Compare commits

..

8 Commits

Author SHA1 Message Date
Florian Müllner ecc0932ba4 Bump version to 49.rc
Update NEWS.
2025-08-31 18:37:59 +02:00
Yosef Or Boczko 82f99d904d Update Hebrew translation 2025-08-30 20:37:11 +00:00
Balázs Úr b02872eca0 Update Hungarian translation 2025-08-27 21:09:57 +00:00
Piotr Drąg 8e74914d33 Update Polish translation 2025-08-25 18:00:26 +02:00
Nathan Follens 497a1546ee Update Dutch translation 2025-08-19 21:51:27 +00:00
Daniel Rusek 1143b893e2 Update Czech translation 2025-08-18 21:56:47 +00:00
Dušan Kazik d426ff10f8 Update Slovak translation 2025-08-14 10:25:52 +00:00
Emilio Sepúlveda 77d6867141 Update Interlingua translation 2025-08-05 02:58:36 +00:00
9 changed files with 652 additions and 403 deletions
+7
View File
@@ -1,3 +1,10 @@
49.rc
=====
Translators:
Emilio Sepúlveda [ia], Dušan Kazik [sk], Daniel Rusek [cs],
Nathan Follens [nl], Piotr Drąg [pl], Balázs Úr [hu], Yosef Or Boczko [he]
49.beta 49.beta
======= =======
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian; !408] * Misc. bug fixes and cleanups [Florian; !408]
+1 -1
View File
@@ -4,7 +4,7 @@
project( project(
'gnome-shell-extensions', 'gnome-shell-extensions',
version: '49.beta', version: '49.rc',
meson_version: '>= 1.1.0', meson_version: '>= 1.1.0',
license: 'GPL-2.0-or-later', license: 'GPL-2.0-or-later',
) )
+73 -39
View File
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 00:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-14 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 23:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-18 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -19,30 +19,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME klasik" msgstr "GNOME klasik"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME klasik" msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME klasik"
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Wayland" msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "GNOME klasik na Waylandu" msgstr "GNOME klasik na Waylandu"
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Xorg" msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "GNOME klasik na Xorg" msgstr "GNOME klasik na Xorg"
#: extensions/apps-menu/extension.js:125 #: extensions/apps-menu/extension.js:118
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené" msgstr "Oblíbené"
#: extensions/apps-menu/extension.js:399 #: extensions/apps-menu/extension.js:392
msgid "Apps" msgid "Apps"
msgstr "Aplikace" msgstr "Aplikace"
@@ -232,47 +232,47 @@ msgstr "Název motivu"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:95 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
#: extensions/window-list/extension.js:122 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Zrušit minimalizaci" msgstr "Zrušit minimalizaci"
#: extensions/window-list/extension.js:122 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat" msgstr "Minimalizovat"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Zrušit maximalizaci" msgstr "Zrušit maximalizaci"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat" msgstr "Maximalizovat"
#: extensions/window-list/extension.js:721 #: extensions/window-list/extension.js:720
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovat všechna" msgstr "Minimalizovat všechna"
#: extensions/window-list/extension.js:727 #: extensions/window-list/extension.js:726
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Zrušit minimalizaci všech" msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
#: extensions/window-list/extension.js:733 #: extensions/window-list/extension.js:732
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovat všechna" msgstr "Maximalizovat všechna"
#: extensions/window-list/extension.js:741 #: extensions/window-list/extension.js:740
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Zrušit maximalizaci všech" msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
#: extensions/window-list/extension.js:749 #: extensions/window-list/extension.js:748
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zavřít všechna" msgstr "Zavřít všechna"
#: extensions/window-list/extension.js:992 extensions/window-list/prefs.js:23 #: extensions/window-list/extension.js:1000 extensions/window-list/prefs.js:23
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken" msgstr "Seznam oken"
@@ -337,35 +337,69 @@ msgstr "Zobrazovat na všech monitorech"
msgid "Show workspace previews in top bar" msgid "Show workspace previews in top bar"
msgstr "Zobrazit náhledy pracovních ploch v horním panelu" msgstr "Zobrazit náhledy pracovních ploch v horním panelu"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430 #: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:404
#, javascript-format
msgid "Press %s to edit"
msgstr "Stiskněte %s pro úpravu"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:512
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:592
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Ukazatel pracovní plochy" msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:28 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:20
msgid "Show Previews" msgid "Indicator"
msgstr "Zobrazit náhledy" msgstr "Ukazatel"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:86 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:25
#, javascript-format msgid "Previews"
msgid "Workspace %d" msgstr "Náhledy"
msgstr "Pracovní plocha %d"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:153 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:35
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Name"
msgstr "Názvy pracovních ploch" msgstr "Název pracovní plochy"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:170 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:59
msgid "Add Workspace" msgid "Behavior"
msgstr "Přidat pracovní plochu" msgstr "Chování"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:195 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:64
msgid "Remove" msgid "Dynamic"
msgstr "Odstranit" msgstr "Dynamické"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:225 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:65
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Bude automaticky odebírat prázdné pracovní plochy."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:75
msgid "Fixed Number"
msgstr "Neměnný počet"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:76
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Určit počet trvalých pracovních ploch."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:89
msgid "Number of Workspaces"
msgstr "Počet pracovních ploch"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:128
msgid "Workspaces" msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovní plochy" msgstr "Pracovní plochy"
#, javascript-format
#~ msgid "Workspace %d"
#~ msgstr "Pracovní plocha %d"
#~ msgid "Add Workspace"
#~ msgstr "Přidat pracovní plochu"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit"
#~ msgid "Computer" #~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Počítač" #~ msgstr "Počítač"
+93 -62
View File
@@ -2,47 +2,47 @@
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011. # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2024. # Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2025.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-16 14:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-27 21:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-30 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Gtranslator 48.0\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME קלסי" msgstr "GNOME קלסי"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME" msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME"
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Wayland" msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "GNOME קלסי על גבי Wayland" msgstr "GNOME קלסי על גבי Wayland"
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Xorg" msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "GNOME קלסי על גבי Xorg" msgstr "GNOME קלסי על גבי Xorg"
#: extensions/apps-menu/extension.js:126 #: extensions/apps-menu/extension.js:118
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים" msgstr "מועדפים"
#: extensions/apps-menu/extension.js:400 #: extensions/apps-menu/extension.js:392
msgid "Apps" msgid "Apps"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
@@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:156
msgid "Workspace Rules" msgid "Workspace Rules"
msgstr "כללי מרחב העבודה" msgstr "כללי מרחב העבודה"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:311
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "הוספת כלל" msgstr "הוספת כלל"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:123 #: extensions/drive-menu/extension.js:123
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:187 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:186
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "שליפת הכונן „%s” נכשלה:" msgstr "שליפת הכונן „%s” נכשלה:"
@@ -109,38 +109,38 @@ msgstr ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
#: extensions/places-menu/extension.js:91 #: extensions/places-menu/extension.js:75
#: extensions/places-menu/extension.js:94 #: extensions/places-menu/extension.js:78
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "מקומות" msgstr "מקומות"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:53 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "הרצת „%s” נכשלה" msgstr "הרצת „%s” נכשלה"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:68 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "עיגון הכרך „%s” נכשל" msgstr "עיגון הכרך „%s” נכשל"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:316 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:315
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "בית" msgstr "בית"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:322 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:321
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "אחרונים" msgstr "אחרונים"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:328 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:327
msgid "Starred" msgid "Starred"
msgstr "מסומנים בכוכב" msgstr "מסומנים בכוכב"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:348 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "רשת" msgstr "רשת"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:355 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:354
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "אשפה" msgstr "אשפה"
@@ -232,47 +232,47 @@ msgstr "Theme name"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:92 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "סגירה" msgstr "סגירה"
#: extensions/window-list/extension.js:119 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "ביטול המזעור" msgstr "ביטול המזעור"
#: extensions/window-list/extension.js:119 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "מזעור" msgstr "מזעור"
#: extensions/window-list/extension.js:126 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "ביטול ההגדלה" msgstr "ביטול ההגדלה"
#: extensions/window-list/extension.js:126 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה" msgstr "הגדלה"
#: extensions/window-list/extension.js:641 #: extensions/window-list/extension.js:720
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "מזעור הכל" msgstr "מזעור הכל"
#: extensions/window-list/extension.js:647 #: extensions/window-list/extension.js:726
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "ביטול מזעור הכל" msgstr "ביטול מזעור הכל"
#: extensions/window-list/extension.js:653 #: extensions/window-list/extension.js:732
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "הגדלת הכל" msgstr "הגדלת הכל"
#: extensions/window-list/extension.js:661 #: extensions/window-list/extension.js:740
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "ביטול הגדלת הכל" msgstr "ביטול הגדלת הכל"
#: extensions/window-list/extension.js:669 #: extensions/window-list/extension.js:748
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "סגירת הכל" msgstr "סגירת הכל"
#: extensions/window-list/extension.js:911 extensions/window-list/prefs.js:24 #: extensions/window-list/extension.js:1000 extensions/window-list/prefs.js:23
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "רשימת חלונות" msgstr "רשימת חלונות"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
#: extensions/window-list/prefs.js:75 #: extensions/window-list/prefs.js:74
msgid "Show windows from all workspaces" msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "הצגת חלונות מכל מרחבי העבודה" msgstr "הצגת חלונות מכל מרחבי העבודה"
@@ -313,23 +313,23 @@ msgstr ""
msgid "Show workspace previews in window list" msgid "Show workspace previews in window list"
msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של מרחבי העבודה ברשימת החלונות" msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של מרחבי העבודה ברשימת החלונות"
#: extensions/window-list/prefs.js:42 #: extensions/window-list/prefs.js:41
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "קיבוץ חלונות" msgstr "קיבוץ חלונות"
#: extensions/window-list/prefs.js:47 #: extensions/window-list/prefs.js:46
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות" msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות"
#: extensions/window-list/prefs.js:48 #: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל" msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל"
#: extensions/window-list/prefs.js:49 #: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "תמיד לקבץ חלונות" msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
#: extensions/window-list/prefs.js:69 #: extensions/window-list/prefs.js:68
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "הצגה בכל הצגים" msgstr "הצגה בכל הצגים"
@@ -337,35 +337,69 @@ msgstr "הצגה בכל הצגים"
msgid "Show workspace previews in top bar" msgid "Show workspace previews in top bar"
msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של מרחבי העבודה בלוח העליון" msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של מרחבי העבודה בלוח העליון"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430 #: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:404
#, javascript-format
msgid "Press %s to edit"
msgstr "יש ללחוץ על %s לעריכה"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:512
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:592
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "מחוון מרחבי עבודה" msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:29 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:20
msgid "Show Previews" msgid "Indicator"
msgstr "הצגת תצוגות מקדימות" msgstr "מכוון"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:87 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:25
#, javascript-format msgid "Previews"
msgid "Workspace %d" msgstr "תצוגות מקדימות"
msgstr "מרחב עבודה %d"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:154 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:35
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Name"
msgstr "שם מרחב העבודה" msgstr "שם מרחב העבודה"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:171 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:59
msgid "Add Workspace" msgid "Behavior"
msgstr "הוספת מרחב עבודה" msgstr "התנהגות"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:196 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:64
msgid "Remove" msgid "Dynamic"
msgstr "הסרה" msgstr "מרחבי עבודה גמישים"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:226 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:65
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "מסיר מרחבי עבודה ריקים אוטומטית."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:75
msgid "Fixed Number"
msgstr "מספר קבוע של מרחבי עבודה"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:76
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "נא לציין מספר של מרחבי עבודה קבועים."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:89
msgid "Number of Workspaces"
msgstr "מספר מרחבי עבודה"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:128
msgid "Workspaces" msgid "Workspaces"
msgstr "מרחבי עבודה" msgstr "מרחבי עבודה"
#, javascript-format
#~ msgid "Workspace %d"
#~ msgstr "מרחב עבודה %d"
#~ msgid "Add Workspace"
#~ msgstr "הוספת מרחב עבודה"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "הסרה"
#~ msgid "Computer" #~ msgid "Computer"
#~ msgstr "מחשב" #~ msgstr "מחשב"
@@ -475,9 +509,6 @@ msgstr "מרחבי עבודה"
#~ msgid "Display" #~ msgid "Display"
#~ msgstr "תצוגה" #~ msgstr "תצוגה"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "הגדרות תצוגה"
#~ msgid "Available" #~ msgid "Available"
#~ msgstr "פנוי" #~ msgstr "פנוי"
+108 -69
View File
@@ -1,49 +1,49 @@
# Hungarian translation for gnome-shell-extensions. # Hungarian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2019, 2022, 2024 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2019, 2022, 2024, 2025 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011. # Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2017, 2019, 2022, 2024. # Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2017, 2019, 2022, 2024, 2025.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2024. # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is"
"sues\n" "sues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 15:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-25 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-28 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-27 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasszikus GNOME" msgstr "Klasszikus GNOME"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe" msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe"
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Wayland" msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "Klasszikus GNOME Waylanden" msgstr "Klasszikus GNOME Waylanden"
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Xorg" msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "Klasszikus GNOME Xorgon" msgstr "Klasszikus GNOME Xorgon"
#: extensions/apps-menu/extension.js:126 #: extensions/apps-menu/extension.js:118
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek" msgstr "Kedvencek"
#: extensions/apps-menu/extension.js:400 #: extensions/apps-menu/extension.js:392
msgid "Apps" msgid "Apps"
msgstr "Alkalmazások" msgstr "Alkalmazások"
@@ -59,17 +59,17 @@ msgstr ""
"Alkalmazásazonosítókat (.desktop fájl neve), majd kettősponttal elválasztva " "Alkalmazásazonosítókat (.desktop fájl neve), majd kettősponttal elválasztva "
"a munkaterület számát tartalmazó karakterláncok sorozata" "a munkaterület számát tartalmazó karakterláncok sorozata"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:156
msgid "Workspace Rules" msgid "Workspace Rules"
msgstr "Munkaterület-szabályok" msgstr "Munkaterület-szabályok"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:311
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Szabály hozzáadása" msgstr "Szabály hozzáadása"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:123 #: extensions/drive-menu/extension.js:123
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:186
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:" msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
@@ -111,33 +111,41 @@ msgstr ""
"tetejére helyezi el, az alapértelmezett alja helyett. Ezen beállítás " "tetejére helyezi el, az alapértelmezett alja helyett. Ezen beállítás "
"módosítása a Shell újraindítását igényli." "módosítása a Shell újraindítását igényli."
#: extensions/places-menu/extension.js:91 #: extensions/places-menu/extension.js:75
#: extensions/places-menu/extension.js:94 #: extensions/places-menu/extension.js:78
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Helyek" msgstr "Helyek"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” indítása" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” indítása"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Nem sikerült a kötet csatolása ennél: „%s”" msgstr "Nem sikerült a kötet csatolása ennél: „%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:315
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Saját mappa" msgstr "Saját mappa"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:321
msgid "Browse Network" msgid "Recent"
msgstr "Hálózat tallózása" msgstr "Legutóbbi"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:327
msgid "Starred"
msgstr "Csillagozott"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#| msgid "Browse Network"
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:354
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
@@ -227,47 +235,47 @@ msgstr "Témanév"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve" msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
#: extensions/window-list/extension.js:72 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
#: extensions/window-list/extension.js:99 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Minimalizálás megszüntetése" msgstr "Minimalizálás megszüntetése"
#: extensions/window-list/extension.js:99 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás" msgstr "Minimalizálás"
#: extensions/window-list/extension.js:106 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximalizálás megszüntetése" msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
#: extensions/window-list/extension.js:106 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás" msgstr "Maximalizálás"
#: extensions/window-list/extension.js:471 #: extensions/window-list/extension.js:720
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minden minimalizálása" msgstr "Minden minimalizálása"
#: extensions/window-list/extension.js:477 #: extensions/window-list/extension.js:726
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése" msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
#: extensions/window-list/extension.js:483 #: extensions/window-list/extension.js:732
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Minden maximalizálása" msgstr "Minden maximalizálása"
#: extensions/window-list/extension.js:491 #: extensions/window-list/extension.js:740
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése" msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
#: extensions/window-list/extension.js:499 #: extensions/window-list/extension.js:748
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Minden bezárása" msgstr "Minden bezárása"
#: extensions/window-list/extension.js:778 #: extensions/window-list/extension.js:1000 extensions/window-list/prefs.js:23
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista" msgstr "Ablaklista"
@@ -285,7 +293,7 @@ msgstr ""
"„always” (mindig)." "„always” (mindig)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
#: extensions/window-list/prefs.js:79 #: extensions/window-list/prefs.js:74
msgid "Show windows from all workspaces" msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Ablakok megjelenítése az összes munkaterületről" msgstr "Ablakok megjelenítése az összes munkaterületről"
@@ -311,52 +319,83 @@ msgstr ""
msgid "Show workspace previews in window list" msgid "Show workspace previews in window list"
msgstr "Munkaterület-előnézetek megjelenítése az ablaklistában" msgstr "Munkaterület-előnézetek megjelenítése az ablaklistában"
#: extensions/window-list/prefs.js:35 #: extensions/window-list/prefs.js:41
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Ablakcsoportosítás" msgstr "Ablakcsoportosítás"
#: extensions/window-list/prefs.js:40 #: extensions/window-list/prefs.js:46
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat" msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
#: extensions/window-list/prefs.js:41 #: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely" msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely"
#: extensions/window-list/prefs.js:42 #: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat" msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
#: extensions/window-list/prefs.js:66 #: extensions/window-list/prefs.js:68
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Megjelenítés minden monitoron" msgstr "Megjelenítés minden monitoron"
#: extensions/window-list/prefs.js:92
msgid "Show workspace previews"
msgstr "Munkaterület-előnézetek megjelenítése"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:30
msgid "Show Previews In Top Bar"
msgstr "Előnézetek megjelenítése a felső sávon"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:88
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:155
msgid "Workspace Names"
msgstr "Munkaterületnevek"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:281
msgid "Add Workspace"
msgstr "Munkaterület hozzáadása"
#: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12 #: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12
msgid "Show workspace previews in top bar" msgid "Show workspace previews in top bar"
msgstr "Munkaterület-előnézetek megjelenítése a felső sávon" msgstr "Munkaterület-előnézetek megjelenítése a felső sávon"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430 #: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:404
msgid "Workspace Indicator" #, javascript-format
msgstr "Munkaterület-indikátor" msgid "Press %s to edit"
msgstr "Nyomja meg a(z) %s billentyűt a szerkesztéshez"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:512
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:592
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Munkaterület-jelző"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:20
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Indicator"
msgstr "Jelző"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:25
msgid "Previews"
msgstr "Előnézetek"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:35
#| msgid "Workspace Names"
msgid "Workspace Name"
msgstr "Munkaterület neve"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:59
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:64
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamikus"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:65
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Automatikusan eltávolítja az üres munkaterületeket."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:75
msgid "Fixed Number"
msgstr "Rögzített szám"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:76
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Adja meg az állandó munkaterületek számát."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:89
#| msgid "Add Workspace"
msgid "Number of Workspaces"
msgstr "Munkaterületek száma"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:128
#| msgid "Workspace %d"
msgid "Workspaces"
msgstr "Munkaterületek"
+71 -37
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions main\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-15 14:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-03 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-26 20:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-04 22:57-0400\n"
"Last-Translator: Emilio Sepúlveda <emism.translations@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emilio Sepúlveda <emism.translations@gmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingua <softinterlingua@gmail.com>\n" "Language-Team: Interlingua <softinterlingua@gmail.com>\n"
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
@@ -21,24 +21,24 @@ msgstr ""
"X-DL-Module: gnome-shell-extensions\n" "X-DL-Module: gnome-shell-extensions\n"
"X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Branch: main\n"
"X-DL-Domain: po\n" "X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n" "X-DL-State: None\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 48.0\n" "X-Generator: Gtranslator 48.0\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic" msgstr "GNOME Classic"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Iste session es initiate in GNOME Classic" msgstr "Iste session es initiate in GNOME Classic"
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Wayland" msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "GNOME Classic sur Wayland" msgstr "GNOME Classic sur Wayland"
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Xorg" msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "GNOME Classic sur Xorg" msgstr "GNOME Classic sur Xorg"
@@ -238,47 +238,47 @@ msgstr "Nomine de thema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Le nomine del thema a cargar ab ~/.themes/nomine/gnome-shell" msgstr "Le nomine del thema a cargar ab ~/.themes/nomine/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:95 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Clauder" msgstr "Clauder"
#: extensions/window-list/extension.js:122 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Disminimisar" msgstr "Disminimisar"
#: extensions/window-list/extension.js:122 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimisar" msgstr "Minimisar"
#: extensions/window-list/extension.js:127 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Dismaximisar" msgstr "Dismaximisar"
#: extensions/window-list/extension.js:127 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximisar" msgstr "Maximisar"
#: extensions/window-list/extension.js:719 #: extensions/window-list/extension.js:720
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimisar toto" msgstr "Minimisar toto"
#: extensions/window-list/extension.js:725 #: extensions/window-list/extension.js:726
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Disminimisar toto" msgstr "Disminimisar toto"
#: extensions/window-list/extension.js:731 #: extensions/window-list/extension.js:732
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximisar toto" msgstr "Maximisar toto"
#: extensions/window-list/extension.js:739 #: extensions/window-list/extension.js:740
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Dismaximisar toto" msgstr "Dismaximisar toto"
#: extensions/window-list/extension.js:747 #: extensions/window-list/extension.js:748
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Clauder toto" msgstr "Clauder toto"
#: extensions/window-list/extension.js:990 extensions/window-list/prefs.js:23 #: extensions/window-list/extension.js:1000 extensions/window-list/prefs.js:23
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de fenestras" msgstr "Lista de fenestras"
@@ -346,31 +346,65 @@ msgid "Show workspace previews in top bar"
msgstr "" msgstr ""
"Monstra le previsualisationes de spatios de travalio in le barra superior" "Monstra le previsualisationes de spatios de travalio in le barra superior"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430 #: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:404
#, javascript-format
msgid "Press %s to edit"
msgstr "Preme %s pro modificar"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:512
msgid "Settings"
msgstr "Parametros"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:592
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicator de spatios de travalio" msgstr "Indicator de spatios de travalio"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:28 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:20
msgid "Show Previews" msgid "Indicator"
msgstr "Monstrar previsualisationes" msgstr "Indicator"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:86 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:25
#, javascript-format msgid "Previews"
msgid "Workspace %d" msgstr "Previsualisationes"
msgstr "Spatio de travalio %d"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:153 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:35
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Name"
msgstr "Nomines de spatio de travalio" msgstr "Nomine de spatio de travalio"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:170 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:59
msgid "Add Workspace" msgid "Behavior"
msgstr "Adder spatio de travalio" msgstr "Comportamento"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:195 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:64
msgid "Remove" msgid "Dynamic"
msgstr "Remover" msgstr "Dynamic"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:225 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:65
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Remove automaticamente le spatios de travalio vacue."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:75
msgid "Fixed Number"
msgstr "Numero fixate"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:76
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Specifica un numero de spatios de travalio permanente."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:89
msgid "Number of Workspaces"
msgstr "Numero de spatios de travalio"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:128
msgid "Workspaces" msgid "Workspaces"
msgstr "Spatios de travalio" msgstr "Spatios de travalio"
#, javascript-format
#~ msgid "Workspace %d"
#~ msgstr "Spatio de travalio %d"
#~ msgid "Add Workspace"
#~ msgstr "Adder spatio de travalio"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"
+124 -79
View File
@@ -1,16 +1,17 @@
# Dutch translation for gnome-shell-extensions. # Dutch translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014. # Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014, 2025.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2017, 2019-2020, 2022, 2024. # Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2017, 2019-2020, 2022, 2024-2025.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015. # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
# Dick Groskamp <dikgro@yahoo.co.uk>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-15 16:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-18 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 23:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-19 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n" "Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -18,31 +19,31 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME klassiek" msgstr "GNOME klassiek"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij GNOME klassiek" msgstr "Deze sessie meldt u aan bij GNOME klassiek"
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Wayland" msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "GNOME klassiek op Wayland" msgstr "GNOME klassiek op Wayland"
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Xorg" msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "GNOME klassiek op Xorg" msgstr "GNOME klassiek op Xorg"
#: extensions/apps-menu/extension.js:126 #: extensions/apps-menu/extension.js:118
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten" msgstr "Favorieten"
#: extensions/apps-menu/extension.js:400 #: extensions/apps-menu/extension.js:392
msgid "Apps" msgid "Apps"
msgstr "Toepassingen" msgstr "Toepassingen"
@@ -58,17 +59,17 @@ msgstr ""
"Een lijst van tekenreeksen, elk bestaande uit een toepassings-id (desktop-" "Een lijst van tekenreeksen, elk bestaande uit een toepassings-id (desktop-"
"bestandsnaam), gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer" "bestandsnaam), gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:156
msgid "Workspace Rules" msgid "Workspace Rules"
msgstr "Werkbladregels" msgstr "Werkbladregels"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:311
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Regel toevoegen" msgstr "Regel toevoegen"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:123 #: extensions/drive-menu/extension.js:123
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:186
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Uitwerpen van station %s mislukt:" msgstr "Uitwerpen van station %s mislukt:"
@@ -91,9 +92,9 @@ msgid ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Proberen om meer schermruimte te gebruiken voor het plaatsen van " "Probeer meer schermruimte te gebruiken voor het plaatsen van "
"vensterminiaturen door aanpassing aan de schermverhoudingen en door ze " "vensterminiaturen door ze aan te passen aan de schermverhoudingen en door ze "
"verder te consolideren teneinde het begrenzingskader te reduceren. Deze " "verder te consolideren om het begrenzingskader te verkleinen. Deze "
"instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke plaatsingsstrategie." "instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke plaatsingsstrategie."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
@@ -108,36 +109,42 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Indien waar, dan worden vensterbijschriften bovenaan de respectievelijke " "Indien waar, dan worden vensterbijschriften bovenaan de respectievelijke "
"miniatuur geplaatst, waarbij de standaardpositionering onderaan genegeerd " "miniatuur geplaatst, waarbij de standaardpositionering onderaan genegeerd "
"wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell " "wordt. Wanneer u deze instelling wijzigt moet u de shell herstarten."
"om effect te sorteren."
#: extensions/places-menu/extension.js:91 #: extensions/places-menu/extension.js:75
#: extensions/places-menu/extension.js:94 #: extensions/places-menu/extension.js:78
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Locaties" msgstr "Locaties"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Starten van %s mislukt" msgstr "Kon %s niet starten"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Koppelen van volume mislukt voor %s" msgstr "Koppelen van volume mislukt voor %s"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:315
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map" msgstr "Persoonlijke map"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:321
msgid "Browse Network" msgid "Recent"
msgstr "Netwerk doorbladeren" msgstr "Recent"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:327
msgid "Starred"
msgstr "Met ster"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:354
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
@@ -175,9 +182,10 @@ msgstr "Systeemstatistieken"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Tonen" msgstr "Tonen"
# Misschien is 'CPU' hier beter, hangt af van hoeveel plaats er is voor tekst. - Nathan
#: extensions/system-monitor/extension.js:414 #: extensions/system-monitor/extension.js:414
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "Processor"
#: extensions/system-monitor/extension.js:416 #: extensions/system-monitor/extension.js:416
msgid "Memory" msgid "Memory"
@@ -227,47 +235,47 @@ msgstr "Themanaam"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:70 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sluiten" msgstr "Sluiten"
#: extensions/window-list/extension.js:97 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Zichtbaar maken" msgstr "Zichtbaar maken"
#: extensions/window-list/extension.js:97 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren" msgstr "Minimaliseren"
#: extensions/window-list/extension.js:104 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Herstellen" msgstr "Herstellen"
#: extensions/window-list/extension.js:104 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren" msgstr "Maximaliseren"
#: extensions/window-list/extension.js:489 #: extensions/window-list/extension.js:720
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Alles minimaliseren" msgstr "Alles minimaliseren"
#: extensions/window-list/extension.js:495 #: extensions/window-list/extension.js:726
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Alles zichtbaar maken" msgstr "Alles zichtbaar maken"
#: extensions/window-list/extension.js:501 #: extensions/window-list/extension.js:732
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Alles maximaliseren" msgstr "Alles maximaliseren"
#: extensions/window-list/extension.js:509 #: extensions/window-list/extension.js:740
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alles herstellen" msgstr "Alles herstellen"
#: extensions/window-list/extension.js:517 #: extensions/window-list/extension.js:748
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Alles sluiten" msgstr "Alles sluiten"
#: extensions/window-list/extension.js:789 #: extensions/window-list/extension.js:1000 extensions/window-list/prefs.js:23
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Vensterlijst" msgstr "Vensterlijst"
@@ -280,19 +288,19 @@ msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”." "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr "" msgstr ""
"Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te " "Bepaalt wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te "
"groeperen. Mogelijke waarden zijn never (nooit), auto en always " "groeperen. Mogelijke waarden zijn never (nooit), auto en always "
"(altijd)." "(altijd)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
#: extensions/window-list/prefs.js:79 #: extensions/window-list/prefs.js:74
msgid "Show windows from all workspaces" msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen" msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr "" msgstr ""
"Bepaalt of de vensters van alle werkbladen of enkel die van de huidige " "Bepaalt of de vensters van alle werkbladen of alleen die van de huidige "
"getoond worden." "getoond worden."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
@@ -304,62 +312,99 @@ msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one." "primary one."
msgstr "" msgstr ""
"Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of enkel op het " "Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of alleen op het "
"primaire beeldscherm wordt weergegeven." "primaire beeldscherm wordt weergegeven."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:41 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:41
msgid "Show workspace previews in window list" msgid "Show workspace previews in window list"
msgstr "Voorbeelden van werkbladen tonen in vensterlijst" msgstr "Voorbeelden van werkbladen tonen in vensterlijst"
#: extensions/window-list/prefs.js:35 #: extensions/window-list/prefs.js:41
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Venstergroepering" msgstr "Venstergroepering"
#: extensions/window-list/prefs.js:40 #: extensions/window-list/prefs.js:46
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Vensters nooit groeperen" msgstr "Vensters nooit groeperen"
#: extensions/window-list/prefs.js:41 #: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is" msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
#: extensions/window-list/prefs.js:42 #: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vensters altijd groeperen" msgstr "Vensters altijd groeperen"
#: extensions/window-list/prefs.js:66 #: extensions/window-list/prefs.js:68
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tonen op alle beeldschermen" msgstr "Tonen op alle beeldschermen"
#: extensions/window-list/prefs.js:92
msgid "Show workspace previews"
msgstr "Voorbeelden van werkbladen tonen"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:30
msgid "Show Previews In Top Bar"
msgstr "Voorbeelden tonen in bovenste balk"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:88
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:155
msgid "Workspace Names"
msgstr "Werkbladnamen"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:281
msgid "Add Workspace"
msgstr "Werkblad toevoegen"
#: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12 #: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12
msgid "Show workspace previews in top bar" msgid "Show workspace previews in top bar"
msgstr "Voorbeelden van werkbladen tonen in bovenste balk" msgstr "Voorbeelden van werkbladen tonen in bovenste balk"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430 #: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:404
#, javascript-format
msgid "Press %s to edit"
msgstr "Druk op %s om te bewerken"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:512
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:592
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Werkbladindicator" msgstr "Werkbladindicator"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:20
msgid "Indicator"
msgstr "Indicator"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:25
msgid "Previews"
msgstr "Voorbeelden"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:35
msgid "Workspace Name"
msgstr "Naam werkblad"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:59
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:64
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:65
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Verwijdert automatisch lege werkbladen."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:75
msgid "Fixed Number"
msgstr "Vast aantal"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:76
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Specificeer een vast aantal werkbladen."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:89
msgid "Number of Workspaces"
msgstr "Aantal werkbladen"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:128
msgid "Workspaces"
msgstr "Werkbladen"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Computer"
#~ msgid "Show workspace previews"
#~ msgstr "Voorbeelden van werkbladen tonen"
#~ msgid "Show Previews In Top Bar"
#~ msgstr "Voorbeelden tonen in bovenste balk"
#~ msgid "Applications" #~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Toepassingen" #~ msgstr "Toepassingen"
@@ -391,8 +436,8 @@ msgstr "Werkbladindicator"
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " #~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell." #~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm." #~ "Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in "
#~ "preferences bij het draaien van Gnome Shell." #~ "org.gnome.desktop.wm.preferences bij het draaien van Gnome Shell."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" #~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
+63 -39
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 00:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-25 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -20,28 +20,28 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasyczne GNOME" msgstr "Klasyczne GNOME"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME" msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME"
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Wayland" msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "Klasyczne GNOME (Wayland)" msgstr "Klasyczne GNOME (Wayland)"
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Xorg" msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "Klasyczne GNOME (Xorg)" msgstr "Klasyczne GNOME (Xorg)"
#: extensions/apps-menu/extension.js:125 #: extensions/apps-menu/extension.js:118
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione" msgstr "Ulubione"
#: extensions/apps-menu/extension.js:399 #: extensions/apps-menu/extension.js:392
msgid "Apps" msgid "Apps"
msgstr "Programy" msgstr "Programy"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ." "Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę "
"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego" "pliku .desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:156 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:156
msgid "Workspace Rules" msgid "Workspace Rules"
@@ -232,47 +232,47 @@ msgstr "Nazwa motywu"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:95 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: extensions/window-list/extension.js:122 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Cofnij minimalizację" msgstr "Cofnij minimalizację"
#: extensions/window-list/extension.js:122 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj" msgstr "Zminimalizuj"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Cofnij maksymalizację" msgstr "Cofnij maksymalizację"
#: extensions/window-list/extension.js:129 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj" msgstr "Zmaksymalizuj"
#: extensions/window-list/extension.js:721 #: extensions/window-list/extension.js:720
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Zminimalizuj wszystkie" msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
#: extensions/window-list/extension.js:727 #: extensions/window-list/extension.js:726
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich" msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
#: extensions/window-list/extension.js:733 #: extensions/window-list/extension.js:732
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie" msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
#: extensions/window-list/extension.js:741 #: extensions/window-list/extension.js:740
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich" msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
#: extensions/window-list/extension.js:749 #: extensions/window-list/extension.js:748
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zamknij wszystkie" msgstr "Zamknij wszystkie"
#: extensions/window-list/extension.js:992 extensions/window-list/prefs.js:23 #: extensions/window-list/extension.js:1000 extensions/window-list/prefs.js:23
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista okien" msgstr "Lista okien"
@@ -338,31 +338,55 @@ msgstr "Wyświetlanie na wszystkich monitorach"
msgid "Show workspace previews in top bar" msgid "Show workspace previews in top bar"
msgstr "Wyświetlanie podglądów obszarów roboczych na górnym pasku" msgstr "Wyświetlanie podglądów obszarów roboczych na górnym pasku"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430 #: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:404
#, javascript-format
msgid "Press %s to edit"
msgstr "Naciśnięcie %s modyfikuje"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:512
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:592
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego" msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:28 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:20
msgid "Show Previews" msgid "Indicator"
msgstr "Wskaźnik"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:25
msgid "Previews"
msgstr "Podglądy" msgstr "Podglądy"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:86 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:35
#, javascript-format msgid "Workspace Name"
msgid "Workspace %d" msgstr "Nazwa obszaru roboczego"
msgstr "%d. obszar roboczy"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:153 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:59
msgid "Workspace Names" msgid "Behavior"
msgstr "Nazwy obszarów roboczych" msgstr "Zachowanie"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:170 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:64
msgid "Add Workspace" msgid "Dynamic"
msgstr "Dodaj obszar roboczy" msgstr "Dynamiczne"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:195 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:65
msgid "Remove" msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Usuwa" msgstr "Automatycznie usuwa puste obszary robocze."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:225 #: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:75
msgid "Fixed Number"
msgstr "Stała liczba"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:76
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Określona liczba trwałych obszarów roboczych."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:89
msgid "Number of Workspaces"
msgstr "Liczba obszarów roboczych"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:128
msgid "Workspaces" msgid "Workspaces"
msgstr "Obszary robocze" msgstr "Obszary robocze"
+112 -77
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 08:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-10 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 12:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-14 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@@ -18,30 +18,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 #: data/gnome-classic.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasické prostredie GNOME" msgstr "Klasické prostredie GNOME"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME" msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME"
#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Wayland" msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "Klasické prostredie GNOME so systémom Wayland" msgstr "Klasické prostredie GNOME so systémom Wayland"
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:2
msgid "GNOME Classic on Xorg" msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "Klasické prostredie GNOME so systémom Xorg" msgstr "Klasické prostredie GNOME so systémom Xorg"
#: extensions/apps-menu/extension.js:126 #: extensions/apps-menu/extension.js:118
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené" msgstr "Obľúbené"
#: extensions/apps-menu/extension.js:400 #: extensions/apps-menu/extension.js:392
msgid "Apps" msgid "Apps"
msgstr "Aplikácie" msgstr "Aplikácie"
@@ -57,17 +57,17 @@ msgstr ""
"Zoznam reťazcov, z ktorých každý obsahuje identifikátor aplikácie (názov " "Zoznam reťazcov, z ktorých každý obsahuje identifikátor aplikácie (názov "
"súboru .desktop), nasledovaný dvojbodkou a číslom pracovného priestoru" "súboru .desktop), nasledovaný dvojbodkou a číslom pracovného priestoru"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:156
msgid "Workspace Rules" msgid "Workspace Rules"
msgstr "Pravidlá pracovného priestoru" msgstr "Pravidlá pracovného priestoru"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:311
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Pridať pravidlo" msgstr "Pridať pravidlo"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:123 #: extensions/drive-menu/extension.js:123
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:186
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:" msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
@@ -109,33 +109,40 @@ msgstr ""
"miniatúry. Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje " "miniatúry. Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje "
"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell." "nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
#: extensions/places-menu/extension.js:91 #: extensions/places-menu/extension.js:75
#: extensions/places-menu/extension.js:94 #: extensions/places-menu/extension.js:78
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Miesta" msgstr "Miesta"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“" msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Zlyhalo pripojenie zväzku pre „%s“" msgstr "Zlyhalo pripojenie zväzku pre „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:315
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domov" msgstr "Domov"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:321
msgid "Browse Network" msgid "Recent"
msgstr "Prehliadať sieť" msgstr "Nedávne"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:327
msgid "Starred"
msgstr "Označené hviezdičkou"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:354
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
@@ -227,50 +234,50 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "" msgstr ""
"Názov motívu, ktorý sa má načítať z umiestnenia ~/.themes/name/gnome-shell" "Názov motívu, ktorý sa má načítať z umiestnenia ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:70 #: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavrieť" msgstr "Zavrieť"
#: extensions/window-list/extension.js:97 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Zrušiť minimalizáciu" msgstr "Zrušiť minimalizáciu"
#: extensions/window-list/extension.js:97 #: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať" msgstr "Minimalizovať"
# summary # summary
#: extensions/window-list/extension.js:104 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Zrušiť maximalizáciu" msgstr "Zrušiť maximalizáciu"
#: extensions/window-list/extension.js:104 #: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať" msgstr "Maximalizovať"
#: extensions/window-list/extension.js:489 #: extensions/window-list/extension.js:720
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovať všetky" msgstr "Minimalizovať všetky"
#: extensions/window-list/extension.js:495 #: extensions/window-list/extension.js:726
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Zrušiť minimalizovanie pre všetky" msgstr "Zrušiť minimalizovanie pre všetky"
#: extensions/window-list/extension.js:501 #: extensions/window-list/extension.js:732
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovať všetky" msgstr "Maximalizovať všetky"
# summary # summary
#: extensions/window-list/extension.js:509 #: extensions/window-list/extension.js:740
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Zrušiť maximalizáciu pre všetky" msgstr "Zrušiť maximalizáciu pre všetky"
#: extensions/window-list/extension.js:517 #: extensions/window-list/extension.js:748
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zavrieť všetky" msgstr "Zavrieť všetky"
# summary # summary
#: extensions/window-list/extension.js:789 #: extensions/window-list/extension.js:1000 extensions/window-list/prefs.js:23
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Zoznam okien" msgstr "Zoznam okien"
@@ -287,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)." "Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
#: extensions/window-list/prefs.js:79 #: extensions/window-list/prefs.js:74
msgid "Show windows from all workspaces" msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Zobraziť okná zo všetkých pracovných priestorov" msgstr "Zobraziť okná zo všetkých pracovných priestorov"
@@ -314,55 +321,95 @@ msgid "Show workspace previews in window list"
msgstr "Zobraziť náhľady pracovných priestorov v zozname okien" msgstr "Zobraziť náhľady pracovných priestorov v zozname okien"
# summary # summary
#: extensions/window-list/prefs.js:35 #: extensions/window-list/prefs.js:41
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Zoskupovanie okien" msgstr "Zoskupovanie okien"
#: extensions/window-list/prefs.js:40 #: extensions/window-list/prefs.js:46
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nikdy nezoskupovať okná" msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"
#: extensions/window-list/prefs.js:41 #: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Zoskupovať okná pri obmedzenom priestore" msgstr "Zoskupovať okná pri obmedzenom priestore"
#: extensions/window-list/prefs.js:42 #: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy zoskupovať okná" msgstr "Vždy zoskupovať okná"
#: extensions/window-list/prefs.js:66 #: extensions/window-list/prefs.js:68
msgid "Show on all monitors" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Zobraziť na všetkých monitoroch" msgstr "Zobraziť na všetkých monitoroch"
#: extensions/window-list/prefs.js:92
msgid "Show workspace previews"
msgstr "Zobraziť náhľady pracovných priestorov"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:30
msgid "Show Previews In Top Bar"
msgstr "Zobraziť náhľady v hornej lište"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:88
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovný priestor č. %d"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:155
msgid "Workspace Names"
msgstr "Názvy pracovných priestorov"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:281
msgid "Add Workspace"
msgstr "Pridať pracovný priestor"
#: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12 #: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12
msgid "Show workspace previews in top bar" msgid "Show workspace previews in top bar"
msgstr "Zobrazí náhľady pracovných priestorov v hornej lište" msgstr "Zobrazí náhľady pracovných priestorov v hornej lište"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430 #: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:404
#, javascript-format
msgid "Press %s to edit"
msgstr "Stlačte klávesu %s na úpravu"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:512
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:592
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikátor pracovného priestoru" msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:20
msgid "Indicator"
msgstr "Indikátor"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:25
msgid "Previews"
msgstr "Náhľady"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:35
msgid "Workspace Name"
msgstr "Názov pracovného priestoru"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:59
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:64
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamické"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:65
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Automatické odstraňovanie prázdnych pracovných priestorov."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:75
msgid "Fixed Number"
msgstr "Pevný počet"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:76
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Určený počet trvalých pracovných priestorov."
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:89
msgid "Number of Workspaces"
msgstr "Počet pracovných priestorov"
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:128
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovné priestory"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Počítač"
#~ msgid "Show workspace previews"
#~ msgstr "Zobraziť náhľady pracovných priestorov"
#~ msgid "Show Previews In Top Bar"
#~ msgstr "Zobraziť náhľady v hornej lište"
#~ msgid "Add Workspace"
#~ msgstr "Pridať pracovný priestor"
# desktop entry name # desktop entry name
#~ msgid "Maps" #~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Mapy" #~ msgstr "Mapy"
@@ -446,9 +493,6 @@ msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
#~ msgid "Maximum number of search results from geocode search." #~ msgid "Maximum number of search results from geocode search."
#~ msgstr "Maximálny počet výsledkov hľadania z vyhľadávača geokódov." #~ msgstr "Maximálny počet výsledkov hľadania z vyhľadávača geokódov."
#~ msgid "Number of recent places to store"
#~ msgstr "Počet nedávnych miest na uloženie"
#~ msgid "Number of recently visited places to store." #~ msgid "Number of recently visited places to store."
#~ msgstr "Počet nedávno navštívených miest, ktoré sa majú uložiť." #~ msgstr "Počet nedávno navštívených miest, ktoré sa majú uložiť."
@@ -712,9 +756,6 @@ msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
#~ "Zmeny mapy budú viditeľné na všetkých mapách, ktoré\n" #~ "Zmeny mapy budú viditeľné na všetkých mapách, ktoré\n"
#~ "využívajú údaje z projektu OpenStreetMap." #~ "využívajú údaje z projektu OpenStreetMap."
#~ msgid "Recently Used"
#~ msgstr "Nedávno použité"
#~ msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušiť" #~ msgstr "Zrušiť"
@@ -939,9 +980,6 @@ msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
#~ msgid "Turn on location services" #~ msgid "Turn on location services"
#~ msgstr "Zapnite lokalizačné služby" #~ msgstr "Zapnite lokalizačné služby"
#~ msgid "Location Settings"
#~ msgstr "Nastavenia umiestnenia"
#~ msgid "translator-credits" #~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, Jose Riha <jose1711@gmail.com>" #~ msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, Jose Riha <jose1711@gmail.com>"
@@ -1627,9 +1665,6 @@ msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
#~ msgid "Start at %s" #~ msgid "Start at %s"
#~ msgstr "Začiatok z adresy %s" #~ msgstr "Začiatok z adresy %s"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Začiatok"
#, javascript-format #, javascript-format
#~ msgid "Walk %s" #~ msgid "Walk %s"
#~ msgstr "Chôdza %s" #~ msgstr "Chôdza %s"