta todos os aplicativos de todas as áreas de traballo nunha "
"lista de selección. No lugar de usar a icona de aplicativo de cada xanela, "
"usa pequenas miniaturas que semellan a propia xanela."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Espazos de traballo e iconas"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
msgid "Native"
msgstr "Nativa"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "Preguntarlle o comportamento predeterminado ao usuario se é certo."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Indica se o Tab alternativo está instalado recentemente"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"Estabelece o comportamento do Alt-Tab. Os valores posíbeis son: nativa, "
"all_thumbnaisl e worspace_icons."
"Este modo permítelle alternar entre os aplicativos da súa área de traballo "
"actual e dálle a opción de cambiar ao último aplicativo empregada da súa "
"área de traballo anterior. Este sempre é o último símbolo da lista e está "
"separado por un separador/liña vertical se está dispoñíbel.\n"
"Cada xanela está representada pola súa icona de aplicativo."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "O comportamento de Alt Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "Mover a selección actual ao frente antes de pechar a xanela emerxente"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"A combinación de teclas Alt+Tab pódese usar en diferentes modos, que afectan "
"á maneira na que se elixen e presentan as xanelas."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Apagar…"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -151,62 +102,52 @@ msgstr ""
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicativo (nome "
"de ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#: ../extensions/dock/extension.js:486
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Área de traballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Engadir regra"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crear regra de coincidencia nova"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos"
#: ../extensions/dock/extension.js:820
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Nova xanela"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Saír do aplicativo"
#: ../extensions/dock/extension.js:827
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar dos favoritos"
#: ../extensions/dock/extension.js:828
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "Duración do autoagochado"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efecto de autoagochado"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Activar/desactivar autoagochado"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño da icona"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr "Posición da doca"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Estabelece o tamaño das iconas na doca."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr ""
"Estabelece o efecto de agochado da doca. Os valores permitidos son «resize» "
"e «rescale»"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
@@ -214,14 +155,73 @@ msgstr ""
"Estabelece a posición da doca na pantalla. Os valores permitidos son «right» "
"e «left»"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño da icona"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Estabelece o tamaño das iconas na doca."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Activar/desactivar autoagochado"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efecto de autoagochado"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Estabelece o efecto de agochado da doca. Os valores permitidos son "
"«resize» (redimensionar( e «rescale» (re-escalar) e «move» (mover)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Duración do autoagochado"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Estabelece a duración do efecto de autoagochado."
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Abrir o xestor de ficheiros"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hola, mundo!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Texto de benvida alternativo"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Se non está baleiro, contén o texto que se despregará ao premer sobre o panel"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"«Example» ten por exemplo mostrar como construir extensións de bo "
"comportamento para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
"Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Mensaxe:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -243,30 +243,10 @@ msgid "%s is busy."
msgstr "%s está ocupado."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, dispor os títulos das xanelas enriba da miniatura "
"respectiva, omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia "
"esta configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Pór a xanela sempre na parte superior"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
"O algoritmo usado pola disposición de miniaturas na vista previa. «grid» "
"para usar o algoritmo predeterminado baseado na grella, «natural» para usar "
"outro que reflexa máis a posición e tamaño da xanela actual"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -276,41 +256,165 @@ msgstr ""
"taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa saltante. "
"Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Pór a xanela sempre na parte superior"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "Estratexia de disposición de xanelas"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, dispor os títulos das xanelas enriba da miniatura "
"respectiva, omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia "
"esta configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Nome do tema"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nomes dos espazos de traballo:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazos de traballo %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Co de arriba cara abaixo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Configurar as configuracións de pantalla…"
msgstr "Configurar as preferencias de pantalla…"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notificacións"
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Contas en liña"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Configuracións do sistema"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Bloquear Pantaia"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Trocar de Usario"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Sair da sesión"
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "Native:\n"
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
#~ "Clicking \n"
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
#~ msgstr ""
#~ "É a primeira vez que usa a extensión de Tab alternativo.\n"
#~ "Seleccione o comportamento prefirido:\n"
#~ "\n"
#~ "Todo e miniaturas:\n"
#~ " Este modo mostra tódolos aplicativos de tódolos espazos de traballa "
#~ "nunha\n"
#~ " lista de selección. No lugar de usar as iconas de aplicativos para "
#~ "cada\n"
#~ " xanela, usa miniaturas pequenas que representan as xanelas.\n"
#~ "\n"
#~ "Espazos de traballo e iconas:\n"
#~ " Este modo permítelle cambiar entre os aplicativos do seu espazo de "
#~ "traballo \n"
#~ " actual e permítelle engadir a opción de cambiar entre o último "
#~ "aplicativo\n"
#~ " usado do seu espazo de traballo anterior. Sempre é o último símbolo "
#~ "na\n"
#~ " lista e está separado por unha liña separador/vertical se está "
#~ "dispoñíbel.\n"
#~ " Cada xanela está representada pola icona do aplicativo.\n"
#~ "\n"
#~ "Nativo:\n"
#~ " Este modo é o comportamento nativo de GNOME 3 ou noutras palabras: "
#~ "ao \n"
#~ " seleccionar nativo desactiva a extensión Tab alternativo.\n"
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Comportamento do Alt Tab"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Nativa"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr "Preguntarlle o comportamento predeterminado ao usuario se é certo."
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "Indica se o Tab alternativo está instalado recentemente"
#~ msgid ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgstr ""
#~ "O algoritmo usado pola disposición de miniaturas na vista previa. «grid» "
#~ "para usar o algoritmo predeterminado baseado na grella, «natural» para "
#~ "usar outro que reflexa máis a posición e tamaño da xanela actual"
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "Estratexia de disposición de xanelas"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Dispoñible"

277
po/hu.po
View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Hungarian translation of
# Copyright (C) 2011. Free Software Foundation, Inc.
# Hungarian translation of
# Copyright (C) 2011, 2012. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-07 22:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 22:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 11:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
@@ -19,43 +19,72 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:39
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Az Alt-Tab viselkedésének megadása. Lehetséges értékek: all_thumbnails és "
"workspace_icons. Részletekért lásd a beállítóablakokat."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Az Alt-Tab viselkedése."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "My Account"
msgstr "Saját fiók"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Minden és bélyegképek"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "Rendszerbeállítások"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Ez a mód minden munkaterület alkalmazásait egy kijelölőlistában jeleníti "
"meg. Minden ablak alkalmazásikonjának használata helyett kis bélyegképeket "
"használ, amelyek magára az ablakra hasonlítanak."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyő zárolása"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Munkaterület és ikonok"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:67
msgid "Switch User"
msgstr "Felhasználóváltás"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"Ez a mód lehetővé teszi a váltást a jelenlegi munkaterület alkalmazásai "
"között, és lehetővé teszi az előző munkaterület utoljára használt "
"alkalmazására váltást. Ez mindig a lista utolsó eleme, és egy elválasztó/"
"függőleges vonal választja el, ha elérhető.\n"
"Minden ablakot az alkalmazásikonja jelképez."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:72
msgid "Log Out..."
msgstr "Kijelentkezés…"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "Aktuális kijelölés előtérbe hozása a felugró ablak bezárása előtt"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:79
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"A váltás lap különböző módokon használható, amelyek befolyásolják az ablakok "
"kiválasztásának és megjelenítésének módját."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:85
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernálás"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Kikapcsolás…"
@@ -71,46 +100,141 @@ msgstr ""
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Alkalmazások és munkaterületek listája"
#: ../extensions/dock/extension.js:136
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Munkaterület"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Szabály hozzáadása"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Új illesztési szabály létrehozása"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Húzza ide kedvenceit"
#: ../extensions/dock/extension.js:456
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: ../extensions/dock/extension.js:458
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Alkalmazás bezárása"
#: ../extensions/dock/extension.js:463
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
#: ../extensions/dock/extension.js:464
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "Automatikus rejtés hossza"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Automatikus rejtés effektusa"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Automatikus rejtés engedélyezése vagy tiltása"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr "A dokk pozíciója"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Az ikonméret megadása a dokkon."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"A dokk elrejtésének effektusa. Lehetséges értékek: „resize” (átméretezés), "
"„rescale” (újraméretezés) és „move” (áthelyezés)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"A dokk pozíciója a képernyőn. Lehetséges értékek: „right” (jobb) vagy "
"„left” (bal)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Az automatikus rejtés effektus hosszának beállítása."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Fájlkezelő megnyitása"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Helló, világ!"
#: ../extensions/gajim/extension.js:219
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatív üdvözlőszöveg."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Ha nem üres, akkor a panelre kattintáskor megjelenő szöveget tartalmazza."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Az Example célja a jól működő Shell kiterjesztések készítésének bemutatása, "
"és mint ilyen, önmagában nem sok mindenre használható.\n"
"Ugyanakkor az üdvözlőszöveg megváltoztatható."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Üzenet:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s távol van."
#: ../extensions/gajim/extension.js:222
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s kilépett."
#: ../extensions/gajim/extension.js:225
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s elérhető."
#: ../extensions/gajim/extension.js:228
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s elfoglalt."
@@ -121,32 +245,32 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor az ablakfeliratokat a megfelelő bélyegkép "
"tetejére helyezi el, az alapértelmezett alja helyett. Ezen beállítás "
"módosítása a Shell újraindítását igényli."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
msgstr "Ablakfeliratok elhelyezése felül"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Próbáljon nagyobb képernyőterületet használni az ablakok bélyegképeinek "
"elhelyezéséhez, és szorosabban elhelyezni azokat a határoló négyzet "
"csökkentéséhez. Ez a beállítás csak a természetes elhelyezési stratégiára "
"érvényes."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
msgstr "Nagyobb képernyőterület használata ablakokhoz"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Cserélhető eszközök"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
@@ -156,22 +280,61 @@ msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
msgid "Theme name"
msgstr "Témanév"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Munkaterület indikátor"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Munkaterület-nevek:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Fejjel lefelé"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Kijelzőbeállítások…"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Elérhető"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Elfoglalt"
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "Saját fiók"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Rendszerbeállítások"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Képernyő zárolása"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Felhasználóváltás"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Kijelentkezés…"

259
po/it.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-25 18:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>\n"
"Language-Team: none <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -16,106 +16,75 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberna"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..."
msgstr "Spegni..."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
"just\n"
"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
"application."
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Questa è la prima volta che viene usata l'estensione Alternate Tab. \n"
"Per favore scegli il comportamento preferito:\n"
"\n"
"Tutte & Miniature:\n"
" Questa modalità presenta tutte le applicazioni, da tutti gli spazi di "
"lavoro\n"
" in un'unica lista. Invece di usare un'icona, usa delle piccole "
"miniature\n"
" che rappresentano la finestra stessa.\n"
"\n"
"Spazio di lavoro & Icone:\n"
" Questa modalità ti consente di passare da un'applicazione all'altra "
"del\n"
" tuo spazio di lavoro corrente e ti da in aggiunta l'opzione di "
"passare all'ultima\n"
" applicazione dello spazio di lavoro precedente. Questa è sempre "
"l'ultima della\n"
"\n"
" lista ed è separata da una linea verticale, se presente.\n"
" Ogni finestra è rappresentata dall'icona dell'applicazione.\n"
"\n"
"Se volessi ritornare al comportamento di default dello scambia finestre Alt-"
"Tab,\n"
"disabilita l'estensione da extensions.gnome.org oppure dalle Impostazioni "
"avanzate."
"Imposta il comportamento di Alt-Tab. Valori possibili sono \"all_thumbnails"
"\" e \"workspace_icons\". Per maggiori dettagli, si rimanda alla finestra di "
"configurazione."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
msgid "Alt Tab Behaviour"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Comportamento di Alt-Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Tutte & Miniature"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Questa modalità presenta tutte le applicazioni, da tutti gli spazi di lavoro "
"in un'unica lista. Invece di usare un'icona, usa delle piccole miniature che "
"rappresentano la finestra stessa."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Spazio di lavoro & Icone"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "Se vero, chiede all'utente il comportamento preferito."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Indica se Alternate Tab è stata appena installata."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"Imposta il comportamento di Alt-Tab. Valori possibili sono \"native\", "
"\"all_thumbnails\" e \"workspace_icons\""
"Questa modalità ti consente di passare da un'applicazione all'altra del tuo "
"spazio di lavoro corrente e ti da in aggiunta l'opzione di passare "
"all'ultima applicazione dello spazio di lavoro precedente. Questa è sempre "
"l'ultima della lista ed è separata da una linea verticale, se presente.\n"
"Ogni finestra è rappresentata dall'icona dell'applicazione."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Comportamento di Alt-Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "Muovi la selezione corrente in avanti prima di chiudere il popup"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"Alternate Tab può essere usato in varie modalità, che influenzano il modo "
"con cui le finestre sono scelte e successivamente mostrate."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberna"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Spegni..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -129,23 +98,44 @@ msgstr ""
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista applicazioni e spazi di lavoro"
#: ../extensions/dock/extension.js:561
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Spazio di lavoro"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi regola"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Trascina qui per aggiungere ai preferiti"
#: ../extensions/dock/extension.js:896
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
#: ../extensions/dock/extension.js:898
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Chiudi applicazione"
#: ../extensions/dock/extension.js:903
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../extensions/dock/extension.js:904
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
@@ -194,14 +184,42 @@ msgstr ""
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Imposta la durata in secondi dell'effetto di scomparsa"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:69
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Apri il gestore dei file"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Ciao, mondo!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Testo di benvenuto alternativo"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Se non vuoto, contiene il testo che verrà mostrato cliccando sulla barra "
"superiore."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example mira a mostrare come costruire un'estensione della Shell che si "
"comporti bene e come tale non ha molte funzioni vere e proprie.\n"
"In ogni caso è possibile personalizzare il messaggio di benvenuto."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -251,7 +269,7 @@ msgstr ""
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usa più spazio per le finestre"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:36
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Dispositivi rimovibili"
@@ -263,35 +281,55 @@ msgstr "Il nome del tema, da caricare in ~/.themes/nome/gnome-shell"
msgid "Theme name"
msgstr "Nome del tema"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Rovesciato"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Configura impostazioni display..."
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Impostazioni monitor"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notifiche"
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Account online"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Impostazioni di sistema"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Blocca schermo"
@@ -300,16 +338,3 @@ msgstr "Configura impostazioni display..."
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Termina sessione..."
#~ msgid ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgstr ""
#~ "L'algoritmo usato per posizionare le miniature nella panoramica attività. "
#~ "\"grid\" per usare l'algoritmo di default, basato su una griglia, "
#~ "'natural' per usarne un altro che riflette di più la posizione e la "
#~ "dimensione effettive della finestra."
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "Algoritmo di posizionamento delle finestre"

519
po/lv.po
View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 14:29+0300\n"
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,132 +19,84 @@ msgstr ""
"2);\n"
"Language: lv\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr "Paziņojumi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
#| msgid "My Account"
msgid "Online Accounts"
msgstr "Tiešsaistes konti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloķēt ekrānu"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "Mainīt lietotāju"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "Izrakstīties..."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
msgstr "Iesnaudināt"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
msgid "Hibernate"
msgstr "Iemidzināt"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "Izslēgt..."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"Native:\n"
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
msgstr ""
"Šī ir pirmā reize, kad izmantojat Alternate Tab paplašinājumu.\n"
"Lūdzu, izvēlieties vēlamo uzvedību:\n"
"\n"
"Viss un sīktēli:\n"
" Šis režīms rāda visas lietotnes no visām daba vietām viena izlases "
"sarakstā.\n"
" Tā vietā lai katrā logā izmantotu lietotnes ikonu, tas izmanto mazu "
"sīktēlu,\n"
" kas pats atgādina logu.\n"
"\n"
"Darba vieta un ikonas:\n"
" Šis režīms ļauj pārslēgties starp lietotnēm pašreizējā darba vietā un \n"
" dod jums iespēju pārslēgties uz iepriekš lietoto lietotni iepriekšējā "
"darba\n"
" vietā. Tas vienmēr ir pēdējais simbols sarakstā un ir nošķirts ar \n"
" atdalītāju vai vertikālu līniju, ja ir tāda ir pieejama.\n"
" Katru logu attēlo tam atbilstošās lietotnes ikona.\n\n"
"\n"
"Vietējs: "
" Šis režīms ir vietēja GNOME 3 uzvedība, jeb citiem vārdiem: vietējais "
"režīms\n"
" izslēdz Alternate Tab paplašinājumu.\n"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Alt Tab uzvedība"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Viss un sīktēli"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Darba vieta un ikonas"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
msgid "Native"
msgstr "Vietējs"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "Ja patiess, par noklusēto uzvedību vaicāt lietotājam."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Norāda, vai Alternate Tab ir tikko uzinstalēts"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Iestata Alt-Tab uzvedību. Iespējamās vērtības: native, all_thumbnails un "
"workspace_icons."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Alt tab uzvedība."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails "
#| "and workspace_icons."
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Iestata Alt-Tab uzvedību. Iespējamās vērtības: all_thumbnails un "
"workspace_icons. Skatiet konfigurācijas dialoglodziņus, lai uzzinātu vairāk."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Viss un sīktēli"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Šis režīms parāda visas lietotnes no visām darbvietām vienā izvēles sarakstā. "
"Tā vietā, lai izmantotu lietotnes ikonu katrā logā, tas izmanto sīktēlus, kas "
"izskatās pēc paša loga."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Darba vieta un ikonas"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"Šis režīms ļauj jums pārslēgties starp lietotnēm jūsu pašreizējā darbvietā "
"un dod jums papildu iespēju pārslēgties uz pēdējo lietoto lietotni "
"iepriekšējā darbvietā. Tas vienmēr ir pēdējais simbols sarakstā un ir "
"atdalīts ar semikolu/vertikālu līniju, ja ir pieejams.\n"
"Katru logu reprezentē šī lietotnes ikona."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr ""
"Pārvietot pašreizējo izvēli uz priekšu pirms aizvērt uznirstošo lodziņu"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"Alternate Tab var izmantot dažādos režīmos, kas ietekmē veidu, kā logi tiek "
"izvēlēti un attēloti."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Iesnaudināt"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Iemidzināt"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Izslēgt..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lietotņu un darbvietu saraksts"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -152,75 +104,130 @@ msgstr ""
"Saraksts ar virknēm, kas katra satur lietotnes id (darbvirsmas faila "
"nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lietotņu un darbvietu saraksts"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
#| msgid "Quit Application"
msgid "Application"
msgstr "Lietotne"
#: ../extensions/dock/extension.js:486
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace"
msgstr "Darbavieta"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Pievienot kārtulu"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Izveidot jaunu atbilstošu kārtulu"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Velciet šeit, lai pievienotu izlasei"
#: ../extensions/dock/extension.js:820
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Jauns logs"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Iziet no lietotnes"
#: ../extensions/dock/extension.js:827
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Izņemt no izlases"
#: ../extensions/dock/extension.js:828
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot izlasei"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "Automātiskās slēpšanas ilgums"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Automātiskās slēpšanas efekts"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Aktivēt/deaktivēt automātisko slēpšanu"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonas izmērs"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr "Doka novietojums"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Iestata ikonu izmēru dokā."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr ""
"Iestata doka slēpšanas efektu. Atļautās vērtības ir 'resize' vai 'rescale'"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Iestata doka novietojumu ekrānā. Atļautās vērtības ir 'right' vai 'left'"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonas izmērs"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Iestata ikonu izmēru dokā."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Aktivēt/deaktivēt automātisko slēpšanu"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Automātiskās slēpšanas efekts"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
#| msgid ""
#| "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Iestata doka slēpšanas efektu. Atļautās vērtības ir 'resize' vai 'rescale' "
"un 'move'"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Automātiskās slēpšanas ilgums"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Iestata automātiskās slēpšanas efekta laiku."
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Atvērt datņu pārvaldnieku"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Sveika pasaule!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatīvs sveikšanas teksts."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Ja nav tukšs, tas satur tekstu, kas tiks rādīts, kas tiek klikšķināts uz "
"paneļa."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example mēģina parādīt, kā veidot pieklājīgas uzvedības paplašinājumus "
"čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n"
"Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Ziņojums:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -242,6 +249,25 @@ msgid "%s is busy."
msgstr "%s\" ir aizņemts."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Mēģināt izmantot vairāk ekrāna logu sīktēlu izvietošanai, pielāgojoties "
"ekrāna garuma un platuma attiecībai, un tos sablīvējot ciešāk, samazinot "
"aptverošo kasti. Šis iestatījums darbojas tikai ar dabisko izvietojumu "
"stratēģiju."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Novieto loga parakstus augšpusē"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -251,67 +277,152 @@ msgstr ""
"noklusēto novietojumu (apakšā). Lai šī iestatījuma izmaiņas stātos spēkā, "
"jāpārstartē čaula."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Novieto loga parakstus augšpusē"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
"Algoritms, ko izmanto sīktēlu izkārtošanai pārskatā. 'grid', lai izmantotu "
"noklusēto algoritmu, 'natural', lai izmantotu citu, kas vairāk atbilst logu "
"novietojumam un izmēram."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Mēģināt izmantot vairāk ekrāna logu sīktēlu izvietošanai, pielāgojoties "
"ekrāna "
"garuma un platuma attiecībai, un tos sablīvējot ciešāk, samazinot aptverošo "
"kasti. Šis iestatījums darbojas tikai ar dabisko izvietojumu stratēģiju."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "Logu izvietojumu stratēģija"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Noņemamās ierīces"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Tēmas nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Tēmas nosaukums"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Tēmas nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbavietu indikators"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace names:"
msgstr "Darbvietu nosaukumi:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
#| msgid "Native"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
#, c-format
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbvieta %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Otrādi"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Konfigurēt displeja iestatījumus..."
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Paziņojumi"
#~| msgid "My Account"
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Tiešsaistes konti"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Sistēmas iestatījumi"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Bloķēt ekrānu"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Mainīt lietotāju"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Izrakstīties..."
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "Native:\n"
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
#~ "Clicking \n"
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
#~ msgstr ""
#~ "Šī ir pirmā reize, kad izmantojat Alternate Tab paplašinājumu.\n"
#~ "Lūdzu, izvēlieties vēlamo uzvedību:\n"
#~ "\n"
#~ "Viss un sīktēli:\n"
#~ " Šis režīms rāda visas lietotnes no visām daba vietām viena izlases "
#~ "sarakstā.\n"
#~ " Tā vietā lai katrā logā izmantotu lietotnes ikonu, tas izmanto mazu "
#~ "sīktēlu,\n"
#~ " kas pats atgādina logu.\n"
#~ "\n"
#~ "Darba vieta un ikonas:\n"
#~ " Šis režīms ļauj pārslēgties starp lietotnēm pašreizējā darba vietā "
#~ "un \n"
#~ " dod jums iespēju pārslēgties uz iepriekš lietoto lietotni iepriekšējā "
#~ "darba\n"
#~ " vietā. Tas vienmēr ir pēdējais simbols sarakstā un ir nošķirts ar \n"
#~ " atdalītāju vai vertikālu līniju, ja ir tāda ir pieejama.\n"
#~ " Katru logu attēlo tam atbilstošās lietotnes ikona.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Vietējs: Šis režīms ir vietēja GNOME 3 uzvedība, jeb citiem vārdiem: "
#~ "vietējais režīms\n"
#~ " izslēdz Alternate Tab paplašinājumu.\n"
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Alt Tab uzvedība"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atcelt"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr "Ja patiess, par noklusēto uzvedību vaicāt lietotājam."
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "Norāda, vai Alternate Tab ir tikko uzinstalēts"
#~ msgid ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgstr ""
#~ "Algoritms, ko izmanto sīktēlu izkārtošanai pārskatā. 'grid', lai "
#~ "izmantotu noklusēto algoritmu, 'natural', lai izmantotu citu, kas vairāk "
#~ "atbilst logu novietojumam un izmēram."
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "Logu izvietojumu stratēģija"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Pieejams"

309
po/nb.po
View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 09:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-19 09:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@@ -16,107 +16,68 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Oppførsel for alt-tab."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "Online Accounts"
msgstr "Kontoer på nettet"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "Systeminnstillinger"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjem"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "Logg ut …"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvalemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "Slå av …"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"Native:\n"
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Alle og miniatyrer"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Arbeidsområde og ikoner"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
msgid "Native"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvalemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Slå av …"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Liste med programmer og arbeidsområder"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -124,73 +85,119 @@ msgstr ""
"En liste med strenger som inneholder en ID for et program (navn på .desktop-"
"fil), fulgt av et kolon og arbeidsområdenummeret"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Liste med programmer og arbeidsområder"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: ../extensions/dock/extension.js:486
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeidsområde"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Legg til regel"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
#, fuzzy
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Lag en ny regel fra dette"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Dra hit for å legge til favoritter"
#: ../extensions/dock/extension.js:820
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Avslutt programmet"
#: ../extensions/dock/extension.js:827
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../extensions/dock/extension.js:828
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgid "Autohide duration"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr ""
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Åpne filhåndterer"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo verden!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternativ velkomsttekst."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Melding:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -212,62 +219,72 @@ msgid "%s is busy."
msgstr "%s er opptatt."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Avtagbare enheter"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Navn på tema som skal lastes fra ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Navn på tema"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Navn på tema som skal lastes fra ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeidsområdeindikator"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Navn på arbeidsområder:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeidsområde %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Opp-ned"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Konfigurer innstillinger for skjerm …"

478
po/pa.po
View File

@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-21 09:55+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:50+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,133 +19,73 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:39
msgid "Available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Busy"
msgstr "ਰੁਝਿਆ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "My Account"
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:67
msgid "Switch User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:72
msgid "Log Out..."
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:79
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:85
msgid "Hibernate"
msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
msgid "Power Off..."
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"Native:\n"
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
msgstr ""
"ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ Alt(ernate) Tab ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
"ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਰਵੱਈਏ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜੀ:\n"
"\n"
"ਸਭ ਅਤੇ ਥੰਮਨੇਲ:\n"
" ਇਹ ਮੋਡ ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੋਣ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
" ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਹ ਹਰ ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਰਲਦੇ\n"
" ਛੋਟੇ ਛੋਟੇ ਥੰਮਨੇਲ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਵਰਕਸਪੇਸ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ:\n"
" ਇਹ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ "
"ਹੈ\n"
" ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਆਖਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤਣ ਦੀ ਚੋਣ ਵੀ\n"
" ਵਾਧੂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਖ "
"ਕਰਨ ਲਈ\n"
" ਖਿੜਵੀ/ਲੇਟਵੀ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।\n"
" ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਨੇਟਿਵ:\n"
" ਇਹ ਮੋਡ ਨੇਟਿਵ ਗਨੋਮ 3 ਰਵੱਈਆ ਹੈ ਜਾਂ ਇੰਝ ਕਹਿ ਲਵੋ: ਨੇਟਿਵ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਨਾਲ\n"
" Alternative Tab ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Alt Tab ਰਵੱਈਆ"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "ਸਭ ਅਤੇ ਥੰਮਨੇਲ"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
msgid "Native"
msgstr "ਨੇਟਿਵ"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "ਜੇ ਸਹੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਏ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੇ ਬਦਲਵੀਂ ਟੈਬ ਨਵੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Alt-Tab ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: native, all_thumbnails ਅਤੇ "
"workspace_icons।"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "alt tab ਰਵੱਈਆ ਹੈ।"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails "
#| "and workspace_icons."
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Alt-Tab ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: all_thumbnails ਅਤੇ workspace_icons। "
"ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "ਸਭ ਅਤੇ ਥੰਮਨੇਲ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਿਸਟ"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -154,152 +94,298 @@ msgstr ""
"ਵਰਕਸਪੇਸ ਨੰਬਰ "
"ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਿਸਟ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
#| msgid "Quit Application"
msgid "Application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../extensions/dock/extension.js:437
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜੋ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਿਲਾਉਣ ਨਿਯਮ ਬਣਾਉ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
#: ../extensions/dock/extension.js:771
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
#: ../extensions/dock/extension.js:773
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../extensions/dock/extension.js:778
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: ../extensions/dock/extension.js:779
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "ਆਪੇ ਓਹਲੇ ਹੋਣ ਅੰਤਰਾਲ"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "ਆਪੇ-ਓਹਲੇ ਹੋਣ ਪ੍ਰਭਾਵ"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "ਆਪੇ-ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr "ਡੌਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "ਡੌਕ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr ""
"ਡੌਕ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ 'resize' ਅਤੇ 'rescale'"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਡੌਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ 'right' ਜਾਂ 'left'"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "ਡੌਕ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "ਆਪੇ-ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "ਆਪੇ-ਓਹਲੇ ਹੋਣ ਪ੍ਰਭਾਵ"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
#| msgid ""
#| "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"ਡੌਕ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ 'resize', 'rescale' ਅਤੇ "
"'move'"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "ਆਪੇ ਓਹਲੇ ਹੋਣ ਅੰਤਰਾਲ"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "ਆਪੇ-ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੀ ਸਮੇਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "ਹੈਲੋ, ਵਰਲਡ!"
#: ../extensions/gajim/extension.js:219
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਸਵਾਗਤੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"ਜੇ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s ਦੂਰ ਹੈ।"
#: ../extensions/gajim/extension.js:222
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
#: ../extensions/gajim/extension.js:225
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।"
#: ../extensions/gajim/extension.js:228
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਹੋਰ ਸਕਰੀਨ ਵਰਤੋਂ"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr "ਥਾਂ ਵਿੰਡੋ ਸੁਰਖੀ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਹੋਰ ਸਕਰੀਨ ਵਰਤੋਂ"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "ਥਾਂ ਵਿੰਡੋ ਸੁਰਖੀ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ ਤਰਕੀਬ"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ~/.themes/name/gnome-shell ਤੋਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "ਥੀਮ ਨਾਂ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ~/.themes/name/gnome-shell ਤੋਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace names:"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
#| msgid "Native"
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
#, c-format
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace %d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ..."
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "ਰੁਝਿਆ"
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..."
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "Native:\n"
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
#~ "Clicking \n"
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
#~ msgstr ""
#~ "ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ Alt(ernate) Tab ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
#~ "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਰਵੱਈਏ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜੀ:\n"
#~ "\n"
#~ "ਸਭ ਅਤੇ ਥੰਮਨੇਲ:\n"
#~ " ਇਹ ਮੋਡ ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੋਣ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।\n"
#~ " ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਹ ਹਰ ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਰਲਦੇ\n"
#~ " ਛੋਟੇ ਛੋਟੇ ਥੰਮਨੇਲ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।\n"
#~ "\n"
#~ "ਵਰਕਸਪੇਸ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ:\n"
#~ " ਇਹ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ\n"
#~ " ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਆਖਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤਣ ਦੀ ਚੋਣ ਵੀ\n"
#~ " ਵਾਧੂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ\n"
#~ " ਖਿੜਵੀ/ਲੇਟਵੀ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।\n"
#~ " ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
#~ "\n"
#~ "ਨੇਟਿਵ:\n"
#~ " ਇਹ ਮੋਡ ਨੇਟਿਵ ਗਨੋਮ 3 ਰਵੱਈਆ ਹੈ ਜਾਂ ਇੰਝ ਕਹਿ ਲਵੋ: ਨੇਟਿਵ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਨਾਲ\n"
#~ " Alternative Tab ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Alt Tab ਰਵੱਈਆ"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr "ਜੇ ਸਹੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਏ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੇ ਬਦਲਵੀਂ ਟੈਬ ਨਵੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ ਤਰਕੀਬ"

385
po/pl.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-09 02:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,110 +21,83 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "Online Accounts"
msgstr "Konta online"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia systemu"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "Przełącz użytkownika"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "Wyloguj się..."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpij"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuj"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "Wyłącz komputer..."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"Native:\n"
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Zachowanie Alt+Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Wszystko i miniatury"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Obszar roboczy i ikony"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
msgid "Native"
msgstr "Natywne"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to pyta użytkownika o domyślne zachowanie."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Wskazuje, czy Alternatywny Tab został nowo zainstalowany"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Ustawia zachowanie Alt+Tab. Możliwe wartości: native, all_thumbnails i "
"workspace_icons."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Zachowanie Alt+Tab."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Ustawia zachowanie Alt-Tab. Możliwe wartości: all_thumbnails i "
"workspace_icons. Proszę zobaczyć okno konfiguracji, aby uzyskać więcej "
"informacji."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Wszystko i miniatury"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Ten tryb przedstawia wszystkie programy ze wszystkich obszarów roboczych i "
"na jednej liście wyboru. Zamiast używać ikony programu każdego okna używa "
"małych miniatur samych okien."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Obszar roboczy i ikony"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"Ten tryb umożliwia przełączanie między programami na bieżącym obszarze "
"roboczym i udostępnia dodatkową opcję przełączenia na ostatnio użyty program "
"poprzedniego obszaru roboczego. Jest to zawsze ostatni symbol na liście, "
"oddzielony pionową linią. \n"
"Każde okno jest przedstawiane przez swoją ikonę."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr ""
"Przesuwanie bieżącego zaznaczenia na przód przed zamknięciem okna "
"wyskakującego"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"Alternatywna tabulacja może być używana w różnych trybach, które wpływają na "
"sposób wybierania i przedstawiania okien."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpij"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuj"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Wyłącz komputer..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista programów i obszarów roboczych"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -132,62 +105,52 @@ msgstr ""
"Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ."
"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista programów i obszarów roboczych"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: ../extensions/dock/extension.js:486
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Obszar roboczy"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj regułę"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Utwórz nową pasującą regułę"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Przeciągnięcie tutaj dodaje do ulubionych"
#: ../extensions/dock/extension.js:820
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Zakończ program"
#: ../extensions/dock/extension.js:827
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ../extensions/dock/extension.js:828
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "Czas trwania automatycznego ukrywania"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efekt automatycznego ukrywania"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Włączenie/wyłączenie automatycznego ukrywania"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikon"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr "Położenie doka"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Ustawia rozmiar ikon doku."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr ""
"Ustawia efekt ukrywania doku. Dozwolone wartości to \"resize\" lub \"rescale"
"\""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
@@ -195,14 +158,73 @@ msgstr ""
"Ustawia położenie doku na ekranie. Dozwolone wartości to \"right\" lub \"left"
"\""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikon"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Ustawia rozmiar ikon doku."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Włączenie/wyłączenie automatycznego ukrywania"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efekt automatycznego ukrywania"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Ustawia efekt ukrywania doku. Dozwolone wartości to \"resize\", \"rescale\" "
"i \"move\""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Czas trwania automatycznego ukrywania"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Ustawia czas trwania efektu automatycznego ukrywania."
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Otwórz menedżer plików"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Witaj, świecie!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatywny tekst powitalny."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Jeśli nie jest puste, to zawiera tekst wyświetlany po kliknięciu na panelu."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Przykład, jak tworzyć poprawne rozszerzenia dla powłoki, posiadający jak "
"najmniej własnych funkcji.\n"
"Niemniej można dostosować wiadomość powitalną."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Wiadomość:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -224,6 +246,24 @@ msgid "%s is busy."
msgstr "Użytkownik %s jest zajęty."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Próbuje użyć więcej miejsca do umieszczania miniatur okien przez "
"zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
"wpływ tylko na naturalną strategię umieszczania okien."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Umieszczanie podpisów okien na górze"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -234,62 +274,51 @@ msgstr ""
"powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
"uwzględnić zmiany."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Umieszczanie podpisów okien na górze"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
"Algorytm używany do układania miniatur w podglądzie. Wartość \"grid\" używa "
"domyślnego algorytmu opartego na siatce, \"natural\" używa innego, który "
"lepiej odzwierciedla położenie i rozmiar właściwego okna"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Próbuje użyć więcej miejsca do umieszczania miniatur okien przez "
"zaadaptowanie formatu ekranu i zbliżenie ich do siebie. To ustawienie ma "
"wpływ tylko na naturalną strategię umieszczania okien."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "Strategia umieszczania okien"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Urządzenia wymienne"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Nazwa motywu"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nazwy obszarów roboczych:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Obszar roboczy %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normalnie"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "W lewo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "W prawo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Odbicie poziomo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Skonfiguruj ustawienia ekranu..."

View File

@@ -4,144 +4,404 @@
# Felipe Borges <felipe10borges@gmail.com>, 2011.
# Rodrigo Padula <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2011.
#
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 11:11-0300\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 18:19-0300\n"
"Last-Translator: Leandro Toledo <leandrotoledodesouza@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:23
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:27
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "O comportamento do alt tab."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Define o comportamento do Alt-Tab. Valores possíveis são: all_thumbnails e "
"workspace_icons. Veja os diálogos de configuração para mais detalhes."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Todas & miniaturas"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Esse modo apresenta todos os aplicativos de todos os espaços de trabalho em "
"uma lista de seleção. Em vez de usar o ícone de aplicativo de cada janela, "
"usa pequenas miniaturas com a aparência da própria janela."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Espaço de trabalho & ícones"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"Esse modo permite que você alterne entre os aplicativos do seu espaço de "
"trabalho atual e além disso lhe dá a opção de alternar para a última "
"aplicação utilizada do seu espaço de trabalho anterior. Essa é sempre o "
"último símbolo na lista e é segregada através de um separador/linha vertical "
"quando disponível.\n"
"Cada janela é representada pelo seu ícone de aplicativo."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "Move a seleção atual para a frente antes de fechar a popup"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"O tab alternativo pode ser usado em modos diferentes que afetam a maneira "
"como as janelas são escolhidas e apresentadas."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:26
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:92
msgid "Suspend"
msgstr "Supender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:57
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:65
msgid "My Account"
msgstr "Minha conta"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "System Settings"
msgstr "Configurações de sistema"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:76
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear tela"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:80
msgid "Switch User"
msgstr "Trocar de usuário"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:85
msgid "Log Out..."
msgstr "Encerrar sessão..."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:100
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Desligar..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicativos e espaços de trabalho"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Uma lista de strings, cada uma contendo um id do aplicativo (nome de arquivo "
"Uma lista de strings, cada uma contendo um id de aplicativo (nome de arquivo "
"desktop), seguido por dois pontos e o número do espaço de trabalho"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicativo e espaço de trabalho"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#: ../extensions/dock/extension.js:116
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Adicionar regra"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Criar nova regra coincidinte"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arraste aqui para adicionar aos favoritos"
#: ../extensions/dock/extension.js:417
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
#: ../extensions/dock/extension.js:419
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Fechar aplicativo"
#: ../extensions/dock/extension.js:424
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
#: ../extensions/dock/extension.js:425
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Posição do dock"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Define a posição do dock na tela. Os valores permitidos são \"right\" ou "
"\"left\""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho do ícone"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Define o tamanho do ícone do dock."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Habilitar/desabilitar o ocultar automaticamente"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efeito de ocultar automaticamente"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Define o efeito de ocultar dock. Os valores permitidos são \"resize\", "
"\"rescale\" e \"move\""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Duração do ocultar automaticamente"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Define o tempo de duração do efeito de ocultar automaticamente."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Abrir gerenciador de arquivos"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Olá, mundo!"
#: ../extensions/gajim/extension.js:219
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Texto de saudação alternativo."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example procura mostrar como construir extensões bem comportadas para o "
"Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades próprias.\n"
"De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s está ausente."
#: ../extensions/gajim/extension.js:222
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s está desconectado."
#: ../extensions/gajim/extension.js:225
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s está conectado."
#: ../extensions/gajim/extension.js:228
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s está ocupado."
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar mais tela para janelas"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Tenta usar mais tela para colocação da janela de miniaturas, adaptando a "
"proporção da tela e consolidando-os ainda mais para reduzir a caixa "
"delimitadora. Essa configuração aplica-se somente com a estratégia de "
"posicionamento natural."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Colocar as legendas de janela em cima"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Se verdadeiro, coloca legendas de janela em cima da respectiva miniatura, "
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Dispositivos removíveis"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Nome do tema"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nomes de espaços de trabalho:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "De cabeça pra baixo"
msgstr "De cabeça para baixo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Alterar configurações de exibição..."
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
#~ "just\n"
#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a primeira vez que você usa a extensão Alternate Tab. \n"
#~ "Por favor, escolha seu comportamento preferido:\n"
#~ "\n"
#~ "All & miniaturas:\n"
#~ " Este modo apresenta todos os aplicativos de todos os espaços de "
#~ "trabalho em\n"
#~ " uma lista. Ao invés de usar o ícone do aplicativo de cada janela, ele "
#~ "usa\n"
#~ " pequenas miniaturas assemelhando-se a janela própria. \n"
#~ "\n"
#~ "Espaço de trabalho & ícones:\n"
#~ " Este modo permite que você alterne entre os aplicativos do seu espaço "
#~ "de trabalho\n"
#~ " atual e dá a você além da opção para mudar para o último aplicativo "
#~ "usado em seu\n"
#~ " espaço de trabalho anterior. Este é sempre o último símbolo na lista "
#~ "e separado\n"
#~ " por uma linha separadora/vertical se disponível. \n"
#~ " Cada janela é representada por seu ícone de aplicativo. \n"
#~ "\n"
#~ "Se você deseja reverter para o comportamento padrão a partir do "
#~ "alternador de Alt-Tab, apenas desative a extensão de extensions.gnome.org "
#~ "ou nas configurações avançadas do aplicativo."
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Comportamento do Alt Tab"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr "Pergunte ao usuário por um comportamento padrão se marcado."
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "Indica se o alternar com Tab for recém-instalado"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponível"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Ocupado"
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "Minha conta"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Configurações de sistema"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Bloquear tela"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Trocar de usuário"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Encerrar sessão..."

356
po/sl.po
View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# Slovenian translations for gnome-shell-extensions.
# Slovenian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-07 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 21:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,161 +21,169 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend"
msgstr "V pripravljenost"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate"
msgstr "V mirovanje"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
msgid "Power Off..."
msgstr "Izklopi ..."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, just\n"
"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings application."
msgstr ""
"To je prvi zagon razširitve Alternate Tab. \n"
"Izberite želen način delovanja:\n"
"\n"
"Vse in sličice:\n"
" Ta način prikazuje vse programe vseh delovnih površin ne enem izbirnem\n"
" seznamu. Namesto ikon programa vsakega okna, uporablja male sličice,\n"
" ki so enake samemu oknu. \n"
"\n"
"Delovne površine in ikone:\n"
" Ta način omogoča preklop med programi trenutne delovne površine in tudi \n"
" možnost za preklapljanje na zadnje uporabljen program predhodne delovne\n"
" površine. Ta je vedno zadnji simbol na seznamu in je ločen z ločilnikom ali pa \n"
" vodoravno črto. \n"
" Vsako okno je prikazano z ikono programa. \n"
"\n"
"V kolikor želite povrniti delovanje na privzeti način preklopnika Alt+Tab,\n"
"enostavno onemogočite to razširitev med naprednimi nastavitvami."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Obnašanje tipk Alt-Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Vse in sličice"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Delovne površine in ikone"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "Izbrana možnost omogoči vprašanje uporabniku za izbiro privzetega obnašanja."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Določa ali je vstavek Alternate Tab nameščen."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and workspace_icons."
msgstr "Določi obnašanje tipk Alt-Tab. Mogoče vrednosti so: lastno, vse_sličice in ikone_delovne_površine."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Obnašanje tipk Alt-Tab"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
msgstr "Seznam nizov z določilom ID programa (namizno ime programa), ki mu sledi dvopičje in nato številka delovne površine."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr "Določi obnašanje tipk Alt-Tab. Mogoče vrednosti so: vse_sličice in ikone_delovne_površine. Za več podrobnosti si oglejte nastavitve."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Vse in sličice"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails resembling the window itself."
msgstr "Ta način prikazuje vse programe na vseh delovnih površinah na enem izbirnem seznamu. Namesto uporabe ikone programa na vsakem oknu, uporablja majhne sličice, ki predstavljajo samo okno."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Delovne površine in ikone"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current workspace and gives you additionally the option to switch to the last used application of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr "Ta način omogoča preklop med programi trenutne delovne površine in hkrati omogoča izbiro na zadnje uporabljenega okna predhodne delovne površine. Ta predmet je vedno zapisan kot zadnji predmet seznama in je ločen z ločilnikom ali navpično črto.\n"
"Vsako okno je prikazano z ikono programa."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "Premakni trenutni izbor v ospredje pred zapiranjem pojavnega okna"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are chosen and presented."
msgstr "Nadomestni zavihek je mogoče uporabiti pri različnih načinih dela, ki vplivajo na način izbire oken."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "V pripravljenost"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "V mirovanje"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Izklopi ..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Seznam programov in delovnih površin"
#: ../extensions/dock/extension.js:561
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
msgstr "Seznam nizov z določilom ID programa (namizno ime programa), ki mu sledi dvopičje in nato številka delovne površine."
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Delovna površina"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Ustvari novo pravilo skladanja"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Potegnite sem, za dodajanje med priljubljene"
#: ../extensions/dock/extension.js:896
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
#: ../extensions/dock/extension.js:898
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Končaj program"
#: ../extensions/dock/extension.js:903
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
#: ../extensions/dock/extension.js:904
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "Trajanje samodejnega skrivanja"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Učinek samodejnega skrivanja"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Omogoči/Onemogoči samodejno skrivanje"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr "Postavitev sidrišča"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
msgstr "Določi položaj sidrišča na zaslonu. Dovoljeni vrednosti sta 'desno' ali 'levo'."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Določi velikost ikon sidrišča."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Omogoči/Onemogoči samodejno skrivanje"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Učinek samodejnega skrivanja"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
msgstr "Določi učinek skrivanja sidrišča. Dovoljeni vrednosti sta 'spremeni velikost', 'prilagodi velikost' ali 'premakni'."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
msgstr "Določi položaj sidrišča na zaslonu. Dovoljeni vrednosti sta 'desno' ali 'levo'."
msgid "Autohide duration"
msgstr "Trajanje samodejnega skrivanja"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Določi trajanje učinka samodejnega skrivanja."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:69
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Odpri upravljalnik datotek"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Pozdravljen, svet!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Nadomestno pozdravno besedilo."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr "V kolikor vrednost ni prazna, vsebuje besedilo, ki bo prikazano ob kliku na pladenj."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Primer je oblikovan kot predloga za izgradnjo kakovostnih razširitev za lupino, zato je delovanje deloma posebno.\n"
"Kljub vsemu je mogoče prilagajati pozdravno sporočilo."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Sporočilo:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -197,53 +205,133 @@ msgid "%s is busy."
msgstr "%s je zaseden."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
msgstr "Izbrana možnost določi postavitev nazivov oken na vrh posamezne sličice in s tem prepiše privzeti izpis pod sličico. Za uveljavitev sprememb je treba lupino ponovno zagnati."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Postavi nazive oken na vrh"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "Poskusi uporabiti več zaslona za postavitev sličic oken s prilagajanjem razmerja velikosti zaslona in prilagajanjem postavitve okvirja. Nastavitev je mogoče uporabiti le z naravnim načinom postavitve okna."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Uporabi več zaslona za okna"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:36
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "Poskusi uporabiti več zaslona za postavitev sličic oken s prilagajanjem razmerja velikosti zaslona in prilagajanjem postavitve okvirja. Nastavitev je mogoče uporabiti le z naravnim načinom postavitve okna."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Postavi nazive oken na vrh"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
msgstr "Izbrana možnost določi postavitev nazivov oken na vrh posamezne sličice in s tem prepiše privzeti izpis pod sličico. Za uveljavitev sprememb je treba lupino ponovno zagnati."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Odstranljive naprave"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Ime teme, ki bo naložena iz ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Ime teme"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Ime teme, ki bo naložena iz ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Kazalnik delovnih površin"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Workspace names:"
msgstr "Imena delovnih površin:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Delovna površina %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Zgoraj-navzdol"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Nastavitve zaslona ..."
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
#~ "just\n"
#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "To je prvi zagon razširitve Alternate Tab. \n"
#~ "Izberite želen način delovanja:\n"
#~ "\n"
#~ "Vse in sličice:\n"
#~ " Ta način prikazuje vse programe vseh delovnih površin ne enem "
#~ "izbirnem\n"
#~ " seznamu. Namesto ikon programa vsakega okna, uporablja male sličice,\n"
#~ " ki so enake samemu oknu. \n"
#~ "\n"
#~ "Delovne površine in ikone:\n"
#~ " Ta način omogoča preklop med programi trenutne delovne površine in "
#~ "tudi \n"
#~ " možnost za preklapljanje na zadnje uporabljen program predhodne "
#~ "delovne\n"
#~ " površine. Ta je vedno zadnji simbol na seznamu in je ločen z "
#~ "ločilnikom ali pa \n"
#~ " vodoravno črto. \n"
#~ " Vsako okno je prikazano z ikono programa. \n"
#~ "\n"
#~ "V kolikor želite povrniti delovanje na privzeti način preklopnika Alt"
#~ "+Tab,\n"
#~ "enostavno onemogočite to razširitev med naprednimi nastavitvami."
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Obnašanje tipk Alt-Tab"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr ""
#~ "Izbrana možnost omogoči vprašanje uporabniku za izbiro privzetega "
#~ "obnašanja."
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "Določa ali je vstavek Alternate Tab nameščen."
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Obvestila"

322
po/sr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,322 @@
# Serbian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2012.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Понашање тастера „алт-таб“."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Одређује како се понашају тастери „Алт-Таб“. Исправне вредности су "
"„all_thumbnails“ (сви умањени прикази) и „workspace_icons“ (иконице радних "
"површи). Погледајте прозорчиће подешавања за више података."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Све и умањени прикази"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Овај режим приказује све програме са свих радних простора унутар једног "
"списка. Уместо употребе иконица програма за сваки прозор користи се умањени "
"приказ програма."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Радни простори и иконице"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"Овај режим вам омогућава да мењате програме са тренутног радног простора и "
"даје вам додатну могућност да се пребаците на последњи коришћен програм са "
"другог радног простора. Он је увек приказан као последњи на списку, и "
"одвојен је од осталих раздвојником/ усправном линијом ако је доступно.\n"
"Сваки прозор је представљен иконицом програма."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "Помери тренутни избор напред пре затварања искачућег"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"Измењивач Таб тастера се може користити у различитим режимима који одређују "
"како се прозори бирају и приказују."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Обустави"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Замрзни"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Искључи..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Програм и списак радних простора"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Списак ниски од којих свака садржи иб програма (име .desktop датотеке), "
"зарез и број радног простора."
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Програм"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Радни простор"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Додај правило"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Додајте ново правило за преклапање"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Превуците овде да додате међу омиљене"
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Нови прозор"
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Напусти програм"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Уклони из омиљених"
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додај у омиљене"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Положај луке"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Подешава место где се налази површ са иконицама. Дозвољене су вредности "
"„right“ (десно) и „left“ (лево)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Величина иконице"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Одређује величину површи за иконице."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Самостално скривање"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Ефекат самоскривања"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Одређује ефекат који се приказује приликом скривања површи са иконицама. "
"Дозвољене вредности су: „resize“ (промени величину), „rescale“ (промени "
"величину уз задржавање размере) и „move“ (премести)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Трајање самоскривања"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Одређује дужину трајања ефекта самоскривања."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Отвори управника датотека"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Поздравна порука!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Неки други поздравни текст."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Уколико упишете текст овде, он ће бити приказан када кликнете на панел."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Овај пример само показује како се пише добро проширење за Гномову Шкољку, "
"тако да вам не значи пуно.\n"
"Ипак, можете изменити поздравну поруку помоћу овог проширења."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Порука:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s је одсутан."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s је недоступан."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s је доступан."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s је заузет."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Користи више простора за прозор"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Користи више простора за смештање умањених приказа прозора у зависности од "
"величине екрана. Ово подешавање важи само уколико је стратегија размештања "
"постављена на природно."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Поставља натписе прозора изнад приказа"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Уколико је изабрано, натписи прозора ће бити постављени на врх њихових "
"умањених приказа уместо испод приказа. Промена ових подешавања захтева да "
"поново покренете Гномову Шкољку."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Уклоњиви уређаји"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Назив теме"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Показатељ радних простора"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace names:"
msgstr "Називи радних простора:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
#, c-format
#| msgid "Workspace"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Радни простор %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Уобичајено"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Наопачке"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Подешавања екрана..."

322
po/sr@latin.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,322 @@
# Serbian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2012.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Ponašanje tastera „alt-tab“."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"Određuje kako se ponašaju tasteri „Alt-Tab“. Ispravne vrednosti su "
"„all_thumbnails“ (svi umanjeni prikazi) i „workspace_icons“ (ikonice radnih "
"površi). Pogledajte prozorčiće podešavanja za više podataka."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Sve i umanjeni prikazi"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"Ovaj režim prikazuje sve programe sa svih radnih prostora unutar jednog "
"spiska. Umesto upotrebe ikonica programa za svaki prozor koristi se umanjeni "
"prikaz programa."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Radni prostori i ikonice"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"Ovaj režim vam omogućava da menjate programe sa trenutnog radnog prostora i "
"daje vam dodatnu mogućnost da se prebacite na poslednji korišćen program sa "
"drugog radnog prostora. On je uvek prikazan kao poslednji na spisku, i "
"odvojen je od ostalih razdvojnikom/ uspravnom linijom ako je dostupno.\n"
"Svaki prozor je predstavljen ikonicom programa."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "Pomeri trenutni izbor napred pre zatvaranja iskačućeg"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"Izmenjivač Tab tastera se može koristiti u različitim režimima koji određuju "
"kako se prozori biraju i prikazuju."
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Obustavi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Zamrzni"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Isključi..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Program i spisak radnih prostora"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Spisak niski od kojih svaka sadrži ib programa (ime .desktop datoteke), "
"zarez i broj radnog prostora."
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Radni prostor"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Dodajte novo pravilo za preklapanje"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Prevucite ovde da dodate među omiljene"
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Napusti program"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Položaj luke"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Podešava mesto gde se nalazi površ sa ikonicama. Dozvoljene su vrednosti "
"„right“ (desno) i „left“ (levo)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikonice"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Određuje veličinu površi za ikonice."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Samostalno skrivanje"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efekat samoskrivanja"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Određuje efekat koji se prikazuje prilikom skrivanja površi sa ikonicama. "
"Dozvoljene vrednosti su: „resize“ (promeni veličinu), „rescale“ (promeni "
"veličinu uz zadržavanje razmere) i „move“ (premesti)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Trajanje samoskrivanja"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Određuje dužinu trajanja efekta samoskrivanja."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Otvori upravnika datoteka"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Pozdravna poruka!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Neki drugi pozdravni tekst."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Ukoliko upišete tekst ovde, on će biti prikazan kada kliknete na panel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Ovaj primer samo pokazuje kako se piše dobro proširenje za Gnomovu Školjku, "
"tako da vam ne znači puno.\n"
"Ipak, možete izmeniti pozdravnu poruku pomoću ovog proširenja."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Poruka:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s je odsutan."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s je nedostupan."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s je dostupan."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s je zauzet."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Koristi više prostora za prozor"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Koristi više prostora za smeštanje umanjenih prikaza prozora u zavisnosti od "
"veličine ekrana. Ovo podešavanje važi samo ukoliko je strategija razmeštanja "
"postavljena na prirodno."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Postavlja natpise prozora iznad prikaza"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Ukoliko je izabrano, natpisi prozora će biti postavljeni na vrh njihovih "
"umanjenih prikaza umesto ispod prikaza. Promena ovih podešavanja zahteva da "
"ponovo pokrenete Gnomovu Školjku."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Uklonjivi uređaji"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Naziv teme"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Pokazatelj radnih prostora"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
#| msgid "Workspace & Icons"
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nazivi radnih prostora:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
#, c-format
#| msgid "Workspace"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Radni prostor %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Uobičajeno"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Naopačke"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Podešavanja ekrana..."

219
po/sv.po
View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-08 21:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 21:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 21:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: \n"
@@ -16,83 +16,248 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
msgstr "En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id (skrivbordsfilnamn), följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Arbetsyta och ikoner"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current workspace and gives you additionally the option to switch to the last used application of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are chosen and presented."
msgstr ""
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "Viloläge"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Stäng av..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista över program och arbetsyta"
#: ../extensions/dock/extension.js:116
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
msgstr "En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id (skrivbordsfilnamn), följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Arbetsyta"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Lägg till regel"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Skapa ny matchande regel"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Dra hit för att lägga till i favoriter"
#: ../extensions/dock/extension.js:417
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
#: ../extensions/dock/extension.js:419
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Avsluta programmet"
#: ../extensions/dock/extension.js:424
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: ../extensions/dock/extension.js:425
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Öppna filhanterare"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hej, världen!"
#: ../extensions/gajim/extension.js:219
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternativ hälsningstext."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Meddelande:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s är borta."
#: ../extensions/gajim/extension.js:222
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s är frånkopplad."
#: ../extensions/gajim/extension.js:225
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s är ansluten."
#: ../extensions/gajim/extension.js:228
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s är upptagen."
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Namnet på temat, kommer att läsas in från ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Använd mer av skärmen för fönster"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Flyttbara enheter"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Temanamn"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Namnet på temat, kommer att läsas in från ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr ""
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Workspace names:"
msgstr ""
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbetsyta %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Upp och ner"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Konfigurera skärminställningar.."

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 15:04+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 15:04+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-09 20:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 20:13+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
@@ -16,122 +16,64 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "Online Accounts"
msgstr "網上帳號"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "系統設定值"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖定畫面"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "切換使用者"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "登出..."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "關閉電源..."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"Native:\n"
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
msgstr ""
"這是你第一次使用 Alternate Tab 擴充套件。\n"
"請選擇你偏好的行為:\n"
"\n"
"全部與縮圖:\n"
" 這個模式會在一個選取清單中展現所有工作區的應用程式。\n"
" 每個視窗不使用應用程式圖示,而是採用象徵視窗自己本身\n"
" 的縮圖。\n"
"\n"
"工作區與圖示:\n"
" 這個模式讓你在目前工作區的應用程式間切換,並額外給你\n"
" 切換至上次使用的前個工作區應用程式的選項。它會是清單\n"
" 中最後一個圖像,並且可能的話會用分隔符或垂直線分開。\n"
" 每個視窗是由其應用程式圖示所表示。\n"
"\n"
"原生:\n"
" 這個模式是 GNOME 3 的原生行為,換句話說:按下原生\n"
" 會關閉 Alternate Tab 擴充套件。\n"
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr "設定 Alt-Tab 行為。可用的值為all_thumbnails、workspace_icons。請見組態對話盒瞭解詳細資訊。"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Alt Tab 行為"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "alt tab 按鍵行為"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "全部與縮圖"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr "這個模式會將所有工作區的應用程式呈現於一個選取清單中。它使用小縮圖來象徵視窗本身,而不是使用應用程式圖示來代表每個視窗。"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "工作區與圖示"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
msgid "Native"
msgstr "原生"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "若為真,詢問使用者預設行為。"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "指示 Alternate Tab 是否為新安裝"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr "設定 Alt-Tab 行為。可用的值為natvie、all_thumbnails、workspace_icons。"
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"這個模式讓你在你目前工作區中的應用程式之間切換,而且給你額外的選項來切換至上個工作區中你上次使用的應用程式;它總會是清單中的最後一個圖像,而且可能的話會用分隔符/垂直線隔離開來。\n"
"每個視窗會以其應用程式圖示呈現。"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "alt tab 按鍵行為。"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "在關閉彈出視窗之前,移動目前選取的項目至前方"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr "Alternate Tab 可以使用不同的模式,會影響到選擇與呈現視窗的方式。"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "關閉電源..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -143,23 +85,44 @@ msgstr "字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱)
msgid "Application and workspace list"
msgstr "應用程式與工作區清單"
#: ../extensions/dock/extension.js:486
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "應用程式"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "工作區"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "加入規則"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "建立新的比對規則"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "加入"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "拖曳至此處以加入喜好"
#: ../extensions/dock/extension.js:820
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "新視窗"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "退出應用程式"
#: ../extensions/dock/extension.js:827
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "自喜好移除"
#: ../extensions/dock/extension.js:828
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入喜好"
@@ -189,8 +152,9 @@ msgstr "設定 Dock 的圖示大小。"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr "設定隱藏 Dock 的效果。可用的值為「resize」或「rescale」"
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr "設定隱藏 Dock 的效果。可用的值為「resize」、「rescale」、「move」"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -202,10 +166,39 @@ msgstr "設定 Dock 在螢幕的位置。可用的值為「right」(右) 或「l
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "設定自動隱藏效果的時間長度。"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "開啟檔案管理員"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "你好,世界!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "替換的歡迎文字。"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功能。\n"
"不過,它可以讓你自選歡迎訊息。"
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "訊息:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -239,25 +232,18 @@ msgstr "在頂端放置視窗說明標題"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr "用來配置縮圖的演算法。「grid」是採用預設的網格基礎演算法「natural」則採用另一種反映視窗位置與實際大小的演算法。"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
msgstr "藉由適應螢幕長寬比來嘗試使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊界盒。這個設定僅適用於自然放置策略。"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "視窗擺放策略"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "可移除式裝置"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
@@ -267,26 +253,128 @@ msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
msgid "Theme name"
msgstr "主題名稱"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作區指示器"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "工作區名稱:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "上下顛倒"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "設定顯示器設定值..."
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "通知"
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "線上帳號"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "系統設定值"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "鎖定畫面"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "切換使用者"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "登出..."
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "Native:\n"
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
#~ "Clicking \n"
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
#~ msgstr ""
#~ "這是您第一次使用 Alternate Tab 擴充套件。\n"
#~ "請選擇您偏好的行為:\n"
#~ "\n"
#~ "全部與縮圖:\n"
#~ " 這個模式會在一個選取清單中展現所有工作區的應用程式。\n"
#~ " 每個視窗不使用應用程式圖示,而是採用象徵視窗自己本身\n"
#~ " 的縮圖。\n"
#~ "\n"
#~ "工作區與圖示:\n"
#~ " 這個模式讓您在目前工作區的應用程式間切換,並額外給您\n"
#~ " 切換至上次使用的前個工作區應用程式的選項。它會是清單\n"
#~ " 中最後一個圖像,並且可能的話會用分隔符或垂直線分開。\n"
#~ " 每個視窗是由其應用程式圖示所表示。\n"
#~ "\n"
#~ "原生:\n"
#~ " 這個模式是 GNOME 3 的原生行為,換句話說:按下原生\n"
#~ " 會關閉 Alternate Tab 擴充套件。\n"
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Alt Tab 行為"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr "若為真,詢問使用者預設行為。"
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "指示 Alternate Tab 是否為新安裝"
#~ msgid ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgstr ""
#~ "用來配置縮圖的演算法。「grid」是採用預設的網格基礎演算法「natural」則採"
#~ "用另一種反映視窗位置與實際大小的演算法。"
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "視窗擺放策略"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "有空"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 15:04+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 20:00+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-09 20:12+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 03:27+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -16,123 +16,70 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "Online Accounts"
msgstr "線上帳號"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "系統設定值"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖定畫面"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "切換使用者"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "登出..."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "關閉電源..."
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"Native:\n"
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
msgstr ""
"這是您第一次使用 Alternate Tab 擴充套件。\n"
"請選擇您偏好的行為:\n"
"\n"
"全部與縮圖:\n"
" 這個模式會在一個選取清單中展現所有工作區的應用程式。\n"
" 每個視窗不使用應用程式圖示,而是採用象徵視窗自己本身\n"
" 的縮圖。\n"
"\n"
"工作區與圖示:\n"
" 這個模式讓您在目前工作區的應用程式間切換,並額外給您\n"
" 切換至上次使用的前個工作區應用程式的選項。它會是清單\n"
" 中最後一個圖像,並且可能的話會用分隔符或垂直線分開。\n"
" 每個視窗是由其應用程式圖示所表示。\n"
"\n"
"原生:\n"
" 這個模式是 GNOME 3 的原生行為,換句話說:按下原生\n"
" 會關閉 Alternate Tab 擴充套件。\n"
"設定 Alt-Tab 行為。可用的值為all_thumbnails、workspace_icons。請見組態對話"
"盒瞭解詳細資訊。"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Alt Tab 行為"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "alt tab 按鍵行為"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "全部與縮圖"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
msgstr ""
"這個模式會將所有工作區的應用程式呈現於一個選取清單中。它使用小縮圖來象徵視窗"
"本身,而不是使用應用程式圖示來代表每個視窗。"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "工作區與圖示"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
msgid "Native"
msgstr "原生"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "若為真,詢問使用者預設行為。"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "指示 Alternate Tab 是否為新安裝"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"設定 Alt-Tab 行為。可用的值為natvie、all_thumbnails、workspace_icons。"
"這個模式讓您在您目前工作區中的應用程式之間切換,而且給您額外的選項來切換至上"
"個工作區中您上次使用的應用程式;它總會是清單中的最後一個圖像,而且可能的話會"
"用分隔符/垂直線隔離開來。\n"
"每個視窗會以其應用程式圖示呈現。"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "alt tab 按鍵行為。"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr "在關閉彈出視窗之前,移動目前選取的項目至前方"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr "Alternate Tab 可以使用不同的模式,會影響到選擇與呈現視窗的方式。"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "關閉電源..."
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -146,23 +93,44 @@ msgstr ""
msgid "Application and workspace list"
msgstr "應用程式與工作區清單"
#: ../extensions/dock/extension.js:486
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "應用程式"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "工作區"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "加入規則"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "建立新的比對規則"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "加入"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "拖曳至此處以加入喜好"
#: ../extensions/dock/extension.js:820
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "新視窗"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "退出應用程式"
#: ../extensions/dock/extension.js:827
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "自喜好移除"
#: ../extensions/dock/extension.js:828
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入喜好"
@@ -192,8 +160,9 @@ msgstr "設定 Dock 的圖示大小。"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr "設定隱藏 Dock 的效果。可用的值為「resize」或「rescale」"
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr "設定隱藏 Dock 的效果。可用的值為「resize」、「rescale」、「move」"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -205,10 +174,40 @@ msgstr "設定 Dock 在螢幕的位置。可用的值為「right」(右) 或「l
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "設定自動隱藏效果的時間長度。"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "開啟檔案管理員"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "你好,世界!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "替換的歡迎文字。"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功"
"能。\n"
"不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "訊息:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
@@ -244,27 +243,20 @@ msgstr "在頂端放置視窗說明標題"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
"用來配置縮圖的演算法。「grid」是採用預設的網格基礎演算法「natural」則採用另"
"一種反映視窗位置與實際大小的演算法。"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊"
"界盒。這個設定僅適用於自然放置策略。"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "視窗擺放策略"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "可移除式裝置"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
@@ -274,26 +266,128 @@ msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
msgid "Theme name"
msgstr "主題名稱"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作區指示器"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "工作區名稱:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "右"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "上下顛倒"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "設定顯示器設定值..."
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "通知"
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "線上帳號"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "系統設定值"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "鎖定畫面"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "切換使用者"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "登出..."
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "Native:\n"
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
#~ "Clicking \n"
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
#~ msgstr ""
#~ "這是您第一次使用 Alternate Tab 擴充套件。\n"
#~ "請選擇您偏好的行為:\n"
#~ "\n"
#~ "全部與縮圖:\n"
#~ " 這個模式會在一個選取清單中展現所有工作區的應用程式。\n"
#~ " 每個視窗不使用應用程式圖示,而是採用象徵視窗自己本身\n"
#~ " 的縮圖。\n"
#~ "\n"
#~ "工作區與圖示:\n"
#~ " 這個模式讓您在目前工作區的應用程式間切換,並額外給您\n"
#~ " 切換至上次使用的前個工作區應用程式的選項。它會是清單\n"
#~ " 中最後一個圖像,並且可能的話會用分隔符或垂直線分開。\n"
#~ " 每個視窗是由其應用程式圖示所表示。\n"
#~ "\n"
#~ "原生:\n"
#~ " 這個模式是 GNOME 3 的原生行為,換句話說:按下原生\n"
#~ " 會關閉 Alternate Tab 擴充套件。\n"
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Alt Tab 行為"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr "若為真,詢問使用者預設行為。"
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "指示 Alternate Tab 是否為新安裝"
#~ msgid ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgstr ""
#~ "用來配置縮圖的演算法。「grid」是採用預設的網格基礎演算法「natural」則採"
#~ "用另一種反映視窗位置與實際大小的演算法。"
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "視窗擺放策略"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "有空"

10
settings.mk Normal file
View File

@@ -0,0 +1,10 @@
gschemas_in = $(gschemaname).gschema.xml.in
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
gsettings_SCHEMAS = $(gschemas_in:.xml.in=.xml)
@GSETTINGS_RULES@
CLEANFILES += $(gschemas_in:.xml.in=.valid) $(gsettings_SCHEMAS)
EXTRA_DIST += $(gschemas_in)