Compare commits
11 Commits
LIBGTOP_1_
...
LIBGTOP_1_
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
ee153445f0 | ||
|
|
50b43a0f41 | ||
|
|
25c26a6620 | ||
|
|
0438b9d69a | ||
|
|
90c01f24fe | ||
|
|
dc0f442247 | ||
|
|
017f4d20c7 | ||
|
|
c021ce7851 | ||
|
|
93ab9882c3 | ||
|
|
a0477c6212 | ||
|
|
6780e78a6b |
34
ChangeLog
34
ChangeLog
@@ -1,8 +1,42 @@
|
||||
1999-09-24 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
|
||||
|
||||
Released LibGTop 1.0.4.
|
||||
|
||||
1999-09-22 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "da" to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
1999-09-19 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
|
||||
|
||||
* libgtopConf.sh.in: Added MODULE_VERSION on Miguel's
|
||||
request (set it to "libgtop-@LIBGTOP_VERSION@").
|
||||
|
||||
1999-09-18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* configure.in, po/*.po: merged *.po files from HEAD CVS
|
||||
|
||||
1999-09-17 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
|
||||
|
||||
* configure.in: Make it work if we have GNOME and the user
|
||||
gave use --without-gnome (fixes bug #1735).
|
||||
|
||||
1999-09-17 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
|
||||
|
||||
* LIBGTOP-VERSION: Set version number to 1.0.4 binary age 3,
|
||||
interface age 3.
|
||||
|
||||
1999-09-16 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
|
||||
|
||||
Merged everything since May 31 from HEAD and released
|
||||
LibGTop 1.0.3.
|
||||
|
||||
1999-07-29 Martin Baulig <martin@home-of-linux.org>
|
||||
|
||||
* include/glibtop/error.h: Use G_GNUC_UNUSED.
|
||||
|
||||
* configure.in (ENABLE_STATIC, ENABLE_SHARED): New automake
|
||||
conditionals.
|
||||
|
||||
1999-07-11 Tomas Ogren <stric@ing.umu.se>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added sv to ALL_LINGUAS
|
||||
|
||||
@@ -8,10 +8,10 @@
|
||||
#
|
||||
LIBGTOP_MAJOR_VERSION=1
|
||||
LIBGTOP_MINOR_VERSION=0
|
||||
LIBGTOP_MICRO_VERSION=3
|
||||
LIBGTOP_MICRO_VERSION=4
|
||||
|
||||
LIBGTOP_INTERFACE_AGE=2
|
||||
LIBGTOP_BINARY_AGE=2
|
||||
LIBGTOP_INTERFACE_AGE=3
|
||||
LIBGTOP_BINARY_AGE=3
|
||||
|
||||
# Increase each time you change the client/server protocol.
|
||||
LIBGTOP_SERVER_VERSION=5
|
||||
|
||||
11
configure.in
11
configure.in
@@ -97,10 +97,15 @@ if test "x$gnome_found" != xyes; then
|
||||
fi
|
||||
GNOME_SUPPORT_CHECKS
|
||||
else
|
||||
AM_CONDITIONAL(BUILD_GNOME_SUPPORT, false)
|
||||
AM_CONDITIONAL(CROSS_COMPILING, test "x$cross_compiling" = xyes)
|
||||
if test "x$want_gnome" != xno ; then
|
||||
AM_CONDITIONAL(BUILD_GNOME_SUPPORT, false)
|
||||
else
|
||||
GNOME_SUPPORT_CHECKS
|
||||
fi
|
||||
fi
|
||||
|
||||
AM_CONDITIONAL(CROSS_COMPILING, test "x$cross_compiling" = xyes)
|
||||
|
||||
GNOME_LIBGTOP_SYSDEPS
|
||||
GNOME_LIBGTOP_TYPES
|
||||
|
||||
@@ -229,7 +234,7 @@ AC_FUNC_STRFTIME
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(getcwd gettimeofday getwd putenv strdup strtoul uname)
|
||||
|
||||
dnl ## all 'es_??' are only needed for format numbers different of 'es'
|
||||
ALL_LINGUAS="de es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fr ko no ja sv"
|
||||
ALL_LINGUAS="da de es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fi fr ja ko nl no pl sv"
|
||||
AM_GNOME_GETTEXT
|
||||
|
||||
AC_PATH_XTRA
|
||||
|
||||
@@ -31,6 +31,8 @@ LIBGTOP_MICRO_VERSION="@LIBGTOP_MICRO_VERSION@"
|
||||
LIBGTOP_VERSION="@LIBGTOP_VERSION@"
|
||||
LIBGTOP_VERSION_CODE="@LIBGTOP_VERSION_CODE@"
|
||||
|
||||
MODULE_VERSION="libgtop-@LIBGTOP_VERSION@"
|
||||
|
||||
LIBGTOP_SERVER_VERSION="@LIBGTOP_SERVER_VERSION@"
|
||||
|
||||
libgtop_sysdeps_dir="@libgtop_sysdeps_dir@"
|
||||
|
||||
13
po/ChangeLog
13
po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,16 @@
|
||||
1999-09-22 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* da.po: Added Danish translation from Kenneth
|
||||
Christiansen <kenneth@ripen.dk>.
|
||||
|
||||
1999-09-20 Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
|
||||
|
||||
* fr.po: 100% complete. removed ~40 old translations.
|
||||
|
||||
1999-09-17 Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Added translation.
|
||||
|
||||
1999-09-16 Tomas Ogren <stric@ing.umu.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Synced
|
||||
|
||||
242
po/de.po
242
po/de.po
@@ -1086,128 +1086,128 @@ msgstr ""
|
||||
"Führen Sie `%s --help' aus, um eine volle Liste der verfügbaren Optionen zu "
|
||||
"sehen.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SMP CPU Flags"
|
||||
#~ msgstr "SMP-CPU-Flags"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_Data"
|
||||
#~ msgstr "Start_Daten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "End_Data"
|
||||
#~ msgstr "Ende_Daten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_Brk"
|
||||
#~ msgstr "Start_Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk"
|
||||
#~ msgstr "Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_MMap"
|
||||
#~ msgstr "Start_MMap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arg_Start"
|
||||
#~ msgstr "Arg_Start"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arg_End"
|
||||
#~ msgstr "Arg_Ende"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Env_Start"
|
||||
#~ msgstr "Env_Start"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Env_End"
|
||||
#~ msgstr "Env_Ende"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
|
||||
#~ msgstr "Adresse, an der das Datensegment anfängt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address of end of data segment"
|
||||
#~ msgstr "Addresse, an der das Datensegment aufhört"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk_Start"
|
||||
#~ msgstr "Brk_Start"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk_End"
|
||||
#~ msgstr "Brk_Ende"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start of mmap()ed areas"
|
||||
#~ msgstr "Start der mmap()-Zonen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUID"
|
||||
#~ msgstr "RUID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RGID"
|
||||
#~ msgstr "RGID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has CPU"
|
||||
#~ msgstr "Hat CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processor"
|
||||
#~ msgstr "Prozessor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Processor"
|
||||
#~ msgstr "Letzter Prozessor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "effective UID of process"
|
||||
#~ msgstr "effektive UID des Prozesses"
|
||||
|
||||
#~ msgid "effective GID of process"
|
||||
#~ msgstr "effektive GID des Prozesses"
|
||||
|
||||
#~ msgid "has_cpu"
|
||||
#~ msgstr "has_cpu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "processor"
|
||||
#~ msgstr "processor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "last_processor"
|
||||
#~ msgstr "last_processor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XCPU_Flags"
|
||||
#~ msgstr "XCPU_Flags"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SUid"
|
||||
#~ msgstr "SUid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SGid"
|
||||
#~ msgstr "SGid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FsUid"
|
||||
#~ msgstr "FsUid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FsGid"
|
||||
#~ msgstr "FsGid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NGroups"
|
||||
#~ msgstr "NGruppen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups"
|
||||
#~ msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saved User ID"
|
||||
#~ msgstr "Gespeicherte Benutzer-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saved Group ID"
|
||||
#~ msgstr "Gespeicherte Gruppen-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystem User ID"
|
||||
#~ msgstr "Dateisystem-Benutzer-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystem Group ID"
|
||||
#~ msgstr "Dateisystem-Gruppen-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "Anzahl zusätzlicher Prozeßgruppen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "Zusätzliche Prozessgruppen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pointer Size"
|
||||
#~ msgstr "Zeigergröße"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
|
||||
#~ msgstr "Zeigergröße auf dem Server (in Bits)"
|
||||
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
|
||||
#~ msgstr "Startzeit (Sekunden seit Epoche)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot time"
|
||||
#~ msgstr "Startzeit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
|
||||
#~ msgstr "Startzeit (Sekunden seit Epoche)"
|
||||
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
|
||||
#~ msgstr "Zeigergröße auf dem Server (in Bits)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pointer Size"
|
||||
#~ msgstr "Zeigergröße"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "Zusätzliche Prozessgruppen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "Anzahl zusätzlicher Prozeßgruppen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystem Group ID"
|
||||
#~ msgstr "Dateisystem-Gruppen-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystem User ID"
|
||||
#~ msgstr "Dateisystem-Benutzer-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saved Group ID"
|
||||
#~ msgstr "Gespeicherte Gruppen-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saved User ID"
|
||||
#~ msgstr "Gespeicherte Benutzer-ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups"
|
||||
#~ msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NGroups"
|
||||
#~ msgstr "NGruppen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FsGid"
|
||||
#~ msgstr "FsGid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FsUid"
|
||||
#~ msgstr "FsUid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SGid"
|
||||
#~ msgstr "SGid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SUid"
|
||||
#~ msgstr "SUid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XCPU_Flags"
|
||||
#~ msgstr "XCPU_Flags"
|
||||
|
||||
#~ msgid "last_processor"
|
||||
#~ msgstr "last_processor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "processor"
|
||||
#~ msgstr "processor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "has_cpu"
|
||||
#~ msgstr "has_cpu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "effective GID of process"
|
||||
#~ msgstr "effektive GID des Prozesses"
|
||||
|
||||
#~ msgid "effective UID of process"
|
||||
#~ msgstr "effektive UID des Prozesses"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Processor"
|
||||
#~ msgstr "Letzter Prozessor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processor"
|
||||
#~ msgstr "Prozessor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has CPU"
|
||||
#~ msgstr "Hat CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RGID"
|
||||
#~ msgstr "RGID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUID"
|
||||
#~ msgstr "RUID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start of mmap()ed areas"
|
||||
#~ msgstr "Start der mmap()-Zonen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk_End"
|
||||
#~ msgstr "Brk_Ende"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk_Start"
|
||||
#~ msgstr "Brk_Start"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address of end of data segment"
|
||||
#~ msgstr "Addresse, an der das Datensegment aufhört"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
|
||||
#~ msgstr "Adresse, an der das Datensegment anfängt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Env_End"
|
||||
#~ msgstr "Env_Ende"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Env_Start"
|
||||
#~ msgstr "Env_Start"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arg_End"
|
||||
#~ msgstr "Arg_Ende"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arg_Start"
|
||||
#~ msgstr "Arg_Start"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_MMap"
|
||||
#~ msgstr "Start_MMap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk"
|
||||
#~ msgstr "Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_Brk"
|
||||
#~ msgstr "Start_Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "End_Data"
|
||||
#~ msgstr "Ende_Daten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_Data"
|
||||
#~ msgstr "Start_Daten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SMP CPU Flags"
|
||||
#~ msgstr "SMP-CPU-Flags"
|
||||
|
||||
231
po/es.po
231
po/es.po
@@ -1,6 +1,11 @@
|
||||
# Translation into spanish of glibtop
|
||||
#
|
||||
# FIXME: the strings still left empty are the ones I've no idea how
|
||||
# to translate them; if anyone has a suggestion...
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop 1.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop 1.1.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 23:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@@ -9,50 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Date: 1998-12-13 01:56:01+0100\n"
|
||||
"From: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Xgettext-Options: --default-domain=libgtop --directory=.. --add-comments "
|
||||
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
|
||||
"Files: sysdeps/names/cpu.c sysdeps/names/fsusage.c sysdeps/names/loadavg.c "
|
||||
"sysdeps/names/mem.c sysdeps/names/mountlist.c sysdeps/names/msg_limits.c "
|
||||
"sysdeps/names/prockernel.c sysdeps/names/proclist.c sysdeps/names/procmap.c "
|
||||
"sysdeps/names/procmem.c sysdeps/names/procsegment.c "
|
||||
"sysdeps/names/procsignal.c sysdeps/names/procstate.c "
|
||||
"sysdeps/names/proctime.c sysdeps/names/procuid.c sysdeps/names/sem_limits.c "
|
||||
"sysdeps/names/shm_limits.c sysdeps/names/swap.c sysdeps/names/sysdeps.c "
|
||||
"sysdeps/names/uptime.c support/argp-fmtstream.h support/argp-parse.c "
|
||||
"support/argp.h support/easy-vsnprintf.c support/error.c support/error.h "
|
||||
"support/getopt.c lib/close.c lib/command.c lib/init.c lib/open.c "
|
||||
"lib/parameter.c lib/read.c lib/read_data.c lib/sysdeps.c lib/write.c "
|
||||
"include/glibtop/close.h include/glibtop/command.h include/glibtop/cpu.h "
|
||||
"include/glibtop/error.h include/glibtop/fsusage.h include/glibtop/global.h "
|
||||
"include/glibtop/gnuserv.h include/glibtop/inodedb.h "
|
||||
"include/glibtop/loadavg.h include/glibtop/mem.h include/glibtop/mountlist.h "
|
||||
"include/glibtop/msg_limits.h include/glibtop/open.h "
|
||||
"include/glibtop/parameter.h include/glibtop/prockernel.h "
|
||||
"include/glibtop/proclist.h include/glibtop/procmap.h "
|
||||
"include/glibtop/procmem.h include/glibtop/procsegment.h "
|
||||
"include/glibtop/procsignal.h include/glibtop/procstate.h "
|
||||
"include/glibtop/proctime.h include/glibtop/procuid.h include/glibtop/read.h "
|
||||
"include/glibtop/read_data.h include/glibtop/sem_limits.h "
|
||||
"include/glibtop/shm_limits.h include/glibtop/signal.h include/glibtop/swap.h "
|
||||
"include/glibtop/sysdeps.h include/glibtop/sysinfo.h include/glibtop/types.h "
|
||||
"include/glibtop/union.h include/glibtop/uptime.h include/glibtop/version.h "
|
||||
"include/glibtop/write.h include/glibtop/xmalloc.h "
|
||||
"src/inodedb/file_by_inode.c src/inodedb/mkinodedb.c src/daemon/gnuserv.c "
|
||||
"src/daemon/io.c src/daemon/main.c src/daemon/server.c src/daemon/slave.c "
|
||||
"src/daemon/version.c sysdeps/common/error.c sysdeps/common/fsusage.c "
|
||||
"sysdeps/common/gnuslib.c sysdeps/common/inodedb.c sysdeps/common/mountlist.c "
|
||||
"sysdeps/common/sysdeps_suid.c sysdeps/common/xmalloc.c "
|
||||
"sysdeps/common/fsusage.h sysdeps/common/mountlist.h sysdeps/linux/close.c "
|
||||
"sysdeps/linux/cpu.c sysdeps/linux/loadavg.c sysdeps/linux/mem.c "
|
||||
"sysdeps/linux/msg_limits.c sysdeps/linux/open.c sysdeps/linux/prockernel.c "
|
||||
"sysdeps/linux/proclist.c sysdeps/linux/procmap.c sysdeps/linux/procmem.c "
|
||||
"sysdeps/linux/procsegment.c sysdeps/linux/procsignal.c "
|
||||
"sysdeps/linux/procstate.c sysdeps/linux/proctime.c sysdeps/linux/procuid.c "
|
||||
"sysdeps/linux/sem_limits.c sysdeps/linux/shm_limits.c "
|
||||
"sysdeps/linux/siglist.c sysdeps/linux/swap.c sysdeps/linux/sysinfo.c "
|
||||
"sysdeps/linux/uptime.c sysdeps/linux/glibtop_machine.h "
|
||||
"sysdeps/linux/glibtop_server.h\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
@@ -292,39 +253,39 @@ msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
msgid "K_Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "K_Flags"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
msgid "Min_Flt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min_Flt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
msgid "Maj_Flt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maj_Flt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
|
||||
msgid "CMin_Flt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMin_Flt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
||||
msgid "CMaj_Flt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMaj_Flt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
||||
msgid "KStk_ESP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KStk_ESP"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
||||
msgid "KStk_EIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KStk_EIP"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:43
|
||||
msgid "NWChan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NWChan"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
|
||||
msgid "WChan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WChan"
|
||||
|
||||
#. K_Flags
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:50
|
||||
@@ -442,9 +403,8 @@ msgid "Number of pages of virtual memory"
|
||||
msgstr "Cantidad de páginas de memoria virtual"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr "Cantidad de páginas de conjuntos compartidos (que no estan en swap)"
|
||||
msgstr "Cantidad de páginas de conjuntos residentes (que no estan en swap)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||||
@@ -471,19 +431,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text_RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "ShLib_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ShLib_RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Data_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data_RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Stack_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stack_RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Dirty Size"
|
||||
@@ -491,15 +451,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicio_Código"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "End_Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fin_Código"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
|
||||
msgid "Start_Stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicio_Pila"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
@@ -567,7 +527,7 @@ msgstr "M
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "State"
|
||||
@@ -575,11 +535,11 @@ msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
@@ -599,7 +559,7 @@ msgstr "GID del proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "Start_Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo_inicio"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "RTime"
|
||||
@@ -807,7 +767,7 @@ msgstr "Cantidad m
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
msgid "Max ops per semop call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantidad máxima de ops por llamada semop"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
@@ -1091,7 +1051,7 @@ msgstr "Activa salida detallada"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:448
|
||||
msgid "VERBOSE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DETALLADO"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "Don't fork into background"
|
||||
@@ -1099,7 +1059,7 @@ msgstr "No abrir un proceso de fondo"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:450
|
||||
msgid "NO-DAEMON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NO-DAEMON"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
msgid "Invoked from inetd"
|
||||
@@ -1118,26 +1078,125 @@ msgstr ""
|
||||
"Error con la opción %s: %s.\n"
|
||||
"Lance '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
||||
#~ msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡La opción debería haber sido reconocida!?"
|
||||
#~ msgid "SMP CPU Flags"
|
||||
#~ msgstr "Banderas de CPU SMP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: Demasiados argumentos\n"
|
||||
#~ msgid "Brk"
|
||||
#~ msgstr "Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
|
||||
#~ msgstr "(ERROR PROGRAMA) ¿¡ Sin versión !?"
|
||||
#~ msgid "End_Data"
|
||||
#~ msgstr "Fin_Datos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print program version"
|
||||
#~ msgstr "Muestra la versión del programa"
|
||||
#~ msgid "Start_Brk"
|
||||
#~ msgstr "Inicio_Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
|
||||
#~ msgstr "Colgar por SECS segundos (3600 por omisión)"
|
||||
#~ msgid "Start_Data"
|
||||
#~ msgstr "Inicio_Datos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set the program name"
|
||||
#~ msgstr "Define el nombre del programa"
|
||||
#~ msgid "Arg_Start"
|
||||
#~ msgstr "Inicio_Arg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give a short usage message"
|
||||
#~ msgstr "Muestra una síntesis del uso de la memoria"
|
||||
#~ msgid "Start_MMap"
|
||||
#~ msgstr "Inicio_MMap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give this help list"
|
||||
#~ msgstr "Muestra esta lista de ayuda"
|
||||
#~ msgid "Arg_End"
|
||||
#~ msgstr "Fin_Arg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Env_End"
|
||||
#~ msgstr "Fin_Entorno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Env_Start"
|
||||
#~ msgstr "Inicio_Entorno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
|
||||
#~ msgstr "Dirección de inicio del segmento de datos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address of end of data segment"
|
||||
#~ msgstr "Dirección de fin del segmento de datos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk_Start"
|
||||
#~ msgstr "Inicio_Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk_End"
|
||||
#~ msgstr "Fin_Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start of mmap()ed areas"
|
||||
#~ msgstr "Inicio de las areas mmap()eadas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUID"
|
||||
#~ msgstr "RUID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has CPU"
|
||||
#~ msgstr "Tiene CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processor"
|
||||
#~ msgstr "Procesador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RGID"
|
||||
#~ msgstr "RGID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Processor"
|
||||
#~ msgstr "Último procesador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "effective UID of process"
|
||||
#~ msgstr "UID efectivo del proceso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "effective GID of process"
|
||||
#~ msgstr "GID efectivo del proceso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "has_cpu"
|
||||
#~ msgstr "tiene_cpu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "processor"
|
||||
#~ msgstr "procesador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "last_processor"
|
||||
#~ msgstr "último_procesador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SUid"
|
||||
#~ msgstr "SUid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FsGid"
|
||||
#~ msgstr "FsGid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FsUid"
|
||||
#~ msgstr "FsUid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SGid"
|
||||
#~ msgstr "SGid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NGroups"
|
||||
#~ msgstr "NGrupos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups"
|
||||
#~ msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saved User ID"
|
||||
#~ msgstr "ID de usuario guardado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saved Group ID"
|
||||
#~ msgstr "ID de grupo guardado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystem User ID"
|
||||
#~ msgstr "ID de usuario del sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystem Group ID"
|
||||
#~ msgstr "ID de grupo del sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "Cantidad de grupos de procesos adicionales"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "Grupos de procesos adicionales"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pointer Size"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño del puntero"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño del puntero en el servidor (en bits)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot time"
|
||||
#~ msgstr "Momento de arranque"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
|
||||
#~ msgstr "Momento de arranque (en segundos des \"la Época\")"
|
||||
|
||||
13
po/es_DO.po
13
po/es_DO.po
@@ -2,17 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 23:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
|
||||
13
po/es_GT.po
13
po/es_GT.po
@@ -2,17 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 23:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
|
||||
13
po/es_HN.po
13
po/es_HN.po
@@ -2,17 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 23:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
|
||||
13
po/es_MX.po
13
po/es_MX.po
@@ -2,17 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 23:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
|
||||
13
po/es_PA.po
13
po/es_PA.po
@@ -2,17 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 23:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
|
||||
13
po/es_PE.po
13
po/es_PE.po
@@ -2,17 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 23:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
|
||||
13
po/es_SV.po
13
po/es_SV.po
@@ -2,17 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glibtop cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 23:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 04:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:43
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
|
||||
126
po/fr.po
126
po/fr.po
@@ -1081,129 +1081,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Erreur sur l'option %s: %s.\n"
|
||||
"Executer '%s --help' pour avoir la liste des options de la ligne de "
|
||||
"commande.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SMP CPU Flags"
|
||||
#~ msgstr "Drapeaux CPU SMP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_Data"
|
||||
#~ msgstr "Début_données"
|
||||
|
||||
#~ msgid "End_Data"
|
||||
#~ msgstr "Fin_données"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_Brk"
|
||||
#~ msgstr "Début_Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk"
|
||||
#~ msgstr "Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start_MMap"
|
||||
#~ msgstr "Début_MMap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arg_Start"
|
||||
#~ msgstr "Début_Arg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arg_End"
|
||||
#~ msgstr "Fin_Arg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Env_Start"
|
||||
#~ msgstr "Début_Env"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Env_End"
|
||||
#~ msgstr "Fin_Env"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
|
||||
#~ msgstr "Adresse du début du segment de données"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address of end of data segment"
|
||||
#~ msgstr "Adresse de fin du segment de données"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk_Start"
|
||||
#~ msgstr "Début_Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brk_End"
|
||||
#~ msgstr "Fin_Brk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start of mmap()ed areas"
|
||||
#~ msgstr "Début des zones allouées par mmap()"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUID"
|
||||
#~ msgstr "RUID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RGID"
|
||||
#~ msgstr "RGID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has CPU"
|
||||
#~ msgstr "Utilise la CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Processor"
|
||||
#~ msgstr "Processeur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last Processor"
|
||||
#~ msgstr "Processeur préc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "effective UID of process"
|
||||
#~ msgstr "ID Effectif de l'utilisateur du processus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "effective GID of process"
|
||||
#~ msgstr "ID effectif du groupe du processus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "has_cpu"
|
||||
#~ msgstr "Utilise la CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "processor"
|
||||
#~ msgstr "processeur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "last_processor"
|
||||
#~ msgstr "processeur précédent"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XCPU_Flags"
|
||||
#~ msgstr "Drap_XCPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SUid"
|
||||
#~ msgstr "SUid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SGid"
|
||||
#~ msgstr "SGid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FsUid"
|
||||
#~ msgstr "FsUid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FsGid"
|
||||
#~ msgstr "FsGid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NGroups"
|
||||
#~ msgstr "NGroupes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups"
|
||||
#~ msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saved User ID"
|
||||
#~ msgstr "ID d'utilisateur sauvegardé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saved Group ID"
|
||||
#~ msgstr "ID de groupe sauvegardé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystem User ID"
|
||||
#~ msgstr "ID d'utilisateur du système de fichiers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filesystem Group ID"
|
||||
#~ msgstr "ID de groupe du système de fichiers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "Nombre de groupes supplémentaires"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "Groupes supplémentaires"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pointer Size"
|
||||
#~ msgstr "Taille du pointeur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
|
||||
#~ msgstr "Taille du pointeur sur le serveur (en bits)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot time"
|
||||
#~ msgstr "Date de démarrage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
|
||||
#~ msgstr "Date de démarrage (en secondes depuis le 01/01/1970)"
|
||||
|
||||
187
po/ko.po
187
po/ko.po
@@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop 1.0.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-16 23:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-04 14:31:38+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-30 10:40:01+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -295,6 +295,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로세스의 커널 플래그.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"리눅스에서는 현재 모든 플래그의 수학 비트가 켜져있습니다. crt0.s가 수학 "
|
||||
"에뮬레이션을 체크하기 때문인 데, 그래서 출력결과에는 포함되지 않습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이것은 버그라고 생각하는 데, 그것은 모든 프로세스가 C 언어로 짜여지는 건 "
|
||||
"아니기 때문입니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"수학 비트는 십진수 4이어야 하며, 추적(trace) 비트는 십진수 10이어야 합니다."
|
||||
|
||||
#. Min_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
|
||||
@@ -302,6 +311,8 @@ msgid ""
|
||||
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
||||
"required loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"디스크로부터 메모리 페이지 적재를 필요로 하지 않는 프로세스로부터 발생된 "
|
||||
"사소한 폴트 갯수"
|
||||
|
||||
#. Maj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
|
||||
@@ -309,16 +320,18 @@ msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"디스크로부터 메모리 페이지 적재를 필요로 하는 프로세스로부터 발생된 중대한 "
|
||||
"폴트 갯수"
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
|
||||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로세스와 그 자식으로부터 발생된 사소한 폴트 갯수"
|
||||
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로세스와 그 자식으로부터 발생된 중대한 폴트 갯수"
|
||||
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
|
||||
@@ -326,11 +339,12 @@ msgid ""
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로세스의 커널 스택 페이지에서 찾아진 esp (32비트 스택 포인터)의 현재 값"
|
||||
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
|
||||
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "현재의 EIP (32비트 전산명령 포인터)."
|
||||
|
||||
#. NWChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
|
||||
@@ -340,51 +354,56 @@ msgid ""
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로세스가 기다리고 있는 \"채널\". 시스템 콜의 주소이며, 당신의 문자로 된 "
|
||||
"이름이 필요할 경우 이름 목록으로 부터 찾아질 수도 있습니다. (만약 "
|
||||
"/etc/psdatabase가 최근에 갱신되었다면 ps -l을 통해 WCHAN 필드를 볼 수 있을 "
|
||||
"겁니다."
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
|
||||
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이것은 `nwchan' 필드의 문자로 된 이름입니다."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "크기"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Virtual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "가상"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Resident"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "상주"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:47
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "공유"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "상주 세트 크기"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:48
|
||||
msgid "Resident Set Size Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "상주 세트 크기 제한"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:53
|
||||
msgid "Total # of pages of memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "메모리에서의 총 페이지 수"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
||||
msgid "Number of pages of virtual memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "가상 메모리에서의 페이지 수"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "상주 세트 (스왑않된) 페이지 수"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "공유 (mmap'd) 메모리의 페이지 수"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -393,11 +412,15 @@ msgid ""
|
||||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로세스가 실제 메모리에 가지고 있는 페이지 수로서 관리목적으로 3을 뺀 "
|
||||
"것입니다. 단지 코드, 데이타 혹은 스택 영역을 합한 페이지 수이며 요구에 의해 "
|
||||
"얻어지거나 스왑된 페이지는 포함되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로세스의 상주 세트 크기를 바이트로 나타낸 현재 제한치 (보통 2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
@@ -433,39 +456,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "코드 상주 세트 크기"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
||||
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "공유 라이브러리 상주 세트 크기"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Data resident set size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "데이타 상주 세트 크기"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
msgid "Stack resident set size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스택 상주 세트 크기"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "Total size of dirty pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "더티(dirty) 페이지의 총 크기"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "코드 세그먼트의 시작 주소"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
||||
msgid "Address of end of code segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "코드 세그먼트의 끝 주소"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스택 세그먼트의 바닥 주소"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시그널"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
@@ -513,19 +536,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "exec()으로 호출된 실행 파일의 이름"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로세스 상태의 단일문자 코드 (S=sleeping)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UID of process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로세스의 UID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GID of process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로세스의 GID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "Start_Time"
|
||||
@@ -573,19 +598,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
||||
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시스템이 시작된 이후 초로 나타낸 프로세스의 시작 시간"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로세스가 사용한 실제 시간 (utime + stime이어야 함)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로세스가 사용한 사용자 모드 CPU 시간"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
||||
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로세스가 사용한 커널 모드 CPU 시간"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
||||
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
||||
@@ -607,7 +632,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||
msgid "Tick frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "틱 주파수"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:61
|
||||
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
@@ -647,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "세션"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "Tty"
|
||||
@@ -667,35 +692,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사용자 ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:64
|
||||
msgid "Effective User ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유효한 사용자 ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:65
|
||||
msgid "Group ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "그룹 ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:66
|
||||
msgid "Effective Group ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유효한 그룹 ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:67
|
||||
msgid "Process ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로세스 ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:68
|
||||
msgid "PID of parent process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "부모 프로세스의 PID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:69
|
||||
msgid "Process group ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로세스 그룹 ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "세션 ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
@@ -703,15 +728,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
||||
msgid "Terminal process group ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "터미널 프로세스 그룹 ID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||||
msgid "Kernel scheduling priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "커널 스케쥴링 우선순위"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로세스의 표준 유닉스 나이스 레벨"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
@@ -719,11 +744,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "배열의 최대 갯수"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시스템 전체에서의 최대 세마포어수"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||||
msgid "Number of undo structures system wide"
|
||||
@@ -731,7 +756,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||||
msgid "Max semaphores per array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "배열당 최대 세마포어수"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
msgid "Max ops per semop call"
|
||||
@@ -1037,3 +1062,67 @@ msgid ""
|
||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
|
||||
#~ msgstr "코드 세그먼트의 시작 주소"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Address of end of data segment"
|
||||
#~ msgstr "코드 세그먼트의 끝 주소"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Processor"
|
||||
#~ msgstr "프로세스 ID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "effective UID of process"
|
||||
#~ msgstr "프로세스의 UID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "effective GID of process"
|
||||
#~ msgstr "프로세스의 GID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "processor"
|
||||
#~ msgstr "프로세스 ID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NGroups"
|
||||
#~ msgstr "그룹 ID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Groups"
|
||||
#~ msgstr "그룹 ID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Saved User ID"
|
||||
#~ msgstr "사용자 ID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Saved Group ID"
|
||||
#~ msgstr "그룹 ID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Filesystem User ID"
|
||||
#~ msgstr "파일 시스템 사용"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Filesystem Group ID"
|
||||
#~ msgstr "유효한 그룹 ID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Number of additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "터미널 프로세스 그룹 ID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Additional process groups"
|
||||
#~ msgstr "터미널 프로세스 그룹 ID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Pointer Size"
|
||||
#~ msgstr "상주 세트 크기"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
|
||||
#~ msgstr "시스템이 시작된 이후 초로 나타낸 프로세스의 시작 시간"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user