Compare commits

...

8 Commits

Author SHA1 Message Date
Miloslav Trmac 7312c58699 Fixed Czech translation 2004-01-30 10:57:13 +00:00
Gustavo Maciel Dias Vieira 6115106a4d Applied revision by Augusta Marques da Silva <augusta.marques@gmx.net>.
2003-10-01  Gustavo Maciel Dias Vieira  <gdvieira@zaz.com.br>

        * pt_BR.po: Applied revision by Augusta Marques da Silva
        <augusta.marques@gmx.net>.
2003-10-01 21:22:04 +00:00
Laurent Dhima 28150c6f27 Added "sq" to ALL_LINGUAS
* configure.in: Added "sq" to ALL_LINGUAS
2003-09-30 21:52:10 +00:00
Laurent Dhima 409a6802e2 Added Albanian translation
* sq.po: Added Albanian translation
2003-09-30 21:49:21 +00:00
Laurent Dhima 337e79db2b Added Albanian file 2003-09-30 21:47:24 +00:00
Fatih Demir 720768a40c Added Tamil translation by Dinesh 2003-09-17 06:10:14 +00:00
Carlos Perelló Marín 636dc572d7 Removed es_ES.
2003-09-13  Carlos Perelló Marín <carlos@gnome.org>

	* configure.in (ALL_LINGUAS):  Removed es_ES.
2003-09-13 19:51:14 +00:00
Carlos Perelló Marín cd2bc3d496 Removed, it's only for one string that is a comment and procman is not
2003-09-13  Carlos Perelló Marín <carlos@gnome.org>

	* es_ES.po, LEEME.es: Removed, it's only for one string that is a
	comment and procman is not using it. This modules is not maintained
	and all people tells that should die so I don't think that any other
	application will use it in the near future. This one is related with
	the bug #105676
2003-09-13 18:51:45 +00:00
8 changed files with 1485 additions and 145 deletions
+12
View File
@@ -1,3 +1,15 @@
2003-09-30 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* configure.in: Added "sq" to ALL_LINGUAS.
2003-09-17 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* configure.in: Added "ta" (Tamil) to the languages' list.
2003-09-13 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome.org>
* configure.in (ALL_LINGUAS): Removed es_ES.
2003-09-08 Kevin Vandersloot
* configure.in: release 2.0.5
+1 -2
View File
@@ -285,8 +285,7 @@ AC_TYPE_SIGNAL
AC_FUNC_STRFTIME
AC_CHECK_FUNCS(getcwd gettimeofday getwd putenv strdup strtoul uname)
dnl ## 'es_ES' is only needed for format numbers different of 'es'
ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el es es_ES et fa fi fr ga gl he hi hu id it ja ko lv mk ml mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el es et fa fi fr ga gl he hi hu id it ja ko lv mk ml mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW"
GETTEXT_PACKAGE=libgtop-2.0
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
+25
View File
@@ -1,3 +1,28 @@
2004-01-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Fixed Czech translation.
2003-10-01 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
* pt_BR.po: Applied revision by Augusta Marques da Silva
<augusta.marques@gmx.net>.
2003-09-30 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Added Albanian translation.
2003-09-17 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* ta.po: Committed new Tamil translation by Dinesh.
2003-09-13 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome.org>
* es_ES.po, LEEME.es: Removed, it's only for one string that is a
comment and procman is not using it. This modules is not maintained
and all people tells that should die so I don't think that any other
application will use it in the near future. This one is related with
the bug #105676
2003-09-08 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by
-29
View File
@@ -1,29 +0,0 @@
[ This file explains why there is a incomplete es_ES.po in adition
to the es.po; that is on purpose ]
El archivo para el locale es_ES solo existe porque en este paises se usa
una representación de los números diferente de la que se usa en los demás
paises de habla española, en el continente americano usan el sistema
anglosajón, esdecir 1,000 en vez de 1.000 para 'mil' y como son más los paises
que usan el sistema anglosajón se ha dejado esa representación en el es.po.
Por ello solo es necesario traducir aquellas ocurrencias donde aparezcan
números; no hace falta perder el tiempo traduciendo en doble lo demás;
el sistema de internacionalización de GNU gettext es lo suficientemente
inteligente como para buscar las traducciones en la locale 'es' cuando no
las encuentra en una 'es_ES' más específica.
También podriase crear un es_ES para traducir aquellos terminos que difieren
en España y América (ej: computadora/ordenador, archivo/fichero, ícono/icono),
si algún español tiene ganas de encargarse de ello, bienvenido.
Notese que solo es necesario traducir aquellas cadenas de texto para las
cuales se usan terminos diferentes en España; no es necesario traducir las
demás, con que estén en la traducción general 'es' ya basta.
Pablo Saratxaga
<srtxg@chanae.alphanet.ch>
Actualizado por
Carlos Perelló Marín
<carlos@gnome-db.org>
+21 -16
View File
@@ -1,12 +1,14 @@
# Czech translation of libgtop
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003.
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-06 12:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 05:01+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-19 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,39 +115,39 @@ msgstr "přečteno %d bytů dat"
msgid "write %d bytes"
msgstr "zapsáno %d bytů"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
#: src/daemon/gnuserv.c:453
msgid "Enable debugging"
msgstr "Povolit ladění"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
#: src/daemon/gnuserv.c:453
msgid "DEBUG"
msgstr "LADĚNÍ"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
#: src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Povolit podrobný výstup"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
#: src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "VERBOSE"
msgstr "PODROBNĚ"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
#: src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Neforkovat do pozadí"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
#: src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NE-DÉMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
#: src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Spuštěn z inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
#: src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#: src/daemon/gnuserv.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -256,15 +258,15 @@ msgstr "SMP celkový čas CPU"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "CMP čas CPU v uživatelském režimu"
msgstr "SMP čas CPU v uživatelském režimu"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "CMP čas CPU v uživatelském režimu (nice)"
msgstr "SMP čas CPU v uživatelském režimu (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "CMP čas CPU v systémovém režimu"
msgstr "SMP čas CPU v systémovém režimu"
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
@@ -702,7 +704,10 @@ msgid ""
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr "Počet stránek, které má proces v reálné paměti, mínus 3 pro účely správy. Jde jen o stránky, které patří k prostoru textu, dat nebo zásobníku. Nezahrnuje stránky, které byly načteny na požádání nebo byly odloženy."
msgstr ""
"Počet stránek, které má proces v reálné paměti, mínus 3 pro účely správy. "
"Jde jen o stránky, které patří k prostoru textu, dat nebo zásobníku. "
"Nezahrnuje stránky, které byly načteny na požádání nebo byly odloženy."
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
+46 -44
View File
@@ -1,43 +1,45 @@
#
# Brazilian Portuguese translation of libgtop
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
# E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibGTOP\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-05 19:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-05 19:59GMT-0300\n"
"Project-Id-Version: libgtop 2.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-01 17:20-0400\n"
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: examples/smp.c:68
#: examples/smp.c:71
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Pulsos (%ld por segundo):"
#: examples/smp.c:71
#: examples/smp.c:74
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Prioridade"
#: examples/smp.c:71
#: examples/smp.c:74
msgid "Sys"
msgstr "Sys"
#: examples/smp.c:71
#: examples/smp.c:74
msgid "Idle"
msgstr "Tempo ocioso"
#: examples/smp.c:73
#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
@@ -46,36 +48,36 @@ msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:77
#: examples/smp.c:80
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:94
#: examples/smp.c:97
msgid "Percent:"
msgstr "Percentual:"
#: examples/smp.c:95
#: examples/smp.c:98
msgid "Total (%)"
msgstr "Total (%)"
#: examples/smp.c:95
#: examples/smp.c:98
msgid "User (%)"
msgstr "Usuário (%)"
#: examples/smp.c:95
#: examples/smp.c:98
msgid "Nice (%)"
msgstr "Prioridade (%)"
#: examples/smp.c:95
#: examples/smp.c:98
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sys (%)"
#: examples/smp.c:96
#: examples/smp.c:99
msgid "Idle (%)"
msgstr "Tempo ocioso (%)"
#: examples/smp.c:98
#: examples/smp.c:101
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
@@ -84,12 +86,12 @@ msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:114
#: examples/smp.c:117
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:120
#: examples/smp.c:123
msgid "Spin:"
msgstr "Spin:"
@@ -112,39 +114,39 @@ msgstr "ler %d bytes de dados"
msgid "write %d bytes"
msgstr "escrever %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
#: src/daemon/gnuserv.c:453
msgid "Enable debugging"
msgstr "Habilitar depuração"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
#: src/daemon/gnuserv.c:453
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
#: src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Habilitar saída com mensagens detalhadas "
#: src/daemon/gnuserv.c:450
#: src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
#: src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "Don't fork into background"
msgstr "Não passar para segundo plano"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
#: src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "NO-DAEMON"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
#: src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Acionado pelo inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
#: src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#: src/daemon/gnuserv.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -475,15 +477,15 @@ msgstr "Endereço"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Páginas em Processamento"
msgstr "Pacotes recebidos"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Página em Espera"
msgstr "Pacotes enviados"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "Total de Páginas"
msgstr "Total de pacotes"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
@@ -593,14 +595,14 @@ msgid ""
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Parâmetros do kernel para o processo.\n"
"Sinalizadores do kernel para o processo.\n"
"\n"
"No Linux, cada parâmetro tem o bit matemático habilitado, pois crt0.s "
"No Linux, cada sinalizador tem o bit matemático definido, pois crt0.s "
"verifica se há emulação matemática, de modo que não seja incluída na saída.\n"
"\n"
"Isto é provavelmente um problema, já que nem todo processo é um programa C.\n"
"Isto é provavelmente um erro, já que nem todo os processos são programas C.\n"
"\n"
"O bit matemático deve ser um 4 decimal, e o bit verificado é o decimal 10."
"O bit matemático deve ser um 4 decimal, e o bit verificado é o 10 decimal."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
@@ -608,8 +610,8 @@ msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"O número de falhas menores do processo, são aquelas que não provocaram a "
"busca de uma página de memória do disco."
"O número de falhas menores do processo; aquelas que não provocaram a carga "
"de uma página de memória do disco."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
@@ -676,11 +678,11 @@ msgstr "Compartilhado"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "Configuração do Tamanho Residente"
msgstr "Tamanho do conjunto residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Limite da Parte Residente"
msgstr "Limite do tamanho do conjunto residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
@@ -692,7 +694,7 @@ msgstr "Número de páginas na memória virtual"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Número de páginas residentes (fora da troca)"
msgstr "Número de páginas no conjunto residente (fora da troca)"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
@@ -749,7 +751,7 @@ msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "Parte residente do código"
msgstr "Tamanho do conjunto residente texto"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
+1335
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+45 -54
View File
@@ -1,92 +1,93 @@
# Spain diffs with es.po for libgtop
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2002.
#
# Tamil translation of Tamil Libgtop 2.4.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibtop 1.90.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-28 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-28 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
msgstr "Project-Id-Version: Tamil Libgtop 2.4"
"POT-Creation-Date: 2003-09-16 17:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-16 17:19-0500\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
""
#: examples/smp.c:68
#: examples/smp.c:71
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr ""
#: examples/smp.c:71
#: examples/smp.c:74
msgid "Total"
msgstr ""
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "பயனர்"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr ""
#: examples/smp.c:71
#: examples/smp.c:74
msgid "Sys"
msgstr ""
#: examples/smp.c:71
#: examples/smp.c:74
msgid "Idle"
msgstr ""
#: examples/smp.c:73
#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
#: examples/smp.c:77
#: examples/smp.c:80
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr ""
#: examples/smp.c:94
#: examples/smp.c:97
msgid "Percent:"
msgstr ""
#: examples/smp.c:95
#: examples/smp.c:98
msgid "Total (%)"
msgstr ""
#: examples/smp.c:95
#: examples/smp.c:98
msgid "User (%)"
msgstr ""
#: examples/smp.c:95
#: examples/smp.c:98
msgid "Nice (%)"
msgstr ""
#: examples/smp.c:95
#: examples/smp.c:98
msgid "Sys (%)"
msgstr ""
#: examples/smp.c:96
#: examples/smp.c:99
msgid "Idle (%)"
msgstr ""
#: examples/smp.c:98
#: examples/smp.c:101
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
#: examples/smp.c:114
#: examples/smp.c:117
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr ""
#: examples/smp.c:120
#: examples/smp.c:123
msgid "Spin:"
msgstr ""
@@ -109,39 +110,39 @@ msgstr ""
msgid "write %d bytes"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:448
#: src/daemon/gnuserv.c:453
msgid "Enable debugging"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:448
#: src/daemon/gnuserv.c:453
msgid "DEBUG"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:450
#: src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "Enable verbose output"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:450
#: src/daemon/gnuserv.c:455
msgid "VERBOSE"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:452
#: src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "Don't fork into background"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:452
#: src/daemon/gnuserv.c:457
msgid "NO-DAEMON"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:454
#: src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "Invoked from inetd"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:454
#: src/daemon/gnuserv.c:459
msgid "INETD"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#: src/daemon/gnuserv.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -317,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
msgstr ""
msgstr "சுமாராக ஏற்று"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
@@ -463,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "_முகவரி"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
@@ -531,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "அளவு"
#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
@@ -680,21 +681,10 @@ msgid ""
"which are swapped out."
msgstr ""
#
# In México, Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Panama, Peru
# and El Salvador, Number formats are the same as in the US, so no
# translation is required for them (the use es.po string).
# Spain use "." chars instead of "," so the msgstr MUST be filled; otherwise
# it will default to es.po which uses the US format for numbers.
# On the other hand, strings that are the same here and in es.po can
# be left out.
#
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Límite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
"(habitualmente 2.147.483.647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
@@ -798,7 +788,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "நிலமை"
#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
@@ -1220,7 +1210,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "வெளிச்செல்"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
@@ -1276,7 +1266,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "நிறுத்து"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
@@ -1333,3 +1323,4 @@ msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr ""