Compare commits
	
		
			28 Commits
		
	
	
		
			LIBGTOP_2_
			...
			gnome-2-26
		
	
	| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 
						 | 
					71f7237545 | ||
| 
						 | 
					c8714ddae9 | ||
| 
						 | 
					45b8de5185 | ||
| 
						 | 
					a646d817b8 | ||
| 
						 | 
					a1801dcf9e | ||
| 
						 | 
					a607d50f76 | ||
| 
						 | 
					8e9ab26890 | ||
| 
						 | 
					c26b6ead21 | ||
| 
						 | 
					3d9f260bd4 | ||
| 
						 | 
					2ed2120869 | ||
| 
						 | 
					5d02f86549 | ||
| 
						 | 
					6e3d067edd | ||
| 
						 | 
					bc19d07178 | ||
| 
						 | 
					8e288b06be | ||
| 
						 | 
					ffcbac629f | ||
| 
						 | 
					568144dcd7 | ||
| 
						 | 
					d75259cbca | ||
| 
						 | 
					7e697f047a | ||
| 
						 | 
					c1fba7d0fa | ||
| 
						 | 
					d541cf22ef | ||
| 
						 | 
					35a0ac4f2c | ||
| 
						 | 
					391377ccf8 | ||
| 
						 | 
					c0d87d96d3 | ||
| 
						 | 
					a7f2a1db4a | ||
| 
						 | 
					77fff173fc | ||
| 
						 | 
					863da1cdfd | ||
| 
						 | 
					23798fbd51 | ||
| 
						 | 
					8399315a4f | 
							
								
								
									
										340
									
								
								COPYING
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										340
									
								
								COPYING
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							@@ -0,0 +1,340 @@
 | 
			
		||||
		    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
 | 
			
		||||
		       Version 2, June 1991
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
 | 
			
		||||
     51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
 | 
			
		||||
 Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
 | 
			
		||||
 of this license document, but changing it is not allowed.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
			    Preamble
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  The licenses for most software are designed to take away your
 | 
			
		||||
freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
 | 
			
		||||
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
 | 
			
		||||
software--to make sure the software is free for all its users.  This
 | 
			
		||||
General Public License applies to most of the Free Software
 | 
			
		||||
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
 | 
			
		||||
using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by
 | 
			
		||||
the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to
 | 
			
		||||
your programs, too.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
 | 
			
		||||
price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
 | 
			
		||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
 | 
			
		||||
this service if you wish), that you receive source code or can get it
 | 
			
		||||
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
 | 
			
		||||
in new free programs; and that you know you can do these things.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
 | 
			
		||||
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
 | 
			
		||||
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
 | 
			
		||||
distribute copies of the software, or if you modify it.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  For example, if you distribute copies of such a program, whether
 | 
			
		||||
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
 | 
			
		||||
you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the
 | 
			
		||||
source code.  And you must show them these terms so they know their
 | 
			
		||||
rights.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
 | 
			
		||||
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
 | 
			
		||||
distribute and/or modify the software.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
 | 
			
		||||
that everyone understands that there is no warranty for this free
 | 
			
		||||
software.  If the software is modified by someone else and passed on, we
 | 
			
		||||
want its recipients to know that what they have is not the original, so
 | 
			
		||||
that any problems introduced by others will not reflect on the original
 | 
			
		||||
authors' reputations.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  Finally, any free program is threatened constantly by software
 | 
			
		||||
patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free
 | 
			
		||||
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
 | 
			
		||||
program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any
 | 
			
		||||
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  The precise terms and conditions for copying, distribution and
 | 
			
		||||
modification follow.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
 | 
			
		||||
   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  0. This License applies to any program or other work which contains
 | 
			
		||||
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
 | 
			
		||||
under the terms of this General Public License.  The "Program", below,
 | 
			
		||||
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
 | 
			
		||||
means either the Program or any derivative work under copyright law:
 | 
			
		||||
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
 | 
			
		||||
either verbatim or with modifications and/or translated into another
 | 
			
		||||
language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in
 | 
			
		||||
the term "modification".)  Each licensee is addressed as "you".
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Activities other than copying, distribution and modification are not
 | 
			
		||||
covered by this License; they are outside its scope.  The act of
 | 
			
		||||
running the Program is not restricted, and the output from the Program
 | 
			
		||||
is covered only if its contents constitute a work based on the
 | 
			
		||||
Program (independent of having been made by running the Program).
 | 
			
		||||
Whether that is true depends on what the Program does.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
 | 
			
		||||
source code as you receive it, in any medium, provided that you
 | 
			
		||||
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
 | 
			
		||||
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
 | 
			
		||||
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
 | 
			
		||||
and give any other recipients of the Program a copy of this License
 | 
			
		||||
along with the Program.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
 | 
			
		||||
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
 | 
			
		||||
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
 | 
			
		||||
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
 | 
			
		||||
above, provided that you also meet all of these conditions:
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    a) You must cause the modified files to carry prominent notices
 | 
			
		||||
    stating that you changed the files and the date of any change.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
 | 
			
		||||
    whole or in part contains or is derived from the Program or any
 | 
			
		||||
    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
 | 
			
		||||
    parties under the terms of this License.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    c) If the modified program normally reads commands interactively
 | 
			
		||||
    when run, you must cause it, when started running for such
 | 
			
		||||
    interactive use in the most ordinary way, to print or display an
 | 
			
		||||
    announcement including an appropriate copyright notice and a
 | 
			
		||||
    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
 | 
			
		||||
    a warranty) and that users may redistribute the program under
 | 
			
		||||
    these conditions, and telling the user how to view a copy of this
 | 
			
		||||
    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but
 | 
			
		||||
    does not normally print such an announcement, your work based on
 | 
			
		||||
    the Program is not required to print an announcement.)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
These requirements apply to the modified work as a whole.  If
 | 
			
		||||
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
 | 
			
		||||
and can be reasonably considered independent and separate works in
 | 
			
		||||
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
 | 
			
		||||
sections when you distribute them as separate works.  But when you
 | 
			
		||||
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
 | 
			
		||||
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
 | 
			
		||||
this License, whose permissions for other licensees extend to the
 | 
			
		||||
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
 | 
			
		||||
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
 | 
			
		||||
exercise the right to control the distribution of derivative or
 | 
			
		||||
collective works based on the Program.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
 | 
			
		||||
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
 | 
			
		||||
a storage or distribution medium does not bring the other work under
 | 
			
		||||
the scope of this License.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
 | 
			
		||||
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
 | 
			
		||||
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
 | 
			
		||||
    source code, which must be distributed under the terms of Sections
 | 
			
		||||
    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
 | 
			
		||||
    years, to give any third party, for a charge no more than your
 | 
			
		||||
    cost of physically performing source distribution, a complete
 | 
			
		||||
    machine-readable copy of the corresponding source code, to be
 | 
			
		||||
    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
 | 
			
		||||
    customarily used for software interchange; or,
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    c) Accompany it with the information you received as to the offer
 | 
			
		||||
    to distribute corresponding source code.  (This alternative is
 | 
			
		||||
    allowed only for noncommercial distribution and only if you
 | 
			
		||||
    received the program in object code or executable form with such
 | 
			
		||||
    an offer, in accord with Subsection b above.)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
The source code for a work means the preferred form of the work for
 | 
			
		||||
making modifications to it.  For an executable work, complete source
 | 
			
		||||
code means all the source code for all modules it contains, plus any
 | 
			
		||||
associated interface definition files, plus the scripts used to
 | 
			
		||||
control compilation and installation of the executable.  However, as a
 | 
			
		||||
special exception, the source code distributed need not include
 | 
			
		||||
anything that is normally distributed (in either source or binary
 | 
			
		||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
 | 
			
		||||
operating system on which the executable runs, unless that component
 | 
			
		||||
itself accompanies the executable.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
If distribution of executable or object code is made by offering
 | 
			
		||||
access to copy from a designated place, then offering equivalent
 | 
			
		||||
access to copy the source code from the same place counts as
 | 
			
		||||
distribution of the source code, even though third parties are not
 | 
			
		||||
compelled to copy the source along with the object code.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
 | 
			
		||||
except as expressly provided under this License.  Any attempt
 | 
			
		||||
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
 | 
			
		||||
void, and will automatically terminate your rights under this License.
 | 
			
		||||
However, parties who have received copies, or rights, from you under
 | 
			
		||||
this License will not have their licenses terminated so long as such
 | 
			
		||||
parties remain in full compliance.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  5. You are not required to accept this License, since you have not
 | 
			
		||||
signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
 | 
			
		||||
distribute the Program or its derivative works.  These actions are
 | 
			
		||||
prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
 | 
			
		||||
modifying or distributing the Program (or any work based on the
 | 
			
		||||
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
 | 
			
		||||
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
 | 
			
		||||
the Program or works based on it.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
 | 
			
		||||
Program), the recipient automatically receives a license from the
 | 
			
		||||
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
 | 
			
		||||
these terms and conditions.  You may not impose any further
 | 
			
		||||
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
 | 
			
		||||
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
 | 
			
		||||
this License.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
 | 
			
		||||
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
 | 
			
		||||
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
 | 
			
		||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
 | 
			
		||||
excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
 | 
			
		||||
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
 | 
			
		||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
 | 
			
		||||
may not distribute the Program at all.  For example, if a patent
 | 
			
		||||
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
 | 
			
		||||
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
 | 
			
		||||
the only way you could satisfy both it and this License would be to
 | 
			
		||||
refrain entirely from distribution of the Program.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
 | 
			
		||||
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
 | 
			
		||||
apply and the section as a whole is intended to apply in other
 | 
			
		||||
circumstances.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
 | 
			
		||||
patents or other property right claims or to contest validity of any
 | 
			
		||||
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
 | 
			
		||||
integrity of the free software distribution system, which is
 | 
			
		||||
implemented by public license practices.  Many people have made
 | 
			
		||||
generous contributions to the wide range of software distributed
 | 
			
		||||
through that system in reliance on consistent application of that
 | 
			
		||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
 | 
			
		||||
to distribute software through any other system and a licensee cannot
 | 
			
		||||
impose that choice.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
 | 
			
		||||
be a consequence of the rest of this License.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
 | 
			
		||||
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
 | 
			
		||||
original copyright holder who places the Program under this License
 | 
			
		||||
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
 | 
			
		||||
those countries, so that distribution is permitted only in or among
 | 
			
		||||
countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates
 | 
			
		||||
the limitation as if written in the body of this License.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
 | 
			
		||||
of the General Public License from time to time.  Such new versions will
 | 
			
		||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
 | 
			
		||||
address new problems or concerns.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Each version is given a distinguishing version number.  If the Program
 | 
			
		||||
specifies a version number of this License which applies to it and "any
 | 
			
		||||
later version", you have the option of following the terms and conditions
 | 
			
		||||
either of that version or of any later version published by the Free
 | 
			
		||||
Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of
 | 
			
		||||
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
 | 
			
		||||
Foundation.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
 | 
			
		||||
programs whose distribution conditions are different, write to the author
 | 
			
		||||
to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free
 | 
			
		||||
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
 | 
			
		||||
make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals
 | 
			
		||||
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
 | 
			
		||||
of promoting the sharing and reuse of software generally.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
			    NO WARRANTY
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
 | 
			
		||||
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN
 | 
			
		||||
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
 | 
			
		||||
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
 | 
			
		||||
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
 | 
			
		||||
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS
 | 
			
		||||
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE
 | 
			
		||||
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
 | 
			
		||||
REPAIR OR CORRECTION.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
 | 
			
		||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
 | 
			
		||||
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
 | 
			
		||||
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
 | 
			
		||||
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
 | 
			
		||||
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
 | 
			
		||||
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
 | 
			
		||||
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
 | 
			
		||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		     END OF TERMS AND CONDITIONS
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	    How to Apply These Terms to Your New Programs
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
 | 
			
		||||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
 | 
			
		||||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
 | 
			
		||||
to attach them to the start of each source file to most effectively
 | 
			
		||||
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
 | 
			
		||||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
 | 
			
		||||
    Copyright (C) <year>  <name of author>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    This program is free software; you can redistribute it and/or modify
 | 
			
		||||
    it under the terms of the GNU General Public License as published by
 | 
			
		||||
    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
 | 
			
		||||
    (at your option) any later version.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    This program is distributed in the hope that it will be useful,
 | 
			
		||||
    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 | 
			
		||||
    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
 | 
			
		||||
    GNU General Public License for more details.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    You should have received a copy of the GNU General Public License
 | 
			
		||||
    along with this program; if not, write to the Free Software
 | 
			
		||||
    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
If the program is interactive, make it output a short notice like this
 | 
			
		||||
when it starts in an interactive mode:
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    Gnomovision version 69, Copyright (C) year  name of author
 | 
			
		||||
    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
 | 
			
		||||
    This is free software, and you are welcome to redistribute it
 | 
			
		||||
    under certain conditions; type `show c' for details.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
 | 
			
		||||
parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may
 | 
			
		||||
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
 | 
			
		||||
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
 | 
			
		||||
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
 | 
			
		||||
necessary.  Here is a sample; alter the names:
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
 | 
			
		||||
  `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
 | 
			
		||||
  Ty Coon, President of Vice
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
This General Public License does not permit incorporating your program into
 | 
			
		||||
proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may
 | 
			
		||||
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
 | 
			
		||||
library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General
 | 
			
		||||
Public License instead of this License.
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										25
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										25
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,3 +1,28 @@
 | 
			
		||||
13 April 2009: Overview of changes in 2.26.1
 | 
			
		||||
============================================
 | 
			
		||||
* linux:
 | 
			
		||||
  - glibtop_get_mounlist(...): also hide "none" fs.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
1 Mars 2009: Overview of changes in 2.26.0
 | 
			
		||||
==========================================
 | 
			
		||||
* Nothing.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
17 February 2009: Overview of changes in 2.25.91
 | 
			
		||||
================================================
 | 
			
		||||
* Synced with gnome-2-24.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
19 January 2009: Overview of changes in 2.24.4
 | 
			
		||||
==============================================
 | 
			
		||||
* Fixed license: libgtop is GPL-2.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
12 January 2009: Overview of changes in 2.24.3
 | 
			
		||||
==============================================
 | 
			
		||||
* linux:
 | 
			
		||||
  - fixed potential memory leak. Vincent Untz.
 | 
			
		||||
  - fixed read(2) usage. Should fix the missing cpus bug in system-monitor.
 | 
			
		||||
* darwin:
 | 
			
		||||
  - fixed build. "paul".
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
22 Septembre 2008: Overview of changes in 2.24.0
 | 
			
		||||
================================================
 | 
			
		||||
* Translation updates.
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -3,8 +3,8 @@ dnl Configure script for the Gnome library
 | 
			
		||||
dnl
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
m4_define([libgtop_major_version], [2])
 | 
			
		||||
m4_define([libgtop_minor_version], [24])
 | 
			
		||||
m4_define([libgtop_micro_version], [0])
 | 
			
		||||
m4_define([libgtop_minor_version], [26])
 | 
			
		||||
m4_define([libgtop_micro_version], [1])
 | 
			
		||||
m4_define([libgtop_version], [libgtop_major_version.libgtop_minor_version.libgtop_micro_version])
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
dnl  increment if the interface has additions, changes, removals.
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -22,7 +22,7 @@
 | 
			
		||||
#ifndef __GLIBTOP_H__
 | 
			
		||||
#define __GLIBTOP_H__
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <glib/gmacros.h>
 | 
			
		||||
#include <glib.h>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
G_BEGIN_DECLS
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -101,7 +101,7 @@ AC_DEFUN([GNOME_LIBGTOP_SYSDEPS],[
 | 
			
		||||
	  libgtop_use_machine_h=yes
 | 
			
		||||
	  libgtop_need_server=yes
 | 
			
		||||
	  libgtop_have_sysinfo=yes
 | 
			
		||||
	  libgtop_postinstall='chgrp kmem $(bindir)/libgtop_server && chmod g+s $(bindir)/libgtop_server2'
 | 
			
		||||
	  libgtop_postinstall='chgrp kmem $(bindir)/libgtop_server2 && chmod g+s $(bindir)/libgtop_server2'
 | 
			
		||||
	  ;;
 | 
			
		||||
	*)
 | 
			
		||||
	  if test x$hacker_mode = xyes ; then
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										44
									
								
								po/ChangeLog
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										44
									
								
								po/ChangeLog
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,3 +1,47 @@
 | 
			
		||||
2009-06-10  Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	* hi.po: Committed Hindi Translation on behalf of Rajesh Ranjan.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
2009-03-18  Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	* ar.po: Updated Arabic translation by Khaled Hosny.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
2009-03-16  Ignacio Casal Quinteiro  <icq@gnome.org>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	 * gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
2009-03-16  Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	* LINGUAS: Added as.
 | 
			
		||||
	* as.po: Updated Assamese translations.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
2009-03-15  Shankar Prasad  <svenkate@redhat.com>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        * kn.po: Added Kannada translations.
 | 
			
		||||
	* LINGUAS: Added Kannad (kn) to the list
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
2009-03-10  Manoj Kumar Giri  <mgiri@redhat.com>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	* or.po: Updated Oriya Translation.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
2009-02-09  Chao-Hsiung Liao  <j_h_liau@yahoo.com.tw>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
 | 
			
		||||
	* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
2009-01-29  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	* ko.po: Updated Korean translation.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
2009-01-25  Raivis Dejus  <orvils@gmail.com>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	* lv.po: Updated Latvian translation.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
2008-11-14  Thomas Thurman  <tthurman@gnome.org>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
        * la.po: added Latin translation by Rafael Garcia.
 | 
			
		||||
        * LINGUAS: added Latin.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
2008-10-19  Djihed Afifi <djihed@gmail.com> 
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	* ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -1,7 +1,8 @@
 | 
			
		||||
# please keep this list sorted alphabetically
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# please keep this list sorted alphabetically
 | 
			
		||||
am
 | 
			
		||||
ar
 | 
			
		||||
as
 | 
			
		||||
az
 | 
			
		||||
be
 | 
			
		||||
bg
 | 
			
		||||
@@ -9,6 +10,7 @@ bn
 | 
			
		||||
bn_IN
 | 
			
		||||
bs
 | 
			
		||||
ca
 | 
			
		||||
ca@valencia
 | 
			
		||||
cs
 | 
			
		||||
cy
 | 
			
		||||
da
 | 
			
		||||
@@ -35,9 +37,11 @@ id
 | 
			
		||||
it
 | 
			
		||||
ja
 | 
			
		||||
ka
 | 
			
		||||
kn
 | 
			
		||||
ko
 | 
			
		||||
ku
 | 
			
		||||
ky
 | 
			
		||||
la
 | 
			
		||||
lt
 | 
			
		||||
lv
 | 
			
		||||
mg
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										19
									
								
								po/ar.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										19
									
								
								po/ar.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -9,8 +9,9 @@
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-12 01:07+0000\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 | 
			
		||||
"product=libgtop&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 22:15+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 19:26+0300\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 | 
			
		||||
@@ -18,7 +19,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 | 
			
		||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -57,23 +59,23 @@ msgstr[3] "كتب %Id بايتات"
 | 
			
		||||
msgstr[4] "كتب %Id بايت"
 | 
			
		||||
msgstr[5] "كتب %Id بايت"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr "فعّل التنقيح"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr "فعّل الخرْج المسهِب"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr "لا تشعّب إلى الخلفية"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr "استُحضرت من inetd "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:498
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "شغّل '%s --help' لرؤية قائمة كاملة لخيارات سطر الأوامر.\n"
 | 
			
		||||
@@ -201,4 +203,3 @@ msgstr "إشارة 1 معرفة من طرف المستخدم"
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 2"
 | 
			
		||||
msgstr "إشارة 2 معرفة من طرف المستخدم"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										191
									
								
								po/as.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										191
									
								
								po/as.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							@@ -0,0 +1,191 @@
 | 
			
		||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: as\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 | 
			
		||||
"cgi?product=libgtop&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 23:08+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:01+0530\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d বাইট পড়া হৈছে"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d বাইট পড়া হৈছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:51
 | 
			
		||||
msgid "read data size"
 | 
			
		||||
msgstr "তথ্যেৰ মাপ পড়া হ'ব"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:70
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %lu byte of data"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%lu বাইট তথ্য পড়া হৈছে"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%lu বাইট তথ্য পড়া হৈছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d বাইট লেখা হৈছে"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d বাইট লেখা হৈছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr "ডিবাগ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr "বিস্তাৰিত (ভাৰ্বোস) আউটপুট সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr "পটভূমিতে fork কৰা হ'ব না"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr "inetd ৰ পৰা আৰম্ভ কৰা হৈছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"কমান্ড-লাইন ৰ পৰা ব্যবহাৰযোগ্য সমস্ত উপলব্ধ বিকল্পেৰ তালিকা দেখতে '%s "
 | 
			
		||||
"--help' "
 | 
			
		||||
"ব্যবহাৰ কৰক।\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
			
		||||
msgid "Hangup"
 | 
			
		||||
msgstr "বন্ধ কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
			
		||||
msgid "Interrupt"
 | 
			
		||||
msgstr "ইন্টাৰাপ্ট উৎপন্ন কৰা হ'ব"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "প্ৰস্থান"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
msgid "Illegal instruction"
 | 
			
		||||
msgstr "অবৈধ নিৰ্দেশ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
msgid "Trace trap"
 | 
			
		||||
msgstr "ট্ৰেস ট্ৰ্যাপ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
msgid "Abort"
 | 
			
		||||
msgstr "অস্বাভাবিক প্ৰস্থান"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
msgid "EMT error"
 | 
			
		||||
msgstr "EMT সংক্ৰান্ত সমস্যা"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
msgid "Floating-point exception"
 | 
			
		||||
msgstr "ফ্লোটিং-পয়েন্ট এক্সেপশন"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
msgid "Kill"
 | 
			
		||||
msgstr "Kill কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
msgid "Bus error"
 | 
			
		||||
msgstr "বাস সংক্ৰান্ত সমস্যা"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
msgid "Segmentation violation"
 | 
			
		||||
msgstr "সেগমেন্টেশন সংক্ৰান্ত সমস্যা"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
msgid "Bad argument to system call"
 | 
			
		||||
msgstr "সিস্টেম-কল'এ ভুল আৰ্গুমেন্ট প্ৰেৰিত হৈছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
msgid "Broken pipe"
 | 
			
		||||
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত পাইপ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
msgid "Alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "অ্যালাৰ্ম ঘড়ি"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
msgid "Termination"
 | 
			
		||||
msgstr "সমাপ্তি"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
msgid "Urgent condition on socket"
 | 
			
		||||
msgstr "সকেটে গুৰুতৰ অবস্থা"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "বন্ধ কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard stop"
 | 
			
		||||
msgstr "কি-বোৰ্ড বন্ধ কৰক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
msgid "Continue"
 | 
			
		||||
msgstr "অগ্ৰসৰ হওক"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
msgid "Child status has changed"
 | 
			
		||||
msgstr "চাইল্ডেৰ অবস্থা পৰিবৰ্তিত হৈছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
msgid "Background read from tty"
 | 
			
		||||
msgstr "পটভূমিতে tty'ৰ পৰা পড়া হচ্ছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
msgid "Background write to tty"
 | 
			
		||||
msgstr "পটভূমিতে tty'এ লেখা হচ্ছে"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
msgid "I/O now possible"
 | 
			
		||||
msgstr "I/O বৰ্তমানে কৰা সম্ভব"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
msgid "CPU limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "CPU'ৰ সীমা অতিক্ৰান্ত"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
msgid "File size limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "ফাইলেৰ মাপেৰ সীমা অতিক্ৰান্ত"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
msgid "Virtual alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "ভাৰ্চুয়াল অ্যালাৰ্ম ঘড়ি"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
msgid "Profiling alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "অ্যালাৰ্ম ঘড়ি প্ৰোফাইল কৰা হ'ব"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
msgid "Window size change"
 | 
			
		||||
msgstr "উইন্ডোৰ মাপে পৰিবৰ্তন"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
msgid "Information request"
 | 
			
		||||
msgstr "তথ্যেৰ অনুৰোধ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 1"
 | 
			
		||||
msgstr "ব্যবহাৰকাৰী নিৰ্ধাৰিত সিগনাল ১"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 2"
 | 
			
		||||
msgstr "ব্যবহাৰকাৰী নিৰ্ধাৰিত সিগনাল ২"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										192
									
								
								po/ca@valencia.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										192
									
								
								po/ca@valencia.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							@@ -0,0 +1,192 @@
 | 
			
		||||
# translation of libgtop.gnome-2-26.po to catalan
 | 
			
		||||
# Catalan translation of libgtop.
 | 
			
		||||
# Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Softcatalà <gnome@softcatala.net>, 2000, 2001, 2002.
 | 
			
		||||
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 | 
			
		||||
# Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2009.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop.gnome-2-26\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 18:33+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 10:37+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "s'ha llegit %d byte"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "s'ha llegit %d octets"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:51
 | 
			
		||||
msgid "read data size"
 | 
			
		||||
msgstr "llig la mida de les dades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:70
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %lu byte of data"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "s'ha llegit %lu byte de dades"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "s'ha llegit %lu octets de dades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "s'ha escrit %d byte"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "s'ha escrit %d octets"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr "Activa la depuració"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr "Activa l'eixida detallada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr "No bifurques al segon pla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr "Ha estat cridat des d'inetd"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Executeu «%s --help»  per a veure una llista completa de les opcions "
 | 
			
		||||
"disponibles de la línia d'ordes.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
			
		||||
msgid "Hangup"
 | 
			
		||||
msgstr "Termina"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
			
		||||
msgid "Interrupt"
 | 
			
		||||
msgstr "Interromp"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "Ix"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
msgid "Illegal instruction"
 | 
			
		||||
msgstr "Instrucció il·legal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
msgid "Trace trap"
 | 
			
		||||
msgstr "Captura traça"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
msgid "Abort"
 | 
			
		||||
msgstr "Avorta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
msgid "EMT error"
 | 
			
		||||
msgstr "Error EMT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
msgid "Floating-point exception"
 | 
			
		||||
msgstr "Excepció de coma flotant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
msgid "Kill"
 | 
			
		||||
msgstr "Mata"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
msgid "Bus error"
 | 
			
		||||
msgstr "Error de bus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
msgid "Segmentation violation"
 | 
			
		||||
msgstr "Violació de segment"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
msgid "Bad argument to system call"
 | 
			
		||||
msgstr "Argument erroni a una crida al sistema"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
msgid "Broken pipe"
 | 
			
		||||
msgstr "Conducte trencat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
msgid "Alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "Alarma del rellotge"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
msgid "Termination"
 | 
			
		||||
msgstr "Terminació"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
msgid "Urgent condition on socket"
 | 
			
		||||
msgstr "Condició urgent en socket"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "Parada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard stop"
 | 
			
		||||
msgstr "Parada de teclat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
msgid "Continue"
 | 
			
		||||
msgstr "Continua"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
msgid "Child status has changed"
 | 
			
		||||
msgstr "L'estat del fill ha canviat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
msgid "Background read from tty"
 | 
			
		||||
msgstr "Lectura de tty en segon pla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
msgid "Background write to tty"
 | 
			
		||||
msgstr "Escriptura a tty en segon pla"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
msgid "I/O now possible"
 | 
			
		||||
msgstr "E/S ara és possible"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
msgid "CPU limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "Límit de CPU excedit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
msgid "File size limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "Límit de mida de fitxer excedit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
msgid "Virtual alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "Alarma del rellotge virtual"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
msgid "Profiling alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "Alarma del rellotge perfilada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
msgid "Window size change"
 | 
			
		||||
msgstr "Canvi de la mida de la finestra"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
msgid "Information request"
 | 
			
		||||
msgstr "Petició d'informació"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 1"
 | 
			
		||||
msgstr "Senyal 1 definit per l'usuari"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 2"
 | 
			
		||||
msgstr "Senyal 2 definit per l'usuari"
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										40
									
								
								po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										40
									
								
								po/gl.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -13,19 +13,20 @@
 | 
			
		||||
# Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999, 2000.
 | 
			
		||||
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005.
 | 
			
		||||
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007.
 | 
			
		||||
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gl\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 15:25+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-28 15:25+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 23:15+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
"Language: gl\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@@ -52,28 +53,28 @@ msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "escrito %d byte"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "escritos %d bytes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr "Activar depuración"
 | 
			
		||||
msgstr "Activar a depuración"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr "Activar saída detallada"
 | 
			
		||||
msgstr "Activar a saída detallada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr "Non facer fork na tarefa de fondo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr "Invocado desde inetd"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:498
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións de liña\n"
 | 
			
		||||
"de comandos dispoñibles.\n"
 | 
			
		||||
"Execute '%s --help' para ver a lista completa das opcións de liña de "
 | 
			
		||||
"comandos dispoñíbeis.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
			
		||||
msgid "Hangup"
 | 
			
		||||
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Erro EMT"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
msgid "Floating-point exception"
 | 
			
		||||
msgstr "Excepción da coma flotante"
 | 
			
		||||
msgstr "Excepción de coma flotante"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
msgid "Kill"
 | 
			
		||||
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Erro de bus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
msgid "Segmentation violation"
 | 
			
		||||
msgstr "Erro de segmento"
 | 
			
		||||
msgstr "Violación de segmento"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
msgid "Bad argument to system call"
 | 
			
		||||
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Escritura en segundo plano ao tty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
msgid "I/O now possible"
 | 
			
		||||
msgstr "A E/S é posible agora"
 | 
			
		||||
msgstr "A E/S é posíbel agora"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
msgid "CPU limit exceeded"
 | 
			
		||||
@@ -185,11 +186,11 @@ msgstr "Reloxo de alarma con perfil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
msgid "Window size change"
 | 
			
		||||
msgstr "Cambio do tamaño da ventá"
 | 
			
		||||
msgstr "Cambio do tamaño da xanela"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
msgid "Information request"
 | 
			
		||||
msgstr "Petición de Información"
 | 
			
		||||
msgstr "Petición de información"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 1"
 | 
			
		||||
@@ -198,4 +199,3 @@ msgstr "Sinal 1 definido polo usuario"
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 2"
 | 
			
		||||
msgstr "Sinal 2 definido polo usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										133
									
								
								po/hi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										133
									
								
								po/hi.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,211 +1,196 @@
 | 
			
		||||
# translation of libgtop.HEAD.hi.po to Hindi
 | 
			
		||||
# translation of libgtop.gnome-2-26.po to Hindi
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Ashutosh Sahu <ashutosh_sahu@rediffmail.com>, 2003.
 | 
			
		||||
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
 | 
			
		||||
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD.hi\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-25 18:15+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-24 13:16+0530\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop.gnome-2-26\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgtop&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-18 19:52+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 14:37+0530\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/read.c:65
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "पढ़ें %d बाइट"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "पढ़ें %d बाइट्स"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d बाइट पढ़ें"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d बाइट पढ़ें"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/read_data.c:53
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:51
 | 
			
		||||
msgid "read data size"
 | 
			
		||||
msgstr "डेटा आकार पढ़ें"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/read_data.c:72
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:70
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %lu byte of data"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%lu आंकड़ा का बाइट पढ़ें"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%lu आंकड़ा का बाइट्स पढ़ें"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: lib/write.c:52
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d बाइट लिखा"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d बाइट्स लिखा"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr "डीबगिंग सक्षम करें"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
msgid "DEBUG"
 | 
			
		||||
msgstr "डीबग"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr "वाचाल आउटपुट सक्षम करें"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
msgid "VERBOSE"
 | 
			
		||||
msgstr "वाचाल"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr "पृष्ठभूमि में फॉर्क न करें"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
msgid "NO-DAEMON"
 | 
			
		||||
msgstr "डेमन-नहीं"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/daemon/gnuserv.c:466
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr " inetd द्वारा बुलाया गया "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/daemon/gnuserv.c:466
 | 
			
		||||
msgid "INETD"
 | 
			
		||||
msgstr "INETD"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: src/daemon/gnuserv.c:500
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Error on option %s: %s.\n"
 | 
			
		||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"विकल्प %s: %s.\n"
 | 
			
		||||
"में त्रुटि.  चलाएँ '%s --help' उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची देखने हेतु.\n"
 | 
			
		||||
#| msgid ""
 | 
			
		||||
#| "Error on option %s: %s.\n"
 | 
			
		||||
#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "चलाएँ '%s --help' उपलब्ध कमांड लाइन विकल्प की पूरी सूची देखने हेतु.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
			
		||||
msgid "Hangup"
 | 
			
		||||
msgstr "हैंगअप"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
			
		||||
msgid "Interrupt"
 | 
			
		||||
msgstr "इंटरप्ट"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "बाहर"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
msgid "Illegal instruction"
 | 
			
		||||
msgstr "अवैध निर्देश"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
msgid "Trace trap"
 | 
			
		||||
msgstr "ट्रेस ट्रैप"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
msgid "Abort"
 | 
			
		||||
msgstr "छोड़ें"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
msgid "EMT error"
 | 
			
		||||
msgstr "ईएमटी त्रुटि"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
msgid "Floating-point exception"
 | 
			
		||||
msgstr "फ़्लोटिंग-पाइंट अपवाद"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
msgid "Kill"
 | 
			
		||||
msgstr "किल"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
msgid "Bus error"
 | 
			
		||||
msgstr "बस त्रुटि"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
msgid "Segmentation violation"
 | 
			
		||||
msgstr "सेगमेंटेशन अतिक्रमण"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
msgid "Bad argument to system call"
 | 
			
		||||
msgstr "सिस्टम काल को गलत आर्गुमेंट"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
msgid "Broken pipe"
 | 
			
		||||
msgstr "टूटा पाइप"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
msgid "Alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "अलार्म घड़ी"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
msgid "Termination"
 | 
			
		||||
msgstr "समाप्त"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
msgid "Urgent condition on socket"
 | 
			
		||||
msgstr "सॉकेट पर अत्यावश्यक अवस्था"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "रोकें"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard stop"
 | 
			
		||||
msgstr "कुंजीपटल रोकें"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
msgid "Continue"
 | 
			
		||||
msgstr "जारी रखें"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
msgid "Child status has changed"
 | 
			
		||||
msgstr "शिशु स्थिति बदल चुकी है"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
msgid "Background read from tty"
 | 
			
		||||
msgstr "टीटीवाई से पढ़ने का कार्य पृष्ठभूमि में करें"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
msgid "Background write to tty"
 | 
			
		||||
msgstr "टीटीवाई पर लिखने का कार्य पृष्ठभूमि में करें"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
msgid "I/O now possible"
 | 
			
		||||
msgstr "आई/ओ अब संभव"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
msgid "CPU limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "सीपीयू सीमा से बाहर पहुँच चुकी"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
msgid "File size limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "फ़ाइल आकार सीमा से बाहर पहुँच चुकी"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
msgid "Virtual alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "आभासी अलार्म घड़ी"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
msgid "Profiling alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "प्रोफ़ाइलिंग अलार्म घड़ी"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
msgid "Window size change"
 | 
			
		||||
msgstr "विंडो आकार परिवर्तन"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
msgid "Information request"
 | 
			
		||||
msgstr "जानकारी निवेदन"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 1"
 | 
			
		||||
msgstr "उपयोगकर्ता पारिभाषित संकेत १"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 2"
 | 
			
		||||
msgstr "उपयोगकर्ता पारिभाषित संकेत २"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										222
									
								
								po/kn.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										222
									
								
								po/kn.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							@@ -0,0 +1,222 @@
 | 
			
		||||
# translation of libgtop.HEAD.po to Kannada
 | 
			
		||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
# 
 | 
			
		||||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product="
 | 
			
		||||
"libgtop&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 23:08+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 10:31-0400\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Language: kn\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d ಬೈಟನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:51
 | 
			
		||||
msgid "read data size"
 | 
			
		||||
msgstr "ಓದಲಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಗಾತ್ರ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:70
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %lu byte of data"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%lu ಬೈಟ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%lu ಬೈಟುಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d ಬೈಟನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d ಬೈಟುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr "ವರ್ಬೋಸ್ ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಗೆ ಕವಲೊಡೆಸಬೇಡ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr "inetd ಇಂದ ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯ ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
			
		||||
msgid "Hangup"
 | 
			
		||||
msgstr "ನೇತಾಡು"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
			
		||||
msgid "Interrupt"
 | 
			
		||||
msgstr "ತಡೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "ತ್ಯಜಿಸು"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
msgid "Illegal instruction"
 | 
			
		||||
msgstr "ಅನಧೀಕೃತ ಸೂಚನೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
msgid "Trace trap"
 | 
			
		||||
msgstr "ಜಾಡಿನ ಟ್ರಾಪ್"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
msgid "Abort"
 | 
			
		||||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
msgid "EMT error"
 | 
			
		||||
msgstr "EMT ದೋಷ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
msgid "Floating-point exception"
 | 
			
		||||
msgstr "ತೇಲುವ-ಬಿಂದುವಿನ ವಿನಾಯಿತಿ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
msgid "Kill"
 | 
			
		||||
msgstr "ಕೊಲ್ಲು"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
msgid "Bus error"
 | 
			
		||||
msgstr "ಬಸ್ ದೋಷ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
msgid "Segmentation violation"
 | 
			
		||||
msgstr "ಸೆಗ್ಮೆಂಟೇಶನ್ ಉಲ್ಲಂಘನೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
msgid "Bad argument to system call"
 | 
			
		||||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
msgid "Broken pipe"
 | 
			
		||||
msgstr "ತುಂಡಾದ ಪೈಪ್"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
msgid "Alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "ಅಲಾರಮ್ ಗಡಿಯಾರ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
msgid "Termination"
 | 
			
		||||
msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
msgid "Urgent condition on socket"
 | 
			
		||||
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ನಲ್ಲಿ ತುರ್ತು ಪರಿಸ್ಥಿತಿ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard stop"
 | 
			
		||||
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಗಡೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
msgid "Continue"
 | 
			
		||||
msgstr "ಮುಂದುವರೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
msgid "Child status has changed"
 | 
			
		||||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾಗಿದೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
msgid "Background read from tty"
 | 
			
		||||
msgstr "tty ಇಂದ ಓದಲಾದ ಹಿನ್ನಲೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
msgid "Background write to tty"
 | 
			
		||||
msgstr "tty ಗೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಬರೆಯುವಿಕೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
msgid "I/O now possible"
 | 
			
		||||
msgstr "I/O ಈಗ ಸಾಧ್ಯವಿದೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
msgid "CPU limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "CPU ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಲಾಗಿದೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
msgid "File size limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಲಾಗಿದೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
msgid "Virtual alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಅಲಾರಮ್ ಗಡಿಯಾರ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
msgid "Profiling alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿಂಗ್ ಅಲಾರಮ್ ಗಡಿಯಾರ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
msgid "Window size change"
 | 
			
		||||
msgstr "ವಿಂಡೋ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
msgid "Information request"
 | 
			
		||||
msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಮನವಿ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 1"
 | 
			
		||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸೂಚಿತ ಸಂಕೇತ ೧"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 2"
 | 
			
		||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸೂಚಿತ ಸಂಕೇತ ೨"
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										4
									
								
								po/ko.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										4
									
								
								po/ko.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:13+0900\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 19:13+0900\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-29 16:18+0900\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr[0] "%d바이트 읽음"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:51
 | 
			
		||||
msgid "read data size"
 | 
			
		||||
msgstr "데이타 크기 읽음"
 | 
			
		||||
msgstr "읽은 데이터 크기"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:70
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										24
									
								
								po/ky.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										24
									
								
								po/ky.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:65
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d байт окулду"
 | 
			
		||||
msgstr[1] ""
 | 
			
		||||
#msgid "read %d byte"
 | 
			
		||||
#msgid_plural "read %d bytes"
 | 
			
		||||
#msgstr[0] "%d байт окулду"
 | 
			
		||||
#msgstr[1] ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:53
 | 
			
		||||
msgid "read data size"
 | 
			
		||||
@@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "окулган берилиштердин көлөмү"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:72
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %lu byte of data"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%lu байт берилиш окулду"
 | 
			
		||||
msgstr[1] ""
 | 
			
		||||
#msgid "read %lu byte of data"
 | 
			
		||||
#msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
			
		||||
#msgstr[0] "%lu байт берилиш окулду"
 | 
			
		||||
#msgstr[1] ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:52
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d байт жазылды"
 | 
			
		||||
msgstr[1] ""
 | 
			
		||||
#msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
#msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
#msgstr[0] "%d байт жазылды"
 | 
			
		||||
#msgstr[1] ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										184
									
								
								po/la.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										184
									
								
								po/la.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							@@ -0,0 +1,184 @@
 | 
			
		||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 | 
			
		||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 22:00-0500\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
msgid "Abort"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
msgid "Alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
msgid "Background read from tty"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
msgid "Background write to tty"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
msgid "Bad argument to system call"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
msgid "Broken pipe"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
msgid "Bus error"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
msgid "CPU limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
msgid "Child status has changed"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
msgid "Continue"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
msgid "EMT error"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
msgid "File size limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
msgid "Floating-point exception"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
			
		||||
msgid "Hangup"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
msgid "I/O now possible"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
msgid "Illegal instruction"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
msgid "Information request"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
			
		||||
msgid "Interrupt"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard stop"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
msgid "Kill"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
msgid "Profiling alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "Desistere"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:498
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
msgid "Segmentation violation"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "Sistere"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
msgid "Termination"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
msgid "Trace trap"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
msgid "Urgent condition on socket"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 1"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 2"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
msgid "Virtual alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
msgid "Window size change"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] ""
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d octets lus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:70
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %lu byte of data"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
			
		||||
msgstr[0] ""
 | 
			
		||||
msgstr[1] "lecture de %lu octets de données"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:51
 | 
			
		||||
msgid "read data size"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] ""
 | 
			
		||||
msgstr[1] "écriture de %d octets"
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										131
									
								
								po/lv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										131
									
								
								po/lv.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,23 +1,24 @@
 | 
			
		||||
# translation of lv.po to Latvian
 | 
			
		||||
# Latvian translation for LibGTop
 | 
			
		||||
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Latvian.
 | 
			
		||||
# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2002.
 | 
			
		||||
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2002.
 | 
			
		||||
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop HEAD\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: lv\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 08:54+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-24 21:20+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 14:35+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 17:52+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:65
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %d bytes"
 | 
			
		||||
@@ -25,19 +26,19 @@ msgstr[0] "lasīt %d baitu"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "lasīt %d baitus"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "lasīt %d baitu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:53
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:51
 | 
			
		||||
msgid "read data size"
 | 
			
		||||
msgstr "lasīt datu izmēru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:72
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:70
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %lu byte of data"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "lasīt %lu baitu"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "lasīt %lu baitus"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "lasīt %lu baitu"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "lasīt %lu baitu datu"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "lasīt %lu baitus datu"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "lasīt %lu baitu datus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:52
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
@@ -45,168 +46,150 @@ msgstr[0] "ierakstīju %d baitu"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "ierakstīju %d baitus"
 | 
			
		||||
msgstr[2] "ierakstīju %d baitu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivizēt atkļūdošanu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
msgid "DEBUG"
 | 
			
		||||
msgstr "DEBUG"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktivizēt vārdisku izvadi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
msgid "VERBOSE"
 | 
			
		||||
msgstr "VERBOSE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr "Nesadalīties fona"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
msgid "NO-DAEMON"
 | 
			
		||||
msgstr "NO-DAEMON"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr "Izsaukt no inetd"
 | 
			
		||||
msgstr "Izsaukts no inetd"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
 | 
			
		||||
msgid "INETD"
 | 
			
		||||
msgstr "INETD"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:500
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:498
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Error on option %s: %s.\n"
 | 
			
		||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Kļūda opcijā %s: %s.\n"
 | 
			
		||||
"Palaidiet '%s --help' lai redzētu pilnu pieejamo komandu rindas opciju "
 | 
			
		||||
"Palaidiet '%s --help' lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas iespēju "
 | 
			
		||||
"sarakstu.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
			
		||||
msgid "Hangup"
 | 
			
		||||
msgstr "Iekārt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
			
		||||
msgid "Interrupt"
 | 
			
		||||
msgstr "Pātraukt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "Iziet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
msgid "Illegal instruction"
 | 
			
		||||
msgstr "Neatļauta instrukcija"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
msgid "Trace trap"
 | 
			
		||||
msgstr "Izsekot slazdu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
msgid "Abort"
 | 
			
		||||
msgstr "Pātraukt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
msgid "EMT error"
 | 
			
		||||
msgstr "EMT kļūda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
msgid "Floating-point exception"
 | 
			
		||||
msgstr "Peldošā punkta izņēmums"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
msgid "Kill"
 | 
			
		||||
msgstr "Nobeigt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
msgid "Bus error"
 | 
			
		||||
msgstr "Šinas kļūda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
msgid "Segmentation violation"
 | 
			
		||||
msgstr "Segmentācijas pārkāpums"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
msgid "Bad argument to system call"
 | 
			
		||||
msgstr "Slikts arguments sistēmas izsaukumam"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
msgid "Broken pipe"
 | 
			
		||||
msgstr "Pātraukts kanāls"
 | 
			
		||||
msgstr "Bojāts kanāls"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
msgid "Alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "Brīdinājuma pulkstenis"
 | 
			
		||||
msgstr "Modinātājs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
msgid "Termination"
 | 
			
		||||
msgstr "Pātraukšana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
msgid "Urgent condition on socket"
 | 
			
		||||
msgstr "Steidzama situācija kontaktā"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "Apturēt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard stop"
 | 
			
		||||
msgstr "Tastatūra stop"
 | 
			
		||||
msgstr "Tastatūras apturēšana"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
msgid "Continue"
 | 
			
		||||
msgstr "Turpināt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
msgid "Child status has changed"
 | 
			
		||||
msgstr "Bērna statuss ir izmainījies"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
msgid "Background read from tty"
 | 
			
		||||
msgstr "Fona lasīšana no tty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
msgid "Background write to tty"
 | 
			
		||||
msgstr "Fona rakstīšana uz tty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
msgid "I/O now possible"
 | 
			
		||||
msgstr "I/O tagad iespējams"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
msgid "CPU limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "CPU limits pārsniegts"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
msgid "File size limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "Faila izmēra limits pārsniegts"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
msgid "Virtual alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "Virtuāls brīdinājuma pulkstenis"
 | 
			
		||||
msgstr "Virtuāls modinātājs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
msgid "Profiling alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "Profilēšanas modinātājs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
msgid "Window size change"
 | 
			
		||||
msgstr "Loga izmēru maiņa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
msgid "Information request"
 | 
			
		||||
msgstr "Informācijas pieprasījums"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 1"
 | 
			
		||||
msgstr "Lietotāja definēts signāls 1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:59 ../sysdeps/sun4/siglist.c:59
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 2"
 | 
			
		||||
msgstr "Lietotāja definēts signāls 2"
 | 
			
		||||
msgstr "Lietotāja definēts signāls 2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										4
									
								
								po/nn.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										4
									
								
								po/nn.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "lesestorleik på data"
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %lu byte of data"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "las %d byte data"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "las %d byte data"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "las %lu byte data"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "las %lu byte data"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										120
									
								
								po/or.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										120
									
								
								po/or.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,210 +1,194 @@
 | 
			
		||||
# translation of or.po to Oriya
 | 
			
		||||
# Oriya translation of metacity.HEAD.pot.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2004, 2006, Free Software Foundation, Inc.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2004, 2006, 2009, Free Software Foundation, Inc.
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
 | 
			
		||||
# $Id: or.po,v 1.5 2006/03/21 18:44:20 gmohanty Exp $
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Sony Mohanty <sonalika_04@sify.com>, 2004.
 | 
			
		||||
# Jeeban <srujanik@sancharnet.in>, 2004.
 | 
			
		||||
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006.
 | 
			
		||||
# $Id$
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD.or\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: or\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-22 00:12+0530\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 00:13+0530\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 14:35+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:21+0530\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:65
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d ବାଇଟ ପଢ଼ନ୍ତୁ"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d ବାଇଟଗୁଡ଼ିକ ପଢ଼ନ୍ତୁ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:53
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:51
 | 
			
		||||
msgid "read data size"
 | 
			
		||||
msgstr "ତଥ୍ଯ ଆକାର ପଢ଼ନ୍ତୁ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:72
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:70
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %lu byte of data"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%lu ବାଇଟ ପଢ଼ନ୍ତୁ"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%lu ବାଇଟଗୁଡ଼ିକ ପଢ଼ନ୍ତୁ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:52
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d ବାଇଟ ଲେଖଗଲା"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d ବାଇଟଗୁଡ଼ିକ ଲେଖାଗଲା"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ସମର୍ଥ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
msgid "DEBUG"
 | 
			
		||||
msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr "ଦୃଷ୍ଟ ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ନିର୍ଗମ କରିବା ପାଇଁ ସକ୍ଷମ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
msgid "VERBOSE"
 | 
			
		||||
msgstr "ଦୃଷ୍ଟ ସୂଚନାଯୁକ୍ତ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
msgid "NO-DAEMON"
 | 
			
		||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ସହାୟକ ନାହିଁ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr "ଆଇନେଟଡିରୁ ଡକାଯାଇଛି"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
 | 
			
		||||
msgid "INETD"
 | 
			
		||||
msgstr "ଆଇନେଟଡି"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:500
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:498
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Error on option %s: %s.\n"
 | 
			
		||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s ପସନ୍ଦରେ ତୃଟି: %s.\n"
 | 
			
		||||
"ଉପଲବ୍ଧ ପୂରା ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପସନ୍ଦର ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --help' ଚଳାନ୍ତୁ.\n"
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଳ୍ପର ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --help' ଚଳାନ୍ତୁ.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
			
		||||
msgid "Hangup"
 | 
			
		||||
msgstr "ସଂଯୋଗ ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
			
		||||
msgid "Interrupt"
 | 
			
		||||
msgstr "ବ୍ଯାହତ କରନ୍ତୁ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
msgid "Illegal instruction"
 | 
			
		||||
msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁଦେଶ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
msgid "Trace trap"
 | 
			
		||||
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ଯନ୍ତା"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
msgid "Abort"
 | 
			
		||||
msgstr "ପରିତ୍ଯାଗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
msgid "EMT error"
 | 
			
		||||
msgstr "ଇ.ଏମ.ଟି. ତ୍ରୁଟି"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
msgid "Floating-point exception"
 | 
			
		||||
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ବିନ୍ଦୁ ତ୍ରୁଟି"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
msgid "Kill"
 | 
			
		||||
msgstr "ସମାପନ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
msgid "Bus error"
 | 
			
		||||
msgstr "ପରିପଥ ତ୍ରୁଟି"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
msgid "Segmentation violation"
 | 
			
		||||
msgstr "ଖଣ୍ଡକରଣ ଉଲଂଘନ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
msgid "Bad argument to system call"
 | 
			
		||||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଡାକରାକୁ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
msgid "Broken pipe"
 | 
			
		||||
msgstr "ଭଙ୍ଗା ପାଇପ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
msgid "Alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "ସତର୍କ ଘଡ଼ି"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
msgid "Termination"
 | 
			
		||||
msgstr "ସମାପ୍ତି"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
msgid "Urgent condition on socket"
 | 
			
		||||
msgstr "ସକେଟରେ ଅତ୍ଯାଶ୍ଯକ ଅବସ୍ଥା"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "ବନ୍ଦ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard stop"
 | 
			
		||||
msgstr "ଚାବିପଟି ବନ୍ଦ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
msgid "Continue"
 | 
			
		||||
msgstr "ଚାଲୁ ରଖନ୍ତୁ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
msgid "Child status has changed"
 | 
			
		||||
msgstr "ନିର୍ଭରକ ଅବସ୍ଥିତି ବଦଳି ଯାଇଛି"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
msgid "Background read from tty"
 | 
			
		||||
msgstr "ଟି.ଟି.ୱାଇ.ଠାରୁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପଠନ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
msgid "Background write to tty"
 | 
			
		||||
msgstr "ଟି.ଟି.ୱାଇ.କୁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଲିଖନ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
msgid "I/O now possible"
 | 
			
		||||
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ନିବେଶ/ନିର୍ଗମ ସମ୍ଭବ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
msgid "CPU limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ସଂସାଧକ ସୀମା ପାର ହୋଇଯାଇଛି"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
msgid "File size limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର ସୀମା ପାର ହୋଇଯାଇଛି"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
msgid "Virtual alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "ଆଭାସୀ ସତର୍କ ଘଡ଼ି"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
msgid "Profiling alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "ସତର୍କ ଘଡ଼ିର ରୂପରେଖ ପ୍ରସ୍ତୁତି"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
msgid "Window size change"
 | 
			
		||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ବଦଳା"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
msgid "Information request"
 | 
			
		||||
msgstr "ସୂଚନା ଅନୁରୋଧ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 1"
 | 
			
		||||
msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସଙ୍କେତ ୧"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:59 ../sysdeps/sun4/siglist.c:59
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 2"
 | 
			
		||||
msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସଙ୍କେତ ୨"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										132
									
								
								po/pa.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										132
									
								
								po/pa.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -5,210 +5,198 @@
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
 | 
			
		||||
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
 | 
			
		||||
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
 | 
			
		||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
 | 
			
		||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2007, 2009.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:06+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:41+0530\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 14:35+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 05:37+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:65
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d ਬਾਇਟ ਪੜ੍ਹੇ"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:53
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:51
 | 
			
		||||
msgid "read data size"
 | 
			
		||||
msgstr "ਡਾਟਾ ਆਕਾਰ ਪੜ੍ਹੇ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:72
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:70
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %lu byte of data"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%lu ਡਾਟਾ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%lu ਡਾਟਾ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:53
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ ਲਿਖੇ"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ ਲਿਖੇ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr "ਡੀਬੱਗਇੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
msgid "DEBUG"
 | 
			
		||||
msgstr "ਡੀਬੱਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
msgid "VERBOSE"
 | 
			
		||||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਫੋਰਕ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
msgid "NO-DAEMON"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੋਈ-ਡੇਮੋਨ ਨਹੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr "inetd ਤੋਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
 | 
			
		||||
msgid "INETD"
 | 
			
		||||
msgstr "INETD"
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:498, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਕਮਾਂਡ ਚੋਣ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ '%s --help' ਚਲਾਉ।\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:500
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Error on option %s: %s.\n"
 | 
			
		||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"ਗਲਤੀ %s ਚੋਣ ਦੌਰਾਨ: %s.\n"
 | 
			
		||||
"ਪੂਰੀ ਕਮਾਂਡ ਚੋਣ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ '%s --help' ਚਲਾਉ।\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
			
		||||
msgid "Hangup"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
			
		||||
msgid "Interrupt"
 | 
			
		||||
msgstr "ਰੁਕਾਵਟ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
msgid "Illegal instruction"
 | 
			
		||||
msgstr "ਗਲਤ ਹਦਾਇਤ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
msgid "Trace trap"
 | 
			
		||||
msgstr "ਟਰੇਸ ਟਰੈਪ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
msgid "Abort"
 | 
			
		||||
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
msgid "EMT error"
 | 
			
		||||
msgstr "EMT ਗਲਤੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
msgid "Floating-point exception"
 | 
			
		||||
msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਅਪਵਾਦ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
msgid "Kill"
 | 
			
		||||
msgstr "ਖਤਮ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
msgid "Bus error"
 | 
			
		||||
msgstr "ਬਸ ਗਲਤੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
msgid "Segmentation violation"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਿਗਮਿੰਟੇਸ਼ਨ ਉਲੰਘਣਾ"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਉਲੰਘਣਾ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
msgid "Bad argument to system call"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਲ ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਲ ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
msgid "Broken pipe"
 | 
			
		||||
msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
msgid "Alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "ਆਲਰਮ ਘੜੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
msgid "Termination"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਮਾਪਤੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
msgid "Urgent condition on socket"
 | 
			
		||||
msgstr "ਸਾਕਟ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਸ਼ਰਤ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "ਰੋਕੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard stop"
 | 
			
		||||
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
msgid "Continue"
 | 
			
		||||
msgstr "ਜਾਰੀ ਰਹੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
msgid "Child status has changed"
 | 
			
		||||
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
msgid "Background read from tty"
 | 
			
		||||
msgstr "tty ਤੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੜ੍ਹੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
msgid "Background write to tty"
 | 
			
		||||
msgstr "tty ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਿਖੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
msgid "I/O now possible"
 | 
			
		||||
msgstr "I/O ਹੁਣ ਸੰਭਵ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
msgid "CPU limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "CPU ਸੀਮਾ ਟੱਪੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
msgid "File size limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਸੀਮਾ ਟੱਪੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
msgid "Virtual alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਅਲਾਰਮ ਘੜੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
msgid "Profiling alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "ਅਲਾਰਮ ਘੜੀ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲਿੰਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
msgid "Window size change"
 | 
			
		||||
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਅਕਾਰ ਬਦਲੋ"
 | 
			
		||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਕਾਰ ਬਦਲੋ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
msgid "Information request"
 | 
			
		||||
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 1"
 | 
			
		||||
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸੰਕੇਤ 1"
 | 
			
		||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸਿਗਨਲ1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:59 ../sysdeps/sun4/siglist.c:59
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 2"
 | 
			
		||||
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸੰਕੇਤ 2"
 | 
			
		||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸਿਗਨਲ 2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "DEBUG"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "VERBOSE"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "NO-DAEMON"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "ਕੋਈ-ਡੇਮੋਨ ਨਹੀ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "INETD"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "INETD"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										130
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										130
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,207 +1,193 @@
 | 
			
		||||
# translation of libgtop.gnome-2-26.te.po to Telugu
 | 
			
		||||
# Telugu translation of libgtop
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) Sree Ganesh <mrthottempudi@yahoo.com>, 2006.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-19 20:33+0530\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 15:44+0530\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Sree Ganesh <mrthottempudi@yahoo.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Swecha <localisation@swecha.org>\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop.gnome-2-26.te\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgtop&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-18 19:52+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 17:15+0530\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:65
 | 
			
		||||
#: ../lib/read.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d బైట్ చదువు"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d బైట్ చదువు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:53
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:51
 | 
			
		||||
msgid "read data size"
 | 
			
		||||
msgstr "సమాచార సైజును చదువు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:72
 | 
			
		||||
#: ../lib/read_data.c:70
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "read %lu byte of data"
 | 
			
		||||
msgid_plural "read %lu bytes of data"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "సమాచారంయొక్క %lu బైట్ చదువు"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "సమాచారంయొక్క %lu బైట్ చదువు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:53
 | 
			
		||||
#: ../lib/write.c:51
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d బైట్ రాయి"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d బైట్ రాయి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr "డిబగ్గింగ్ కుదరదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
msgid "DEBUG"
 | 
			
		||||
msgstr "డిబగ్"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr "వెర్బోస్ ఉద్గాతం కుదరదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
msgid "VERBOSE"
 | 
			
		||||
msgstr "వెర్బోసు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr "నేపధ్యంలోకి తిరగకండి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
msgid "NO-DAEMON"
 | 
			
		||||
msgstr "డిఎఇఎమ్ఒఎన్ లేదు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr "ఇన్ఎటిదడ్ నుండీ లే"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:466
 | 
			
		||||
msgid "INETD"
 | 
			
		||||
msgstr "ఐఎన్ఇటిడి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:500
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Error on option %s: %s.\n"
 | 
			
		||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"%s: %s.ఐచ్ఛికంలో దోషం\n"
 | 
			
		||||
"అందుబాటులోఉన్న కమాండ్ లైన్ ఐచ్చికాల పూర్తిజాబితా చూడటానికి '%s --help' ఉపయోగించు.\n"
 | 
			
		||||
#| msgid ""
 | 
			
		||||
#| "Error on option %s: %s.\n"
 | 
			
		||||
#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "అందుబాటులో వున్న ఆదేశ వరుస ఐచ్చికాల పూర్తి జాబితా కొరకు '%s --help' నడుపండి.\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
			
		||||
msgid "Hangup"
 | 
			
		||||
msgstr "పైకివేలాడతీయి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
			
		||||
msgid "Interrupt"
 | 
			
		||||
msgstr "అడ్డుపడు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "వదులు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
msgid "Illegal instruction"
 | 
			
		||||
msgstr "చట్టవ్యతిరేక నిర్దేశాలు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
 | 
			
		||||
msgid "Trace trap"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "ట్రాప్ జాడపట్టుము"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
 | 
			
		||||
msgid "Abort"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "నిలిపివేయి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
 | 
			
		||||
msgid "EMT error"
 | 
			
		||||
msgstr "ఇఎంటి దోషం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
 | 
			
		||||
msgid "Floating-point exception"
 | 
			
		||||
msgstr "చర-కేంద్ర మినహాయింపు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
 | 
			
		||||
msgid "Kill"
 | 
			
		||||
msgstr "చంపు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
 | 
			
		||||
msgid "Bus error"
 | 
			
		||||
msgstr "బస్ దోషం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
 | 
			
		||||
msgid "Segmentation violation"
 | 
			
		||||
msgstr "అంశీకరణ ఉల్లంఘన"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
 | 
			
		||||
msgid "Bad argument to system call"
 | 
			
		||||
msgstr "కంప్యూటరు పిలుపుకు సరికాని వాదన"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
 | 
			
		||||
msgid "Broken pipe"
 | 
			
		||||
msgstr "విరిగిన పైపు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
 | 
			
		||||
msgid "Alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "అలారం గడియారం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
 | 
			
		||||
msgid "Termination"
 | 
			
		||||
msgstr "ముగింపు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
 | 
			
		||||
msgid "Urgent condition on socket"
 | 
			
		||||
msgstr "సాకెట్లో అత్యవసర స్థితి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43
 | 
			
		||||
msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "ఆగు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
 | 
			
		||||
msgid "Keyboard stop"
 | 
			
		||||
msgstr "కీబోర్డు ఆపు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
 | 
			
		||||
msgid "Continue"
 | 
			
		||||
msgstr "కొనసాగించు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
 | 
			
		||||
msgid "Child status has changed"
 | 
			
		||||
msgstr "బాల్య స్థితి మార్చబడింది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
 | 
			
		||||
msgid "Background read from tty"
 | 
			
		||||
msgstr "టిటివైనుండీ నేపధ్యాన్ని చదువు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
 | 
			
		||||
msgid "Background write to tty"
 | 
			
		||||
msgstr "టిటివైకి నేపధ్యాన్ని రాయి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
 | 
			
		||||
msgid "I/O now possible"
 | 
			
		||||
msgstr "ఐ/ఒ ఇప్పుడు సాధ్యం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
 | 
			
		||||
msgid "CPU limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "సిపియు అవధి మీరింది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
 | 
			
		||||
msgid "File size limit exceeded"
 | 
			
		||||
msgstr "ఫైలు పరిమాణం ఎక్కువైంది"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
 | 
			
		||||
msgid "Virtual alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "సరైన అలారం గడియాయారం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
 | 
			
		||||
msgid "Profiling alarm clock"
 | 
			
		||||
msgstr "ఆకృతీకరించిన అలారం గడియారం"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
 | 
			
		||||
msgid "Window size change"
 | 
			
		||||
msgstr "విందో పరిమాణం మార్పు"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
 | 
			
		||||
msgid "Information request"
 | 
			
		||||
msgstr "సమాచారం కావాలి"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:58 ../sysdeps/sun4/siglist.c:58
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 1"
 | 
			
		||||
msgstr "వినియోగదారుని నిర్ధారనా చిహ్నం 1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:59 ../sysdeps/sun4/siglist.c:59
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
 | 
			
		||||
msgid "User defined signal 2"
 | 
			
		||||
msgstr "వినియోగదారుని నిర్ధారనా చిహ్నం 2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										26
									
								
								po/zh_HK.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										26
									
								
								po/zh_HK.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,13 +1,13 @@
 | 
			
		||||
# Chinese (Hong Kong) translation for libgtop.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 | 
			
		||||
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2003.
 | 
			
		||||
# 
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop 2.2.5\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop 2.25.0\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 20:10+0800\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 20:12+0800\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-09 08:05+0800\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 08:06+0800\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
@@ -37,38 +37,38 @@ msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "寫入 %d 位元組"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr "啟用偵錯功能"
 | 
			
		||||
msgstr "啟用除錯碼"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr "顯示詳細的輸出訊息"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr "不要放置於背景執行"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr "透過 inetd 執行"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:498
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr "請執行‘%s --help’查看完整的指令列選項清單。\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
			
		||||
msgid "Hangup"
 | 
			
		||||
msgstr "掛斷 (Hangup)"
 | 
			
		||||
msgstr "掛斷(Hangup)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
			
		||||
msgid "Interrupt"
 | 
			
		||||
msgstr "中斷 (Interrupt)"
 | 
			
		||||
msgstr "中斷(Interrupt)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "退出 (Quit)"
 | 
			
		||||
msgstr "結束"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
msgid "Illegal instruction"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										29
									
								
								po/zh_TW.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										29
									
								
								po/zh_TW.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -1,15 +1,15 @@
 | 
			
		||||
# Chinese (Taiwan) translation for libgtop.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 | 
			
		||||
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2003.
 | 
			
		||||
# 
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop 2.2.5\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: libgtop 2.25.0\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 20:10+0800\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-09 08:05+0800\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 23:04+0800\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
@@ -37,39 +37,38 @@ msgid "wrote %d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "wrote %d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "寫入 %d 位元組"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:455
 | 
			
		||||
msgid "Enable debugging"
 | 
			
		||||
msgstr "啟用偵錯功能"
 | 
			
		||||
msgstr "啟用除錯碼"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:457
 | 
			
		||||
msgid "Enable verbose output"
 | 
			
		||||
msgstr "顯示詳細的輸出訊息"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:459
 | 
			
		||||
msgid "Don't fork into background"
 | 
			
		||||
msgstr "不要放置於背景執行"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:461
 | 
			
		||||
msgid "Invoked from inetd"
 | 
			
		||||
msgstr "透過 inetd 執行"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:498
 | 
			
		||||
#: ../src/daemon/gnuserv.c:495
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"請執行‘%s --help’查看完整的指令列選項清單。\n"
 | 
			
		||||
msgstr "請執行‘%s --help’查看完整的指令列選項清單。\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
 | 
			
		||||
msgid "Hangup"
 | 
			
		||||
msgstr "掛斷 (Hangup)"
 | 
			
		||||
msgstr "掛斷(Hangup)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
 | 
			
		||||
msgid "Interrupt"
 | 
			
		||||
msgstr "中斷 (Interrupt)"
 | 
			
		||||
msgstr "中斷(Interrupt)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29
 | 
			
		||||
msgid "Quit"
 | 
			
		||||
msgstr "退出 (Quit)"
 | 
			
		||||
msgstr "結束"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
 | 
			
		||||
msgid "Illegal instruction"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -36,9 +36,6 @@
 | 
			
		||||
#include <glibtop/open.h>
 | 
			
		||||
#include <glibtop/close.h>
 | 
			
		||||
#include <glibtop/command.h>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <glib/gstrfuncs.h>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <glibtop/parameter.h>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include "server_config.h"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -21,7 +21,7 @@
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <config.h>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <glib/gstrfuncs.h>
 | 
			
		||||
#include <glib.h>
 | 
			
		||||
#include <errno.h>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <glibtop/error.h>
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -23,7 +23,7 @@
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <config.h>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <glib/gstrfuncs.h>
 | 
			
		||||
#include <glib.h>
 | 
			
		||||
#include <errno.h>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <glibtop/error.h>
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -6,7 +6,7 @@ libgtop_sysdeps_2_0_la_SOURCES	= nosuid.c siglist.c sysinfo.c
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
libgtop_sysdeps_suid_2_0_la_SOURCES = open.c close.c \
 | 
			
		||||
cpu.c mem.c swap.c uptime.c loadavg.c shm_limits.c msg_limits.c \
 | 
			
		||||
sem_limits.c proclist.c procstate.c procuid.c proctime.c \
 | 
			
		||||
sem_limits.c procaffinity.c proclist.c procstate.c procuid.c proctime.c \
 | 
			
		||||
procmem.c procsignal.c prockernel.c procsegment.c procargs.c \
 | 
			
		||||
procmap.c netload.c ppp.c netlist.c procopenfiles.c procwd.c
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -44,6 +44,7 @@ G_BEGIN_DECLS
 | 
			
		||||
#define GLIBTOP_SUID_NETLIST		0
 | 
			
		||||
#define GLIBTOP_SUID_PPP		(1 << GLIBTOP_SYSDEPS_PPP)
 | 
			
		||||
#define GLIBTOP_SUID_PROC_WD		(1 << GLIBTOP_SYSDEPS_PROC_WD)
 | 
			
		||||
#define GLIBTOP_SUID_PROC_AFFINITY	0
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
G_END_DECLS
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										44
									
								
								sysdeps/darwin/procaffinity.c
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										44
									
								
								sysdeps/darwin/procaffinity.c
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							@@ -0,0 +1,44 @@
 | 
			
		||||
/*
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
   This file is part of LibGTop 2.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
   LibGTop is free software; you can redistribute it and/or modify it
 | 
			
		||||
   under the terms of the GNU General Public License as published by
 | 
			
		||||
   the Free Software Foundation; either version 2 of the License,
 | 
			
		||||
   or (at your option) any later version.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
   LibGTop is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
 | 
			
		||||
   ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
 | 
			
		||||
   FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
 | 
			
		||||
   for more details.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
   You should have received a copy of the GNU General Public License
 | 
			
		||||
   along with LibGTop; see the file COPYING. If not, write to the
 | 
			
		||||
   Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
 | 
			
		||||
   Boston, MA 02111-1307, USA.
 | 
			
		||||
*/
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <config.h>
 | 
			
		||||
#include <glibtop/procaffinity.h>
 | 
			
		||||
#include <glibtop/error.h>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <sys/param.h>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
void
 | 
			
		||||
_glibtop_init_proc_affinity_s(glibtop *server)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  server->sysdeps.proc_affinity =
 | 
			
		||||
    (1 << GLIBTOP_PROC_AFFINITY_NUMBER) |
 | 
			
		||||
    (1 << GLIBTOP_PROC_AFFINITY_ALL);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
guint16 *
 | 
			
		||||
glibtop_get_proc_affinity_s(glibtop *server, glibtop_proc_affinity *buf, pid_t pid)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
  memset(buf, 0, sizeof *buf);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
  return NULL;
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -129,29 +129,29 @@ get_sys_path(glibtop* server, const char *device, char **stat_path, const char *
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
static void linux_2_6_0(glibtop *server, glibtop_fsusage *buf, const char *path)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
	char *filename;
 | 
			
		||||
	char *filename = NULL;
 | 
			
		||||
	const char *format;
 | 
			
		||||
	int ret;
 | 
			
		||||
	char buffer[BUFSIZ];
 | 
			
		||||
	char device[64];
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if (!get_device(server, path, device, sizeof device))
 | 
			
		||||
		return;
 | 
			
		||||
		goto out;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	get_sys_path(server, device, &filename, &format);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	ret = try_file_to_buffer(buffer, sizeof buffer, filename);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if(ret < 0) return;
 | 
			
		||||
	if (ret < 0) goto out;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if (sscanf(buffer, format, &buf->read, &buf->write) != 2) {
 | 
			
		||||
		glibtop_warn_io_r(server, "Could not parse %s", filename);
 | 
			
		||||
		return;
 | 
			
		||||
		goto out;
 | 
			
		||||
	}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	g_free(filename);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	buf->flags |= (1 << GLIBTOP_FSUSAGE_READ) | (1 << GLIBTOP_FSUSAGE_WRITE);
 | 
			
		||||
 out:
 | 
			
		||||
	g_free(filename);
 | 
			
		||||
}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -67,14 +67,18 @@ enum TRY_FILE_TO_BUFFER
 | 
			
		||||
	TRY_FILE_TO_BUFFER_READ = -2
 | 
			
		||||
};
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
/*
 | 
			
		||||
 * Doesn't handle bufsiz == 0
 | 
			
		||||
 */
 | 
			
		||||
int try_file_to_buffer(char *buffer, size_t bufsiz, const char *format, ...)
 | 
			
		||||
{
 | 
			
		||||
	char path[4096];
 | 
			
		||||
	int fd;
 | 
			
		||||
	ssize_t len;
 | 
			
		||||
	size_t len = 0;
 | 
			
		||||
	ssize_t nread = 0;
 | 
			
		||||
	va_list pa;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if (bufsiz <= sizeof(char*))
 | 
			
		||||
	if (G_UNLIKELY(bufsiz <= sizeof(char*)))
 | 
			
		||||
	  g_warning("Huhu, bufsiz of %lu looks bad", (gulong)bufsiz);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	va_start(pa, format);
 | 
			
		||||
@@ -84,15 +88,31 @@ int try_file_to_buffer(char *buffer, size_t bufsiz, const char *format, ...)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	va_end(pa);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	bufsiz--; /* reserve 1 for trailing NUL */
 | 
			
		||||
	buffer [0] = '\0';
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if((fd = open (path, O_RDONLY)) < 0)
 | 
			
		||||
		return TRY_FILE_TO_BUFFER_OPEN;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	len = read (fd, buffer, bufsiz - 1);
 | 
			
		||||
	while (len < bufsiz) {
 | 
			
		||||
		nread = read (fd, buffer + len, bufsiz - len);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		if (G_UNLIKELY(nread < 0)) {
 | 
			
		||||
			if (errno == EINTR)
 | 
			
		||||
				continue;
 | 
			
		||||
			else
 | 
			
		||||
				break;
 | 
			
		||||
		}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		len += nread;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		if (nread == 0)
 | 
			
		||||
			break;
 | 
			
		||||
	}
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	close (fd);
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	if (len < 0)
 | 
			
		||||
	if (nread < 0)
 | 
			
		||||
		return TRY_FILE_TO_BUFFER_READ;
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	buffer [len] = '\0';
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -92,6 +92,8 @@ ignore_fs(const char *fstype, IgnoreList** ig)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    *ig = ignore_list_new();
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    ignore_list_add(*ig, "none");
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
    if ((fs = fopen("/proc/filesystems", "r")) != NULL) {
 | 
			
		||||
      while (fgets(line, sizeof line, fs)) {
 | 
			
		||||
	if (!strncmp(line, "nodev", 5)) {
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -22,7 +22,7 @@
 | 
			
		||||
#ifndef __GLIBTOP_SAFEIO_H__
 | 
			
		||||
#define __GLIBTOP_SAFEIO_H__
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <glib/gmacros.h>
 | 
			
		||||
#include <glib.h>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <sys/types.h>
 | 
			
		||||
#include <sys/stat.h>
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
@@ -20,7 +20,7 @@
 | 
			
		||||
*/
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <config.h>
 | 
			
		||||
#include <glib/gstrfuncs.h>
 | 
			
		||||
#include <glib.h>
 | 
			
		||||
#include <errno.h>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#include <glibtop.h>
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user