Compare commits
59 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
3c32cacb14 | ||
|
|
f82915d153 | ||
|
|
59aa0f66f3 | ||
|
|
ef149aab93 | ||
|
|
59c351de63 | ||
|
|
76e73b9154 | ||
|
|
69901c72a3 | ||
|
|
155d517fe8 | ||
|
|
ceee4d64dc | ||
|
|
ab8090e0e2 | ||
|
|
68e3798dd8 | ||
|
|
2191d533b5 | ||
|
|
18f0366307 | ||
|
|
5b1f7704a6 | ||
|
|
488eeffeaf | ||
|
|
79c76a87e2 | ||
|
|
1958ce7794 | ||
|
|
42652088a3 | ||
|
|
2b9ea7519b | ||
|
|
1634af39dc | ||
|
|
31b415a378 | ||
|
|
eb78d93601 | ||
|
|
31f8d6761c | ||
|
|
010d0e538b | ||
|
|
6ec1bd5c5f | ||
|
|
5d4c14e0b7 | ||
|
|
283f679fcc | ||
|
|
2935848954 | ||
|
|
9676bc83af | ||
|
|
7a0e393652 | ||
|
|
ca1da1b349 | ||
|
|
7c5f0ed87f | ||
|
|
f6c9ea3d61 | ||
|
|
c23580bd56 | ||
|
|
94f289280b | ||
|
|
b664a1020a | ||
|
|
fb1f010825 | ||
|
|
7cb5d8a94f | ||
|
|
4cde6facc9 | ||
|
|
547163e895 | ||
|
|
f7fd160896 | ||
|
|
8a667ba142 | ||
|
|
456d3cd07d | ||
|
|
daeed1a864 | ||
|
|
809c8cbd41 | ||
|
|
31506a342c | ||
|
|
d1bf592539 | ||
|
|
6062284ac4 | ||
|
|
8f2ebafa75 | ||
|
|
8390eadb0c | ||
|
|
f45c672245 | ||
|
|
2d75090848 | ||
|
|
af090a99ea | ||
|
|
85b7049376 | ||
|
|
61ec98f504 | ||
|
|
b97c111bde | ||
|
|
8b89840e2b | ||
|
|
dd620df620 | ||
|
|
0d0eff2ea2 |
78
NEWS
78
NEWS
@@ -1,3 +1,81 @@
|
||||
3.21.2
|
||||
======
|
||||
* version bump, nothing to see here
|
||||
|
||||
3.20.1
|
||||
======
|
||||
* update classic style
|
||||
* updated translations (gd, oc)
|
||||
|
||||
3.20.0
|
||||
======
|
||||
* version bump, nothing to see here
|
||||
|
||||
3.19.92
|
||||
=======
|
||||
* version bump, nothing to see here
|
||||
|
||||
3.19.91
|
||||
=======
|
||||
* updated translations (oc)
|
||||
|
||||
3.19.90
|
||||
=======
|
||||
* version bump, nothing to see here
|
||||
|
||||
3.19.4
|
||||
======
|
||||
* screenshot-window-sizer: HiDPI support
|
||||
* Fix gnome-shell component in classic session
|
||||
* updated translations (lt)
|
||||
|
||||
3.19.3
|
||||
======
|
||||
* native-window-placement: Don't let border overlap title
|
||||
* apps-menu: Fix handling of .desktop files in subdirectories
|
||||
* updated translations (is)
|
||||
|
||||
3.19.2
|
||||
======
|
||||
* updated translations (gd)
|
||||
|
||||
3.19.1
|
||||
======
|
||||
* Fix some theme issues
|
||||
|
||||
3.18.1
|
||||
======
|
||||
* window-list: Fix accessibility of window buttons
|
||||
* apps-menu: Fix unreliable highlight
|
||||
* updated translations (ar)
|
||||
|
||||
3.18.0
|
||||
======
|
||||
* Bump version
|
||||
|
||||
3.17.92
|
||||
=======
|
||||
* places: Include DESKTOP when desktop icons are enabled
|
||||
* updated translations (fa)
|
||||
|
||||
3.17.91
|
||||
=======
|
||||
* updated translations (nl, pl, zh_TW)
|
||||
|
||||
3.17.90
|
||||
=======
|
||||
* window-list: Improve application ordering
|
||||
* workspace-indicator: Use consistent workspace numbering
|
||||
|
||||
3.17.4
|
||||
======
|
||||
* updated translations (fur)
|
||||
|
||||
3.17.3
|
||||
======
|
||||
* window-list: Adjust with text-scaling-factor
|
||||
* classic style updates
|
||||
* updated translations (pt, ro)
|
||||
|
||||
3.17.2
|
||||
======
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.17.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.21.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
||||
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
|
||||
|
||||
@@ -15,6 +15,7 @@ mode_DATA = $(mode_in_files:.json.in=.json)
|
||||
|
||||
themedir = $(datadir)/gnome-shell/theme
|
||||
theme_DATA = \
|
||||
$(srcdir)/calendar-today.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-process-working.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-toggle-off-intl.svg \
|
||||
$(srcdir)/classic-toggle-off-us.svg \
|
||||
|
||||
178
data/calendar-today.svg
Normal file
178
data/calendar-today.svg
Normal file
@@ -0,0 +1,178 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
|
||||
<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
|
||||
|
||||
<svg
|
||||
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
|
||||
xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
|
||||
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
|
||||
xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
|
||||
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
|
||||
xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
|
||||
xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
|
||||
xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
|
||||
width="24"
|
||||
height="24"
|
||||
id="svg10621"
|
||||
version="1.1"
|
||||
inkscape:version="0.91 r13725"
|
||||
sodipodi:docname="calendar-today.svg">
|
||||
<defs
|
||||
id="defs10623">
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient99561-1"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<linearGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
id="linearGradient34508-1-3">
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;"
|
||||
offset="0"
|
||||
id="stop34510-1-9" />
|
||||
<stop
|
||||
style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;"
|
||||
offset="1"
|
||||
id="stop34512-4-5" />
|
||||
</linearGradient>
|
||||
<radialGradient
|
||||
r="42"
|
||||
fy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
cx="51"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
id="radialGradient10592"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
inkscape:collect="always" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3770"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3001"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3007"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3067"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient3072"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
<radialGradient
|
||||
inkscape:collect="always"
|
||||
xlink:href="#linearGradient34508-1-3"
|
||||
id="radialGradient2997"
|
||||
gradientUnits="userSpaceOnUse"
|
||||
gradientTransform="matrix(0.72146227,0,0,0.27484277,14.205424,21.754717)"
|
||||
cx="51"
|
||||
cy="30"
|
||||
fx="51"
|
||||
fy="30"
|
||||
r="42" />
|
||||
</defs>
|
||||
<sodipodi:namedview
|
||||
id="base"
|
||||
pagecolor="#d3d3d3"
|
||||
bordercolor="#666666"
|
||||
borderopacity="1.0"
|
||||
inkscape:pageopacity="0"
|
||||
inkscape:pageshadow="2"
|
||||
inkscape:zoom="8"
|
||||
inkscape:cx="-55.349829"
|
||||
inkscape:cy="-31.442864"
|
||||
inkscape:document-units="px"
|
||||
inkscape:current-layer="layer1"
|
||||
showgrid="false"
|
||||
fit-margin-top="0"
|
||||
fit-margin-left="0"
|
||||
fit-margin-right="0"
|
||||
fit-margin-bottom="0"
|
||||
inkscape:window-width="2133"
|
||||
inkscape:window-height="1241"
|
||||
inkscape:window-x="238"
|
||||
inkscape:window-y="89"
|
||||
inkscape:window-maximized="0"
|
||||
borderlayer="true"
|
||||
inkscape:showpageshadow="false">
|
||||
<inkscape:grid
|
||||
type="xygrid"
|
||||
id="grid3109"
|
||||
empspacing="5"
|
||||
visible="true"
|
||||
enabled="true"
|
||||
snapvisiblegridlinesonly="true" />
|
||||
</sodipodi:namedview>
|
||||
<metadata
|
||||
id="metadata10626">
|
||||
<rdf:RDF>
|
||||
<cc:Work
|
||||
rdf:about="">
|
||||
<dc:format>image/svg+xml</dc:format>
|
||||
<dc:type
|
||||
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
|
||||
<dc:title></dc:title>
|
||||
</cc:Work>
|
||||
</rdf:RDF>
|
||||
</metadata>
|
||||
<g
|
||||
inkscape:label="Layer 1"
|
||||
inkscape:groupmode="layer"
|
||||
id="layer1"
|
||||
transform="translate(-469.08263,-537.99307)">
|
||||
<circle
|
||||
style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#555753;fill-opacity:0.23756906;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
|
||||
id="path7305"
|
||||
cx="481.57138"
|
||||
cy="559.4649"
|
||||
r="1.5" />
|
||||
</g>
|
||||
</svg>
|
||||
|
After Width: | Height: | Size: 5.6 KiB |
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
Before Width: | Height: | Size: 27 KiB After Width: | Height: | Size: 100 KiB |
@@ -38,14 +38,13 @@ stage {
|
||||
icon-shadow: 0 1px black; }
|
||||
.button:focus {
|
||||
color: #eeeeec;
|
||||
border-color: #4a90d9;
|
||||
box-shadow: inset 0 1px #454f52;
|
||||
text-shadow: 0 1px black;
|
||||
icon-shadow: 0 1px black; }
|
||||
icon-shadow: 0 1px black;
|
||||
box-shadow: inset 0px 0px 0px 1px #4a90d9; }
|
||||
.button:insensitive {
|
||||
color: #8d9091;
|
||||
color: #8e9192;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: rgba(65, 70, 72, 0.7);
|
||||
background-color: rgba(65, 71, 72, 0.7);
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
@@ -53,9 +52,46 @@ stage {
|
||||
color: white;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: #222728;
|
||||
box-shadow: inset 0 0 black;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
|
||||
.modal-dialog-linked-button {
|
||||
border-right-width: 1px;
|
||||
color: #eeeeec;
|
||||
background-color: #2e3436;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
box-shadow: inset 0 1px #454f52;
|
||||
text-shadow: 0 1px black;
|
||||
icon-shadow: 0 1px black;
|
||||
padding: 12px; }
|
||||
.modal-dialog-linked-button:insensitive {
|
||||
color: #8e9192;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: rgba(65, 71, 72, 0.7);
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
.modal-dialog-linked-button:active {
|
||||
color: white;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: #222728;
|
||||
box-shadow: inset 0 0 black;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
.modal-dialog-linked-button:focus {
|
||||
color: #eeeeec;
|
||||
text-shadow: 0 1px black;
|
||||
icon-shadow: 0 1px black;
|
||||
box-shadow: inset 0px 0px 0px 1px #4a90d9; }
|
||||
.modal-dialog-linked-button:first-child {
|
||||
border-radius: 0px 0px 0px 6px; }
|
||||
.modal-dialog-linked-button:last-child {
|
||||
border-right-width: 0px;
|
||||
border-radius: 0px 0px 6px 0px; }
|
||||
.modal-dialog-linked-button:first-child:last-child {
|
||||
border-right-width: 0px;
|
||||
border-radius: 0px 0px 6px 6px; }
|
||||
|
||||
/* Entries */
|
||||
StEntry {
|
||||
@@ -72,7 +108,7 @@ StEntry {
|
||||
box-shadow: inset 0 2px 4px rgba(0, 0, 0, 0.4);
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.5); }
|
||||
StEntry:insensitive {
|
||||
color: #8d9091;
|
||||
color: #8e9192;
|
||||
border-color: #f4f4f4;
|
||||
box-shadow: none; }
|
||||
StEntry StIcon.capslock-warning {
|
||||
@@ -96,10 +132,10 @@ StScrollBar {
|
||||
background-color: transparent; }
|
||||
StScrollBar StButton#vhandle, StScrollBar StButton#hhandle {
|
||||
border-radius: 8px;
|
||||
background-color: #ededed;
|
||||
background-color: #7a7e7f;
|
||||
margin: 3px; }
|
||||
StScrollBar StButton#vhandle:hover, StScrollBar StButton#hhandle:hover {
|
||||
background-color: white; }
|
||||
background-color: #54595b; }
|
||||
StScrollBar StButton#vhandle:active, StScrollBar StButton#hhandle:active {
|
||||
background-color: #4a90d9; }
|
||||
|
||||
@@ -161,11 +197,12 @@ StScrollBar {
|
||||
background-color: white; }
|
||||
|
||||
.modal-dialog {
|
||||
border-radius: 5px;
|
||||
border-radius: 9px;
|
||||
color: #eeeeec;
|
||||
background-color: rgba(23, 25, 26, 0.95);
|
||||
border: 3px solid rgba(238, 238, 236, 0.5);
|
||||
padding: 24px; }
|
||||
border: 3px solid rgba(238, 238, 236, 0.5); }
|
||||
.modal-dialog .modal-dialog-content-box {
|
||||
padding: 24px; }
|
||||
.modal-dialog .run-dialog-entry {
|
||||
width: 20em;
|
||||
margin-bottom: 6px; }
|
||||
@@ -180,10 +217,6 @@ StScrollBar {
|
||||
color: #d6d6d1;
|
||||
padding-bottom: .4em; }
|
||||
|
||||
.button-dialog-button-box {
|
||||
spacing: 18px;
|
||||
padding-top: 48px; }
|
||||
|
||||
.show-processes-dialog-subject,
|
||||
.mount-question-dialog-subject,
|
||||
.end-session-dialog-subject {
|
||||
@@ -376,9 +409,9 @@ StScrollBar {
|
||||
spacing-rows: 15px;
|
||||
spacing-columns: 1em; }
|
||||
|
||||
/* Popvers/Menus */
|
||||
/* Popovers/Menus */
|
||||
.popup-menu {
|
||||
min-width: 200px; }
|
||||
min-width: 15em; }
|
||||
.popup-menu .popup-sub-menu {
|
||||
background-color: #e8e8e8;
|
||||
box-shadow: inset 0 -1px 0px #adadad; }
|
||||
@@ -412,7 +445,7 @@ StScrollBar {
|
||||
|
||||
.popup-menu-ornament {
|
||||
text-align: right;
|
||||
width: 1em; }
|
||||
width: 1.2em; }
|
||||
|
||||
.popup-menu-boxpointer,
|
||||
.candidate-popup-boxpointer {
|
||||
@@ -489,10 +522,9 @@ StScrollBar {
|
||||
|
||||
.switcher-arrow {
|
||||
border-color: transparent;
|
||||
color: #a1a1a1; }
|
||||
|
||||
.switcher-arrow:highlighted {
|
||||
color: #2e3436; }
|
||||
color: rgba(46, 52, 54, 0.8); }
|
||||
.switcher-arrow:highlighted {
|
||||
color: #2e3436; }
|
||||
|
||||
.input-source-switcher-symbol {
|
||||
font-size: 34pt;
|
||||
@@ -594,6 +626,8 @@ StScrollBar {
|
||||
#panel .panel-status-indicators-box,
|
||||
#panel .panel-status-menu-box {
|
||||
spacing: 2px; }
|
||||
#panel .power-status.panel-status-indicators-box {
|
||||
spacing: 0; }
|
||||
#panel .screencast-indicator {
|
||||
color: #f57900; }
|
||||
|
||||
@@ -704,7 +738,7 @@ StScrollBar {
|
||||
border-left-width: 1px; }
|
||||
|
||||
.calendar-nonwork-day {
|
||||
color: #8d9091; }
|
||||
color: #8e9192; }
|
||||
|
||||
.calendar-today {
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
@@ -721,7 +755,7 @@ StScrollBar {
|
||||
|
||||
/* Message list */
|
||||
.message-list {
|
||||
width: 420px; }
|
||||
width: 31.5em; }
|
||||
|
||||
.message-list-sections {
|
||||
spacing: 1.5em; }
|
||||
@@ -756,7 +790,12 @@ StScrollBar {
|
||||
padding: 8px 8px 8px 0px; }
|
||||
|
||||
.message-icon-bin > StIcon {
|
||||
icon-size: 48px; }
|
||||
icon-size: 32px; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin:ltr {
|
||||
padding-left: 8px; }
|
||||
.message-secondary-bin:rtl {
|
||||
padding-right: 8px; }
|
||||
|
||||
.message-secondary-bin {
|
||||
color: black; }
|
||||
@@ -765,14 +804,20 @@ StScrollBar {
|
||||
icon-size: 16px; }
|
||||
|
||||
.message-title {
|
||||
font-weight: bold; }
|
||||
font-weight: bold;
|
||||
font-size: 1.1em; }
|
||||
|
||||
.message-content {
|
||||
padding: 8px; }
|
||||
padding: 8px;
|
||||
font-size: .9em; }
|
||||
|
||||
.system-switch-user-submenu-icon {
|
||||
icon-size: 24px;
|
||||
border: 1px solid rgba(46, 52, 54, 0.4); }
|
||||
.system-switch-user-submenu-icon.user-icon {
|
||||
icon-size: 20px;
|
||||
padding: 0 2px; }
|
||||
|
||||
.system-switch-user-submenu-icon.default-icon {
|
||||
icon-size: 16px;
|
||||
padding: 0 4px; }
|
||||
|
||||
#appMenu {
|
||||
spinner-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/process-working.svg");
|
||||
@@ -781,7 +826,7 @@ StScrollBar {
|
||||
color: transparent; }
|
||||
|
||||
.aggregate-menu {
|
||||
width: 360px; }
|
||||
min-width: 21em; }
|
||||
.aggregate-menu .popup-menu-icon {
|
||||
padding: 0 4px; }
|
||||
|
||||
@@ -836,7 +881,8 @@ StScrollBar {
|
||||
min-width: 470px; }
|
||||
|
||||
.nm-dialog-content {
|
||||
spacing: 20px; }
|
||||
spacing: 20px;
|
||||
padding: 24px; }
|
||||
|
||||
.nm-dialog-header-hbox {
|
||||
spacing: 10px; }
|
||||
@@ -917,10 +963,14 @@ StScrollBar {
|
||||
.search-entry {
|
||||
width: 320px;
|
||||
padding: 7px 9px;
|
||||
border-radius: 6px; }
|
||||
border-radius: 6px;
|
||||
border-color: #747467;
|
||||
color: #eeeeec;
|
||||
background-color: #2e3436; }
|
||||
.search-entry:focus {
|
||||
padding: 6px 8px;
|
||||
border-width: 2px; }
|
||||
border-width: 2px;
|
||||
border-color: #4a90d9; }
|
||||
.search-entry .search-entry-icon {
|
||||
icon-size: 1em;
|
||||
padding: 0 4px;
|
||||
@@ -1018,7 +1068,7 @@ StScrollBar {
|
||||
color: white;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: #222728;
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
box-shadow: inset 0 0 black;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
.app-view-control:first-child {
|
||||
@@ -1337,10 +1387,9 @@ StScrollBar {
|
||||
color: white; }
|
||||
.keyboard-key:focus {
|
||||
color: #eeeeec;
|
||||
border-color: #4a90d9;
|
||||
box-shadow: inset 0 1px #454f52;
|
||||
text-shadow: 0 1px black;
|
||||
icon-shadow: 0 1px black; }
|
||||
icon-shadow: 0 1px black;
|
||||
box-shadow: inset 0px 0px 0px 1px #4a90d9; }
|
||||
.keyboard-key:hover, .keyboard-key:checked {
|
||||
color: white;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
@@ -1352,7 +1401,7 @@ StScrollBar {
|
||||
color: white;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: #222728;
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
box-shadow: inset 0 0 black;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
.keyboard-key:grayed {
|
||||
@@ -1445,13 +1494,13 @@ StScrollBar {
|
||||
color: white;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: #3583d5;
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
box-shadow: inset 0 0 black;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
.login-dialog .modal-dialog-button:default:insensitive {
|
||||
color: #8d9091;
|
||||
color: #8e9192;
|
||||
border-color: rgba(0, 0, 0, 0.7);
|
||||
background-color: rgba(65, 70, 72, 0.7);
|
||||
background-color: rgba(65, 71, 72, 0.7);
|
||||
box-shadow: none;
|
||||
text-shadow: none;
|
||||
icon-shadow: none; }
|
||||
@@ -1743,13 +1792,13 @@ StScrollBar {
|
||||
border-bottom: none; }
|
||||
#panel.lock-screen .panel-button, #panel.unlock-screen .panel-button, #panel.login-screen .panel-button {
|
||||
color: #eeeeec; }
|
||||
#panel .popup-menu-arrow {
|
||||
width: 0;
|
||||
height: 0; }
|
||||
|
||||
#appMenu {
|
||||
padding: 0 8px 0 8px; }
|
||||
|
||||
.popup-menu-arrow {
|
||||
width: 0;
|
||||
height: 0; }
|
||||
padding: 0 8px 0 8px;
|
||||
spinner-image: url("classic-process-working.svg"); }
|
||||
|
||||
.tile-preview-left.on-primary,
|
||||
.tile-preview-right.on-primary,
|
||||
@@ -1766,3 +1815,6 @@ StScrollBar {
|
||||
background-image: url("classic-toggle-off-intl.svg"); }
|
||||
.toggle-switch-intl:checked {
|
||||
background-image: url("classic-toggle-on-intl.svg"); }
|
||||
|
||||
.calendar-day-with-events {
|
||||
background-image: url("calendar-today.svg"); }
|
||||
|
||||
@@ -57,11 +57,13 @@ $variant: 'light';
|
||||
border-bottom: none;
|
||||
.panel-button { color: $osd_fg_color; }
|
||||
}
|
||||
.popup-menu-arrow { width: 0; height: 0; } // shell's display: none;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#appMenu { padding: 0 8px 0 8px; }
|
||||
.popup-menu-arrow { width: 0; height: 0; } // shell's display: none;
|
||||
|
||||
#appMenu {
|
||||
padding: 0 8px 0 8px;
|
||||
spinner-image: url("classic-process-working.svg");
|
||||
}
|
||||
.tile-preview-left.on-primary,
|
||||
.tile-preview-right.on-primary,
|
||||
.tile-preview-left.tile-preview-right.on-primary {
|
||||
@@ -69,8 +71,6 @@ $variant: 'light';
|
||||
border-radius: 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@each $v in us, intl {
|
||||
.toggle-switch-#{$v} {
|
||||
background-image: url("classic-toggle-off-#{$v}.svg");
|
||||
@@ -78,3 +78,6 @@ $variant: 'light';
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
.calendar-day-with-events {
|
||||
background-image: url("calendar-today.svg");
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,3 @@
|
||||
[GNOME Session]
|
||||
_Name=GNOME Classic
|
||||
RequiredComponents=gnome-shell;gnome-settings-daemon;nautilus-classic;
|
||||
RequiredComponents=org.gnome.Shell;gnome-settings-daemon;nautilus-classic;
|
||||
|
||||
Submodule data/gnome-shell-sass updated: 2cc9e9e7fc...8ea43c4c98
@@ -12,7 +12,6 @@ const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
|
||||
const Gtk = imports.gi.Gtk;
|
||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
||||
const Signals = imports.signals;
|
||||
const Layout = imports.ui.layout;
|
||||
const Pango = imports.gi.Pango;
|
||||
|
||||
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
|
||||
@@ -74,7 +73,7 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
activate: function(event) {
|
||||
this._app.open_new_window(event.get_time());
|
||||
this._app.open_new_window(-1);
|
||||
this._button.selectCategory(null, null);
|
||||
this._button.menu.toggle();
|
||||
this.parent(event);
|
||||
@@ -191,6 +190,11 @@ const CategoryMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
this._oldY = -1;
|
||||
this.actor.hover = false;
|
||||
Clutter.ungrab_pointer();
|
||||
|
||||
let source = event.get_source();
|
||||
if (source instanceof St.Widget)
|
||||
source.sync_hover();
|
||||
|
||||
return false;
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -203,23 +207,6 @@ const CategoryMenuItem = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const HotCorner = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'HotCorner',
|
||||
Extends: Layout.HotCorner,
|
||||
|
||||
_onCornerEntered : function() {
|
||||
if (!this._entered) {
|
||||
this._entered = true;
|
||||
if (!Main.overview.animationInProgress) {
|
||||
this._activationTime = Date.now() / 1000;
|
||||
this.rippleAnimation();
|
||||
Main.overview.toggle();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
const ApplicationsMenu = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'ApplicationsMenu',
|
||||
Extends: PopupMenu.PopupMenu,
|
||||
@@ -410,12 +397,15 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
while ((nextType = iter.next()) != GMenu.TreeItemType.INVALID) {
|
||||
if (nextType == GMenu.TreeItemType.ENTRY) {
|
||||
let entry = iter.get_entry();
|
||||
let appInfo = entry.get_app_info();
|
||||
let app = appSys.lookup_app(entry.get_desktop_file_id());
|
||||
if (appInfo.should_show()) {
|
||||
let menu_id = dir.get_menu_id();
|
||||
this.applicationsByCategory[categoryId].push(app);
|
||||
let id;
|
||||
try {
|
||||
id = entry.get_desktop_file_id(); // catch non-UTF8 filenames
|
||||
} catch(e) {
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
let app = appSys.lookup_app(id);
|
||||
if (app.get_app_info().should_show())
|
||||
this.applicationsByCategory[categoryId].push(app);
|
||||
} else if (nextType == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY) {
|
||||
let subdir = iter.get_directory();
|
||||
if (!subdir.get_is_nodisplay())
|
||||
|
||||
@@ -407,31 +407,16 @@ function enable() {
|
||||
/// This is almost a direct copy of the original relayout function. Differences are marked.
|
||||
winInjections['relayout'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout;
|
||||
Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout = function(animate) {
|
||||
let button = this.closeButton;
|
||||
winInjections['relayout'].call(this, animate);
|
||||
let title = this.title;
|
||||
let border = this.border;
|
||||
|
||||
Tweener.removeTweens(button);
|
||||
this._parentActor.set_child_above_sibling(title, border);
|
||||
|
||||
Tweener.removeTweens(title);
|
||||
Tweener.removeTweens(border);
|
||||
|
||||
let [cloneX, cloneY, cloneWidth, cloneHeight] = this._windowClone.slot;
|
||||
|
||||
let layout = Meta.prefs_get_button_layout();
|
||||
let side = layout.left_buttons.indexOf(Meta.ButtonFunction.CLOSE) > -1 ? St.Side.LEFT : St.Side.RIGHT;
|
||||
|
||||
let buttonX;
|
||||
let buttonY = cloneY - (button.height - button._overlap);
|
||||
if (side == St.Side.LEFT)
|
||||
buttonX = cloneX - (button.width - button._overlap);
|
||||
else
|
||||
buttonX = cloneX + (cloneWidth - button._overlap);
|
||||
|
||||
if (animate)
|
||||
this._animateOverlayActor(button, Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY), button.width);
|
||||
else
|
||||
button.set_position(Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY));
|
||||
|
||||
// Clutter.Actor.get_preferred_width() will return the fixed width if one
|
||||
// is set, so we need to reset the width by calling set_width(-1), to forward
|
||||
// the call down to StLabel.
|
||||
@@ -455,19 +440,6 @@ function enable() {
|
||||
title.width = titleWidth;
|
||||
title.set_position(Math.floor(titleX), Math.floor(titleY));
|
||||
}
|
||||
|
||||
let borderX = cloneX - this.borderSize;
|
||||
let borderY = cloneY - this.borderSize;
|
||||
let borderWidth = cloneWidth + 2 * this.borderSize;
|
||||
let borderHeight = cloneHeight + 2 * this.borderSize;
|
||||
|
||||
if (animate) {
|
||||
this._animateOverlayActor(this.border, borderX, borderY,
|
||||
borderWidth, borderHeight);
|
||||
} else {
|
||||
this.border.set_position(borderX, borderY);
|
||||
this.border.set_size(borderWidth, borderHeight);
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -18,6 +18,8 @@ const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
|
||||
const _ = Gettext.gettext;
|
||||
const N_ = function(x) { return x; }
|
||||
|
||||
const BACKGROUND_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.background';
|
||||
|
||||
const Hostname1Iface = '<node> \
|
||||
<interface name="org.freedesktop.hostname1"> \
|
||||
<property name="PrettyHostname" type="s" access="read" /> \
|
||||
@@ -193,32 +195,11 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
|
||||
network: [],
|
||||
};
|
||||
|
||||
let homePath = GLib.get_home_dir();
|
||||
|
||||
this._places.special.push(new PlaceInfo('special',
|
||||
Gio.File.new_for_path(homePath),
|
||||
_("Home")));
|
||||
|
||||
let specials = [];
|
||||
for (let i = 0; i < DEFAULT_DIRECTORIES.length; i++) {
|
||||
let specialPath = GLib.get_user_special_dir(DEFAULT_DIRECTORIES[i]);
|
||||
if (specialPath == null || specialPath == homePath)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
let file = Gio.File.new_for_path(specialPath), info;
|
||||
try {
|
||||
info = new PlaceInfo('special', file);
|
||||
} catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.NOT_FOUND)) {
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
specials.push(info);
|
||||
}
|
||||
|
||||
specials.sort(function(a, b) {
|
||||
return GLib.utf8_collate(a.name, b.name);
|
||||
});
|
||||
this._places.special = this._places.special.concat(specials);
|
||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: BACKGROUND_SCHEMA });
|
||||
this._showDesktopIconsChangedId =
|
||||
this._settings.connect('changed::show-desktop-icons',
|
||||
Lang.bind(this, this._updateSpecials));
|
||||
this._updateSpecials();
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* Show devices, code more or less ported from nautilus-places-sidebar.c
|
||||
@@ -262,6 +243,10 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
destroy: function() {
|
||||
if (this._settings)
|
||||
this._settings.disconnect(this._showDesktopIconsChangedId);
|
||||
this._settings = null;
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < this._volumeMonitorSignals.length; i++)
|
||||
this._volumeMonitor.disconnect(this._volumeMonitorSignals[i]);
|
||||
|
||||
@@ -271,6 +256,45 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
|
||||
Mainloop.source_remove(this._bookmarkTimeoutId);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateSpecials: function() {
|
||||
this._places.special.forEach(function (p) { p.destroy(); });
|
||||
this._places.special = [];
|
||||
|
||||
let homePath = GLib.get_home_dir();
|
||||
|
||||
this._places.special.push(new PlaceInfo('special',
|
||||
Gio.File.new_for_path(homePath),
|
||||
_("Home")));
|
||||
|
||||
let specials = [];
|
||||
let dirs = DEFAULT_DIRECTORIES.slice();
|
||||
|
||||
if (this._settings.get_boolean('show-desktop-icons'))
|
||||
dirs.push(GLib.UserDirectory.DIRECTORY_DESKTOP);
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < dirs.length; i++) {
|
||||
let specialPath = GLib.get_user_special_dir(dirs[i]);
|
||||
if (specialPath == null || specialPath == homePath)
|
||||
continue;
|
||||
|
||||
let file = Gio.File.new_for_path(specialPath), info;
|
||||
try {
|
||||
info = new PlaceInfo('special', file);
|
||||
} catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.NOT_FOUND)) {
|
||||
continue;
|
||||
}
|
||||
|
||||
specials.push(info);
|
||||
}
|
||||
|
||||
specials.sort(function(a, b) {
|
||||
return GLib.utf8_collate(a.name, b.name);
|
||||
});
|
||||
this._places.special = this._places.special.concat(specials);
|
||||
|
||||
this.emit('special-updated');
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateMounts: function() {
|
||||
let networkMounts = [];
|
||||
let networkVolumes = [];
|
||||
|
||||
@@ -82,12 +82,20 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
|
||||
let workArea = window.get_work_area_current_monitor();
|
||||
let outerRect = window.get_frame_rect();
|
||||
|
||||
// Double both axes if on a hidpi display
|
||||
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
|
||||
let scaledSizes = SIZES.map(function(size) {
|
||||
return size.map(function(wh) {
|
||||
return wh * scaleFactor;
|
||||
});
|
||||
});
|
||||
|
||||
// Find the nearest 16:9 size for the current window size
|
||||
let nearestIndex;
|
||||
let nearestError;
|
||||
|
||||
for (let i = 0; i < SIZES.length; i++) {
|
||||
let [width, height] = SIZES[i];
|
||||
for (let i = 0; i < scaledSizes.length; i++) {
|
||||
let [width, height] = scaledSizes[i];
|
||||
|
||||
// ignore sizes bigger than the workArea
|
||||
if (width > workArea.width || height > workArea.height)
|
||||
@@ -102,11 +110,11 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
|
||||
}
|
||||
|
||||
// get the next size up or down from ideal
|
||||
let newIndex = (nearestIndex + (backwards ? -1 : 1)) % SIZES.length;
|
||||
let newIndex = (nearestIndex + (backwards ? -1 : 1)) % scaledSizes.length;
|
||||
let newWidth, newHeight;
|
||||
[newWidth, newHeight] = SIZES[newIndex];
|
||||
[newWidth, newHeight] = scaledSizes[newIndex];
|
||||
if (newWidth > workArea.width || newHeight > workArea.height)
|
||||
[newWidth, newHeight] = SIZES[0];
|
||||
[newWidth, newHeight] = scaledSizes[0];
|
||||
|
||||
// Push the window onscreen if it would be resized offscreen
|
||||
let newX = outerRect.x;
|
||||
@@ -119,7 +127,9 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
|
||||
window.move_resize_frame(true, newX, newY, newWidth, newHeight);
|
||||
|
||||
let newOuterRect = window.get_frame_rect();
|
||||
let message = newOuterRect.width + 'x' + newOuterRect.height;
|
||||
let message = '%d×%d'.format(
|
||||
(newOuterRect.width / scaleFactor),
|
||||
(newOuterRect.height / scaleFactor));
|
||||
|
||||
// The new size might have been constrained by geometry hints (e.g. for
|
||||
// a terminal) - in that case, include the actual ratio to the message
|
||||
|
||||
@@ -3,42 +3,48 @@
|
||||
#panel.bottom-panel {
|
||||
border-top-width: 1px;
|
||||
border-bottom-width: 0px;
|
||||
height: 32px !important;
|
||||
height: 2.25em ;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button > StWidget {
|
||||
background-color: #e9e9e9 !important;
|
||||
background-gradient-direction: vertical;
|
||||
background-gradient-end: #d0d0d0;
|
||||
color: #555 !important;
|
||||
border-radius: 2px !important;
|
||||
padding: 4px 6px 2px !important;
|
||||
background-gradient-drection: vertical;
|
||||
background-color: #fff;
|
||||
background-gradient-start: #fff;
|
||||
background-gradient-end: #eee;
|
||||
color: #000;
|
||||
-st-natural-width: 18.7em;
|
||||
max-width: 18.75em;
|
||||
color: #2e3436;
|
||||
background-color: #eee;
|
||||
border-radius: 2px;
|
||||
padding: 3px 6px 1px;
|
||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
text-shadow: 0 0 transparent;
|
||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5) !important;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button:hover > StWidget {
|
||||
background-color: #f9f9f9 !important;
|
||||
background-gradient-end: #e0e0e0;
|
||||
background-color: #f9f9f9;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button:active > StWidget {
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5) !important;
|
||||
.bottom-panel .window-button:active > StWidget,
|
||||
.bottom-panel .window-button:focus > StWidget {
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button.focused > StWidget {
|
||||
background-color: #a9a9a9 !important;
|
||||
background-gradient-end: #b0b0b0;
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 2px rgba(0,0,0,0.5) !important;
|
||||
background-color: #ddd;
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button.focused:hover > StWidget {
|
||||
background-color: #b9b9b9 !important;
|
||||
background-gradient-end: #c0c0c0;
|
||||
background-color: #e9e9e9;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button.minimized > StWidget {
|
||||
color: #888 !important;
|
||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.4) !important;
|
||||
color: #888;
|
||||
box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
}
|
||||
|
||||
.bottom-panel .window-button.minimized > StWidget {
|
||||
box-shadow: inset 1px 1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -57,7 +57,8 @@ function _onMenuStateChanged(menu, isOpen) {
|
||||
}
|
||||
|
||||
function _getAppStableSequence(app) {
|
||||
return app.get_windows().reduce(function(prev, cur) {
|
||||
let windows = app.get_windows().filter(function(w) { return !w.skip_taskbar; });
|
||||
return windows.reduce(function(prev, cur) {
|
||||
return Math.min(prev, cur.get_stable_sequence());
|
||||
}, Infinity);
|
||||
}
|
||||
@@ -139,12 +140,13 @@ const WindowTitle = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_init: function(metaWindow) {
|
||||
this._metaWindow = metaWindow;
|
||||
this.actor = new St.BoxLayout({ style_class: 'window-button-box' });
|
||||
this.actor = new St.BoxLayout({ style_class: 'window-button-box',
|
||||
x_expand: true, y_expand: true });
|
||||
|
||||
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon' });
|
||||
this.actor.add(this._icon);
|
||||
this._label = new St.Label();
|
||||
this.actor.add(this._label);
|
||||
this.label_actor = new St.Label({ y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||
this.actor.add(this.label_actor);
|
||||
|
||||
this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
|
||||
this._iconThemeChangedId =
|
||||
@@ -173,9 +175,9 @@ const WindowTitle = new Lang.Class({
|
||||
return;
|
||||
|
||||
if (this._metaWindow.minimized)
|
||||
this._label.text = '[%s]'.format(this._metaWindow.title);
|
||||
this.label_actor.text = '[%s]'.format(this._metaWindow.title);
|
||||
else
|
||||
this._label.text = this._metaWindow.title;
|
||||
this.label_actor.text = this._metaWindow.title;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateIcon: function() {
|
||||
@@ -205,6 +207,7 @@ const BaseButton = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
|
||||
x_fill: true,
|
||||
y_fill: true,
|
||||
can_focus: true,
|
||||
button_mask: St.ButtonMask.ONE |
|
||||
St.ButtonMask.THREE });
|
||||
@@ -323,6 +326,7 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
this._windowTitle = new WindowTitle(this.metaWindow);
|
||||
this.actor.set_child(this._windowTitle.actor);
|
||||
this.actor.label_actor = this._windowTitle.label_actor;
|
||||
|
||||
this._contextMenu = new WindowContextMenu(this.actor, this.metaWindow);
|
||||
this._contextMenu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged);
|
||||
@@ -472,6 +476,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
||||
this.actor.set_child(stack);
|
||||
|
||||
this._singleWindowTitle = new St.Bin({ x_expand: true,
|
||||
y_fill: true,
|
||||
x_align: St.Align.START });
|
||||
stack.add_actor(this._singleWindowTitle);
|
||||
|
||||
@@ -482,7 +487,11 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
||||
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
|
||||
child: app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE) });
|
||||
this._multiWindowTitle.add(this._icon);
|
||||
this._multiWindowTitle.add(new St.Label({ text: app.get_name() }));
|
||||
|
||||
let label = new St.Label({ text: app.get_name(),
|
||||
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||
this._multiWindowTitle.add(label);
|
||||
this._multiWindowTitle.label_actor = label;
|
||||
|
||||
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
||||
this._menu = new PopupMenu.PopupMenu(this.actor, 0.5, St.Side.BOTTOM);
|
||||
@@ -573,6 +582,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
this._contextMenuManager.removeMenu(this._appContextMenu);
|
||||
this._contextMenu = this._windowContextMenu;
|
||||
this.actor.label_actor = this._windowTitle.label_actor;
|
||||
} else {
|
||||
if (this._windowTitle) {
|
||||
this.metaWindow = null;
|
||||
@@ -583,6 +593,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
||||
}
|
||||
this._contextMenu = this._appContextMenu;
|
||||
this._contextMenuManager.addMenu(this._appContextMenu);
|
||||
this.actor.label_actor = this._multiWindowTitle.label_actor;
|
||||
}
|
||||
|
||||
},
|
||||
@@ -809,8 +820,8 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
||||
Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this.actor, _("Window List"), 'start-here-symbolic');
|
||||
|
||||
this.actor.width = this._monitor.width;
|
||||
this.actor.set_position(this._monitor.x,
|
||||
this._monitor.y + this._monitor.height - this.actor.height);
|
||||
this.actor.connect('notify::height', Lang.bind(this, this._updatePosition));
|
||||
this._updatePosition();
|
||||
|
||||
this._appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
|
||||
this._appStateChangedId =
|
||||
@@ -911,6 +922,11 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
||||
children[active].activate();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updatePosition: function() {
|
||||
this.actor.set_position(this._monitor.x,
|
||||
this._monitor.y + this._monitor.height - this.actor.height);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateWorkspaceIndicatorVisibility: function() {
|
||||
this._workspaceIndicator.actor.visible =
|
||||
this._monitor == Main.layoutManager.primaryMonitor ||
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
/* .window-button-icon height +
|
||||
.window-button vertical padding +
|
||||
.window-button > StWidget vertical padding) */
|
||||
height: 30px;
|
||||
height: 2.25em;
|
||||
}
|
||||
|
||||
.window-list {
|
||||
@@ -27,8 +27,8 @@
|
||||
}
|
||||
|
||||
.window-button > StWidget {
|
||||
-st-natural-width: 250px;
|
||||
max-width: 250px;
|
||||
-st-natural-width: 18.75em;
|
||||
max-width: 18.75em;
|
||||
color: #bbb;
|
||||
background-color: black;
|
||||
border-radius: 4px;
|
||||
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ const WorkspaceSettingsWidget = new GObject.Class({
|
||||
let iter = this._store.append();
|
||||
let index = this._store.get_path(iter).get_indices()[0];
|
||||
|
||||
let label = _("Workspace %d").format(index);
|
||||
let label = _("Workspace %d").format(index + 1);
|
||||
this._store.set(iter, [this._store.Columns.LABEL], [label]);
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -20,6 +20,7 @@ fa
|
||||
fi
|
||||
fr
|
||||
fur
|
||||
gd
|
||||
gl
|
||||
gu
|
||||
he
|
||||
|
||||
159
po/ar.po
159
po/ar.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2012, 2013, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-11 06:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 06:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-23 23:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-23 23:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
@@ -28,17 +28,9 @@ msgstr "جنوم تقليدية"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اربط المربعات الحوارية العائمة بالنافذة الأم"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -46,14 +38,24 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العناوين"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -69,23 +71,23 @@ msgstr "أيقونة التطبيق فقط"
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "كيفية عرض التطبيقات"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "ملخص الأنشطة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "المفضّلات"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "التطبيقات"
|
||||
|
||||
@@ -99,37 +101,37 @@ msgid ""
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "التطبيق"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "مساحة العمل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "أضِف قاعدة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "أنشئ قاعدة تطابق"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضِف"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "فشل إخراج '%s':"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "الأجهزة المنفصلة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "افتح الملف"
|
||||
|
||||
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "أهلا، يا عالم!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نص ترحيب بديل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -148,16 +150,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "الرسالة"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "الرسالة:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -185,31 +189,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "الأماكن"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "فشل تشغيل \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "الحاسوب"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "المنزل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "تصفّح الشبكة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "المعالج"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "الذاكرة"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -219,52 +219,52 @@ msgstr "اسم السمة"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "أغلق"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "ألغِ التصغير"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "صغّر"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "ألغِ التكبير"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "كبّر"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "صغّر الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "ألغِ تصغير الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "كبّر الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "ألغِ تكبير الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "أغلق الكل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:661
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "مؤشر مساحات العمل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "قائمة النوافذ"
|
||||
|
||||
@@ -280,35 +280,62 @@ msgstr ""
|
||||
"يقرر متى تجمع نوافذ نفس التطبيق في قائمة النوافذ. القيم الممكنة هي \"never"
|
||||
"\"، \"auto\" و \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "تجميع النوافذ"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "لا تجمّع النوافذ أبدا"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "جمّع النوافذ عندما تكون المساحة محدودة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "جمّع النوافذ دائما"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "أسماء مساحات العمل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "مساحة العمل %Id"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "صدفة جنوم تقليدية"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "المعالج"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "الذاكرة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "عادي"
|
||||
|
||||
|
||||
187
po/fa.po
187
po/fa.po
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# Persian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
|
||||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 07:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 19:59+0430\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 20:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-11 23:44+0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||
"Language: fa_IR\n"
|
||||
@@ -17,11 +17,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "گنوم کلاسیک"
|
||||
|
||||
@@ -29,42 +28,29 @@ msgstr "گنوم کلاسیک"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "این نشست شما را به گنوم کلاسیک وارد میکند"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "گنومشل کلاسیک"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "مدیریت پنجرهها و اجرا کننده برنامهها"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی میکند."
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی میکند."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "چینش دکمهها در نوار عنوان"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنومشل "
|
||||
"بازنویسی میکند."
|
||||
"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی "
|
||||
"میکند."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فعالسازی چینش در گوشهها هنگامی که پنجرهها در گوشههای صفحهنمایش میاندازید"
|
||||
msgstr "فعالسازی چینش در گوشهها هنگامی که پنجرهها در گوشههای صفحهنمایش میاندازید"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
@@ -72,9 +58,7 @@ msgstr "فضاهای کاری تنها در نمایشگر اصلی"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز "
|
||||
"ایستد"
|
||||
msgstr "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
@@ -96,15 +80,15 @@ msgstr "نمایش پنجره به عنوان"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "نمایش پنجرهها تنها در فضایکاری فعلی"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "نمایکلی فعالیتها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "علاقهمندیها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "برنامهها"
|
||||
|
||||
@@ -114,11 +98,11 @@ msgstr "فهرست برنامهها و فضایکاری"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
|
||||
"a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در "
|
||||
"ادامهی یک ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
||||
"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامهی یک "
|
||||
"ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@@ -130,7 +114,6 @@ msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "فضایکاری"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "اضافه کردن قاعده"
|
||||
|
||||
@@ -147,11 +130,11 @@ msgstr "اضافه"
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "بیرون دادن دیسکگردان «%s» شکست خورد:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "دستگاههای جداشدنی"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "باز کردن پرونده"
|
||||
|
||||
@@ -165,25 +148,22 @@ msgstr "متن خوشآمد جایگزین"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده "
|
||||
"میشود است."
|
||||
"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده میشود است."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "پیام"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
|
||||
"it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هدف Example این است که نشان دهد چگونه میتوان متصلشوندههای صحیح برای گنومشل "
|
||||
"ساخت و برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
|
||||
"هدف Example این است که نشان دهد چگونه میتوان متصلشوندههای صحیح برای گنومشل ساخت و "
|
||||
"برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
|
||||
"با این وجود میتوان پیام خوشآمد را تغییر داد."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -192,13 +172,13 @@ msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -206,44 +186,38 @@ msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
|
||||
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
|
||||
"shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار میدهد، که حالت "
|
||||
"پیشفرض شل در پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد "
|
||||
"شل دارد تا تاثیر بگذارد."
|
||||
"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار میدهد، که حالت پیشفرض شل در "
|
||||
"پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد شل دارد تا تاثیر بگذارد."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "مکانها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "اجرای «%s» شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "رایانه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "خانه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "مرور شبکه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "سیپییو"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "حافظه"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "تغییر اندازه تصاویر صفحهنمایش"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -273,32 +247,32 @@ msgstr "ناحداکثر کردن"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "حداکثر کردن"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:402
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "حداقل کردن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:410
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "ناحداقل کردن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:418
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "حداکثر کردن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "ناحداکثر کردن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "بستن همه"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:655
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "نشانگر فضایکاری"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:814
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "فهرست پنجره"
|
||||
|
||||
@@ -308,30 +282,43 @@ msgstr "زمان گروه کردن پنجرهها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
|
||||
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تصمیم میگیرد که چه زمانی پنجرههای یک برنامه واحد در فهرست پنجرهها گروه شوند. "
|
||||
"مقادیر ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
|
||||
"تصمیم میگیرد که چه زمانی پنجرههای یک برنامه واحد در فهرست پنجرهها گروه شوند. مقادیر "
|
||||
"ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "نمایش فهرست پنجرهها در تمام نمایشگرها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اینکه آیا فهرست پنجرهها در تمام نمایشگرهای متصل نمایش داده شود یا فقط در نمایشگر اصلی."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "گروهسازی پنجرهها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "هیچگاه پنجرهها گروه نشوند"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "پنجرهها زمانی که فضا محدود است گروه شوند"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "همیشه پنجرهها گروه شوند"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "نام فضاهای کاری"
|
||||
|
||||
@@ -344,6 +331,18 @@ msgstr "نام"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "فضایکاری %Id"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "گنومشل کلاسیک"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "مدیریت پنجرهها و اجرا کننده برنامهها"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "سیپییو"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "حافظه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
#~ msgstr "رفتار alt tab."
|
||||
|
||||
@@ -361,11 +360,11 @@ msgstr "فضایکاری %Id"
|
||||
#~ msgstr "انتقالِ انتخاب فعلی به بالا قبل از بستن پنجره واشو"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
||||
#~ "windows are chosen and presented."
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are "
|
||||
#~ "chosen and presented."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "«جایگزین Tab» میتواند در حالتهای مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و "
|
||||
#~ "انتخاب پنجرهها تاثیر میگذارد."
|
||||
#~ "«جایگزین Tab» میتواند در حالتهای مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و انتخاب "
|
||||
#~ "پنجرهها تاثیر میگذارد."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "تعلیق"
|
||||
|
||||
143
po/fur.po
143
po/fur.po
@@ -8,18 +8,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-20 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 08:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-05 14:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
@@ -32,31 +31,26 @@ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
"Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Disposizion dai botons te sbare dal titul"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al "
|
||||
"è in esecuzion GNOME Shell."
|
||||
"Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al è in "
|
||||
"esecuzion GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal "
|
||||
"visôr"
|
||||
"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal visôr"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
@@ -65,8 +59,7 @@ msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si "
|
||||
"ferme"
|
||||
"Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si ferme"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
@@ -88,15 +81,15 @@ msgstr "Mostre i barcons come"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostre dome i balcons dal spazi di lavôr corint"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Panoramiche ativitâts"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Preferîts"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicazions"
|
||||
|
||||
@@ -106,8 +99,8 @@ msgstr "Liste aplicazions e spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
|
||||
"a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une liste di stringhis, ogniune a ten il ID di une aplicazion (non dal file ."
|
||||
"desktop), seguît di doi ponts e il numar dal spazi di lavôr"
|
||||
@@ -122,7 +115,6 @@ msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#| msgid "Add rule"
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Zonte regule"
|
||||
|
||||
@@ -135,6 +127,7 @@ msgid "Add"
|
||||
msgstr "Zonte"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
|
||||
|
||||
@@ -142,7 +135,7 @@ msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Argagn rimovibil"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Vierç File"
|
||||
|
||||
@@ -156,23 +149,21 @@ msgstr "Test di benvignût alternatîf"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
msgstr "Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant sul panel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
#| msgid "Message:"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Messaç"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
|
||||
"it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example al ponte a mostrâ come imbastî une estension de Shell che a si "
|
||||
"compuarti ben e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
|
||||
"Example al ponte a mostrâ come imbastî une estension de Shell che a si compuarti ben "
|
||||
"e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
|
||||
"Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. "
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -181,14 +172,13 @@ msgstr "Dopre plui spazi par i balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cîr di doprâ plui puest par plaçâ lis miniaturis dai balcons, adatânsi al "
|
||||
"rapuart di aspiet dal visôr e consolidanlis ancjemo di plui par ridusi il "
|
||||
"spazi complessîf. Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di "
|
||||
"posizionament al è \"natural\"."
|
||||
"Cîr di doprâ plui puest par plaçâ lis miniaturis dai balcons, adatânsi al rapuart di "
|
||||
"aspiet dal visôr e consolidanlis ancjemo di plui par ridusi il spazi complessîf. "
|
||||
"Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di posizionament al è \"natural\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -196,20 +186,20 @@ msgstr "Met il titul dal balcon insomp"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
|
||||
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
|
||||
"shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se VÊR, al place i titui dai balcons insomp as relativis miniaturis, lant in "
|
||||
"volte al compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste "
|
||||
"impostazion a si scugne tornâ a inviâ la shell."
|
||||
"Se VÊR, al place i titui dai balcons insomp as relativis miniaturis, lant in volte al "
|
||||
"compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste impostazion a si "
|
||||
"scugne tornâ a inviâ la shell."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Puescj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Inviament di «%s» falît"
|
||||
|
||||
@@ -228,15 +218,7 @@ msgstr "Esplore rêt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memorie"
|
||||
msgstr "Dimensions screenshot ciclic"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -246,53 +228,52 @@ msgstr "Non dal teme"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Siere"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Gjave minimizazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimize"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Gjave massimizazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Massimize"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:401
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimize ducj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:409
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:417
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Massimize ducj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:426
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:435
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Siere ducj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:654
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
|
||||
#| msgid "Window Grouping"
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:813
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Liste balcons"
|
||||
|
||||
@@ -302,11 +283,11 @@ msgstr "Quant ingrumâ i balcons"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
|
||||
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. "
|
||||
"I pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
||||
"Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. I "
|
||||
"pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
@@ -314,11 +295,9 @@ msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul "
|
||||
"principâl."
|
||||
"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul principâl."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
@@ -341,7 +320,6 @@ msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Mostre su ducj i visôrs"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#| msgid "Workspace names:"
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nons dai spazis di lavôr"
|
||||
|
||||
@@ -350,9 +328,16 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Spazi di lavôr %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memorie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
|
||||
479
po/gd.po
Normal file
479
po/gd.po
Normal file
@@ -0,0 +1,479 @@
|
||||
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2015 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||
"Language: gd\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME clasaigeach"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Clàraidh an seisean seo a-steach gu GNOME clasaigeach thu"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
|
||||
"Slige GNOME a ruith."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Seòrsachadh nam putanan air a' bhàr-tiotail"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.preferences nuair a thèid Slige GNOME a ruith."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
|
||||
"oir na sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
|
||||
"tomhaire air gluasad"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Dealbhagan a-mhàin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid a-mhàin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Dealbhag is ìomhaigheag na h-aplacaid"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Seall uinneagan mar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Na seall ach na h-uinneagan san rum-obrach làithreach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Foir-shealladh nan gnìomhachdan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Annsachdan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplacaidean"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Ìomhaigheag na h-aplacaid is liosta nan rumannan-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liosta dhe shreangan le id aplacaid (ainm faidhle desktop) aig gach tè air a "
|
||||
"leantainn le còilean is àireamh an ruim-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplacaid"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Rum-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Cuir riaghailt ris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Cruthaich riaghailt maidsidh ùr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Cuir ris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Cha deach leinn draibh \"%s\" a ghluasad a-mach:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Draibhean so-ghiùlain"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Fosgail am faidhle"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Shin thu, a shaoghail!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Teacsa fàilteachaidh eile."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mur eil seo falamh, tha an teacsa 'na bhroinn a thèid a shealltainn le "
|
||||
"briogadh air a' phanail."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Teachdaireachd"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tha am ball-eisimpleir airson sealltainn dhut mar a thogas tu leudachain le "
|
||||
"deagh-ghiùlan airson na Slige agus mar sin cha dèan e fhèin mòran.\n"
|
||||
"'S urrainn dhut an teachdaireachd fàilteachaidh a ghnàthachadh co-dhiù."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Cleachd cuid nas motha dhen sgrìn airson uinneagan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feuch barrachd rum air an sgrìn a chleachdadh nuair a thèid dealbhagan nan "
|
||||
"uinneagan a chur ann le gleusadh a-rèir co-mheas deilbh na sgrìn agus le "
|
||||
"barrachd co-dhaingneachaidh ach am bi am bogsa-iadhaidh nas lugha. Cha bhi "
|
||||
"an roghainn seo an sàs ach leis an ro-innleachd suidheachaidh nàdarra."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Cuir caipseanan nan uinneagan air a' bharr"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mas e true a th' ann, thèid caipseanan nan uinneagan a chur ri barr nan "
|
||||
"dealbhagan, a' tar-àithneadh bun-roghainn na slige a chuireas aig a' bhonn "
|
||||
"iad. Ma dh'atharraicheas tu an roghainn seo, feumaidh tu an t-slige a "
|
||||
"thòiseachadh às ùr gus an dèid a cur an sàs."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Ionadan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a chur gu dol"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Coimpiutair"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dachaigh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Brabhsaich an lìonra"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Cuartaich meudan nan glacaidhean-sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Ainm an ùrlair"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh o ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Dùin"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Neo-fhìor-lùghdaich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Fìor-lùghdaich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Neo-làn-mheudaich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Làn-mheudaich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Fìor-lùghdaich na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Neo-fhìor-lùghdaich na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Làn-mheudaich na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Neo-làn-mheudaich na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Dùin na h-uile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:661
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Taisbeanair ruim-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Liosta nan uinneagan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Cuin a thèid na h-uinneagan a bhuidhneachadh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mìnichidh seo cuin a thèid uinneagan aig an aon aplacaid a bhuidhneachadh "
|
||||
"air liosta nan uinneagan. 'S e \"never\", \"auto\" agus \"always\" a tha sna "
|
||||
"roghainnean dligheach."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Seall liosta nan uinneagan air a h-uile sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co-dhiù an dèid liosta nan uinneagan a shealltainn air gach sgrìn "
|
||||
"cheangailte no air a' phrìomh-thè a-mhàin."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Buidhneachadh nan uinneagan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Na buidhnich na h-uinneagan idir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Buidhnich na h-uinneagan nuair a bhios an rum gann"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Buidhnich na h-uinneagan an-còmhnaidh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Seall air a h-uile sgrìn"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Ainmean nan rumannan-obrach"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ainm"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Rum-obrach %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Brathan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cunntasan air loidhne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Settings"
|
||||
#~ msgstr "Roghainnean an t-siostaim"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||
#~ msgstr "Glais an sgrìn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch User"
|
||||
#~ msgstr "Gearr leum gu cleachdaiche eile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log Out..."
|
||||
#~ msgstr "Clàraich a-mach..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Cuir 'na dhàil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hibernate"
|
||||
#~ msgstr "Dèan cadal-geamhraidh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off..."
|
||||
#~ msgstr "Cuir a' chumhachd dheth..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
|
||||
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "All & Thumbnails:\n"
|
||||
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
|
||||
#~ "selection \n"
|
||||
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small \n"
|
||||
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Workspace & Icons:\n"
|
||||
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
|
||||
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used \n"
|
||||
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in \n"
|
||||
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Native:\n"
|
||||
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
|
||||
#~ "Clicking \n"
|
||||
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Seo a' chiad turas a chì thu leudachan Alt Taba chaochlaidich. \n"
|
||||
#~ "Tagh an giùlan as fhearr leat:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Na h-uile ⁊ dealbhagan:\n"
|
||||
#~ " Seallaidh am modh seo dhut a h-uile aplacaid on a h-uile rum-obrach "
|
||||
#~ "san aon\n"
|
||||
#~ " liosta taghaidh. An àite a bhith a' cleachdadh ìomhaigheag na h-"
|
||||
#~ "aplacaide aig\n"
|
||||
#~ " gach uinneag, cleachdaidh e dealbhagan beaga a bhios coltach ris an "
|
||||
#~ "uinneag \n"
|
||||
#~ " fhèin.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Rum-obrach ⁊ dealbhagan:\n"
|
||||
#~ " Leis a' mhodh seo, 's urrainn ghut leum a ghearradh eadar aplacaidean "
|
||||
#~ "an\n"
|
||||
#~ " ruim-obrach làithrich agad is gheibh thu roghainn a bharrachd gus "
|
||||
#~ "leum a\n"
|
||||
#~ " ghearradh dhan aplacaid mu dheireadh a chleachd thu san rum-obrach "
|
||||
#~ "roimhe.\n"
|
||||
#~ " 'S e an samhla mu dheireadh air an liosta a bhios ann an-còmhnaidh "
|
||||
#~ "agus thèid\n"
|
||||
#~ " e a sgaradh le sgaradair/loidhne inghearach ma bhios seo ri làimh. \n"
|
||||
#~ " Thèid gach uinneag a riochdachadh le ìomhaigheag a h-aplacaide. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Tùsail:\n"
|
||||
#~ " 'S e an giùlan tùsail aig GNOME 3 a tha sa mhodh seo agus is ciall "
|
||||
#~ "dha: Ma nì \n"
|
||||
#~ " thu briogadh air \"tùsail\", cuiridh seo leudachan Alt Taba dheth. \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
|
||||
#~ msgstr "Giùlan aig Alt Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native"
|
||||
#~ msgstr "Tùsail"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Sguir dheth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "Slaod an-seo gus annsachdan a chur ris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Window"
|
||||
#~ msgstr "Uinneag ùr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Thoir air falbh o na h-annsachdan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
#~ msgstr "Tha %s air falbh."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is offline."
|
||||
#~ msgstr "Tha %s far loidhne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is online."
|
||||
#~ msgstr "Tha %s air loidhne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is busy."
|
||||
#~ msgstr "Tha %s trang."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Àbhaisteach"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Clì"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Deas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside-down"
|
||||
#~ msgstr "Bun os cionn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure display settings..."
|
||||
#~ msgstr "Rèitich roghainnean an uidheim-thaisbeanaidh..."
|
||||
69
po/is.po
69
po/is.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-15 08:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 13:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 22:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -29,12 +29,14 @@ msgstr "Þessi seta skráir þig inn í klassískt GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter "
|
||||
"þegar GNOME Skelin er keyrð."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
@@ -45,10 +47,12 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.þegar GNOME Skelin er keyrð."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
@@ -57,6 +61,7 @@ msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
@@ -72,7 +77,7 @@ msgstr "Smámynd og táknmynd"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birta glugga sem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
@@ -82,11 +87,11 @@ msgstr "Birta eingöngu glugga á núverandi vinnusvæði"
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Virkniyfirlit"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Eftirlæti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Forrit"
|
||||
|
||||
@@ -99,6 +104,8 @@ msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Listi yfir textastrengi, þar sem hver þeirra inniheldur forritsauðkenni "
|
||||
"(heiti skjáborðsskrár) að viðbættum tvípunkti og svo númeri vinnusvæðis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@@ -115,7 +122,7 @@ msgstr "Bæta við reglu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Búa til nýja samsvörunarreglu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@@ -130,7 +137,7 @@ msgstr "Útspýting drifsins '%s' mistókst:"
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Útskiptanleg tæki"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Opna skrá"
|
||||
|
||||
@@ -147,11 +154,15 @@ msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ef þetta er ekki autt, inniheldur það textann sem birtist þegar smellt er á "
|
||||
"spjaldið."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Skilaboð"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
@@ -161,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota meira af skjánum fyrir glugga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -208,14 +219,6 @@ msgstr "Flakka um net"
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Fletta í gegnum skjámyndastærðir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Örgjörvi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Minni"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Heiti þema"
|
||||
@@ -224,52 +227,52 @@ msgstr "Heiti þema"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Heiti á þema, hlaðið inn frá ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Loka"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Endurheimta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Lágmarka"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Minnka glugga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Hámarka"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Lágmarka allt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Endurheimta allt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Hámarka allt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Minnka allt"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Loka öllu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Vinnusvæðavísir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:869
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Gluggalisti"
|
||||
|
||||
@@ -329,4 +332,8 @@ msgstr "Heiti"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Vinnusvæði %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "Örgjörvi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Minni"
|
||||
|
||||
86
po/lt.po
86
po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 10:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 17:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis raktas padaro org.gnome.desktop.wm.preferences raktą neveiksniu "
|
||||
"Šis raktas padaro org.gnome.desktop.wm.preferences raktą neveiksniu, "
|
||||
"naudojant GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
|
||||
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
@@ -82,31 +82,31 @@ msgstr "Pateikti langus kaip"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
|
||||
msgstr "Rodyti tik dabartinės darbo srities langus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Veiklų apžvalga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Mėgiamiausi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Programų ir darbalaukių sąrašas"
|
||||
msgstr "Programų ir darbo sričių sąrašas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena turi programos id (darbastalio failo vardą), "
|
||||
"po jo dvitaškis ir darbalaukio numeris"
|
||||
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena eilutė turi programos id (darbalaukio failo "
|
||||
"vardą), po jo dvitaškis ir darbo srities numeris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Programa"
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Darbalaukis"
|
||||
msgstr "Darbo sritis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Išimami įrenginiai"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Atverti failą"
|
||||
|
||||
@@ -161,6 +161,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Pranešimas"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
@@ -196,7 +198,7 @@ msgid ""
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, "
|
||||
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės "
|
||||
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus, reikės "
|
||||
"paleisti apvalkalą iš naujo."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
@@ -204,21 +206,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Vietos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Kompiuteris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Namų aplankas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Naršyti tinklą"
|
||||
|
||||
@@ -226,14 +228,6 @@ msgstr "Naršyti tinklą"
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Atmintis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Temos pavadinimas"
|
||||
@@ -242,52 +236,52 @@ msgstr "Temos pavadinimas"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Užverti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Sumažinti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Išdidinti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:396
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Sumažinti visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:404
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:412
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Išdidinti visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:421
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:430
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Užverti visus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:647
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:661
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
|
||||
msgstr "Darbo srities indikatorius"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:804
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Langų sąrašas"
|
||||
|
||||
@@ -337,7 +331,7 @@ msgstr "Rodyti visuose monitoriuose"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Darbalaukių pavadinimai"
|
||||
msgstr "Darbo sričių pavadinimai"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@@ -346,7 +340,13 @@ msgstr "Pavadinimas"
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Darbalaukis %d"
|
||||
msgstr "Darbo sritis %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Atmintis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
|
||||
|
||||
107
po/nl.po
107
po/nl.po
@@ -2,20 +2,23 @@
|
||||
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014.
|
||||
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015.
|
||||
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 23:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-30 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-29 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
@@ -27,14 +30,6 @@ msgstr "Gnome klassiek"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Gnome Shell klassiek"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster"
|
||||
@@ -55,8 +50,8 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in "
|
||||
"org.gnome.desktop.wm.preferences bij het draaien van Gnome Shell."
|
||||
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm."
|
||||
"preferences bij het draaien van Gnome Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@@ -90,15 +85,15 @@ msgstr "Vensters presenteren als"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Activiteitenoverzicht"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorieten"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Toepassingen"
|
||||
|
||||
@@ -111,8 +106,8 @@ msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) "
|
||||
"bevatten, gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
||||
"Een lijst van tekenreeksen, elk bestaande uit een toepassings-id "
|
||||
"(desktop-bestandsnaam), gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@@ -140,11 +135,11 @@ msgstr "Toevoegen"
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Uitwerpen van station ‘%s’ mislukt:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Verwijderbare apparaten"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Bestand openen"
|
||||
|
||||
@@ -168,8 +163,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
@@ -193,8 +186,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proberen om meer schermruimte te gebruiken voor het plaatsen van "
|
||||
"vensterminiaturen door aanpassing aan de schermverhoudingen en door ze "
|
||||
"verder te consolideren teneinde de begrenzingsveld te reduceren. Deze "
|
||||
"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke-plaatsingsstrategie."
|
||||
"verder te consolideren teneinde het begrenzingskader te reduceren. Deze "
|
||||
"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke plaatsingsstrategie."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -234,13 +227,9 @@ msgstr "Persoonlijke map"
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Netwerk doorbladeren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Geheugen"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Schermafdrukafmetingen doorlopen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -270,32 +259,32 @@ msgstr "Herstellen"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximaliseren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:402
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Alles minimaliseren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:410
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Alles zichtbaar maken"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:418
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Alles maximaliseren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Alles herstellen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Alles sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:655
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Werkbladindicator"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:814
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Vensterlijst"
|
||||
|
||||
@@ -311,22 +300,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te "
|
||||
"groeperen. Mogelijke waarden zijn \"never\", \"auto\" en \"always\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "De vensterlijst op alle beeldschermen tonen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of enkel op het "
|
||||
"primaire beeldscherm wordt weergegeven."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Venstergroepering"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Vensters nooit groeperen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Vensters altijd groeperen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Tonen op alle beeldschermen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Werkbladnamen"
|
||||
@@ -339,3 +344,15 @@ msgstr "Naam"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Werkblad %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Gnome Shell klassiek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Geheugen"
|
||||
|
||||
236
po/oc.po
236
po/oc.po
@@ -2,15 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011-12 Listed translators
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
|
||||
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 16:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 09:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Tot En Òc\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -26,15 +27,7 @@ msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Aquesta sesilha vos connècta a GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gestion de las fenèstras e aviada d'aplicacions"
|
||||
msgstr "Aquesta session vos connècta a GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
@@ -48,16 +41,28 @@ msgstr ""
|
||||
"cors d'execucion."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "òrdre dels botons dins la barra de títol"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta clau remplaça la clau dins org.gnome.desktop.wm.preferences quand "
|
||||
"GNOME Shell es en cors d'execucion."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar la disposicion verticala quand las fenèstras son depausadas als "
|
||||
"bòrds de l'ecran"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Espacis de trabalh unicament sus l'ecran principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retardar los cambiaments de focus en mòde mirga fins al moment que lo "
|
||||
@@ -75,23 +80,23 @@ msgstr "Icòna d'aplicacion solament"
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Vinheta e icòna d'aplicacion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Presentar la fenèstra coma"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Afichar pas las fenèstras que sus l'espaci de trabalh actual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Vista d'ensemble de las activitats"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorits"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacions"
|
||||
|
||||
@@ -108,37 +113,37 @@ msgstr ""
|
||||
"d'aplicacion (nom de fichièr desktop), seguit per un dos-punts e lo numèro "
|
||||
"de l'espaci de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicacion"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Espaci de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Apondre una règla"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Crear una règla novèla de concordància"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Apondre"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||
#, javascript-format, javascript-format
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "L'ejeccion del disc « %s » a fracassat :"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Periferics amovibles"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Dobrir lo fichièr"
|
||||
|
||||
@@ -155,23 +160,24 @@ msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'es pas void, conten lo tèxte que s'aficha quand clicatz "
|
||||
"sul tablèu de bòrd."
|
||||
"S'es pas void, conten lo tèxte que s'aficha quand clicatz sul tablèu de bòrd."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example a per tòca de far veire cossí bastir de bonas èxtensions pel Shell e "
|
||||
"Exemple a per tòca de far veire cossí bastir de bonas èxtensions pel Shell e "
|
||||
"en tant que tal, a pas tant de foncionalitats en se qu'aquò.\n"
|
||||
"Pasmens, es possible de personalizar lo messatge d'acuèlh."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Messatge :"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Utilizar mai d'ecran per las fenèstras"
|
||||
@@ -182,10 +188,10 @@ msgid ""
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ensaja d'utilizar mai d'espaci d'ecran per plaçar las vinhetas de las fenèstras "
|
||||
"en s'adaptant a las proporcions de l'ecran e en las consolidant mai per "
|
||||
"redusir la zòna englobanta. Aqueste paramètre s'aplica pas qu'en utilizant "
|
||||
"l'estrategia de plaçament « natural »."
|
||||
"Ensaja d'utilizar mai d'espaci d'ecran per plaçar las vinhetas de las "
|
||||
"fenèstras en s'adaptant a las proporcions de l'ecran e en las consolidant "
|
||||
"mai per reduire la zòna englobanta. Aqueste paramètre s'aplica pas qu'en "
|
||||
"utilizant l'estrategia de plaçament « natural »."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -206,31 +212,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Emplaçaments"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||
#, javascript-format, javascript-format
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordenador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dorsièr personal"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Percórrer la ret"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memòria"
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Passar a la talha de captura seguenta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -240,52 +242,52 @@ msgstr "Nom del tèma"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Lo nom del tèma, de cargar a partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tampar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Restablir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Redusir"
|
||||
msgstr "Reduire"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Restablir"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:403
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Redusir tot"
|
||||
msgstr "Reduire tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:411
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Restablir tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:419
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizar tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Restablir tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Tampar tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:661
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicator d'espaci de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:820
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de fenèstras"
|
||||
|
||||
@@ -302,35 +304,72 @@ msgstr ""
|
||||
"de las fenèstras. Las valors possiblas son « never » (pas jamai), « auto » e "
|
||||
"« always » (totjorn)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Afichar la lista de las fenèstras sus totes los ecrans"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica se cal afichar la lista de las fenèstras sus totes los ecrans "
|
||||
"connectats o solament l'ecran principal."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Regropament de fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Regropar pas jamai las fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Regropar las fenèstras quand l'espaci es limitat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Regropar totjorn las fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace names:"
|
||||
msgstr "Noms dels espacis de trabalh :"
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Afichar sus totes los ecrans"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Noms dels espacis de trabalh"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||
#, javascript-format, javascript-format
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Gestion de las fenèstras e aviada d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add rule"
|
||||
#~ msgstr "Apondre una règla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message:"
|
||||
#~ msgstr "Messatge :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memòria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspace names:"
|
||||
#~ msgstr "Noms dels espacis de trabalh :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Metre en velha"
|
||||
|
||||
@@ -347,7 +386,7 @@ msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
||||
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « mesa en velha »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||
#~ msgstr "Activer l'hibernation"
|
||||
#~ msgstr "Activar l'ivernacion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « ivernacion »"
|
||||
@@ -359,7 +398,7 @@ msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
||||
#~ msgstr "Esquèrra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Drecha"
|
||||
#~ msgstr "Dreita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside-down"
|
||||
#~ msgstr "Capvirat"
|
||||
@@ -369,38 +408,3 @@ msgstr "Espaci de trabalh %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Settings"
|
||||
#~ msgstr "Afichar los paramètres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
#~ msgstr "Ordre des boutons dans la barre de titre"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
#~ "GNOME Shell."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque "
|
||||
#~ "GNOME Shell est en cours d'exécution."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Rule"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter une règle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message"
|
||||
#~ msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
#~ msgstr "Passer à la taille de capture suivante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
#~ msgstr "Afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
#~ "primary one."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Indique s'il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans "
|
||||
#~ "connectés ou seulement l'écran principal."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show on all monitors"
|
||||
#~ msgstr "Afficher sur tous les écrans"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspace Names"
|
||||
#~ msgstr "Noms des espaces de travail"
|
||||
|
||||
58
po/pl.po
58
po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 23:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 23:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 16:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-24 16:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych do okien nadrzędnych"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w \"org.gnome.mutter\", kiedy uruchomiona jest "
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.mutter”, kiedy uruchomiona jest "
|
||||
"powłoka GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w \"org.gnome.desktop.wm.preferences\", kiedy "
|
||||
"Ten klucz zastępuje klucz w „org.gnome.desktop.wm.preferences”, kiedy "
|
||||
"uruchomiona jest powłoka GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
@@ -91,15 +91,15 @@ msgstr "Wyświetlanie okien jako"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Ekran podglądu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programy"
|
||||
|
||||
@@ -139,13 +139,13 @@ msgstr "Dodaj"
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:"
|
||||
msgstr "Wysunięcie napędu „%s” się nie powiodło:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Urządzenia wymienne"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otwórz plik"
|
||||
|
||||
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli jest ustawione na \"true\", to umieszcza podpisy okien na górze "
|
||||
"Jeśli jest ustawione na „true”, to umieszcza podpisy okien na górze "
|
||||
"odpowiedniej miniatury, zastępując domyślne umieszczanie ich na dole przez "
|
||||
"powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
|
||||
"uwzględnić zmiany."
|
||||
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Miejsca"
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"
|
||||
msgstr "Uruchomienie „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
@@ -236,14 +236,6 @@ msgstr "Przeglądaj sieć"
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Pamięć"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nazwa motywu"
|
||||
@@ -252,52 +244,52 @@ msgstr "Nazwa motywu"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Cofnij minimalizację"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Zminimalizuj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Cofnij maksymalizację"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:402
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:410
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:418
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:427
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Zamknij wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:655
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:807
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:814
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista okien"
|
||||
|
||||
@@ -311,7 +303,7 @@ msgid ""
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe "
|
||||
"wartości to \"never\", \"auto\" i \"always\"."
|
||||
"wartości to „never” (nigdy), „auto” (automatycznie) i „always” (zawsze)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
@@ -339,7 +331,7 @@ msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Zawsze grupowanie okien"
|
||||
msgstr "Stałe grupowanie okien"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
|
||||
88
po/pt.po
88
po/pt.po
@@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
# Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2013.
|
||||
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-24 12:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 22:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 20:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 08:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -20,27 +21,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Clássico"
|
||||
msgstr "GNOME clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Esta é uma sessão no GNOME Clássico"
|
||||
msgstr "Esta sessão liga-o ao GNOME clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Anexar diálogo modal para a janela pai"
|
||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a Consola GNOME."
|
||||
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a interface "
|
||||
"GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
@@ -52,20 +54,21 @@ msgid ""
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar "
|
||||
"a Shell do GNOME."
|
||||
"a interface do GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Ativar a margem dos mosaicos ao largar janelas nos limites do ecrã"
|
||||
msgstr "Ativar margem em mosaicos ao largar janelas nas margens do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho apenas para monitor principal"
|
||||
msgstr "Áreas de trabalho só para monitor principal"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de mover"
|
||||
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de se "
|
||||
"mover"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
@@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "Só miniaturas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Apenas ícone da aplicação"
|
||||
msgstr "Só ícone da aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
@@ -85,7 +88,7 @@ msgstr "Apresentar janelas como"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Apresentar apenas janelas na área de trabalho atual"
|
||||
msgstr "Mostrar só janelas na área de trabalho atual"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
@@ -108,7 +111,7 @@ msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma lista de expressões, cada uma contendo o id de uma aplicação (nome do "
|
||||
"Uma lista de cadeias, cada uma contendo uma id de aplicação (nome do "
|
||||
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
@@ -118,15 +121,15 @@ msgstr "Aplicação"
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Área de Trabalho"
|
||||
msgstr "Área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Adicionar Regra"
|
||||
msgstr "Adicionar regra"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Criar uma nova regra de correspondência"
|
||||
msgstr "Criar uma nova regra de comparação"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@@ -143,7 +146,7 @@ msgstr "Dispositivos removíveis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir Ficheiro"
|
||||
msgstr "Abrir ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
@@ -158,8 +161,7 @@ msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se não estiver vazio, contém o texto que será apresentado ao se clicar no "
|
||||
"painel."
|
||||
"Se não estiver vazio, contém o texto que será mostrado ao clicar no painel."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
@@ -172,7 +174,7 @@ msgid ""
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplo tem como objetivo mostrar como construir extensões bem comportadas "
|
||||
"para a Consola e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
|
||||
"para a interface e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
|
||||
"No entanto, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -185,10 +187,10 @@ msgid ""
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentar utilizar mais ecrã para colocar miniaturas de janelas, adaptando a "
|
||||
"relação de aspecto do ecrã, e consolidá-los ainda mais para reduzir a caixa "
|
||||
"delimitadora. Esta definição aplica-se apenas com a estratégia de "
|
||||
"posicionamento natural."
|
||||
"Tentar utilizar mais ecrã para colocar miniaturas de janelas, adaptando-se à "
|
||||
"proporção do ecrã e consolidando-as ainda mais para reduzir a caixa "
|
||||
"delimitadora. Esta definição só se aplica com a estratégia de posicionamento "
|
||||
"natural."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -200,9 +202,9 @@ msgid ""
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se verdadeiro, colocar títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, "
|
||||
"substituindo a omissão da Consola de colocá-los na parte inferior. Alterar "
|
||||
"esta configuração requer reinicializar a Consola para ter efeito."
|
||||
"Se verdadeiro, coloca títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, "
|
||||
"substituindo a predefinição, que as coloca no fundo. Alterar esta "
|
||||
"configuração requer reinicializar a interface para ter efeito."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
@@ -221,11 +223,11 @@ msgstr "Computador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página Inicial"
|
||||
msgstr "Página inicial"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Explorar a Rede"
|
||||
msgstr "Explorar a rede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
@@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Nome do tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nome do tema, a ser lido de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nome do tema, a ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -245,7 +247,7 @@ msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Desminimizar"
|
||||
msgstr "Remover minimização"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
@@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Desmaximizar"
|
||||
msgstr "Remover maximização"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "Minimizar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Desminimizar todas"
|
||||
msgstr "Remover todas as minimizações"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
@@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "Maximizar todas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Desmaximizar todas"
|
||||
msgstr "Remover todas as maximizações"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
@@ -282,11 +284,11 @@ msgstr "Fechar todas"
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de Área de Trabalho"
|
||||
msgstr "Indicador de área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista de Janelas"
|
||||
msgstr "Lista de janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
@@ -298,21 +300,23 @@ msgid ""
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. "
|
||||
"Valores válidos são \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
||||
"Valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar a lista de janelas em todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se deve mostrar a lista de janelas em todos os monitores ligados ou só no "
|
||||
"principal."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupar Janelas"
|
||||
msgstr "Agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
@@ -328,11 +332,11 @@ msgstr "Agrupar sempre as janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nomes das Áreas de Trabalho"
|
||||
msgstr "Nomes das áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
||||
101
po/ro.po
101
po/ro.po
@@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
|
||||
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 18:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-30 12:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 08:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 20:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "GNOME Clasic"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Această sesiune vă autentifică în GNOME Clasic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Interfața clasică GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gestionarea ferestrei și lansarea aplicației"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte"
|
||||
@@ -72,6 +64,7 @@ msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal"
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Întârzie schimbările de focus în modul maus până când cursorul se oprește"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
@@ -97,11 +90,11 @@ msgstr "Arată doar ferestrele aflate în spațiul de lucru actual"
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Panoramă activități"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorite"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicații"
|
||||
|
||||
@@ -148,7 +141,7 @@ msgstr "Scoaterea unității „%s” a eșuat:"
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispozitive detașabile"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Deschide fișier"
|
||||
|
||||
@@ -165,6 +158,8 @@ msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă nu este gol, conține un text care va fi afișat când se apasă clic pe "
|
||||
"panou."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
@@ -190,6 +185,10 @@ msgid ""
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Încearcă să utilizeze mai mult ecran pentru a plasa miniaturile ferestrelor "
|
||||
"adaptând raportul de aspect al ecranului, și consolidându-le pentru a reduce "
|
||||
"cadrul înconjurător. Această configurare este valabilă numai pentru "
|
||||
"strategia de plasare naturală."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -201,6 +200,10 @@ msgid ""
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă este adevărat, va plasa titlul ferestrelor deasupra miniaturilor "
|
||||
"respective, înlocuind plasarea implicită a shell-ului în partea de jos. "
|
||||
"Schimbând această configurare necesită repornire shell-ului pentru a avea "
|
||||
"efect."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
@@ -227,15 +230,7 @@ msgstr "Navighează rețeaua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memorie"
|
||||
msgstr "Ciclează dimensiunile capturilor de ecran"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -245,52 +240,52 @@ msgstr "Numele temei"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Numele temei, ce va fi încărcată din ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Deminimizează"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizează"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Demaximizează"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizează"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimizează tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:312
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Deminimizează tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:320
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maximizează tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:329
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Demaximizează tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:338
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Închide tot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:649
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicator al spațiului de lucru"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:799
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:809
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista ferestrelor"
|
||||
|
||||
@@ -306,22 +301,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Decide când să fie grupate ferestrele aceleiași aplicații în lista "
|
||||
"ferestrei. Valorile posibile sunt „niciodată”, „auto” și „întotdeauna”."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Afișează lista ferestrelor pe toate monitoarele"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă să se arate lista ferestrelor pe toate monitoarele conectate sau doar "
|
||||
"pe cel primar."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Gruparea ferestrelor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nu grupa ferestrele niciodată"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Grupează ferestrele când spațiul e limitat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Grupează ferestrele întotdeauna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Arată pe toate monitoarele"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Numele spațiilor de lucru"
|
||||
@@ -334,3 +345,15 @@ msgstr "Nume"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Spațiu de lucru %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "Interfața clasică GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Gestionarea ferestrei și lansarea aplicației"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memorie"
|
||||
|
||||
189
po/zh_TW.po
189
po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-19 08:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-21 20:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-20 19:06+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
@@ -31,7 +32,8 @@ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
@@ -40,10 +42,11 @@ msgstr "標頭列按鈕的配置"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
|
||||
"Shell."
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的設定值。"
|
||||
"當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的"
|
||||
"設定值。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
@@ -77,15 +80,15 @@ msgstr "視窗呈現方式"
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "活動概覽"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "喜好"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "應用程式"
|
||||
|
||||
@@ -95,11 +98,11 @@ msgstr "應用程式與工作區清單"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
|
||||
"a colon and the workspace number"
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與工作區號"
|
||||
"碼"
|
||||
"字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與"
|
||||
"工作區號碼"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "可移除式裝置"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "開啟檔案"
|
||||
|
||||
@@ -145,7 +148,8 @@ msgstr "替換的歡迎文字。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
@@ -154,11 +158,12 @@ msgstr "訊息:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
|
||||
"it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功能。\n"
|
||||
"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功"
|
||||
"能。\n"
|
||||
"不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -167,12 +172,12 @@ msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
|
||||
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
|
||||
"applies only with the natural placement strategy."
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊界盒。這個"
|
||||
"設定僅適用於自然放置策略。"
|
||||
"藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊"
|
||||
"界盒。這個設定僅適用於自然放置策略。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
@@ -180,14 +185,15 @@ msgstr "在頂端放置視窗說明標題"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
|
||||
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
|
||||
"shell to have any effect."
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設值。變更這"
|
||||
"個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
|
||||
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
|
||||
"值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
@@ -213,14 +219,6 @@ msgstr "瀏覽網路"
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "循環螢幕擷圖次數"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "記憶體"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "主題名稱"
|
||||
@@ -229,52 +227,52 @@ msgstr "主題名稱"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "取消最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "取消最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:401
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "全部最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:409
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "全部取消最小化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:417
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "全部最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:426
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "全部取消最大化"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:435
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "全部關閉"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:654
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "工作區指示器"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:870
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:813
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "視窗清單"
|
||||
|
||||
@@ -284,9 +282,10 @@ msgstr "何時群組視窗"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
|
||||
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr "決定在視窗清單中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"決定在視窗清單中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
@@ -294,7 +293,8 @@ msgstr "在所有螢幕顯示視窗清單"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr "是否在所有連接的螢幕顯示視窗清單或是只出現在主要螢幕上。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
@@ -330,6 +330,12 @@ msgstr "名稱"
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "工作區 %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "記憶體"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
@@ -379,12 +385,12 @@ msgstr "工作區 %d"
|
||||
#~ msgstr "應用程式圖示模式。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
|
||||
#~ "'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only "
|
||||
#~ "the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮圖)、"
|
||||
#~ "「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
|
||||
#~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮"
|
||||
#~ "圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Devices"
|
||||
#~ msgstr "裝置"
|
||||
@@ -402,41 +408,42 @@ msgstr "工作區 %d"
|
||||
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
||||
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "設定 Alt-Tab 行為。可用的值為:all_thumbnails、workspace_icons。請見組態對話盒瞭解"
|
||||
#~ "詳細資訊。"
|
||||
#~ "設定 Alt-Tab 行為。可用的值為:all_thumbnails、workspace_icons。請見設定對"
|
||||
#~ "話盒瞭解詳細資訊。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
#~ msgstr "alt tab 按鍵行為。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. "
|
||||
#~ "Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails "
|
||||
#~ "resembling the window itself."
|
||||
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
|
||||
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small thumbnails resembling the window itself."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "這個模式會將所有工作區的應用程式呈現於一個選取清單中。它使用小縮圖來象徵視窗本身,"
|
||||
#~ "而不是使用應用程式圖示來代表每個視窗。"
|
||||
#~ "這個模式會將所有工作區的應用程式呈現於一個選取清單中。它使用小縮圖來象徵視"
|
||||
#~ "窗本身,而不是使用應用程式圖示來代表每個視窗。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspace & Icons"
|
||||
#~ msgstr "工作區與圖示"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current workspace and "
|
||||
#~ "gives you additionally the option to switch to the last used application of your "
|
||||
#~ "previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated "
|
||||
#~ "by a separator/vertical line if available. \n"
|
||||
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
|
||||
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ "Every window is represented by its application icon."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "這個模式讓您在您目前工作區中的應用程式之間切換,而且給您額外的選項來切換至上個工作"
|
||||
#~ "區中您上次使用的應用程式;它總會是清單中的最後一個圖像,而且可能的話會用分隔符/垂直"
|
||||
#~ "線隔離開來。\n"
|
||||
#~ "這個模式讓您在您目前工作區中的應用程式之間切換,而且給您額外的選項來切換至"
|
||||
#~ "上個工作區中您上次使用的應用程式;它總會是清單中的最後一個圖像,而且可能的"
|
||||
#~ "話會用分隔符/垂直線隔離開來。\n"
|
||||
#~ "每個視窗會以其應用程式圖示呈現。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
|
||||
#~ msgstr "在關閉彈出視窗之前,移動目前選取的項目至前方"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are "
|
||||
#~ "chosen and presented."
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
||||
#~ "windows are chosen and presented."
|
||||
#~ msgstr "Alternate Tab 可以使用不同的模式,會影響到選擇與呈現視窗的方式。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
@@ -470,11 +477,13 @@ msgstr "工作區 %d"
|
||||
#~ msgstr "設定 Dock 的圖示大小。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
|
||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
|
||||
#~ "and 'move'"
|
||||
#~ msgstr "設定隱藏 Dock 的效果。可用的值為「resize」、「rescale」、「move」"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
|
||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
|
||||
#~ "or 'left'"
|
||||
#~ msgstr "設定 Dock 在螢幕的位置。可用的值為「right」(右) 或「left」(左)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
||||
@@ -515,19 +524,25 @@ msgstr "工作區 %d"
|
||||
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "All & Thumbnails:\n"
|
||||
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one selection \n"
|
||||
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses small \n"
|
||||
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
|
||||
#~ "selection \n"
|
||||
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small \n"
|
||||
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Workspace & Icons:\n"
|
||||
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
|
||||
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last used \n"
|
||||
#~ " application of your previous workspace. This is always the last symbol in \n"
|
||||
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
|
||||
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used \n"
|
||||
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in \n"
|
||||
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Native:\n"
|
||||
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
|
||||
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
|
||||
#~ "Clicking \n"
|
||||
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "這是您第一次使用 Alternate Tab 擴充套件。\n"
|
||||
@@ -561,12 +576,12 @@ msgstr "工作區 %d"
|
||||
#~ msgstr "指示 Alternate Tab 是否為新安裝"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the default "
|
||||
#~ "grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects more the position "
|
||||
#~ "and size of the actual window"
|
||||
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
|
||||
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
|
||||
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "用來配置縮圖的演算法。「grid」是採用預設的網格基礎演算法,「natural」則採用另一種反"
|
||||
#~ "映視窗位置與實際大小的演算法。"
|
||||
#~ "用來配置縮圖的演算法。「grid」是採用預設的網格基礎演算法,「natural」則採"
|
||||
#~ "用另一種反映視窗位置與實際大小的演算法。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window placement strategy"
|
||||
#~ msgstr "視窗擺放策略"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user