Compare commits

...

49 Commits
3.9.2 ... 3.9.5

Author SHA1 Message Date
Giovanni Campagna
79055cf7a0 Bump version to 3.9.5
To go along GNOME Shell 3.9.5

And fix distcheck at the same time.
2013-07-30 15:34:13 +02:00
Giovanni Campagna
2e5d8c7384 Fix a number of undeclared variable warnings
"for (prop in object)" needs a "var prop" before, or it declares
a global property.
2013-07-30 13:23:47 +02:00
Giovanni Campagna
1d6f85c8f4 apps-menu: update to work with gnome-shell master
The span parameter was removed from the PopupMenuItem API.
2013-07-30 13:20:33 +02:00
Giovanni Campagna
fb8ad70db6 Remove alternative-status-menu extension
As part of the new unified status menu, the old status menu
was reworked considerably in 3.9.5, and the extension as it
was written does not make sense.
If hibernation is needed, it should be added (through another
extension) in the shutdown dialog.
2013-07-30 13:17:00 +02:00
Nilamdyuti Goswami
f67db2a2af Added Assamese LINGUAS 2013-07-29 13:10:41 +05:30
Nilamdyuti Goswami
13c3512ed0 Assamese translation updated 2013-07-29 13:08:57 +05:30
Yuri Myasoedov
71f19d8391 Updated Russian translation 2013-07-27 15:41:39 +04:00
Emmanuele Bassi
7173fa9e9e Revert "Added Assamese to LINGUAS"
This reverts commit e71d48853d.

The Assamese PO file does not exist in the repository. It should be
committed before modifying the LINGUAS file, to avoid breaking the
build.
2013-07-26 11:08:23 +01:00
Nilamdyuti Goswami
e71d48853d Added Assamese to LINGUAS 2013-07-26 15:30:45 +05:30
Sweta Kothari
f5c8ddf6cd Added gu in LINGUAS file 2013-07-19 14:31:20 +05:30
Sweta Kothari
55d80ea091 Updated Gujarati Translations 2013-07-19 14:18:27 +05:30
Milo Casagrande
66d4b0adc4 [l10n] Updated Italian translation. 2013-07-19 09:34:12 +02:00
Giovanni Campagna
1673dc6e9b Bump version to 3.9.4
To go along GNOME Shell 3.9.4
2013-07-18 12:45:07 +02:00
Anish A
6105afed0d Updated Malayalam Translation 2013-07-17 21:06:17 +05:30
Giovanni Campagna
ae9df9f001 user-theme: look for gnome-shell themes in ~/.local/share too
Just like we look in XDG_DATA_DIRS, we should honor XDG_DATA_HOME
as well.
For compatibility reasons, we look in ~/.themes first, then ~/.local/share,
then /usr/share.
2013-07-14 15:19:14 +02:00
tuhaihe
05e42a4b95 update Simplified Chinese (zh_CN) translation 2013-07-12 21:12:14 +08:00
Benjamin Steinwender
9e5079bd83 Updated German translation 2013-07-08 17:23:34 +02:00
Trần Ngọc Quân
b408fc4d17 Updated Vietnamese translation 2013-07-06 18:23:13 +07:00
Nguyễn Thái Ngọc Duy
0c6825d2c5 po/vi: import from Damned Lies 2013-07-06 18:21:03 +07:00
Giovanni Campagna
6fbc63e9e6 alternative-status-menu: unpack the result of CanHibernate
The DBus call yields a GVariant, which we need to unpack to
obtain the JS value to compare.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=702300
2013-07-04 16:51:35 +02:00
Giovanni Campagna
a2f14c57c5 apps-menu: don't store the hot corner at creation
HotCorners become invalid when the xrandr configuration changes,
so instead of storing it fetch it directly from layoutManager when
needed.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=702038
2013-07-04 16:06:24 +02:00
Andika Triwidada
e03343d4a8 Updated Indonesian translation 2013-07-04 18:35:01 +07:00
Rafael Ferreira
9df6831f64 Updated Brazilian Portuguese translation 2013-06-30 08:58:07 -03:00
Giovanni Campagna
b82400cd66 Bump version to 3.9.3
To go along GNOME Shell 3.9.3
2013-06-18 21:39:29 +02:00
Giovanni Campagna
858e67d33e systemMonitor: don't propagate clicks up
Otherwise you get gnome-system-monitor and a message tray menu.
2013-06-18 21:36:41 +02:00
Giovanni Campagna
b66824c500 xrandr-indicator: fix syntax error
It shows the level of testing or usefulness this extension has...
2013-06-18 21:36:10 +02:00
Giovanni Campagna
76713a74be places-menu: null-check g_volume_get_identifier()
Not all volumes have the 'class' identifier (for example MTP doesn't),
and we can't apply indexOf on null.
2013-06-17 21:42:15 +02:00
Kjartan Maraas
c92c2fa6b9 Updated Norwegian bokmål translation 2013-06-17 12:30:23 +02:00
Victor Ibragimov
c436598ba6 Tajik translation updated 2013-06-16 23:37:13 +05:00
Piotr Drąg
9dbf937d0f Updated POTFILES.in 2013-06-15 18:55:44 +02:00
Daniel Mustieles
daf081619e Updated Spanish translation 2013-06-13 11:25:28 +02:00
Daniel Mustieles
2b332d70f0 Updated Spanish translation 2013-06-13 11:25:21 +02:00
Fran Diéguez
18f6d63790 Updated Galician translations 2013-06-10 10:25:19 +02:00
Jeremy Bicha
85038e2f56 classic: Drop IsRunnableHelper
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701886
2013-06-08 20:24:34 -04:00
Piotr Drąg
f01018a063 Updated Polish translation 2013-06-08 21:06:36 +02:00
Wepmaschda
64d76fef6a adapt native-window-placement to 3.9 changes
* remove unnecessary chromeHeight that breaks the system
* copy original _updateWindowPositions from 3.9
* use nativeWindowPlacement in update function
* tidy up NaturalWindowPlacement function

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=699054
2013-06-08 18:47:02 +02:00
Wepmaschda
80082fdfcb make windowCaptionsOnTop working again
* changed positionWindows() to relayout()
* additionally marked the difference to the original relayout() function.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=699054
2013-06-08 18:47:02 +02:00
Wepmaschda
2396490d1e reduce gnome-shell modifications
* use original realPositionWindows() and map _computeAllWindowSlots() to our function (_calculateWindowTransformationsNatural()).
* adapted _calculateWindowTransformationsNatural() to _computeAllWindowSlots()' behaviour

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=699054
2013-06-08 18:47:02 +02:00
Marek Černocký
0c47e96a3b Updated Czech translation 2013-06-08 07:50:10 +02:00
Florian Müllner
0ffaf62c4c classic: Replace mini-extensions with mode-specific overridesSchema
Some default values differ between classic and normal sessions. We
used to implement this by overriding the shell's default values in
mini-extensions (or more precisely: reversing the shell's overrides).
Use a mode-specific overridesSchema instead, which has the advantage
that settings defaults will not change unexpectedly when extensions
are disabled/enabled (for instance during screen locks).

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701717
2013-06-08 00:47:30 +02:00
Jakub Steiner
6f572119d8 Style scrollbar in classic bubbles
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=700485
2013-06-07 20:18:02 +02:00
Florian Müllner
505220f163 classic: Adjust popup menu slider style
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697917
2013-06-07 20:16:05 +02:00
Giovanni Campagna
24967c7cbe xrandr-indicator: stop processing RandR events when disabled
It's hard to tell people to disconnect their signals, when we
are the first to forget it...
2013-06-06 23:33:57 +02:00
Jorge Pérez Pérez
ee1c850f47 Added Aragonese translation 2013-06-05 22:05:14 +02:00
Dušan Kazik
fb0dcec005 Updated slovak translation 2013-06-05 20:52:19 +02:00
Dimitris Spingos
f5b2d17a4a Updated Greek translation 2013-06-05 08:14:28 +03:00
Kjartan Maraas
dca43009b3 Updated Norwegian bokmål translation 2013-06-02 01:37:57 +02:00
Victor Ibragimov
08b5f5fe82 Tajik translation added 2013-06-01 00:01:53 +05:00
Fran Diéguez
16e0d467f8 Updated Galician translations 2013-05-31 01:17:06 +02:00
50 changed files with 3017 additions and 1392 deletions

25
NEWS
View File

@@ -1,3 +1,28 @@
3.9.5
=====
* alternative-status-menu was removed entirely, as
it does not fit in the designs of the new unified
status menu
* updated translations (as, gu, it, ru)
3.9.4
=====
* apps-menu: fixed handling of hot corner in case
of screen reconfiguration
* alternative-status-menu now correctly honors polkit
for hibernation
* user-menu now loads themes from $XDG_DATA_HOME too
* translation updates (de, id, pt_BR, vi, zh_CN, ml)
3.9.3
=====
* classic mode mini extensions were replaced with a
GSettings override specified in the .json file
* styling of classic mode improved
* native-window-placement is back working on 3.9
* misc bug fixes
* traslation updates (an, cs, el, es, gl, nb, pl, sk, tg)
3.9.2
=====
* apps-menu: appearance of the scrollbars was improved

6
README
View File

@@ -24,12 +24,6 @@ alternate-tab
Lets you use classic Alt+Tab (window-based instead of app-based) in GNOME Shell.
alternative-status-menu
For those who want a power off item visible at all the time, replaces GNOME Shell
status menu with one featuring separate Suspend and Power Off. Adds the ability to
hibernate as well.
apps-menu
Lets you reach an application using gnome 2.x style menu on the panel.

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.9.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.9.5],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
@@ -27,8 +27,8 @@ fi
AC_SUBST([SHELL_VERSION])
dnl keep this in alphabetic order
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab default-min-max launch-new-instance static-workspaces window-list"
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS alternative-status-menu drive-menu windowsNavigator workspace-indicator"
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab launch-new-instance window-list"
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS drive-menu windowsNavigator workspace-indicator"
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme xrandr-indicator"
AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS])
AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS])
@@ -71,7 +71,7 @@ for e in $enable_extensions; do
[AC_MSG_WARN([gnome-desktop-3.0 not found, disabling xrandr-indicator])])
;;
dnl keep this in alphabetic order
alternate-tab|alternative-status-menu|apps-menu|auto-move-windows|default-min-max|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|static-workspaces|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
alternate-tab|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"
;;
*)
@@ -85,16 +85,13 @@ dnl Please keep this sorted alphabetically
AC_CONFIG_FILES([
data/Makefile
extensions/alternate-tab/Makefile
extensions/alternative-status-menu/Makefile
extensions/apps-menu/Makefile
extensions/auto-move-windows/Makefile
extensions/default-min-max/Makefile
extensions/drive-menu/Makefile
extensions/example/Makefile
extensions/launch-new-instance/Makefile
extensions/native-window-placement/Makefile
extensions/places-menu/Makefile
extensions/static-workspaces/Makefile
extensions/systemMonitor/Makefile
extensions/user-theme/Makefile
extensions/window-list/Makefile

View File

@@ -28,9 +28,14 @@ theme_DATA = \
$(srcdir)/gnome-classic.css \
$(NULL)
gsettings_in_files = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
gsettings_SCHEMAS = $(gsettings_in_files:.xml.in=.xml)
@INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
@GSETTINGS_RULES@
%.desktop.in:%.desktop.in.in
$(AM_V_GEN) sed \
-e "s|\@libexecdir\@|$(libexecdir)|" \
-e "s|\@bindir\@|$(bindir)|" \
-e "s|\@VERSION\@|$(VERSION)|" \
$< > $@
@@ -54,6 +59,7 @@ EXTRA_DIST = \
$(session_in_in_files) \
$(xsession_in_files) \
$(mode_in_files) \
$(gsettings_in_files) \
$(theme_DATA) \
$(NULL)
@@ -62,4 +68,5 @@ CLEANFILES = \
$(session_DATA) \
$(xsession_DATA) \
$(mode_DATA) \
$(gsettings_SCHEMAS) \
$(NULL)

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
{
"parentMode": "user",
"stylesheetName": "gnome-classic.css",
"overridesSchema": "org.gnome.shell.extensions.classic-overrides",
"enabledExtensions": [@CLASSIC_EXTENSIONS@],
"panel": { "left": ["activities", "appMenu"],
"center": [],

View File

@@ -147,6 +147,15 @@
padding: 8px 0px;
}
.popup-slider-menu-item {
-slider-handle-border-color: #888;
-slider-handle-border-width: 1px;
}
.popup-menu-item:hover .popup-slider-menu-item {
color: #fff;
}
.popup-subtitle-menu-item, .popup-subtitle-menu-item:insensitive {
color: #000;
}
@@ -163,6 +172,25 @@
box-shadow: inset 0px 1px 3px rgba(0,0,0,0.4);
}
/* SCROLLBARS for POPUP MENU */
.popup-menu StScrollBar StBin#trough {
background-color: transparent;
}
.popup-menu StScrollBar StButton#vhandle, .popup-menu StScrollBar StButton#hhandle {
border-color: #e9e9e9;
background-color: #888;
}
.popup-menu StScrollBar StButton#vhandle:hover,
.popup-menu StScrollBar StButton#hhandle:hover {
background-color: #666;
}
.popup-menu StScrollBar StButton#vhandle:active,
.popup-menu StScrollBar StButton#hhandle:active {
background-color: #4a90d9;
}
/* CALENDAR */
.calendar {}

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
[GNOME Session]
_Name=GNOME Classic
RequiredComponents=gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;nautilus-classic;
IsRunnableHelper=@libexecdir@/gnome-session-check-accelerated

View File

@@ -0,0 +1,38 @@
<schemalist>
<schema id="org.gnome.shell.extensions.classic-overrides"
path="/org/gnome/shell/extensions/classic-overrides/"
gettext-domain="gnome-shell-extensions">
<key name="attach-modal-dialogs" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Attach modal dialog to the parent window</_summary>
<_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running
GNOME Shell.
</_description>
</key>
<key name="edge-tiling" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</_summary>
<_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</_description>
</key>
<key name="workspaces-only-on-primary" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Workspaces only on primary monitor</_summary>
<_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</_description>
</key>
<key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b">
<default>true</default>
<summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</summary>
<description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</description>
</key>
</schema>
</schemalist>

View File

@@ -54,6 +54,8 @@ function enable() {
}
function disable() {
var prop;
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));

View File

@@ -1,4 +0,0 @@
EXTENSION_ID = alternative-status-menu
include ../../extension.mk
include ../../settings.mk

View File

@@ -1,172 +0,0 @@
/* -*- mode: js2 - indent-tabs-mode: nil - js2-basic-offset: 4 -*- */
const Gio = imports.gi.Gio;
const GLib = imports.gi.GLib;
const Lang = imports.lang;
const Mainloop = imports.mainloop;
const St = imports.gi.St;
const BoxPointer = imports.ui.boxpointer;
const Main = imports.ui.main;
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const LOCK_ENABLED_KEY = 'lock-enabled';
let extension;
// Need to reimplement here the missing bits from LoginManager
function loginManager_hibernate() {
if (this._proxy) {
// systemd path
this._proxy.call("Hibernate",
GLib.Variant.new('(b)', [true]),
Gio.DBusCallFlags.NONE,
-1, null, null);
} else {
// Can't do in ConsoleKit
this.emit('prepare-for-sleep', true);
this.emit('prepare-for-sleep', false);
}
}
function loginManager_canHibernate(asyncCallback) {
if (this._proxy) {
// systemd path
this._proxy.call("CanHibernate",
null,
Gio.DBusCallFlags.NONE,
-1, null, function(proxy, asyncResult) {
let result, error;
try {
result = proxy.call_finish(asyncResult);
} catch(e) {
error = e;
}
if (error)
asyncCallback(false);
else
asyncCallback(result[0] != 'no');
});
} else {
Mainloop.idle_add(Lang.bind(this, function() {
asyncCallback(false);
return false;
}));
}
}
function statusMenu_updateHaveHibernate() {
loginManager_canHibernate.call(this._loginManager, Lang.bind(this,
function(result) {
this._haveHibernate = result;
this._updateSuspendOrPowerOff();
}));
}
function statusMenu_updateSuspendOrPowerOff() {
this._suspendOrPowerOffItem.actor.hide();
extension.suspendItem.actor.visible = this._haveSuspend && extension.settings.get_boolean('allow-suspend');
extension.hibernateItem.actor.visible = this._haveHibernate && extension.settings.get_boolean('allow-hibernate');
extension.powerOffItem.actor.visible = this._haveShutdown;
}
function onSuspendActivate(item) {
Main.overview.hide();
this.menu.close(BoxPointer.PopupAnimation.NONE);
this._loginManager.suspend();
}
function onHibernateActivate(item) {
Main.overview.hide();
this.menu.close(BoxPointer.PopupAnimation.NONE);
loginManager_hibernate.call(this._loginManager);
}
const Extension = new Lang.Class({
Name: 'AlternativeStatusMenu.Extension',
_init: function() {
this.suspendItem = null;
this.hibernateItem = null;
this.powerOffItem = null;
Convenience.initTranslations();
this.settings = Convenience.getSettings();
},
enable: function() {
let statusMenu = Main.panel.statusArea.userMenu;
let children = statusMenu.menu._getMenuItems();
let index = children.length;
/* find the old entry */
for (let i = children.length - 1; i >= 0; i--) {
if (children[i] == statusMenu._suspendOrPowerOffItem) {
index = i;
break;
}
}
/* add the new entries */
this.suspendItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend"));
this.suspendItem.connect('activate', Lang.bind(statusMenu, onSuspendActivate));
this.hibernateItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Hibernate"));
this.hibernateItem.connect('activate', Lang.bind(statusMenu, onHibernateActivate));
this.powerOffItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Power Off"));
this.powerOffItem.connect('activate', Lang.bind(statusMenu, function() {
this._session.ShutdownRemote();
}));
/* insert the entries at the found position */
statusMenu.menu.addMenuItem(this.suspendItem, index);
statusMenu.menu.addMenuItem(this.hibernateItem, index + 1);
statusMenu.menu.addMenuItem(this.powerOffItem, index + 2);
this._openStateChangedId = statusMenu.menu.connect('open-state-changed', function() {
statusMenu_updateHaveHibernate.call(statusMenu);
});
this._previousUpdateSuspendOrPowerOff = statusMenu._updateSuspendOrPowerOff;
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff = statusMenu_updateSuspendOrPowerOff;
this._settingsChangedId = this.settings.connect('changed', function() {
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff();
});
},
disable: function() {
let statusMenu = Main.panel.statusArea.userMenu;
this.suspendItem.destroy();
this.hibernateItem.destroy();
this.powerOffItem.destroy();
statusMenu.menu.disconnect(this._openStateChangedId);
this.settings.disconnect(this._settingsChangedId);
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff = this._previousUpdateSuspendOrPowerOff;
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff();
},
});
// Put your extension initialization code here
function init(metadata) {
return (extension = new Extension());
}

View File

@@ -1,10 +0,0 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Alternative Status Menu",
"description": "Replaces GNOME Shell Status Menu with one showing Suspend/Hibernate and Power Off as separate items.",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -1,14 +0,0 @@
<schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions">
<schema id="org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu" path="/org/gnome/shell/extensions/alternative-status-menu/">
<key name="allow-suspend" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Enable suspending</_summary>
<_description>Control the visibility of the Suspend menu item</_description>
</key>
<key name="allow-hibernate" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Enable hibernating</_summary>
<_description>Control the visibility of the Hibernate menu item</_description>
</key>
</schema>
</schemalist>

View File

@@ -1,3 +0,0 @@
.popup-alternating-menu-item:alternate {
font-weight: normal !important;
}

View File

@@ -59,7 +59,7 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
this.addActor(this._iconBin);
let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name() });
this.addActor(appLabel, { span: -1, expand: true });
this.addActor(appLabel, { expand: true });
this.actor.label_actor = appLabel;
let textureCache = St.TextureCache.get_default();
@@ -227,24 +227,23 @@ const ApplicationsMenu = new Lang.Class({
Name: 'ApplicationsMenu',
Extends: PopupMenu.PopupMenu,
_init: function(sourceActor, arrowAlignment, arrowSide, button, hotCorner) {
_init: function(sourceActor, arrowAlignment, arrowSide, button) {
this.parent(sourceActor, arrowAlignment, arrowSide);
this._button = button;
this._hotCorner = hotCorner;
},
open: function(animate) {
this._hotCorner.setBarrierSize(0);
if (this._hotCorner.actor) // fallback corner
this._hotCorner.actor.hide();
this._button.hotCorner.setBarrierSize(0);
if (this._button.hotCorner.actor) // fallback corner
this._button.hotCorner.actor.hide();
this.parent(animate);
},
close: function(animate) {
let size = Main.layoutManager.panelBox.height;
this._hotCorner.setBarrierSize(size);
if (this._hotCorner.actor) // fallback corner
this._hotCorner.actor.show();
this._button.hotCorner.setBarrierSize(size);
if (this._button.hotCorner.actor) // fallback corner
this._button.hotCorner.actor.show();
this.parent(animate);
},
@@ -265,9 +264,8 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
_init: function() {
this.parent(1.0, null, false);
this._hotCorner = Main.layoutManager.hotCorners[Main.layoutManager.primaryIndex];
this.setMenu(new ApplicationsMenu(this.actor, 1.0, St.Side.TOP, this, this._hotCorner));
this.setMenu(new ApplicationsMenu(this.actor, 1.0, St.Side.TOP, this));
Main.panel.menuManager.addMenu(this.menu);
// At this moment applications menu is not keyboard navigable at
@@ -310,6 +308,10 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
}));
},
get hotCorner() {
return Main.layoutManager.hotCorners[Main.layoutManager.primaryIndex];
},
_createVertSeparator: function() {
let separator = new St.DrawingArea({ style_class: 'calendar-vertical-separator',
pseudo_class: 'highlighted' });

View File

@@ -1,3 +0,0 @@
EXTENSION_ID = default-min-max
include ../../extension.mk

View File

@@ -1,20 +0,0 @@
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
const Meta = imports.gi.Meta;
const BUTTON_LAYOUT_KEY = 'button-layout';
const EXTENSION_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.wm.preferences';
const SHELL_OVERRIDES_SCHEMA = 'org.gnome.shell.overrides';
function init(metadata) {
}
function enable() {
// Override gnome-shell's overrides
Meta.prefs_override_preference_schema(BUTTON_LAYOUT_KEY, EXTENSION_SCHEMA);
}
function disable() {
// Restore gnome-shell's overrides
Meta.prefs_override_preference_schema(BUTTON_LAYOUT_KEY, SHELL_OVERRIDES_SCHEMA);
}

View File

@@ -1,11 +0,0 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Default Minimize and Maximize",
"description": "Adds minimize and maximize buttons to the titlebar by default.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME Bugzilla instead.",
"original-authors": [ "debarshir@gnome.org" ],
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -1 +0,0 @@
/* This extensions requires no special styling */

View File

@@ -138,50 +138,12 @@ function enable() {
* PresentWindowsEffect::calculateWindowTransformationsNatural() from KDE, see:
* https://projects.kde.org/projects/kde/kdebase/kde-workspace/repository/revisions/master/entry/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.cpp
*/
Workspace.Workspace.prototype._calculateWindowTransformationsNatural = function(clones) {
Workspace.Workspace.prototype._calculateWindowTransformationsNatural = function(clones, area) {
// As we are using pseudo-random movement (See "slot") we need to make sure the list
// is always sorted the same way no matter which window is currently active.
clones = clones.sort(function (win1, win2) {
return win2.metaWindow.get_stable_sequence() - win1.metaWindow.get_stable_sequence();
});
let node = this.actor.get_theme_node();
let columnSpacing = node.get_length('-horizontal-spacing');
let rowSpacing = node.get_length('-vertical-spacing');
let padding = {
left: node.get_padding(St.Side.LEFT),
top: node.get_padding(St.Side.TOP),
bottom: node.get_padding(St.Side.BOTTOM),
right: node.get_padding(St.Side.RIGHT),
};
let closeButtonHeight, captionHeight;
let leftBorder, rightBorder;
// If the window captions are below the window, put an additional gap to account for them
if (!windowCaptionsOnTop && this._windowOverlays.length) {
// All of the overlays have the same chrome sizes,
// so just pick the first one.
let overlay = this._windowOverlays[0];
[closeButtonHeight, captionHeight] = overlay.chromeHeights();
[leftBorder, rightBorder] = overlay.chromeWidths();
} else {
[closeButtonHeight, captionHeight] = [0, 0];
[leftBorder, rightBorder] = [0, 0];
}
rowSpacing += captionHeight;
columnSpacing += (rightBorder + leftBorder) / 2;
padding.top += closeButtonHeight;
padding.bottom += captionHeight;
padding.left += leftBorder;
padding.right += rightBorder;
let area = new Rect(this._x + padding.left,
this._y + padding.top,
this._width - padding.left - padding.right,
this._height - padding.top - padding.bottom);
let bounds = area.copy();
let area_rect = new Rect(area.x, area.y, area.width, area.height);
let bounds = area_rect.copy();
let direction = 0;
let directions = [];
@@ -224,7 +186,7 @@ function enable() {
if (diff[0] == 0 && diff[1] == 0)
diff[0] = 1;
// Try to keep screen/workspace aspect ratio
if ( bounds.height / bounds.width > area.height / area.width )
if ( bounds.height / bounds.width > area_rect.height / area_rect.width )
diff[0] *= 2;
else
diff[1] *= 2;
@@ -296,15 +258,15 @@ function enable() {
// Work out scaling by getting the most top-left and most bottom-right window coords.
let scale;
scale = Math.min(area.width / bounds.width,
area.height / bounds.height,
scale = Math.min(area_rect.width / bounds.width,
area_rect.height / bounds.height,
1.0);
// Make bounding rect fill the screen size for later steps
bounds.x = bounds.x - (area.width - bounds.width * scale) / 2;
bounds.y = bounds.y - (area.height - bounds.height * scale) / 2;
bounds.width = area.width / scale;
bounds.height = area.height / scale;
bounds.x = bounds.x - (area_rect.width - bounds.width * scale) / 2;
bounds.y = bounds.y - (area_rect.height - bounds.height * scale) / 2;
bounds.width = area_rect.width / scale;
bounds.height = area_rect.height / scale;
// Move all windows back onto the screen and set their scale
for (let i = 0; i < rects.length; i++) {
@@ -319,119 +281,144 @@ function enable() {
let buttonOuterHeight, captionHeight;
let buttonOuterWidth = 0;
let targets = [];
let slots = [];
for (let i = 0; i < rects.length; i++) {
rects[i].x = rects[i].x * scale + area.x;
rects[i].y = rects[i].y * scale + area.y;
rects[i].x = rects[i].x * scale + area_rect.x;
rects[i].y = rects[i].y * scale + area_rect.y;
targets[i] = [rects[i].x, rects[i].y, scale];
slots.push([rects[i].x, rects[i].y, scale, clones[i]]);
}
return [clones, targets];
return slots;
}
workspaceInjections['_calculateWindowTransformationsNatural'] = undefined;
/**
* _realPositionWindows:
* _updateWindowPositions:
* @flags:
* INITIAL - this is the initial positioning of the windows.
* ANIMATE - Indicates that we need animate changing position.
*/
workspaceInjections['_realPositionWindows'] = Workspace.Workspace.prototype._realPositionWindows;
Workspace.Workspace.prototype._realPositionWindows = function(flags) {
if (this._repositionWindowsId > 0) {
Mainloop.source_remove(this._repositionWindowsId);
this._repositionWindowsId = 0;
}
workspaceInjections['_updateWindowPositions'] = Workspace.Workspace.prototype._updateWindowPositions;
Workspace.Workspace.prototype._updateWindowPositions = function(flags) {
if (this._currentLayout == null) {
this._recalculateWindowPositions(flags);
return;
}
let clones = this._windows.slice();
if (this._reservedSlot)
clones.push(this._reservedSlot);
let initialPositioning = flags & WindowPositionFlags.INITIAL;
let animate = flags & WindowPositionFlags.ANIMATE;
let initialPositioning = flags & WindowPositionFlags.INITIAL;
let animate = flags & WindowPositionFlags.ANIMATE;
let layout = this._currentLayout;
let strategy = layout.strategy;
// Start the animations
let targets = [];
let scales = [];
let [, , padding] = this._getSpacingAndPadding();
let area = Workspace.padArea(this._actualGeometry, padding);
[clones, targets] = this._calculateWindowTransformationsNatural(clones);
/// EDIT replace this version by our own:
//let slots = strategy.computeWindowSlots(layout, area);
let currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace();
let isOnCurrentWorkspace = this.metaWorkspace == null || this.metaWorkspace == currentWorkspace;
for (let i = 0; i < clones.length; i++) {
let clone = clones[i];
let [x, y , scale] = targets[i];
let metaWindow = clone.metaWindow;
let mainIndex = this._lookupIndex(metaWindow);
let overlay = this._windowOverlays[mainIndex];
clone.slotId = i;
/// EDIT copied from _realRecalculateWindowPositions:
let clones = this._windows.slice();
if (clones.length == 0)
return;
// Positioning a window currently being dragged must be avoided;
// we'll just leave a blank spot in the layout for it.
if (clone.inDrag)
continue;
clones.sort(function(a, b) {
return a.metaWindow.get_stable_sequence() - b.metaWindow.get_stable_sequence();
});
clone.slot = [x, y, clone.actor.width * scale, clone.actor.height * scale];
if (this._reservedSlot)
clones.push(this._reservedSlot);
if (overlay && initialPositioning)
overlay.hide(initialPositioning);
/// EDIT our own window placement function:
let slots = this._calculateWindowTransformationsNatural(clones, area);
if (animate && isOnCurrentWorkspace) {
if (!metaWindow.showing_on_its_workspace()) {
/* Hidden windows should fade in and grow
* therefore we need to resize them now so they
* can be scaled up later */
if (initialPositioning) {
clone.actor.opacity = 0;
clone.actor.scale_x = 0;
clone.actor.scale_y = 0;
clone.actor.x = x;
clone.actor.y = y;
}
// Make the window slightly transparent to indicate it's hidden
Tweener.addTween(clone.actor,
{ opacity: 255,
time: Overview.ANIMATION_TIME,
transition: 'easeInQuad'
});
let currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace();
let isOnCurrentWorkspace = this.metaWorkspace == null || this.metaWorkspace == currentWorkspace;
for (let i = 0; i < slots.length; i++) {
let slot = slots[i];
let [x, y, scale, clone] = slot;
let metaWindow = clone.metaWindow;
let overlay = clone.overlay;
clone.slotId = i;
// Positioning a window currently being dragged must be avoided;
// we'll just leave a blank spot in the layout for it.
if (clone.inDrag)
continue;
let cloneWidth = clone.actor.width * scale;
let cloneHeight = clone.actor.height * scale;
clone.slot = [x, y, cloneWidth, cloneHeight];
if (overlay && (initialPositioning || !clone.positioned))
overlay.hide();
if (!clone.positioned) {
// This window appeared after the overview was already up
// Grow the clone from the center of the slot
clone.actor.x = x + cloneWidth / 2;
clone.actor.y = y + cloneHeight / 2;
clone.actor.scale_x = 0;
clone.actor.scale_y = 0;
clone.positioned = true;
}
this._animateClone(clone, overlay, x, y, scale, initialPositioning);
} else {
clone.actor.set_position(x, y);
clone.actor.set_scale(scale, scale);
clone.overlay.relayout(false);
this._showWindowOverlay(clone, overlay, isOnCurrentWorkspace);
if (animate && isOnCurrentWorkspace) {
if (!metaWindow.showing_on_its_workspace()) {
/* Hidden windows should fade in and grow
* therefore we need to resize them now so they
* can be scaled up later */
if (initialPositioning) {
clone.actor.opacity = 0;
clone.actor.scale_x = 0;
clone.actor.scale_y = 0;
clone.actor.x = x;
clone.actor.y = y;
}
Tweener.addTween(clone.actor,
{ opacity: 255,
time: Overview.ANIMATION_TIME,
transition: 'easeInQuad'
});
}
this._animateClone(clone, overlay, x, y, scale, initialPositioning);
} else {
// cancel any active tweens (otherwise they might override our changes)
Tweener.removeTweens(clone.actor);
clone.actor.set_position(x, y);
clone.actor.set_scale(scale, scale);
clone.overlay.relayout(false);
this._showWindowOverlay(clone, overlay, isOnCurrentWorkspace);
}
}
}
}
/// position window titles on top of windows in overlay ////
if (windowCaptionsOnTop) {
winInjections['chromeHeights'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.chromeHeights;
Workspace.WindowOverlay.prototype.chromeHeights = function () {
return [Math.max( this.closeButton.height - this.closeButton._overlap, this.title.height - this.title._overlap),
0];
};
winInjections['updatePositions'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.updatePositions;
Workspace.WindowOverlay.prototype.updatePositions = function(cloneX, cloneY, cloneWidth, cloneHeight, animate) {
/// This is almost a direct copy of the original relayout function. Differences are marked.
winInjections['relayout'] = Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout;
Workspace.WindowOverlay.prototype.relayout = function(animate) {
let button = this.closeButton;
let title = this.title;
let border = this.border;
let settings = new Gio.Settings({ schema: BUTTON_LAYOUT_SCHEMA });
let layout = settings.get_string(BUTTON_LAYOUT_KEY);
let rtl = Clutter.get_default_text_direction() == Clutter.TextDirection.RTL;
Tweener.removeTweens(button);
Tweener.removeTweens(title);
Tweener.removeTweens(border);
let split = layout.split(":");
let side;
if (split[0].indexOf("close") > -1)
side = rtl ? St.Side.RIGHT : St.Side.LEFT;
else
side = rtl ? St.Side.LEFT : St.Side.RIGHT;
let [cloneX, cloneY, cloneWidth, cloneHeight] = this._windowClone.slot;
let layout = Meta.prefs_get_button_layout();
let side = layout.left_buttons.indexOf(Meta.ButtonFunction.CLOSE) > -1 ? St.Side.LEFT : St.Side.RIGHT;
let buttonX;
let buttonY = cloneY - (button.height - button._overlap);
@@ -445,11 +432,21 @@ function enable() {
else
button.set_position(Math.floor(buttonX), Math.floor(buttonY));
if (!title.fullWidth)
title.fullWidth = title.width;
let titleWidth = Math.min(title.fullWidth, cloneWidth);
// Clutter.Actor.get_preferred_width() will return the fixed width if one
// is set, so we need to reset the width by calling set_width(-1), to forward
// the call down to StLabel.
// We also need to save and restore the current width, otherwise the animation
// starts from the wrong point.
let prevTitleWidth = title.width;
title.set_width(-1);
let [titleMinWidth, titleNatWidth] = title.get_preferred_width(-1);
let titleWidth = Math.max(titleMinWidth, Math.min(titleNatWidth, cloneWidth));
title.width = prevTitleWidth;
let titleX = cloneX + (cloneWidth - titleWidth) / 2;
/// this is the actual difference to original gnome-shell:
//let titleY = cloneY + cloneHeight + title._spacing;
let titleY = cloneY - title.height + title._spacing;
if (animate)
@@ -458,6 +455,19 @@ function enable() {
title.width = titleWidth;
title.set_position(Math.floor(titleX), Math.floor(titleY));
}
let borderX = cloneX - this.borderSize;
let borderY = cloneY - this.borderSize;
let borderWidth = cloneWidth + 2 * this.borderSize;
let borderHeight = cloneHeight + 2 * this.borderSize;
if (animate) {
this._animateOverlayActor(this.border, borderX, borderY,
borderWidth, borderHeight);
} else {
this.border.set_position(borderX, borderY);
this.border.set_size(borderWidth, borderHeight);
}
};
}
}
@@ -470,6 +480,8 @@ function removeInjection(object, injection, name) {
}
function disable() {
var i;
for (i in workspaceInjections)
removeInjection(Workspace.Workspace.prototype, workspaceInjections, i);
for (i in winInjections)

View File

@@ -292,8 +292,9 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
let volumes = drives[i].get_volumes();
for(let j = 0; j < volumes.length; j++) {
if (volumes[j].get_identifier('class').indexOf('network') >= 0) {
networkVolumes.push(volumes[i]);
let identifier = volumes[j].get_identifier('class');
if (identifier && identifier.indexOf('network') >= 0) {
networkVolumes.push(volumes[j]);
} else {
let mount = volumes[j].get_mount();
if(mount != null)
@@ -308,7 +309,8 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
if(volumes[i].get_drive() != null)
continue;
if (volumes[i].get_identifier('class').indexOf('network') >= 0) {
let identifier = volumes[i].get_identifier('class');
if (identifier && identifier.indexOf('network') >= 0) {
networkVolumes.push(volumes[i]);
} else {
let mount = volumes[i].get_mount();

View File

@@ -1,3 +0,0 @@
EXTENSION_ID = static-workspaces
include ../../extension.mk

View File

@@ -1,18 +0,0 @@
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
const Meta = imports.gi.Meta;
function init(metadata) {
}
function enable() {
// Override gnome-shell's overrides
Meta.prefs_override_preference_schema('dynamic-workspaces',
'org.gnome.mutter');
}
function disable() {
// Restore gnome-shell's overrides
Meta.prefs_override_preference_schema('dynamic-workspaces',
'org.gnome.shell.overrides');
}

View File

@@ -1,11 +0,0 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Static workspaces",
"description": "Disable dynamic workspace management.\nThis extension is part of Classic Mode and is officially supported by GNOME. Please do not report bugs using the form below, use GNOME Bugzilla instead.",
"original-authors": [ "fmuellner@gnome.org" ],
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -1 +0,0 @@
/* This extensions requires no special styling */

View File

@@ -34,6 +34,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
this.drawing_area.connect('button-press-event', function() {
let app = Shell.AppSystem.get_default().lookup_app('gnome-system-monitor.desktop');
app.open_new_window(-1);
return true;
});
this.actor = new St.Bin({ style_class: "extension-systemMonitor-indicator-area",

View File

@@ -45,6 +45,7 @@ const ThemeManager = new Lang.Class({
_stylesheet = _userCssStylesheet;
else {
let sysdirs = GLib.get_system_data_dirs();
sysdirs.unshift(GLib.get_user_data_dir());
for (let i = 0; i < sysdirs.length; i++) {
_userCssStylesheet = sysdirs[i] + '/themes/' + _themeName + '/gnome-shell/gnome-shell.css';
let file = Gio.file_new_for_path(_userCssStylesheet);

View File

@@ -842,6 +842,8 @@ function enable() {
}
function disable() {
var prop;
if (!windowList)
return;

View File

@@ -64,6 +64,13 @@ const Indicator = new Lang.Class({
this._screen.connect('changed', Lang.bind(this, this._randrEvent));
},
destroy: function() {
if (this._screen)
this._screen.run_dispose();
this.parent();
},
_randrEvent: function() {
this.menu.removeAll();
this._createMenu();

View File

@@ -1,4 +1,6 @@
an
ar
as
ca
cs
da
@@ -12,6 +14,7 @@ fa
fi
fr
gl
gu
he
hu
id
@@ -20,6 +23,7 @@ ja
ko
lv
lt
ml
nb
pa
pt
@@ -32,6 +36,7 @@ sr
sr@latin
sv
te
tg
vi
uk
zh_CN

View File

@@ -1,9 +1,8 @@
data/gnome-classic.desktop.in
data/gnome-classic.session.desktop.in.in
data/gnome-shell-classic.desktop.in.in
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
extensions/alternate-tab/prefs.js
extensions/alternative-status-menu/extension.js
extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in
extensions/apps-menu/extension.js
extensions/auto-move-windows/extension.js
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in
@@ -19,6 +18,7 @@ extensions/places-menu/placeDisplay.js
extensions/systemMonitor/extension.js
extensions/user-theme/extension.js
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in
extensions/window-list/extension.js
extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in
extensions/window-list/prefs.js
extensions/windowsNavigator/extension.js

313
po/an.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,313 @@
# Aragonese translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME clasico"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ista sesión encieta lo GNOME clasico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clasico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Chestión de finestras y inicio d'aplicacions"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Nomás as miniaturas"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Nomás l'icono de l'aplicación"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura y icono de l'aplicación"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Presentar as finestras como"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Amortar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Activar a suspensión"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Controla la visibilidat de l'elemento de menú «Suspender»"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Activar a hibernación"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controla la visibilidat de l'elemento de menú «Hibernar»"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Anvista d'actividatz"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista d'aplicacions y arias de treballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Una lista de cadenas, que cadaguna contién l'identificador de l'aplicación "
"(o nombre d'o fichero d'escritorio), seguiu por dos puntos y o numero de "
"l'aria de treballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Aria de treballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Adhibir un regle"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Creyar un regle nuevo de coincidencia"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Adhibir"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Ha fallau en fer fuera o dispositivo «%s»"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Ubrir o fichero"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Ola, mundo!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Texto alternativo de bienvenida"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Si no ye vuedo, contién o texto que s'amostrará quan se faiga clic en o "
"panel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"«Example» tien por obchecto amostrar cómo construir as extensions de buen "
"comportamiento ta la Shell y por ixo tien poca funcionalidat por ell "
"solenco.\n"
"Manimenos, ye posible presonalizar o mensache de bienvenida."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Mensache:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Fer servir mas pantalla ta las finestras"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Intenta fer servir mas espacio ta situar as miniaturas, adaptando-las a la "
"forma d'a pantalla, y consolidar-las encara mas ta reducir l'aria ocupada. "
"Ista opción solament s'aplica a la estratechia de posicionamiento «natural»."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Situar os titols de finestras alto"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Si ye cierto, situar os titols d'as finestras dencima d'as miniaturas "
"correspondients, cambiando o comportamiento predeterminau de shell, que los "
"sitúa por debaixo. Cambiar ista configuración requier reiniciar a shell ta "
"que tienga efecto."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Puestos"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Ha fallau en lanzar «%s»"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Carpeta presonal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Examinar o ret"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Nombre d'o tema"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nombre d'o tema, que se carga dende /.themes/nombre/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quan agrupar as finestras"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decide quan agrupar as finestras dende a mesma aplicación en a lista de "
"finestras. As valors posibles son «never», «auto» y «always»."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupación de finestras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca no agrupar as finestras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar as finestras quan l'espacio siga limitau"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar siempre as finestras"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador d'aria de treballo"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nombres d'as arias de treballo:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Aria de treballo %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Cucha"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Enta baixo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Opcions de pantalla"

333
po/as.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,333 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-26 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 13:07+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME ক্লাচিক"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক GNOME ক্লাচিকলৈ লগ কৰে"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME শ্বেল ক্লাচিক"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপনা আৰু এপ্লিকেচনৰ লঞ্চ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "মডাল ডাইলগ উপধায়ক উইন্ডোৰ সৈতে সংলগ্ন কৰক"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.mutter ত থকা কি' অভাৰৰাইড কৰে।"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "কেৱল থাম্বনেইল"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "কেৱল এপ্লিকেচন আইকন"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "থাম্বনেইল আৰু এপ্লিকেচন আইকন"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "উইন্ডোসমূহক এই ধৰণে পৰিৱেশন কৰক"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "কেৱল বৰ্তমান কাৰ্য্যস্থানত থকা উইন্ডোসমূহ দেখুৱাওক"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "স্থগিত কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "হাইবাৰনেইট"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "বন্ধ কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "স্থগিত কৰা সামৰ্থবান কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "স্থগিত মেনু বস্তুৰ দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "হাইবেৰনেইট কৰা সামৰ্থবান কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "হাইবেৰনেইট মেনু বস্তুৰ দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহৰ অভাৰভিউ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "পছন্দৰ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "এপ্লিকেচন আৰু কাৰ্য্যস্থান তালিকা"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"স্ট্ৰিংসমূহৰ এটা তালিকা, প্ৰতিটোয়ে এটা এপ্লিকেচন আইডি (ডেস্কটপ ফাইল নাম), এটা "
"কল'ন "
"আৰু কাৰ্য্যস্থান নম্বৰৰ সৈতে অনুকৰণ কৰা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "এপ্লিকেচন"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "কাৰ্য্যস্থান"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "নতুন মিল খোৱা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "যোগ কৰক"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ড্ৰাইভ '%s' বাহিৰ কৰাটো ব্যৰ্থ হ'ল:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "আতৰাব পৰা ডিভাইচসমূহ"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "ফাইল খোলক"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "নমস্কাৰ, বিশ্ব!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "বৈকল্পিক অভিন্দন লিখনী।"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "যদি ৰিক্ত নহয়, ই পেনেল ক্লিক কৰোতে দেখুৱা লিখনী অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব।"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"উদাহৰণে শ্বেলৰ বাবে কিধৰণে ভাল ব্যৱহাৰ কৰা সম্প্ৰসাৰণসমূহ নিৰ্মাণ কৰিব লাগে "
"দেখুৱাবলে লক্ষ্য লয় "
"আৰু সেয়েহে ইয়াৰ খুব ক'ম নিজস্ব কাৰ্যকৰীতা থাকে।\n"
"যি কি নহওক অভিন্দন বাৰ্তাটো স্বনিৰ্বাচন কৰাটো সম্ভব।"
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "বাৰ্তা:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহৰ বাবে অধিক পৰ্দা ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"পৰ্দা অনুপাত হাৰৰ সৈতে অনুকূলন কৰি উইন্ডো থাম্বনেইলসমূহ উপস্থাপন কৰাৰ বাবে "
"অধিক পৰ্দা ব্যৱহাৰ কৰাৰ, "
"আৰু বান্ধনী বাকচ হ্ৰাস কৰিবলে সিহতক ততোধিক শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰাৰ চেষ্টা কৰক। "
"এই সংহতি কেৱল স্বাভাৱিক উপস্থাপন কৌশলৰ সৈতে প্ৰযোজ্য।"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "উইন্ডো কেপষণসমূহ ওপৰত ৰাখক"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"যদি সত্য, উইন্ডো কেপষণ প্ৰতিটো থাম্বনেইলৰ ওপৰত ৰাখক, ইয়াক তলত ৰখাৰ শ্বেলৰ "
"অবিকল্পিত "
"প্ৰক্ৰিয়াক অভাৰৰাইড কৰাকৈ। এই সংহতিৰ পৰিবৰ্তন প্ৰভাৱশালী হ'বলৈ শ্বেল পুনৰাম্ভ "
"কৰাৰ প্ৰয়োজন।"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "স্থানবোৰ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" লঞ্চ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "কমপিউটাৰ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "ঘৰ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "মেমৰি"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "থীম নাম"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ৰ পৰা ল'ড কৰিব লগিয়া থীমৰ নাম"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "কাৰ্য্যস্থান সূচক"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ কেতিয়া একত্ৰিত কৰা হ'ব"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"উইন্ডো তালিকাত একেটা এপ্লিকেচনৰ পৰা উইন্ডোসমূহ কেতিয়া দলবদ্ধ কৰা হ'ব নিৰ্ধাৰণ "
"কৰে। "
"সম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল \"কেতিয়াও নহয়\", \"স্বচালিত\" আৰু \"সদায়\"।"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "উইন্ডো দলবদ্ধকৰণ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ কেতিয়াও দলবদ্ধ নকৰিব "
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "উইন্ডোসমূহ দলবদ্ধ কৰক যেতিয়া স্থান সীমিত থাকে"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ সদায় দলবদ্ধ কৰিব"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "কাৰ্য্যস্থানৰ নামবোৰ:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাৱিক"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "বাঁওফাল"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "সোঁফাল"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "উলোটা"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ সংহতিসমূহ"

View File

@@ -1,7 +1,6 @@
# Czech translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
@@ -9,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 15:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 07:44+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -37,6 +36,24 @@ msgstr "GNOME Shell klasik"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Pouze náhled"
@@ -306,6 +323,6 @@ msgstr "Vzhůru nohama"
msgid "Display"
msgstr "Obrazovka"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení obrazovky"
msgstr "Nastavení obrazovky"

View File

@@ -9,18 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -39,6 +37,29 @@ msgstr "GNOME Shell Classic"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter« wenn die "
"GNOME-Shell ausgeführt wird."
# identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
"verschoben wird"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Nur Vorschaubild"
@@ -88,15 +109,15 @@ msgstr "Ruhezustand einblenden"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
@@ -231,11 +252,11 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
msgid "Browse Network"
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
@@ -249,6 +270,11 @@ msgstr ""
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
"soll"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Fenstergruppierung"
@@ -256,10 +282,11 @@ msgstr "Fenstergruppierung"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Legt fest, ob Fenster der gleichen Anwendung in der Fensterliste gruppiert "
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie) und »always« (immer)."
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
"»always« (immer)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -270,13 +297,13 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Fenster niemals gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Fenster immer gruppieren"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen:"
@@ -310,7 +337,7 @@ msgstr "Kopfüber"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Bildschirmeinstellungen"

323
po/el.po
View File

@@ -3,67 +3,72 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# ioza1964 <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Ιωάννης Ζαμπούκας <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
#
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-08 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 08:09+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "Η λειτουργία εικονιδίου της εφαρμογής"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Κλασικό GNOME"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Διαμορφώνει πως τα παράθυρα θα εμφανίζονται στν εναλλαγή των παραθύρων. "
"Έγκυρες ρυθμίσεις είναι 'thumbnail-only' (εμφανίζει μια μικρογραφία του "
"παραθύρου), 'app-icon-only' (εμφανίζει μόνο το εικονίδιο της εφαρμογής) ή "
"'both'."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο κλασικό GNOME"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Κλασικό κέλυφος GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Thumbnail and application icon"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Εκκίνηση διαχείρισης παραθύρου και εφαρμογής"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Μόνο μικρογραφίες"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Μόνο εικονίδια εφαρμογών"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Εικονίδια μικρογραφιών και εφαρμογών"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Παρουσίαση παραθύρων ως"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Προβολή των παραθύρων μόνο στον τρέχων χώρο εργασίας"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Αδρανοποίηση"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Τερματισμός"
@@ -83,6 +88,20 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αδρανοποίησης"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Ελέγχει την ορατότητα του αντικειμένου Αδρανοποίηση"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Επισκόπηση ενεργειών"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#| msgid "Add to Favorites"
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
#| msgid "Application"
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Λίστα εφαρμογών και χώρου εργασίας"
@@ -117,82 +136,6 @@ msgstr "Δημιουργία νέου κανόνα που ταιριάζει"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Σύρετε εδώ για να προσθέσετε αγαπημένα"
#: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Εγκατάλειψη εφαρμογής"
#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα"
#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Θέση υποδοχέα"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Ρυθμίζει τη θέση του υποδοχέα στην οθόνη. Επιτρεπόμενες τιμές είναι right "
"(«δεξιά») ή right («αριστερά»)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Ρυθμίζει το μέγεθος εικόνας του υποδοχέα."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης απόκρυψης"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Εφέ αυτόματης απόκρυψης"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Ρυθμίζει το εφέ κρυψίματος του υποδοχέα. Επιτρεπόμενες τιμές είναι 'resize', "
"'rescale' και 'move'"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Διάρκεια αυτόματης απόκρυψης"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Ρυθμίζει την χρονική διάρκεια του εφέ αυτόματης απόκρυψης."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Οθόνη"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Ορίζει την οθόνη για την εμφάνιση του ταμπλό. Η προεπιλεγμένη τιμή (-1) "
"είναι η κύρια οθόνη."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
@@ -203,7 +146,6 @@ msgid "Removable devices"
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#| msgid "Open file manager"
msgid "Open File"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
@@ -240,26 +182,6 @@ msgstr ""
msgid "Message:"
msgstr "Μήνυμα:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s είναι εκτός."
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s είναι εκτός σύνδεσης."
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s είναι σε σύνδεση."
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s είναι απασχολημένος/η."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Χρησιμοποιήστε περισσότερη οθόνη για τα παράθυρα"
@@ -290,37 +212,27 @@ msgstr ""
"το τοποθετεί στο κάτω μέρος. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί "
"επανεκκίνηση του κέλυφους για να έχει κάποιο αποτέλεσμα."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
msgid "Browse network"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
#| msgid "Browse network"
msgid "Browse Network"
msgstr "Περιήγηση δικτύου"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
@@ -341,6 +253,35 @@ msgstr ""
"Το όνομα του θέματος, για να φορτωθεί από το αρχείο ~ / .themes / name / "
"gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Πότε θα ομαδοποιούνται τα παράθυρα"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Αποφασίζει αν θα ομαδοποιούνται παράθυρα από την ίδια εφαρμογή στη λίστα "
"παραθύρων. Έγκυρες τιμές είναι \"never\" (ποτέ), \"auto\" (αυτόματο) και "
"\"always\" (πάντα)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Να μη γίνεται ποτέ ομαδοποίηση παραθύρων"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο χώρος είναι περιορισμένος"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
@@ -382,6 +323,100 @@ msgstr "Οθόνη"
msgid "Display Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Η λειτουργία εικονιδίου της εφαρμογής"
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Διαμορφώνει πως τα παράθυρα θα εμφανίζονται στν εναλλαγή των παραθύρων. "
#~ "Έγκυρες ρυθμίσεις είναι 'thumbnail-only' (εμφανίζει μια μικρογραφία του "
#~ "παραθύρου), 'app-icon-only' (εμφανίζει μόνο το εικονίδιο της εφαρμογής) ή "
#~ "'both'."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Σύρετε εδώ για να προσθέσετε αγαπημένα"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Νέο παράθυρο"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Εγκατάλειψη εφαρμογής"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Απομάκρυνση από τα αγαπημένα"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "Θέση υποδοχέα"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "Ρυθμίζει τη θέση του υποδοχέα στην οθόνη. Επιτρεπόμενες τιμές είναι right "
#~ "(«δεξιά») ή right («αριστερά»)"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Ρυθμίζει το μέγεθος εικόνας του υποδοχέα."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αυτόματης απόκρυψης"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Εφέ αυτόματης απόκρυψης"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "Ρυθμίζει το εφέ κρυψίματος του υποδοχέα. Επιτρεπόμενες τιμές είναι "
#~ "'resize', 'rescale' και 'move'"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Διάρκεια αυτόματης απόκρυψης"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Ρυθμίζει την χρονική διάρκεια του εφέ αυτόματης απόκρυψης."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Οθόνη"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίζει την οθόνη για την εμφάνιση του ταμπλό. Η προεπιλεγμένη τιμή (-1) "
#~ "είναι η κύρια οθόνη."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s είναι εκτός."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s είναι εκτός σύνδεσης."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s είναι σε σύνδεση."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s είναι απασχολημένος/η."
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Συσκευές"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Δίκτυο"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Σύστημα αρχείων"
#~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "Η συμπεριφορά alt tab."

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:31+0000\n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -39,6 +39,27 @@ msgstr "GNOME Shell clásico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta clave sobreescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
"ventana"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
@@ -251,9 +272,6 @@ msgid "When to group windows"
msgid "When to group windows"
msgstr "Cuándo agrupar las ventanas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
@@ -314,7 +332,7 @@ msgstr "Hacia abajo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Configuración de pantalla"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@@ -36,6 +36,25 @@ msgstr "GNOME Shell clásico"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME "
"Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Só miniaturas"
@@ -85,15 +104,15 @@ msgstr "Activar hibernación"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Hibernar»"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista xeral de actividades"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
@@ -247,10 +266,11 @@ msgstr "Cando agrupar xanelas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os "
"valores posíbeis son \"never\" (nunca) e \"always\" (sempre)."
"valores posíbeis son \"never\" (nunca), \"auto\" (automático) e \"always"
"\" (sempre)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -261,6 +281,10 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Non agrupar nunca as xanelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
@@ -301,7 +325,7 @@ msgstr "Co de arriba cara abaixo"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Preferencias da pantalla"

334
po/gu.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,334 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 14:15+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME ક્લાસિક"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "આ સત્ર તમને GNOME ક્લાસિકમાં પ્રવેશ આપે છે"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME શેલ ક્લાસિક"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "વિન્ડો સંચાલન અને કાર્યક્રમ શરૂઆત"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"આ કી org.gnome.mutter માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME Shell ચાલી રહ્યુ હોય."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"જ્યારે સ્ક્રીન બાજુ પર વિન્ડોને પડતી મૂકી રહ્યા હોય ત્યારે ટાઇલીંગ સક્રિય "
"કરો"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "ફક્ત પ્રાથમિક મોનિટર પર કામ કરવાની જગ્યા"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "ફક્ત થમ્ભનેઇલ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "ફક્ત કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "થમ્ભનેઇલ અને કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "આ તરીકે વિન્ડોને હાજર કરો"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "અટકાવો"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "હાઇબરનેટ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "પાવર બંધ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "સ્થગિતને સક્રિય કરો"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "સ્થગિત મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "હાઇબરનેટીંગને સક્રિય કરો"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "હાઇબરનેટ મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "પસંદીદા"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "કાર્યક્રમો"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "કાર્યક્રમ અને કામ કરવાની જગ્યાની યાદી"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ "
"કાર્યક્રમ id (ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને સામવી રહ્યુ છે"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "નવીં બંધબેસતા નિયમને બનાવો"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "ઉમેરો"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "ફાઇલને ખોલો"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "કેમ છો, દુનિયા!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "વૈકલ્પિક શુભેચ્છા લખાણ."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી "
"રહ્યા હોય."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ "
"બતાવે છે તેની સાથે તેની પાસે તેની પોતાની "
"પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
"તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "સંદેશો:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "વિન્ડો માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરો"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે "
"સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અને બાઉન્ડીંગ બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ "
"આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "ટોચે વિન્ડો કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત "
"કરીને શેલ મૂળભૂત પર લખી રહ્યા છે. આ સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે "
"શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "સ્થાનો"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "ઘર"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "મેમરી"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "થીમનું નામ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "થીમનું નામ, ~/.themes/name/gnome-shell માંથી લાવવા માટે"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે "
"છે. \"ક્યારેય "
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "જૂથ વિન્ડો કદી નહિં"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "જૂથ વિન્ડો જ્યારે જગ્યા મર્યાદિત હોય"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "નામ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "ડાબું"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "જમણું"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "ઊલટું"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "દર્શાવ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "દર્શાવ સુયોજનો"

236
po/id.po
View File

@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-08 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:54+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 18:33+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -19,52 +19,74 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.6\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "Mode ikon aplikasi."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klasik"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Menata bagaimana jendela ditampilkan di penukar. Kemungkinan yang valid "
"adalah 'thumbnail-only' (menampilkan gambar mini jendela), 'app-icon-"
"only' (menampilkan hanya ikon aplikasi), atau 'both' (keduanya)."
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
"Shell."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Hanya gambar mini"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Hanya ikon aplikasi"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Sajikan jendela sebagai"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernasi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
@@ -84,6 +106,18 @@ msgstr "Fungsikan hibernasi"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Menentukan kenampakan menu Hibernasi"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Ringkasan Aktivitas"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favorit"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja"
@@ -117,82 +151,6 @@ msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Seret ke sini untuk menambah favorit"
#: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Keluar Aplikasi"
#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hapus dari Favorit"
#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke Favorit"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Posisi tambat"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Atur posisi dok pada layar. Nilai yang diizinkan adalah 'right' (kanan) atau "
"'left' (kiri)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Ukuran ikon"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Mengatur ukuran ikon dok."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Aktifkan/nonaktifkan sembunyi otomatis"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efek sembunyi otomatis"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Mengatur efek penyembunyian dok. Nilai yang diizinkan adalah 'resize' (ubah "
"ukuran), 'rescale' (ubah skala), dan 'move' (pindah)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Durasi sembunyi otomatis"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Mengatur durasi waktu dari efek sembunyi otomatis."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Mengatur monitor tempat menampilkan dok. Nilai bawaan (-1) adalah monitor "
"utama."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
@@ -238,26 +196,6 @@ msgstr ""
msgid "Message:"
msgstr "Pesan:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s pergi."
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s luring."
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s daring."
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s sedang sibuk."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
@@ -287,38 +225,27 @@ msgstr ""
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Penanda Buku"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184
msgid "File System"
msgstr "Sistem Berkas"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
msgid "Browse network"
msgstr "Ramban jaringan"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Ramban Jaringan"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
@@ -336,6 +263,35 @@ msgstr "Nama tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar "
"jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto"
"\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Pengelompokan Jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
@@ -373,6 +329,6 @@ msgstr "Terbalik"
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Pengaturan Tampilan"

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
# Italian translations for GNOME Shell extensions
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
# Copyright (C) 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013.
@@ -8,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 10:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -17,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -35,6 +37,28 @@ msgstr "GNOME Shell classico"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestione finestre a avvio applicazioni"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Collega la finestra modale alla finestra genitore"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.mutter quando è in esecuzione "
"GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Abilita la tassellatura sul bordo quando le finestre vengono rilasciate ai "
"bordi dello schermo"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor principale"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Solo la miniatura"
@@ -85,15 +109,15 @@ msgstr "Abilita ibernazione"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controlla la visibilità del comando Iberna"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramica attività"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
@@ -226,11 +250,11 @@ msgstr "Home"
msgid "Browse Network"
msgstr "Esplora rete"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -242,6 +266,11 @@ msgstr "Nome del tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quando raggruppare le finestre"
@@ -249,10 +278,10 @@ msgstr "Quando raggruppare le finestre"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
"delle finestre. I possibile valori sono \"never\" e \"always\"."
"delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -263,13 +292,13 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Non raggruppare le finestre"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro:"
@@ -303,6 +332,6 @@ msgstr "Rovesciato"
msgid "Display"
msgstr "Monitor"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni monitor"

319
po/ml.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,319 @@
# Malayalam translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Joshina Ramakrishnan <joshinaa@gmail.com>, 2013.
# joshina Ramakrishnan <joshinaa@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 12:35+0530\n"
"Last-Translator: joshina Ramakrishnan <joshinaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: സ്വതന്ത്രമലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <l10n@smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "ഗ്നോം ക്ലാസ്സിക്‍"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനവേള നിങ്ങളെ ഗ്നോം ക്ലാസ്സിക്കിലേക്കു് കയറ്റുന്നു"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "ഗ്നോം ഷെല്‍ ക്ലാസ്സിക്‍"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "വിന്‍ഡോ കൈകാര്യം ചെയ്യലും പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കലും"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "പണിയറ സൂചകം"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രം"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "പ്രയോഗചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "നഖചിത്രവും പ്രയോഗചിഹ്നവും"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങളെ ഇങ്ങനെ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "നിലവിലുളള പണിയറയിലെ ജാലകങ്ങളെ മാത്രം കാണിയ്ക്കുക"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "താത്കാലികനിദ്ര"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "ശിശിരനിദ്ര"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "നിര്‍ത്തുക"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "ശിശിരനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "ശിശിരനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളുടെ അവലോകനം"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "ഇഷ്ടമുളളവ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെയും പണിയറകളുടെയും പട്ടിക"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "പ്രയോഗം"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "പണിയറ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "നിയമം ചേര്‍ക്കുക"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' ഡ്രൈവ് പുറത്തെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന ഉപകരണങ്ങള്‍"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "ലോകമേ, നമസ്കാരം!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "ബദല്‍ ആശംസാ സന്ദേശം"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "സന്ദേശം:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "പൂമുഖം"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "ശൃംഖല പരതുക"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "സി.പി.യു"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "മെമ്മറി"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "രംഗവിതാനത്തിന്റെ പേരു്"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ല്‍ നിന്നു എടുക്കേണ്ട രംഗവിതാനത്തിന്റെ പേരു്"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "പണിയറ സൂചകം"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "ജാലകങ്ങളെ എപ്പോള്‍ കൂട്ടമാക്കണം"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"ജാലകപട്ടികയില്‍ ഒരേ പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും എപ്പോള്‍ ജാലങ്ങള്‍ കൂട്ടമാക്കണമെന്നു് തീരുമാനിക്കുന്നു. "
"സാധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"ഒരിക്കലുമില്ല\", \"സ്വതേ\", \"എപ്പോഴും\" എന്നിവയാണു്."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "ജാലകങ്ങളുടെ കൂട്ടം"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "ഒരിയ്ക്കലും ജാലകങ്ങളെ കൂട്ടം തിരിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കുക"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "സ്ഥലം കുറവാകുമ്പോള്‍ ജാലകങ്ങള്‍ കൂട്ടമായി കാണിയ്ക്കുക"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും ജാലകങ്ങളെ കൂട്ടം തിരിയ്ക്കുക"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "പണിയറയുടെ പേരുകള്‍"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "പേരു്"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "പണിയറ %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "സാധാരണ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "ഇടതു്"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "വലതു്"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "തല തിരിച്ചു്"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "പ്രദര്‍ശന ക്രമീകരണങ്ങള്‍"

287
po/nb.po
View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2012.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
@@ -16,62 +16,100 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Oppførsel for alt-tab."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klassisk GNOME"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Denne økten logger inn i klassisk GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klassisk GNOME-skall"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vinduhåndtering og start av programmer"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Alle og miniatyrer"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
msgid ""
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
"thumbnails resembling the window itself."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Arbeidsområde og ikoner"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbeidsområder kun på hovedskjerm"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
"This mode let's you switch between the applications of your current "
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Kun miniatyr"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Kun programikon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
"windows are chosen and presented."
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatyr og programikon"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Vis vinduer som"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Vis kun vinduer i aktivt arbeidsområde"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvalemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
msgid "Power Off..."
msgstr "Slå av"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Slå på hvilemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Kontroller synlighet for menyoppføringen for hvilemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Slå på dvalemodus"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Kontroller synligheten for menyoppføringen for dvalemodus"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsoversikt"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -99,77 +137,25 @@ msgid "Add rule"
msgstr "Legg til regel"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
#, fuzzy
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Lag en ny regel fra dette"
msgstr "Lag en ny regel for treff"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: ../extensions/dock/extension.js:489
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Dra hit for å legge til favoritter"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Utløsing av stasjon «%s» feilet:"
#: ../extensions/dock/extension.js:815
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Avtagbare enheter"
#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "Quit Application"
msgstr "Avslutt programmet"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../extensions/dock/extension.js:823
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr ""
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr ""
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
msgid "Open file manager"
msgstr "Åpne filhåndterer"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
@@ -198,29 +184,9 @@ msgstr ""
msgid "Message:"
msgstr "Melding:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s er borte."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s er frakoblet."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s er tilkoblet."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s er opptatt."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
msgstr "Bruk mer skjerm til vinduer"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -240,9 +206,35 @@ msgid ""
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
msgid "Removable Devices"
msgstr "Avtagbare enheter"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Steder"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Bla gjennom nettverk"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
@@ -252,10 +244,37 @@ msgstr "Navn på tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Navn på tema som skal lastes fra ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeidsområdeindikator"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Når vinduer skal grupperes"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Gruppering av vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Aldri grupper vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupper vinduer når det er begrenset med plass"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Alltid grupper vinduer"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Navn på arbeidsområder:"
@@ -285,6 +304,10 @@ msgstr "Høyre"
msgid "Upside-down"
msgstr "Opp-ned"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Konfigurer innstillinger for skjerm"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Skjerm"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Innstillinger for skjerm"

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 21:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 21:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-08 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -40,6 +40,27 @@ msgstr "Klasyczna powłoka GNOME"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianie programów"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych do okien nadrzędnych"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ten klucz zastępuje klucz w \"org.gnome.mutter\", kiedy uruchomiona jest "
"powłoka GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Włączenie kafelkowania przy krawędziach podczas przenoszenia okien do "
"krawędzi ekranu"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Tylko miniatury"

View File

@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 22:39-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 06:51-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -42,6 +42,26 @@ msgstr "GNOME Shell Clássico"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gerenciamento de janelas e início de aplicativos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar GNOME Shell."
# Precedentes no mutter e no gnome-shell
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Somente miniatura"
@@ -252,9 +272,6 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "Quando agrupar janelas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."

228
po/ru.po
View File

@@ -1,25 +1,23 @@
# Russian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012, 2013.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 09:32+0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-14 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 15:41+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -28,7 +26,7 @@ msgstr "Классический GNOME"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Этот сеанс использует традиционный GNOME"
msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
@@ -38,6 +36,22 @@ msgstr "Классический GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управление окнами и запуск приложений"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Только миниатюры"
@@ -59,15 +73,15 @@ msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Ждущий режим"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Спящий режим"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
@@ -87,17 +101,15 @@ msgstr "Разрешить использование спящего режим
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Показывать ли в меню пункт «Спящий режим»"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:50
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Обзор"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:103
#| msgid "Add to Favorites"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:197
#| msgid "Application"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
@@ -106,12 +118,8 @@ msgid "Application and workspace list"
msgstr "Приложение и список рабочих областей"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Список строк, содержащих id приложения (имя desktop-файла), далее следует "
"двоеточие и номер рабочего места"
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
msgstr "Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за которым следует двоеточие и номер рабочего места"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
@@ -156,22 +164,17 @@ msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Альтернативный текст приветствия."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Если не пусто, содержащийся текст будет отображаться при нажатии на панель."
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr "Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при нажатии на панель."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Цель расширения Example — показать, как создавать хорошо работающие "
"расширения для Shell, и само по себе оно имеет малую функциональность.\n"
"Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, само по себе оно имеет малую функциональность.\n"
"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
@@ -180,60 +183,47 @@ msgstr "Сообщение:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Использовать дополнительную площадь экрана для окон"
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Пытаться использовать дополнительную площадь экрана для расположения "
"миниатюр, изменяя соотношение сторон экрана и уплотняя размещение с целью "
"уменьшения размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только "
"для алгоритма расположения миниатюр «natural»."
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для расположения миниатюр, изменяя соотношение сторон экрана и уплотняя размещение для уменьшения размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только при использовании алгоритма расположения миниатюр «natural»."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Размещать заголовки окон сверху"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Если выбрано, располагать заголовки окон в верхней части миниатюр, а не в "
"нижней, как это делается по умолчанию. Изменение этого параметра требует "
"перезапуска Shell, чтобы изменение вступило в силу."
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
msgstr "Если выбрано, то заголовки будет располагаться в верхней части миниатюры (по умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:57
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Места"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
#| msgid "Browse network"
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Обзор сети"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Память"
@@ -245,17 +235,18 @@ msgstr "Название темы"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Индикатор рабочей области"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Когда группировать окна"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr ""
"Решает, когда группировать окна одного и того же приложения в списке окон. "
"Возможные значения: «never» — никогда; «always» — всегда."
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "Определяет, когда группировать окна одного и того же приложения в списке окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; «always» — всегда."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -266,13 +257,13 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Никогда не группировать окна"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Всегда группировать окна"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Индикатор рабочей области"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Названия рабочих областей:"
@@ -288,7 +279,7 @@ msgstr "Рабочая область %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Обычно"
msgstr "Без поворота"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
@@ -306,100 +297,7 @@ msgstr "На 180 градусов"
msgid "Display"
msgstr "Экран"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Параметры экрана"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Устройства"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Закладки"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Сеть"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Файловая система"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Режим значков приложения."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает способ отображения окна при переключении. Возможные "
#~ "значения: «thumbnail-only» (показывать миниатюру окна), «app-icon-"
#~ "only» (показывать только значок приложения), или «both» (показывать "
#~ "миниатюру окна и значок приложения)."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Перетащите, чтобы добавить в избранное"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Создать окно"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Закрыть приложение"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Удалить из избранного"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "Расположение док-панели"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает положение док-панели на экране. Возможные значения: «right» "
#~ "или «left»"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Размер значков"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Устанавливает размер значка док-панели."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Включить/выключить автоскрытие"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Эффект автоскрытия"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает эффект скрытия док-панели. Возможные значения: «resize», "
#~ "«rescale» и «move»"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Таймер автоскрытия"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Устанавливает продолжительность эффекта автоскрытия."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Монитор"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает монитор для отображения док-панели. Значением по умолчанию "
#~ "(-1) является основной монитор."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s отошёл."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s не в сети."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s в сети."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s занят."

141
po/sk.po
View File

@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2012.
#  Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 21:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-31 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -20,60 +20,62 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# gsetting summary
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "Režim ikony aplikácie."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasické prostredie GNOME"
# gsetting description
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Nastaví ako budú zobrazené okná v prepínači. Platné možnosti sú „thumbnail-"
"only“ (zobrazí len miniatúru okna), „app-icon-only“ (zobrazí len ikonu "
"aplikácie) alebo „both“ (obe)."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasický shell prostredia GNOME"
# RadioButton label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správca okien a spúšťanie aplikácií"
# RadioButton label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Len miniatúra"
# RadioButton label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Len ikona aplikácie"
# RadioButton label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatúra a ikona aplikácie"
# Label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
#  Label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Uvádzať okná ako"
# CheckButton
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
# PopupMenuItem
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Uspať"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernovať"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť"
@@ -97,6 +99,19 @@ msgstr "Povoliť hibernáciu"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Nastaví viditeľnosť položky Hibernovať v ponuke"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Prehľad aktivít"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
# TreeViewColumn
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
# summary
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -143,7 +158,7 @@ msgstr "Pridať"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
# Menu
#  Menu
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
@@ -176,14 +191,13 @@ msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#, fuzzy
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a jednoduché rozšírenia "
"pre Shell.\n"
"Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a "
"jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
"Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
@@ -222,42 +236,28 @@ msgstr ""
"miniatúry. Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje "
"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
# menu item
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
#  menu item
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Miesta"
# menu item
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
# menu item
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
# menu item
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“"
# Places
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
# Places
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:191
msgid "File System"
msgstr "Súborový systém"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "Browse network"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Prehliadať sieť"
# Label
@@ -280,6 +280,34 @@ msgstr "Názov témy"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kedy zoskupiť okná"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie."
"Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Zoskupenie okien"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy zoskupovať okná"
# Label
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
@@ -321,8 +349,7 @@ msgstr "Vpravo"
msgid "Upside-down"
msgstr "Hore nohami"
# PM: V tomto prípade by asi viac hodilo obrazovka
# menu
#  menu
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Displej"

336
po/tg.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,336 @@
# Tajik translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 23:36+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME-и классикӣ"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ин ҷаласа шуморо ба GNOME-и классикӣ ворид мекунад"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Восити GNOME-и классикӣ"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Идоракунии равзанаҳо ва оғозидани барномаҳо"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Замима кардани равзанаи гуфтугӯи модалӣ ба равзанаи асосӣ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ҳангоми иҷрокунии GNOME Shell ин калид калидеро дар org.gnome.mutter "
"ҷойгузин мекунад."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Фаъол кардани лавҳаҳои канорӣ ҳангоми интиқолдиҳии равзанаҳо ба канорҳои "
"экран"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Фазоҳои корӣ танҳо дар монитори асосӣ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Танҳо тасвирҳои пешнамоишӣ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Танҳо нишонаи барнома"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Тасвирҳои пешнамоишӣ ва нишонаҳои барномаҳо"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Намоиш додани равзанаҳо ҳамчун"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Намоиш додани равзанаҳо танҳо дар фазои кории ҷорӣ"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Таваққуф"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Гибернатсия"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Анҷоми кор"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Фаъолсозии таваққуф"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Идоракунии намоёнии объекти менюи таваққуф"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Фаъолсозии гибернатсия"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Идоракунии намоёнии объекти менюи гибернатсия"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Хулосаи фаъолият"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Баргузидаҳо"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Барномаҳо"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Рӯйхати барномаҳо ва фазоҳои корӣ"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Рӯйхати сатрҳое, ки рақами мушаххаси барномаҳоро дар бар мегиранд (номҳои "
"файлҳои мизи корӣ) ва бо ду нуқта ва рақами фазо ҷудо мешаванд"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Барнома"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Фазои корӣ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Илова кардани қоида"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Эҷод кардани қоидаи мувофиқати нав"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Илова кардан"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Баровардани диски '%s' қатъ шудааст:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Дастгоҳҳои ҷудошаванда"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Кушодани файл"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Салом, ҷаҳон!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Матни табрики иловагӣ."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Агар холӣ набошад, матнро дар бар мегирад, ки ҳангоми зеркунӣ ба панел "
"намоиш дода мешавад."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Ин мисол намоиш медиҳад, ки чӣ тавр пасвандҳои танзимшуда барои Восит бояд "
"таҳия карда шаванд, зеро ки худи онҳо фунскияҳои кам доранд.\n"
"Бо вуҷуди ин, фармоишдиҳии паёми табрик имконпазир аст."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Паём:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Истифодаи экрани бештар барои равзанаҳо"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Кӯшиш кунед, ки экрани бештарро бо мувофиқсозии таносуби экран ва "
"маҳдудкунии сарҳадҳои қуттиҳо барои ҷойгиркунии тасвирҳои пешнамоишии "
"равзана истифода баред. Ин танзимот танҳо барои стратегияи ҷойгиркунии асил "
"мувофиқ мебошад."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Ҷойгир кардани зернависҳои равзана ба боло"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Агар қимати \"true\" бошад, зернависҳои равзанаро ба болои тасвири "
"пешнамоишии мувофиқ, бо ҷойгузинкунии навбати восити пешфарз ба поён, ҷойгир "
"мекунад. Барои татбиқ кардани таъсири ин танзимот шумо бояд воситро бозоғозӣ "
"кунед."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Ҷойҳо"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Оғоз бахшидани \"%s\" қатъ шудааст"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Компютер"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Асосӣ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Тамошо кардани шабака"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "Ҳофиза"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Номи мавзӯъ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Номи мавзӯъ аз ~/.themes/name/gnome-shell боргирӣ мешавад"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Нишондиҳандаи фазои кор"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Шартҳои гурӯҳбандии равзанаҳо"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Қарор медиҳад, ки дар кадом ҳолат равзанаҳо аз худи барномаҳо дар рӯйхати "
"равзанаҳо гурӯҳбандӣ мешаванд. Қиматҳои имконпазир: \"ҳеҷ гоҳ\", \"ба таври "
"худкор\" ва \"ҳамеша\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Гурӯҳбандии равзанаҳо"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Ҳеҷ гоҳ равзанаҳоро гурӯҳбандӣ накардан"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Гурӯҳбандии равзанаҳо барои фазои маҳдудшуда"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Ҳамеша равзанаҳоро гурӯҳбандӣ кардан"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Номҳои фазоҳои корӣ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Фазои кории %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Муқаррарӣ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Чап"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Рост"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Чаппагардон"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Танзимоти дисплей"

476
po/vi.po
View File

@@ -8,298 +8,326 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 13:24+0700\n"
"Last-Translator: Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 18:23+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Cổ điển"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
#| msgid "My Account"
msgid "Online Accounts"
msgstr "Tài khoản trực tuyến"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Phiên làm việc này đăng nhập bạn vào GNOME Cổ điển"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "Thiết lập hệ thống"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Hệ vỏ GNOME Cổ điển"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "Khoá màn hình"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Switch User"
msgstr "Đổi người dùng"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Gắn hộp thoại dạng modal (luôn ở trên) vào cửa sổ mẹ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
msgstr "Đăng xuất..."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy Hệ vỏ GNOME."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Vùng làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Chỉ ảnh nhỏ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Chỉ có ảnh nhỏ đại diện cho ứng dụng"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Ảnh thu nhỏ và biểu tượng của ứng dụng"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Cửa sổ hiện tại như là"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Chỉ hiển thị các cửa sổ trong không gian làm việc hiện tại"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Ngừng"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Ngủ đông"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93
msgid "Power Off..."
msgstr "Tắt máy..."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Tắt máy"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n"
"All & Thumbnails:\n"
" This mode presents all applications from all workspaces in one "
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
"small \n"
" thumbnails resembling the window itself. \n"
"\n"
"Workspace & Icons:\n"
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol "
"in \n"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
"Native:\n"
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Cho phép tạm dừng"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Cấu hình trình đơn con “Tạm dừng” hiện hay ẩn đi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Cho phép ngủ đông"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Cấu hình trình đơn con “Ngủ đông” hiện hay ẩn đi"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Tổng quan hoạt động"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr ""
"Đây là lần đầu tiên bạn dùng phần mở rộng Alternate Tab.\n"
"Vui lòng chọn hành vi mong muốn:\n"
"\n"
"Tất cả & Ảnh nhỏ:\n"
" Chế độ này hiện mọi ứng dụng trong mọi vùng làm việc trong một danh "
"sách\n"
" Dùng ảnh thu nhỏ của cửa sổ thay vì dùng biểu tượng ứng dụng cho mọi "
"cửa\n"
" sổ.\n"
"\n"
"Vùng làm việc & Biểu tượng:\n"
" Chế độ này cho phép bạn chuyển ứng dụng trong vùng làm việc hiện thời\n"
" và bạn có lựa chọn chuyển sang ứng dụng dùng lần cuối ở vùng làm việc\n"
" trước, luôn là biểu tượng cuối cùng trong danh sách và bị ngăn bởi\n"
" thanh dọc nếu có. Ảnh ứng dụng được dùng để đại diện từng cửa sổ.\n"
"\n"
"Nguyên thuỷ:\n"
" Đây là hành vi mặc định trong GNOME 3. Nói cách khác là tắt phần mở\n"
" rộng này.\n"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Hành vi Alt Tab"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Tất cả & Ảnh nhỏ"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Vùng làm việc & Biểu tượng"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
msgid "Native"
msgstr "Nguyên thuỷ"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "Hỏi người dùng hành vi mặc định nếu true."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Chỉ thị đã cài đặt Alt Tab chưa"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Đặt hành vi Alt-Tab. Giá trị bao gồm: native (nguyên thuỷ), all_thumbnails "
"(mọi ảnh nhỏ) và workspace_icons (biểu tượng vùng làm việc)."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Hành vi Alt Tab"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "Ứng dụng"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Danh sách ứng dụng và vùng làm việc"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Danh sách chuỗi các id ứng dụng (tên tập tin .desktop), theo sau là dấu hai "
"chấm và mã số vùng làm việc"
"Một danh sách chuỗi, mỗi chuỗi là một id của ứng dụng (tên tập tin ."
"desktop), theo sau là dấu hai chấm và mã số vùng làm việc"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Danh sách ứng dụng và vùng làm việc"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
#: ../extensions/dock/extension.js:486
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Thả vào đây để thêm ưa thích"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Vùng làm việc"
#: ../extensions/dock/extension.js:820
msgid "New Window"
msgstr "Cửa sổ mới"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Thêm quy tắc"
#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Quit Application"
msgstr "Thoát ứng dụng"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Tạo một quy tắc khớp mới"
#: ../extensions/dock/extension.js:827
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hết ưa thích"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: ../extensions/dock/extension.js:828
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Đánh dấu ưa thích"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Đẩy đĩa “%s” ra gặp lỗi:"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
msgstr "Thời gian tự ẩn"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Đĩa di động"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Hiệu ứng tự ẩn"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Mở tập tin"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Bật/Tắt tự ẩn"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Kích thước biểu tượng"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr "Vị trí neo"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Đặt kích thước biểu tượng của neo."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr ""
"Đặt hiệu ứng ẩn neo. Giá trị bao gồm: 'resize' (đổi cỡ) hoặc 'rescale' (co "
"giãn)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Đặt vị trí neo trên màn hình. Giá trị bao gồm 'right' (phải) và 'left' (trái)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Đặt khoảng thời gian của hiệu ứng tự ẩn"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Xin chào!"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s không có mặt."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Lời chào thay thế."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s đang ngoại tuyến."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Nếu không rỗng, nó sẽ chứa chữ mà chữ này sẽ được hiển thị khi bấm chuột "
"trên bảng điều khiển."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s đang trực tuyến."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example (Ví dụ) nhắm vào việc hướng dẫn làm cách nào để xây dựng các phần mở "
"rộng chạy tốt cho Hệ vỏ và do vậy nó chỉ có một ít chức năng.\n"
"Tuy thế nó có khả năng cá nhân hóa lời chào."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s đang bận."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Lời nhắn:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Dùng nhiều màn hình cho các cửa sổ"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Hãy thử dùng nhiều màn hình để đặt ảnh thu nhỏ của cửa sổ bằng cách chỉnh "
"sửa cho thích hợp với tỷ lệ dạng màn hình, và hợp nhất chúng hơn nữa để giảm "
"bớt ô hạn biên. Cài đặt này chỉ áp dụng với chiến lược sắp đặt tự nhiên."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Dùng nhiều screen cho cửa sổ"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Đặt thanh tiêu đề cửa sổ trên đỉnh"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "Chiến lược đặt cửa sổ"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Nếu đúng, đặt thanh tiêu đề của cửa sổ trên đỉnh của ảnh thu nhỏ tương ứng, "
"đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy.Những thay đổi này cần "
"khởi động lại hệ vỏ để có tác dụng."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Mở nhanh"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gặp lỗi khi chạy \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Máy tính"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Thư mục riêng"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Duyệt mạng"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU "
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Bộ nhớ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Tên chủ đề, nạp từ ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Tên chủ đề"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Tên chủ đề, nạp từ ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Bộ chỉ thị vùng làm việc"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Khi nào thì nhóm các cửa sổ lại"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Các giá trị có thể là \"never\", \"auto\" và \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Nhóm cửa sổ lại"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Không bao giờ nhóm các cửa sổ lại với nhau"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Nhóm các cửa sổ lại với nhau khi không đủ chỗ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Luôn nhóm các cửa sổ lại với nhau"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Tên vùng làm việc:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Vùng làm việc %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Trái"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Phải"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Trên xuống"
msgstr "Trên-xuống"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Cấu hình thiết lập hiển thị..."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Hiển thị"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Có mặt"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Cài đặt hiển thị"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Bận"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Thông báo"

View File

@@ -3,40 +3,59 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012.
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 19:23+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-12 21:12+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr ""
msgstr "GNOME 经典模式"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr ""
msgstr "该会话将带您进入 GNOME 经典模式"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr ""
msgstr "GNOME Shell 经典模式"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail and application icon"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "缩略图和应用程序图标"
msgstr "窗口管理与应用程序启动"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "将模式窗口附着在父窗口"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "运行 GNOME Shell 时,此键覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "拖动窗口到屏幕边缘时启用边缘平铺"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "只在主显示器上有工作区"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
@@ -87,19 +106,15 @@ msgstr "启用休眠"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "控制“休眠”菜单项的可见性"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr ""
msgstr "活动概览"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
#, fuzzy
#| msgid "Add to Favorites"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "添加收藏"
msgstr "收藏"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:189
#, fuzzy
#| msgid "Application"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
@@ -138,17 +153,15 @@ msgstr "添加"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr ""
msgstr "弹出驱动器“%s”失败"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "可移动设备"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, fuzzy
#| msgid "Open file manager"
msgid "Open File"
msgstr "打开文件管理器"
msgstr "打开文件"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
@@ -217,23 +230,21 @@ msgstr "无法启动“%s”"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr ""
msgstr "计算机"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "主文件夹"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
#, fuzzy
#| msgid "Browse network"
msgid "Browse Network"
msgstr "浏览网络"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "内存"
@@ -245,31 +256,38 @@ msgstr "主题名称"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作区指示器"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr ""
msgstr "何时对窗口进行分组"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"定义何时在窗口列表中分组显示同一应用程序的多个窗口。可取的值"
"有“never”、“auto”和“always”。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr ""
msgstr "窗口分组"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr ""
msgstr "不分组窗口"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Always group windows"
msgstr ""
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "当空间受限时分组窗口"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作区指示器"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "始终分组窗口"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
@@ -304,7 +322,7 @@ msgstr "上下翻转"
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "显示设置"