Compare commits

...

87 Commits

Author SHA1 Message Date
Marco Trevisan (Treviño)
c7a08aaf74 New upstream version 3.35.91 2020-02-24 14:48:45 +01:00
Florian Müllner
4456b440d8 Bump version to 3.35.91
Update NEWS.
2020-02-18 00:36:15 +01:00
Florian Müllner
f61e2f5f5c Update sass submodule 2020-02-18 00:35:32 +01:00
Zander Brown
a8eecac0ff Update British English translation 2020-02-11 19:32:35 +00:00
Florian Müllner
9a6b4da33c Bump version to 3.35.90
Update NEWS.
2020-02-06 21:54:51 +01:00
Florian Müllner
cb53d0b85c Update sass submodule 2020-02-06 21:51:09 +01:00
Umarzuki Bin Mochlis Moktar
318b9b18af Update Malay translation 2020-01-27 12:27:08 +00:00
Florian Müllner
cdf970d4b6 ci: Fix eslint job
eslint requires a file/directory, and will fail when the parameter
is not specified. Unfortunately it only indicates the failure by
printing its help output, but not via its return value, so our test
still completes successfully.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/105
2020-01-26 23:43:18 +01:00
Florian Müllner
1ee3803265 window-list: Fix typo
Whoops, missed a shift-press there. Another issues that sneaked
in thanks to the broken eslint check.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/105
2020-01-26 23:43:18 +01:00
Florian Müllner
b25c4d07a7 style: Avoid unnecessary parentheses
The eslint check in CI is broken, and some style nits weren't caught
as a consequence.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/105
2020-01-26 23:43:18 +01:00
Florian Müllner
330e7b312d windowsNavigator: Adjust to deprecated API removal
The old raise/lower methods have been deprecated for years, and
mutter finally removed those APIs.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/104
2020-01-26 23:30:55 +01:00
Florian Müllner
01f921541f windowsNavigator: Use normal inheritance for non-GObject class
More fallout from commit 63615cb657.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/104
2020-01-26 23:30:55 +01:00
Florian Müllner
cc52f4a260 windowsNavigator: Add missing imports
Commit 63615cb657 missed that, which is an easy mistake to make.

But how on earth did CI not catch this?!

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/104
2020-01-26 23:25:38 +01:00
sicklylife
eb71474c95 Update Japanese translation 2020-01-20 22:21:08 +00:00
sicklylife
69681cdc9a Update Japanese translation 2020-01-20 22:13:20 +00:00
Florian Müllner
c958e2d0fd window-list: Force single-line window titles
While window titles really really shouldn't contain newline characters,
they are under application control and therefore may very well do.
Force the corresponding labels to be single line, to prevent offending
applications from messing up the whole window list layout.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/issues/202
2020-01-17 15:03:54 +01:00
Florian Müllner
9c964eaf1b drive-menu: Stop using deprecated child properties
StBoxLayout's child properties were deprecated in favor of the generic
expand/align properties.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/102
2020-01-09 20:16:39 +01:00
Florian Müllner
0500480d75 window-list: Stop using deprecated child properties
StBoxLayout's child properties were deprecated in favor of the generic
expand/align properties.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/102
2020-01-09 20:15:52 +01:00
Florian Müllner
37a09b7be1 apps-menu: Stop using deprecated (child) properties
StBoxLayout's child properties were deprecated in favor of the generic
expand/align properties.

StBin now uses the same Clutter.Actor properties instead of its own.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/102
2020-01-09 20:13:11 +01:00
Florian Müllner
d8c734124d classic: Add new import
The shell SCSS got reorganized, and we are now missing an import in
the classic style. Add it to get back a working classic style.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/101
2020-01-09 19:33:34 +01:00
Florian Müllner
25b6b562d9 windowPicker: Adjust to gnome-shell changes
WorkspacesDisplay now takes an adjustment for the workspace position,
provide that.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/100
2020-01-09 19:25:25 +01:00
Florian Müllner
f2315d28f9 Update sass submodule 2020-01-09 18:29:44 +01:00
Florian Müllner
9b93931de6 Bump version to 3.35.3
Update NEWS.
2020-01-05 13:23:09 +01:00
Florian Müllner
47a2fd36e1 Update sass submodule 2020-01-05 13:23:09 +01:00
Laurent Bigonville
8c1d6d88cf New upstream version 3.34.2 2019-12-30 00:41:31 +01:00
Fran Dieguez
be19802f78 Update Galician translation 2019-12-25 14:29:08 +00:00
Florian Müllner
33b16681c6 Bump version to 3.34.2
Update NEWS.
2019-12-11 22:56:08 +01:00
Florian Müllner
35746251fd Bump version to 3.35.2
Update NEWS.
2019-12-11 18:59:03 +01:00
Umarzuki Bin Mochlis Moktar
3c51716268 Update Malay translation 2019-12-09 11:59:58 +00:00
Willy Stadnick
e5421b6cc6 screenshot-window-sizer: Fix cycling through all valid sizes
When cycling through window sizes, we should skip any sizes that are
bigger than the available area. We do that, but the current code
assumes that the possible sizes are sorted, which is no longer the
case since the addition of "phone" sizes in commit 5b43d4733c.

As a result, we may now skip sizes that would fit perfectly fine.
Address this by filtering out invalid sizes beforehand instead of
assuming a certain order (wich no longer work due to the addition
of a portrait format).

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/97
2019-11-27 20:56:55 +01:00
Willy Stadnick
a2b014ccbf screenshot-window-sizer: Fix cycling through all valid sizes
When cycling through window sizes, we should skip any sizes that are
bigger than the available area. We do that, but the current code
assumes that the possible sizes are sorted, which is no longer the
case since the addition of "phone" sizes in commit 5b43d4733c.

As a result, we may now skip sizes that would fit perfectly fine.
Address this by filtering out invalid sizes beforehand instead of
assuming a certain order (wich no longer work due to the addition
of a portrait format).

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/97
2019-11-26 00:49:08 +01:00
Florian Müllner
f1e7ae1010 workspace-indicator: Exclude DESKTOP windows from window previews
While nautilus removed its desktop support a while ago in favor of an
extension, it's still possible that some external X11 desktop icon app
is used. As DESKTOP windows cannot be moved between workspaces or stacked,
and aren't perceived as regular windows, it doesn't make sense to show
them as previews in the workspace switcher.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/93
2019-11-21 22:47:01 +01:00
Florian Müllner
10fe907c83 window-list: Exclude DESKTOP windows from window previews
While nautilus removed its desktop support a while ago in favor of an
extension, it's still possible that some external X11 desktop icon app
is used. As DESKTOP windows cannot be moved between workspaces or stacked,
and aren't perceived as regular windows, it doesn't make sense to show
them as previews in the workspace switcher.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/93
2019-11-21 22:47:01 +01:00
Florian Müllner
95131dc252 workspace-indicator: Exclude DESKTOP windows from window previews
While nautilus removed its desktop support a while ago in favor of an
extension, it's still possible that some external X11 desktop icon app
is used. As DESKTOP windows cannot be moved between workspaces or stacked,
and aren't perceived as regular windows, it doesn't make sense to show
them as previews in the workspace switcher.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/93
2019-11-21 21:42:16 +00:00
Florian Müllner
f3acb27d61 window-list: Exclude DESKTOP windows from window previews
While nautilus removed its desktop support a while ago in favor of an
extension, it's still possible that some external X11 desktop icon app
is used. As DESKTOP windows cannot be moved between workspaces or stacked,
and aren't perceived as regular windows, it doesn't make sense to show
them as previews in the workspace switcher.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/93
2019-11-21 21:42:16 +00:00
Florian Müllner
a904d51cf7 window-list: Fix faking overview
The public overview properties are now read-only, so switch to the
private properties which back them to fake the overview visibility.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/96
2019-11-21 22:38:50 +01:00
Florian Müllner
30ad3d670f extensions: Stop setting GTypeName
The type name generated by gjs now includes the filename, so we
don't have to set it ourselves to make sure it's unique.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/95
2019-11-21 22:25:43 +01:00
Marco Trevisan (Treviño)
63615cb657 cleanup: Use inheritance for Actor classes instead of composition
Use GObject types when inheriting from native actor classes.

Related to https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/merge_requests/559

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/89
2019-11-21 21:22:26 +00:00
Stas Solovey
ae9809caba Update Russian translation 2019-11-13 18:42:24 +00:00
Jeremy Bicha
c95d197c5c New upstream version 3.34.1 2019-10-08 22:45:42 -04:00
Florian Müllner
a894897770 Bump version to 3.34.1
Update NEWS.
2019-10-09 03:04:32 +02:00
Florian Müllner
1b2c0a4b6c Update sass submodule 2019-10-09 03:04:32 +02:00
Yi-Jyun Pan
8e8b0392a2 Update Chinese (Taiwan) translation 2019-10-08 11:31:58 +00:00
Ask Hjorth Larsen
aea57f0305 Updated Danish translation 2019-10-02 05:54:09 +02:00
Dušan Kazik
6462af30ee Update Slovak translation 2019-09-26 07:15:50 +00:00
Nathan Follens
8d658f7e0d Update Dutch translation 2019-09-25 10:55:33 +00:00
Xiaoguang Wang
05bcd981cd data: Adjust to g-s-d's plugin removals
Remove "org.gnome.SettingsDaemon.Clipboard" and
"org.gnome.SettingsDaemon.Mouse", now the function is moved to
gnome-shell/mutter.

https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/merge_requests/94
2019-09-17 09:09:22 +08:00
Florian Müllner
ecf608ead8 Revert "ci: Import run-eslint script from gnome-shell"
Filtering errors by changed lines in a merge request means some
errors can slip through, for example when an import becomes unused
but isn't removed.

That's more common than rules changing behind our back, so revert
to running eslint directly again.

This reverts commit 119da3291b.
2019-09-14 01:55:58 +02:00
Iain Lane
ae8749b7e1 New upstream version 3.34.0 2019-09-10 10:53:04 +01:00
Florian Müllner
4ad50ab035 Bump version to 3.34.0
Update NEWS.
2019-09-09 20:32:39 +02:00
Sabri Ünal
934d17db4b Update Turkish translation 2019-09-06 20:09:49 +00:00
Milo Casagrande
b25e9541ce Update Italian translation 2019-09-06 08:41:27 +00:00
Iain Lane
84a548c0b9 New upstream version 3.33.92 2019-09-05 18:21:22 +01:00
Efstathios Iosifidis
3204fd7842 Update Greek translation 2019-09-05 16:28:15 +00:00
Rafael Fontenelle
808f75e998 Update Brazilian Portuguese translation 2019-09-05 05:22:30 +00:00
Florian Müllner
56ecc684cc Bump version to 3.33.92
Update NEWS.
2019-09-04 23:30:47 +02:00
Goran Vidović
67ceca8f70 Update Croatian translation 2019-09-03 15:50:36 +00:00
Fabio Tomat
953445d6cf Update Friulian translation 2019-08-28 07:35:27 +00:00
Ryuta Fujii
cb834f9fa1 Update Japanese translation 2019-08-27 13:00:02 +00:00
Ryuta Fujii
ca2cd844b2 Update Japanese translation 2019-08-27 12:58:15 +00:00
Changwoo Ryu
98b3da41e8 Update Korean translation 2019-08-26 11:17:23 +00:00
Fran Dieguez
c00c749c0b Update Galician translation 2019-08-25 16:13:27 +00:00
Claude Paroz
e11c90365b Updated French translation 2019-08-25 10:44:16 +02:00
Balázs Úr
c812fdc134 Update Hungarian translation 2019-08-24 19:56:32 +00:00
Matej Urbančič
9299db49fb Updated Slovenian translation 2019-08-24 20:05:57 +02:00
Rūdolfs Mazurs
3a15dffe76 Update Latvian translation 2019-08-24 14:33:04 +00:00
Tim Sabsch
3df4e5fdbb Update German translation 2019-08-23 19:29:11 +00:00
Марко Костић
c0a5d0d091 Update Serbian translation 2019-08-21 21:16:23 +00:00
Marco Trevisan (Treviño)
f047cb0baf New upstream version 3.33.90 2019-08-13 04:25:54 +02:00
Iain Lane
28494941e1 New upstream version 3.32.0 2019-03-12 16:33:30 +00:00
Iain Lane
b70059ac4d New upstream version 3.31.92 2019-03-06 15:39:47 +00:00
Iain Lane
eb567c1120 New upstream version 3.31.90 2019-02-21 10:08:46 +00:00
Simon McVittie
b1eb9b9080 New upstream version 3.30.1 2018-11-02 09:22:09 +00:00
Jeremy Bicha
a0b6535210 New upstream version 3.30.0 2018-09-05 12:32:25 -04:00
Simon McVittie
9a9b3afa31 New upstream version 3.29.91 2018-08-20 19:55:42 +01:00
Simon McVittie
59bc054ef6 New upstream version 3.29.90 2018-08-02 10:32:10 +01:00
Simon McVittie
57e9dfe722 Merge remote-tracking branch 'origin/upstream/latest' into upstream/latest 2018-07-27 09:14:56 +01:00
Simon McVittie
f17a519c38 New upstream version 3.29.3 2018-07-27 08:43:26 +01:00
Jeremy Bicha
8223ca9739 New upstream version 3.28.1 2018-05-14 21:50:46 -04:00
Jeremy Bicha
fe20c27b60 New upstream version 3.28.0 2018-03-15 21:28:20 -04:00
Jeremy Bicha
5ba59d1096 New upstream version 3.27.92 2018-03-05 20:55:43 -05:00
Jeremy Bicha
0ad1e9bbc1 New upstream version 3.27.91 2018-02-23 19:30:14 -05:00
Jeremy Bicha
5ea14f063f New upstream version 3.26.2 2017-12-15 15:11:42 -05:00
Jeremy Bicha
3cc3d03f0b Initial upstream branch 2017-12-15 15:11:26 -05:00
Florian Müllner
057e5bb0c1 Bump version to 3.26.2
Update NEWS.
2017-11-02 19:51:10 +01:00
Florian Müllner
07fc66765d auto-move: Remove unused imports 2017-10-27 14:45:09 +02:00
Xavi Ivars
daa7b9b6ab [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation 2017-10-05 14:02:06 +02:00
84 changed files with 6622 additions and 3878 deletions

29
.gitignore vendored
View File

@@ -1,29 +0,0 @@
ABOUT-NLS
Makefile
Makefile.in
Makefile.in.in
aclocal.m4
autom4te.cache/
config/
configure
config.log
config.status
data/*.json
m4/
po/*.header
po/*.sed
po/*.sin
po/Makevars.template
po/POTFILES
po/Rules-quot
po/gnome-shell-extensions.pot
po/stamp-it
staging/
zip-files/
*~
*.gmo
metadata.json
*.desktop
*.gschema.valid
*.session

View File

@@ -1,37 +0,0 @@
stages:
- commit_check
- source_check
- build
.only_default: &only_default
only:
- branches
- tags
- merge_requests
check_commit_log:
image: registry.gitlab.gnome.org/gnome/gjs:fedora.static-analysis
stage: commit_check
script:
- ./.gitlab-ci/check-commit-log.sh
only:
- merge_requests
eslint:
image: registry.gitlab.gnome.org/gnome/gnome-shell/extension-ci:v1
stage: source_check
script:
- ./.gitlab-ci/run-eslint.sh
<<: *only_default
artifacts:
paths:
- reports
when: on_failure
build-shell-extensions:
image: registry.gitlab.gnome.org/gnome/gnome-shell/extension-ci:v1
stage: build
script:
- meson _build .
- ninja -C _build test install
<<: *only_default

View File

@@ -1,31 +0,0 @@
#!/usr/bin/env bash
if [ -z "$CI_MERGE_REQUEST_TARGET_BRANCH_NAME" ]; then
echo Cannot review non-merge request
exit 1
fi
git fetch $CI_MERGE_REQUEST_PROJECT_URL.git $CI_MERGE_REQUEST_TARGET_BRANCH_NAME
branch_point=$(git merge-base HEAD FETCH_HEAD)
commits=$(git log --format='format:%H' $branch_point..$CI_COMMIT_SHA)
if [ -z "$commits" ]; then
echo Commit range empty
exit 1
fi
function commit_message_has_url() {
commit=$1
commit_message=$(git show -s --format='format:%b' $commit)
echo "$commit_message" | grep -qe "\($CI_MERGE_REQUEST_PROJECT_URL/\(issues\|merge_requests\)/[0-9]\+\|https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=[0-9]\+\)"
return $?
}
for commit in $commits; do
if ! commit_message_has_url $commit; then
echo "Missing merge request or issue URL on commit $(echo $commit | cut -c -8)"
exit 1
fi
done

View File

@@ -1,78 +0,0 @@
#!/usr/bin/env bash
OUTPUT_REGULAR=reports/lint-report.txt
OUTPUT_MR=reports/lint-mr-report.txt
SRCDIR=extensions
LINE_CHANGES=changed-lines.txt
is_empty() {
(! grep -q . $1)
}
run_eslint() {
# ensure output exists even if eslint doesn't report any errors
mkdir -p $(dirname $OUTPUT_REGULAR)
touch $OUTPUT_REGULAR
eslint -f unix -o $OUTPUT_REGULAR $SRCDIR
}
list_commit_range_additions() {
# Turn raw context-less git-diff into a list of
# filename:lineno pairs of new (+) lines
git diff -U0 "$@" -- js |
awk '
BEGIN { file=""; }
/^+++ b/ { file=substr($0,7); }
/^@@ / {
len = split($3,a,",")
start=a[1]
count=(len > 1) ? a[2] : 1
for (line=start; line<start+count; line++)
printf "%s/%s:%d:\n",ENVIRON["PWD"],file,line;
}'
}
copy_matched_lines() {
local source=$1
local matches=$2
local target=$3
echo -n > $target
for l in $(<$matches); do
grep $l $source >> $target
done
}
# Clean up old files from previous runs
rm -f $OUTPUT_REGULAR $OUTPUT_MR $LINE_CHANGES
if [ "$CI_MERGE_REQUEST_TARGET_BRANCH_NAME" ]; then
git fetch $CI_MERGE_REQUEST_PROJECT_URL.git $CI_MERGE_REQUEST_TARGET_BRANCH_NAME
branch_point=$(git merge-base HEAD FETCH_HEAD)
commit_range=$branch_point...$CI_COMMIT_SHA
list_commit_range_additions $commit_range > $LINE_CHANGES
# Don't bother with running lint when no JS changed
if is_empty $LINE_CHANGES; then
exit 0
fi
fi
echo Generating lint report
run_eslint
echo Done.
# Just show the report and succeed when not testing a MR
if [ -z "$CI_MERGE_REQUEST_TARGET_BRANCH_NAME" ]; then
cat $OUTPUT_REGULAR
exit 0
fi
copy_matched_lines $OUTPUT_REGULAR $LINE_CHANGES $OUTPUT_MR
cat $OUTPUT_MR
is_empty $OUTPUT_MR

3
.gitmodules vendored
View File

@@ -1,3 +0,0 @@
[submodule "data/gnome-shell-sass"]
path = data/gnome-shell-sass
url = https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-sass.git

63
NEWS
View File

@@ -1,3 +1,66 @@
3.35.91
=======
Contributors:
Florian Müllner
Translators:
Zander Brown [en_GB]
3.35.90
=======
* Adjust to gnome-shell changes [Florian; !100, !101, !102]
* Force single-line window titles in window list [Florian; #202]
* Misc. bug fixes and cleanup [Florian; !104, !105]
Contributors:
Florian Müllner
Translators:
sicklylife [ja], Umarzuki Bin Mochlis Moktar [ms]
3.35.3
======
Translators:
Fran Dieguez [gl]
3.35.2
======
* Adjust to gnome-shell changes [Marco, Florian; !89, !95, !96]
* window-list, workspace-indicator: Exclude DESKTOP windows from previews
[Florian; !93]
* screenshot-window-sizer: Fix cycling through all valid sizes [Willy; !97]
Contributors:
Marco Trevisan (Treviño), Florian Müllner, Willy Stadnick
3.34.1
======
* Adjust to gnome-settings-daemon plugin removals [Xiaoguang; !94]
Contributors:
Florian Müllner, Xiaoguang Wang
Translators:
Nathan Follens [nl], Dušan Kazik [sk], Ask Hjorth Larsen [da],
Yi-Jyun Pan [zh_TW]
3.34.0
======
Translators:
Rafael Fontenelle [pt_BR], Efstathios Iosifidis [el], Milo Casagrande [it],
Sabri Ünal [tr]
3.33.92
=======
Translators:
Марко Костић [sr], Tim Sabsch [de], Rūdolfs Mazurs [lv], Matej Urbančič [sl],
Balázs Úr [hu], Claude Paroz [fr], Fran Dieguez [gl], Changwoo Ryu [ko],
Ryuta Fujii [ja], Fabio Tomat [fur], Goran Vidović [hr]
3.33.91
=======
* Misc. bug fixes and cleanups [Florian; !88, !90, !91, !92]

View File

@@ -4,6 +4,7 @@ $variant: 'light';
@import "gnome-shell-sass/_colors"; //use gtk colors
@import "gnome-shell-sass/_drawing";
@import "gnome-shell-sass/_common";
@import "gnome-shell-sass/_widgets";
/* Overrides */

View File

@@ -1,3 +1,3 @@
[GNOME Session]
Name=GNOME Classic
RequiredComponents=org.gnome.Shell;org.gnome.SettingsDaemon.A11ySettings;org.gnome.SettingsDaemon.Clipboard;org.gnome.SettingsDaemon.Color;org.gnome.SettingsDaemon.Datetime;org.gnome.SettingsDaemon.Housekeeping;org.gnome.SettingsDaemon.Keyboard;org.gnome.SettingsDaemon.MediaKeys;org.gnome.SettingsDaemon.Mouse;org.gnome.SettingsDaemon.Power;org.gnome.SettingsDaemon.PrintNotifications;org.gnome.SettingsDaemon.Rfkill;org.gnome.SettingsDaemon.ScreensaverProxy;org.gnome.SettingsDaemon.Sharing;org.gnome.SettingsDaemon.Smartcard;org.gnome.SettingsDaemon.Sound;org.gnome.SettingsDaemon.Wacom;org.gnome.SettingsDaemon.XSettings;
RequiredComponents=org.gnome.Shell;org.gnome.SettingsDaemon.A11ySettings;org.gnome.SettingsDaemon.Color;org.gnome.SettingsDaemon.Datetime;org.gnome.SettingsDaemon.Housekeeping;org.gnome.SettingsDaemon.Keyboard;org.gnome.SettingsDaemon.MediaKeys;org.gnome.SettingsDaemon.Power;org.gnome.SettingsDaemon.PrintNotifications;org.gnome.SettingsDaemon.Rfkill;org.gnome.SettingsDaemon.ScreensaverProxy;org.gnome.SettingsDaemon.Sharing;org.gnome.SettingsDaemon.Smartcard;org.gnome.SettingsDaemon.Sound;org.gnome.SettingsDaemon.Wacom;org.gnome.SettingsDaemon.XSettings;

View File

@@ -0,0 +1,339 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.

View File

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
# GNOME Shell Sass
GNOME Shell Sass is a project intended to allow the sharing of the
theme sources in sass between gnome-shell and other projects like
gnome-shell-extensions.
Any changes should be done in the [GNOME Shell subtree][shell-subtree]
and not the stand-alone [gnome-shell-sass repository][sass-repo]. They
will then be synchronized periodically before releases.
## License
GNOME Shell Sass is distributed under the terms of the GNU General Public
License, version 2 or later. See the [COPYING][license] file for details.
[shell-subtree]: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/tree/master/data/theme/gnome-shell-sass
[sass-repo]: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-sass
[license]: COPYING

View File

@@ -0,0 +1,43 @@
// When color definition differs for dark and light variant,
// it gets @if ed depending on $variant
$base_color: if($variant == 'light', #fff, lighten(desaturate(#241f31, 20%), 2%));
$bg_color: if($variant == 'light', #f6f5f4, darken(desaturate(#3d3846, 100%), 4%));
$fg_color: if($variant == 'light', #2e3436, #eeeeec);
$selected_fg_color: #fff;
$selected_bg_color: if($variant == 'light', #3584e4, darken(#3584e4, 10%));
$selected_borders_color: if($variant== 'light', darken($selected_bg_color, 15%), darken($selected_bg_color, 30%));
$borders_color: if($variant == 'light', darken($bg_color, 18%), darken($bg_color, 8%));
$borders_edge: if($variant == 'light', rgba(255,255,255,0.8), transparentize($fg_color, 0.93));
$link_color: if($variant == 'light', darken($selected_bg_color, 10%), lighten($selected_bg_color, 20%));
$link_visited_color: if($variant == 'light', darken($selected_bg_color, 20%), lighten($selected_bg_color, 10%));
$top_hilight: $borders_edge;
$warning_color: #f57900;
$error_color: #ff8080;
$success_color: if($variant == 'light', #33d17a, darken(#33d17a, 10%));
$destructive_color: if($variant == 'light', #e01b24, darken(#e01b24, 10%));
$osd_fg_color: #eeeeec;
$osd_text_color: white;
$osd_bg_color: transparentize(darken(desaturate(#3d3846, 100%), 12%),0.04);
$osd_insensitive_bg_color: transparentize(mix($osd_fg_color, opacify($osd_bg_color, 1), 10%), 0.5);
$osd_insensitive_fg_color: mix($osd_fg_color, opacify($osd_bg_color, 1), 50%);
$osd_borders_color: transparentize(black, 0.3);
$osd_outer_borders_color: transparentize(white, 0.84);
$shadow_color: if($variant == 'light', rgba(0,0,0,0.1), rgba(0,0,0,0.2));
//insensitive state derived colors
$insensitive_fg_color: mix($fg_color, $bg_color, 50%);
$insensitive_bg_color: mix($bg_color, $base_color, 60%);
$insensitive_borders_color: mix($borders_color, $base_color, 60%);
//colors for the backdrop state, derived from the main colors.
$backdrop_base_color: if($variant =='light', darken($base_color,1%), lighten($base_color,1%));
$backdrop_bg_color: $bg_color;
$backdrop_fg_color: mix($fg_color, $backdrop_bg_color, 80%);
$backdrop_insensitive_color: if($variant =='light', darken($backdrop_bg_color,15%), lighten($backdrop_bg_color,15%));
$backdrop_borders_color: mix($borders_color, $bg_color, 90%);
$backdrop_dark_fill: mix($backdrop_borders_color,$backdrop_bg_color, 35%);

View File

@@ -0,0 +1,177 @@
//This is the RIGHT PLACE to edit the stylesheet
//let's start by telling people not to edit the generated CSS:
$cakeisalie: "This stylesheet is generated, DO NOT EDIT";
/* #{$cakeisalie} */
/* Copyright 2009, 2015 Red Hat, Inc.
*
* Portions adapted from Mx's data/style/default.css
* Copyright 2009 Intel Corporation
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
* under the terms and conditions of the GNU Lesser General Public License,
* version 2.1, as published by the Free Software Foundation.
*
* This program is distributed in the hope it will be useful, but WITHOUT ANY
* WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
* FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for
* more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
* Inc., 51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
*/
/* Global Values */
// padding, margin and spacing
$base_padding: 6px;
$base_margin: 4px;
$base_spacing: 6px;
// border radii
$base_border_radius: 5px;
$modal_radius:$base_border_radius * 2;
// non-standard colors
$bubble_borders_color: lighten($borders_color, if($variant=='light', 0%, 5%));
// $bubble_borders_color: if($variant == 'light', rgba(255,255,255,0.1), rgba(0,0,0,0.3));
// hover
$hover_bg_color: if($variant=='light', darken($bg_color, 3%), lighten($bg_color, 5%));
$hover_fg_color: if($variant=='light', darken($fg_color, 5%), lighten($fg_color, 5%));
$hover_borders_color: lighten($borders_color,if($variant=='light', 5%, 3%));
// active
$active_bg_color: if($variant == 'light', darken($bg_color, 7%), darken($bg_color, 9%));
$active_fg_color: darken($fg_color,if($variant=='light', 5%, 3%));
$active_borders_color: darken($borders_color,if($variant=='light', 5%, 3%));
// fonts
$base_font_size: 11;
$text_shadow_color: if($variant == 'light', rgba(255,255,255,0.3), rgba(0,0,0,0.2));
// icons
$base_icon_size: 1.09em;
// $base_icon_size: 16px;
// Stage
stage {
@include fontsize($base_font_size);
color: $fg_color;
}
/* Common Stylings */
// Text
%status_text {
font-size: 2em;
font-weight: bold;
color: $osd_fg_color;
}
// osd panels
%osd_panel {
color: $osd_fg_color;
background-color: $osd_bg_color;
border: 1px solid $osd_outer_borders_color;
border-radius: $base_border_radius * 2 + 4px;
padding: $base_padding * 2;
}
// Overview panels
// for the dash and workspace switcher
%overview_panel {
color: $osd_fg_color;
background-color: transparentize($osd_bg_color, 0.2);
border: 1px solid $osd_outer_borders_color;
}
// icon tiles
%icon_tile {
border-radius: $base_border_radius + 4px;
padding: $base_padding;
border: 2px solid transparent;
transition-duration: 100ms;
text-align: center;
}
// dialogs
%bubble_panel {
color: $fg_color;
background-color: $bg_color;
border: 1px solid if($variant=='light', rgba(0,0,0, 0.6), $borders_color);
}
// button styling
%button {
border-radius: $base_border_radius;
border-style: solid;
border-width: 1px;
min-height: 22px;
padding: $base_padding * 0.5 $base_padding * 4;
@include button(normal);
&:focus { @include button(focus);}
&:hover { @include button(hover);}
&:insensitive { @include button(insensitive);}
&:active { @include button(active);}
}
// buttons in dialogs
%bubble_button {
@include button(normal, $shadow: none);
padding: $base_padding * 2;
border-style: solid;
border-width: 1px;
border-left-width: 0;
border-bottom-width: 0;
&:insensitive { @include button(insensitive, $shadow: none); }
&:hover { @include button(hover, $shadow: none); }
&:focus { @include button(focus, $shadow: none); }
&:active { @include button(active, $shadow: none); }
// radius is 2 pixel less to fit in bubble
&:first-child {
border-radius: 0 0 0 $modal_radius - 2px;
}
&:last-child {
border-right-width: 0;
border-radius: 0 0 $modal_radius - 2px 0;
}
&:first-child:last-child {
border-radius: 0 0 $modal_radius - 2px $modal_radius - 2px;
}
}
// notification styling
@mixin notification_bubble($flat: false) {
border-width: 1px;
border-style: solid;
border-radius: $base_border_radius + 2px;
margin: $base_margin;
@if $flat {
@include button(undecorated);
} @else {
@include button(normal);
}
&:focus {
@include button(focus);
}
&:hover {
@include button(hover);
}
&:active {
@include button(active);
}
}

View File

@@ -0,0 +1,231 @@
// Drawing mixins
// generic drawing of more complex things
@function draw_widget_edge($c:$borders_edge) {
// outer highlight "used" on most widgets
@return 0 1px $c;
}
// provide font size in rem, with px fallback
@mixin fontsize($size: 24, $base: 16) {
font-size: round($size) + pt;
//font-size: ($size / $base) * 1rem;
}
@mixin draw_shadows($shadow1, $shadow2:none, $shadow3:none, $shadow4:none) {
//
// Helper function to stack up to 4 box-shadows;
//
@if $shadow4!=none { box-shadow: $shadow1, $shadow2, $shadow3, $shadow4; }
@else if $shadow3!=none { box-shadow: $shadow1, $shadow2, $shadow3; }
@else if $shadow2!=none { box-shadow: $shadow1, $shadow2; }
@else { box-shadow: $shadow1; }
}
// entries
@mixin entry($t, $fc:$selected_bg_color, $edge: $borders_edge) {
//
// Entries drawing function
//
// $t: entry type
// $fc: focus color
// $edge: set to none to not draw the bottom edge or specify a color to not use the default one
//
// possible $t values:
// normal, focus, insensitive
//
@if $t==normal {
background-color: $base_color;
border-color: $borders_color;
}
@if $t==focus {
border-color: if($fc==$selected_bg_color,
$selected_borders_color,
darken($fc,35%));
box-shadow: inset 0 0 0 1px $fc;
}
@if $t==hover { }
@if $t==insensitive {
color: $insensitive_fg_color;
border-color: $insensitive_bg_color;
box-shadow: none;
}
}
// buttons
@function draw_border_color ($c) {
//
// colored buttons want the border form the base color
//
@return if($variant == 'light', darken($c, 18%), darken($c, 4%));
}
@function draw_text_shadow_color ($tc:$fg_color, $bg:$bg_color) {
//
// calculate the color of text shadows
//
// $tc is the text color
// $bg is the background color
//
$lbg: lightness($bg)/100%;
@if lightness($tc)<50% { @return rgba(255,255,255,$lbg/($lbg*1.3)); }
@else { @return rgba(0,0,0,1-$lbg*0.8); }
}
@function draw_button_hilight_color($c) {
//
// calculate the right top hilight color for buttons
//
// $c: base color;
//
@if lightness($c)>90% { @return white; }
@else if lightness($c)>80% { @return rgba(255,255,255, 0.7); }
@else if lightness($c)>50% { @return rgba(255,255,255, 0.5); }
@else if lightness($c)>40% { @return rgba(255,255,255, 0.3); }
@else { @return rgba(255,255,255, 0.1); }
}
@mixin draw_button_text_shadow ($tc:$fg_color, $bg:$bg_color) {
//
// helper function for the text emboss effect
//
// $tc is the optional text color, not the shadow color
//
// TODO: this functions needs a way to deal with special cases
//
$shadow: draw_text_shadow_color($tc, $bg);
@if lightness($tc)<50% {
text-shadow: 0 1px $shadow;
icon-shadow: 0 1px $shadow;
}
@else {
text-shadow: 0 -1px $shadow;
icon-shadow: 0 -1px $shadow;
}
}
@mixin button($t, $c:$bg_color, $tc:$fg_color, $edge: $borders_edge, $shadow: $shadow_color) {
//
// Button drawing function
//
// $t: button type,
// $c: base button color for colored* types
// $tc: optional text color for colored* types
// $edge: set to none to not draw the bottom edge or specify a color to not
// use the default one
// $shadow: set to none to not draw the drop shadow or specify a color to not
// use the default one
//
// possible $t values:
// normal, hover, active, insensitive, insensitive-active,
// backdrop, backdrop-active, backdrop-insensitive, backdrop-insensitive-active,
// osd, osd-hover, osd-active, osd-insensitive, osd-backdrop, undecorated
//
$hilight_color: draw_button_hilight_color($c);
$button_edge: if($edge == none, none, draw_widget_edge($edge));
$blank_edge: if($edge == none, none, draw_widget_edge(transparentize($edge,1)));
$button_shadow: if($shadow == none, none, 0 1px 1px 0 $shadow);
// normal button
@if $t==normal {
color: $tc;
background-color: lighten($c, 3%);
border-color: draw_border_color($c);
@include draw_shadows($button_shadow);
// box-shadow: 0 1px 1px 0 rgba(0,0,0,0.1);
text-shadow: 0 1px $text_shadow_color;
icon-shadow: 0 1px $text_shadow_color;
}
// focused button
@if $t==focus {
color: $tc;
text-shadow: 0 1px $text_shadow_color;
icon-shadow: 0 1px $text_shadow_color;
box-shadow: inset 0 0 0 2px transparentize($selected_bg_color, 0.7);
//border-color: $selected_bg_color;
}
// hover button
@else if $t==hover {
color: $tc;
background-color: lighten($c, if($variant == 'light', 8%, 5%));
border-color: if($variant == 'light', draw_border_color(lighten($c, 7%)), draw_border_color($c));
@include draw_shadows($button_shadow);
text-shadow: 0 1px $text_shadow_color;
icon-shadow: 0 1px $text_shadow_color;
}
// active button
@else if $t==active {
color: $tc;
background-color: darken($c,3%);
border-color: draw_border_color(if($variant == 'light', $c, darken($c,7%)));
text-shadow: none;
icon-shadow: none;
box-shadow: none;
}
// insensitive button
@else if $t==insensitive {
color: $insensitive_fg_color;
border-color: $insensitive_borders_color;
background-color: $insensitive_bg_color;
box-shadow: none;
text-shadow: none;
icon-shadow: none;
}
// reset
@else if $t==undecorated {
border-color: transparent;
background-color: transparent;
background-image: none;
@include draw_shadows(inset 0 1px rgba(255,255,255,0),$blank_edge);
text-shadow: none;
icon-shadow: none;
}
}
// overview icons
@mixin overview-icon($color) {
.overview-icon {
@extend %icon_tile;
color: $color;
}
&:hover,
&:selected {
.overview-icon {
background-color: transparentize($color, .9);
}
}
&:focus {
.overview-icon {
background-color: transparentize($color, .7);
// border-color: $selected_bg_color;
}
}
&:drop {
.overview-icon {
background-color: transparentize($selected_bg_color, .15);
}
}
&:active,
&:checked {
.overview-icon {
background-color: transparentize(darken($osd_bg_color, 10%), .5);
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,41 @@
// When color definition differs for dark and light variant,
// it gets @if ed depending on $variant
$base_color: #222;
$bg_color: #000;
$fg_color: #fff;
$selected_fg_color: #ffffff;
$selected_bg_color: darken(#4a90d9,20%);
$selected_borders_color: darken($selected_bg_color, 20%);
$borders_color: darken($bg_color,12%);
$borders_edge: transparentize($fg_color, 0.9);
$link_color: lighten($selected_bg_color,20%);
$link_visited_color: lighten($selected_bg_color,10%);
$top_hilight: $borders_edge;
$warning_color: #f57900;
$error_color: #cc0000;
$success_color: darken(#73d216,10%);
$destructive_color: darken(#ef2929,10%);
$osd_fg_color: #eeeeec;
$osd_bg_color: #2e3436;
$osd_borders_color: rgba(0,0,0, 0.7);
$osd_outer_borders_color: rgba(255,255,255, 0.1);
$shadow_color: rgba(0,0,0, 0.1);
//insensitive state derived colors
$insensitive_fg_color: mix($fg_color, $bg_color, 50%);
$insensitive_bg_color: mix($bg_color, $base_color, 60%);
$insensitive_borders_color: $borders_color;
//colors for the backdrop state, derived from the main colors.
$backdrop_base_color: lighten($base_color,1%);
$backdrop_bg_color: $bg_color;
$backdrop_fg_color: mix($fg_color, $backdrop_bg_color, 80%);
$backdrop_insensitive_color: lighten($backdrop_bg_color,15%);
$backdrop_borders_color: mix($borders_color, $bg_color, 90%);
$backdrop_dark_fill: mix($backdrop_borders_color,$backdrop_bg_color, 35%);

View File

@@ -0,0 +1,51 @@
//
// Shell widgets stylesheets are placed in separate .scss files
// in 'widgets' and imported into the main stylesheet in this file.
// To create or update a widget for the shell modify the list below.
//
/* WIDGETS */
// Primary widgets
@import 'widgets/base';
@import 'widgets/entries';
@import 'widgets/buttons';
@import 'widgets/check-box';
@import 'widgets/switches';
@import 'widgets/slider';
@import 'widgets/scrollbars';
// Popovers
@import 'widgets/popovers';
@import 'widgets/calendar';
@import 'widgets/message-list';
@import 'widgets/ibus-popup';
// Notifications
@import 'widgets/notifications';
@import 'widgets/hotplug';
// Dialogs
@import 'widgets/dialogs';
@import 'widgets/network-dialog';
// OSDs
@import 'widgets/osd';
@import 'widgets/switcher-popup';
@import 'widgets/workspace-switcher';
// Panel
@import 'widgets/panel';
@import 'widgets/corner-ripple';
// Overview
@import 'widgets/overview';
@import 'widgets/window-picker';
@import 'widgets/search-entry';
@import 'widgets/search-results';
@import 'widgets/app-grid';
@import 'widgets/dash';
@import 'widgets/workspace-thumbnails';
// A11y / misc
@import 'widgets/a11y';
@import 'widgets/misc';
@import 'widgets/tiled-previews';
@import 'widgets/keyboard';
@import 'widgets/looking-glass';
// Lock / login screens
@import 'widgets/login-dialog';
@import 'widgets/screen-shield';

View File

@@ -0,0 +1,37 @@
<Project xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#"
xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/"
xmlns:gnome="http://api.gnome.org/doap-extensions#"
xmlns="http://usefulinc.com/ns/doap#">
<name xml:lang="en">GNOME Shell Sass</name>
<shortdesc xml:lang="en">Sass sources of GNOME Shell</shortdesc>
<description>GNOME Shell Sass is a project intended to allow the sharing of the
sass theme sources between gnome-shell and other projects like gnome-shell-extensions.</description>
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#core" />
<programming-language>sass</programming-language>
<programming-language>css</programming-language>
<maintainer>
<foaf:Person>
<foaf:name>Carlos Soriano</foaf:name>
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:csoriano@gnome.org" />
<gnome:userid>csoriano</gnome:userid>
</foaf:Person>
</maintainer>
<maintainer>
<foaf:Person>
<foaf:name>Florian Müllner</foaf:name>
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:fmuellner@gnome.org" />
<gnome:userid>fmuellner</gnome:userid>
</foaf:Person>
</maintainer>
<maintainer>
<foaf:Person>
<foaf:name>Jakub Steiner</foaf:name>
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:jimmac@gmail.com" />
<gnome:userid>jimmac</gnome:userid>
</foaf:Person>
</maintainer>
</Project>

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
// Pointer location
.ripple-pointer-location {
width: $ripple_size;
height: $ripple_size;
border-radius: $ripple_size * 0.5; // radius equals the size of the box to give us the curve
background-color: lighten(transparentize($selected_bg_color, 0.7), 30%);
box-shadow: 0 0 2px 2px lighten($selected_bg_color, 20%);
}
// Pointer accessibility notifications
.pie-timer {
width: 60px;
height: 60px;
-pie-border-width: 3px;
-pie-border-color: $selected_bg_color;
-pie-background-color: lighten(transparentize($selected_bg_color, 0.7), 40%);
}
// Screen zoom/Magnifier
.magnifier-zoom-region {
border: 2px solid $selected_bg_color;
&.full-screen { border-width: 0; }
}

View File

@@ -0,0 +1,186 @@
/* App Grid */
$app_icon_size: 96px;
$app_icon_padding: 24px;
// app icons
.icon-grid {
-shell-grid-horizontal-item-size: $app_icon_size + $app_icon_padding * 2;
-shell-grid-vertical-item-size: $app_icon_size + $app_icon_padding * 2;
spacing: $base_spacing * 6;
.overview-icon {
icon-size: $app_icon_size;
}
}
//.app-display { spacing: 20px; }
/* App Icons */
$app_grid_fg_color: #fff;
// Icon tiles in the app grid
.app-well-app,
%app-well-app {
@include overview-icon($app_grid_fg_color);
.overview-icon.overview-icon-with-label {
padding: 10px 8px 5px 8px;
> StBoxLayout {
spacing: $base_spacing;
}
}
}
/* App Folders */
.app-folder {
.overview-icon {
}
}
// expanded folder
.app-folder-dialog {
border-radius: $modal_radius * 1.5;
border: 1px solid $osd_outer_borders_color;
spacing: 12px;
background-color: transparentize(darken($osd_bg_color,10%), 0.05);
& .folder-name-container {
padding: 24px 36px 0;
spacing: 12px;
& .folder-name-label,
& .folder-name-entry {
font-size: 18pt;
font-weight: bold;
}
& .folder-name-entry { width: 300px }
/* FIXME: this is to keep the label in sync with the entry */
& .folder-name-label { padding: 5px 7px }
& .edit-folder-button {
@extend %button;
padding: 0;
width: 36px;
height: 36px;
border-radius: 18px;
& > StIcon { icon-size: 16px }
}
}
& StButton#vhandle,
& StButton#vhandle:hover,
& StButton#vhandle:active { background-color: transparent; }
}
.app-folder-dialog-container {
padding: 12px;
width: 800px;
height: 600px;
}
.app-folder-icon {
padding: $base_padding;
spacing-rows: $base_spacing;
spacing-columns: $base_spacing;
}
// Running app indicator (also shown in dash)
.app-well-app-running-dot {
height: 5px;
width: 5px;
border-radius:5px;
background-color: $osd_fg_color;
margin-bottom: 1px;
}
// Rename popup for app folders
.rename-folder-popup {
.rename-folder-popup-item {
spacing: $base_spacing;
&:ltr, &:rtl { padding: 0 $base_padding * 2; }
}
}
// right-click app menu
.app-menu,
.app-well-menu {
max-width: 27.25em;
}
// App Grid pagination indicators
.page-indicator {
padding: 15px 20px;
.page-indicator-icon {
width: 10px;
height: 10px;
border-radius: 10px; // the same as height&width
background-color: white;
}
}
// Some hacks I don't even know
.all-apps,
.frequent-apps > StBoxLayout {
// horizontal padding to make sure scrollbars or dash don't overlap content
padding: 0px 88px 10px 88px;
}
// Label when no frequent apps
.no-frequent-applications-label { @extend %status_text; }
// shutdown and other actions in the grid
.system-action-icon {
background-color: rgba(0,0,0,0.8);
color: #fff;
border-radius: 99px;
icon-size: $app_icon_size * 0.5;
}
/* Frequent | All toggle */
// container
.app-view-controls {
padding-bottom: 32px;
}
// buttons
.app-view-control {
padding: 4px 32px;
margin: 0 4px;
&, &:hover, &:checked {
@include button(undecorated);
color: darken($osd_fg_color, 25%);
}
&:hover {
color: $osd_fg_color;
box-shadow: inset 0 -2px darken($osd_fg_color, 25%);
}
&:active {
box-shadow: inset 0 -2px $osd_fg_color;
}
&:checked {
color: $osd_fg_color;
box-shadow: inset 0 -2px $selected_bg_color;
}
&:first-child {
border-right-width: 0;
border-radius: 0;
}
&:last-child {
border-radius: 0;
}
}

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
// Links
.shell-link {
color: $link_color;
&:hover {
color: lighten($link_color, 10%);
}
}
// Outline for low res icons
.lowres-icon {
icon-shadow: 0 1px 2px rgba(black, 0.3);
}
// Dropshadow for large icons
.icon-dropshadow {
icon-shadow: 0 1px 2px rgba(black, 0.4);
}

View File

@@ -0,0 +1,5 @@
/* Buttons */
.button {
@extend %button; // that's it
}

View File

@@ -0,0 +1,255 @@
/* Date/Time Menu */
.clock-display-box { spacing: $base_spacing; }
// overall menu
#calendarArea {
padding:0;
}
// Calendar menu side column
.datemenu-calendar-column {
spacing: $base_spacing;
border: 0 solid $bubble_borders_color;
padding: 0 $base_padding * 2;
&:ltr {margin-right: $base_margin * 2; border-left-width: 1px; }
&:rtl {margin-left: $base_margin * 2; border-right-width: 1px; }
.datemenu-displays-section {
}
.datemenu-displays-box {
spacing: $base_spacing;
}
}
.events-section-title {
@include notification_bubble($flat: true);
color: desaturate(darken($fg_color,40%), 10%);
font-weight: bold;
padding: .4em;
}
/* today button (the date) */
.datemenu-today-button {
@include notification_bubble($flat: true);
padding: $base_padding * 1.5;
// weekday label
.day-label {
@include fontsize($base_font_size+1);
font-weight: bold;
}
// date label
.date-label {
@include fontsize($base_font_size+7);
font-weight: 1000;
}
}
/* Calendar */
.calendar {
@include notification_bubble;
padding: $base_padding;
// month
.calendar-month-label {
color: lighten($fg_color,5%);
font-weight: bold;
padding: 8px 0;
&:focus {}
}
// prev/next month icons
.calendar-change-month-back StIcon,
.calendar-change-month-forward StIcon {
icon-size: $base_icon_size;
}
.pager-button {
background-color: transparent;
height: 32px;
width: 32px;
border-radius: $base_border_radius;
&:hover, &:focus { background-color: lighten($hover_bg_color, 5%); }
&:active { background-color: $active_bg_color; }
}
$calendar_day_size: 32px;
.calendar-day-base {
@include fontsize($base_font_size - 3);
text-align: center;
width: $calendar_day_size;
height: $calendar_day_size;
padding: 0;
margin: 2px;
border-radius: $calendar_day_size * 0.5 + 2px;
border: 1px solid transparent; //avoid jumparound due to today
font-feature-settings: "tnum";
&:hover, &:focus { background-color: $hover_bg_color; }
&:active,&:selected {
color: lighten($fg_color,10%);
background-color: darken($bg_color,5%);
}
// day of week heading
&.calendar-day-heading {
color: lighten($fg_color,10%);
margin-top: 1em;
@include fontsize($base_font_size - 4);
}
}
.calendar-day { //border collapse hack - see calendar.js
border-width: 0;
}
.calendar-day-top {
border-top-width: 1px;
}
.calendar-day-left {
border-left-width: 1px;
}
.calendar-work-day {}
.calendar-nonwork-day {
color: $insensitive_fg_color;
}
// Today
.calendar-today {
font-weight: bold;
border: 1px solid transparent;
background-color: $selected_bg_color;
color: $selected_fg_color;
&:hover,&:focus {
background-color:lighten($selected_bg_color, 3%);
color: $selected_fg_color;
}
&:active,&:selected {
background-color: $selected_bg_color;
color: $selected_fg_color;
&:hover,&:focus {
background-color:lighten($selected_bg_color, 3%);
color: $selected_fg_color;
}
}
}
.calendar-day-with-events {
color: lighten($fg_color,10%);
font-weight: bold;
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/calendar-today.svg");
}
.calendar-other-month-day {
color: transparentize($fg_color ,0.5);
}
.calendar-week-number {
@include fontsize($base_font_size - 4);
font-weight: bold;
height: 1.8em;
width: 2.3em;
border-radius: 2px;
padding: 0.5em 0 0;
margin: 6px;
background-color: darken($bg_color, 2%);
color: lighten($fg_color, 5%);
}
}
/* World clocks */
.world-clocks-button {
@include notification_bubble;
padding: $base_padding * 2;
.world-clocks-grid {
spacing-rows: $base_spacing;
spacing-columns: $base_spacing * 2;
}
// title
.world-clocks-header {
color: desaturate(darken($fg_color,40%), 10%);
font-weight: bold;
}
// city label
.world-clocks-city {
color: $fg_color;
@include fontsize($base_font_size);
font-weight: normal;
}
// timezone time
.world-clocks-time {
font-weight: bold;
color: $fg_color;
font-feature-settings: "lnum";
@include fontsize($base_font_size);
text-align: right;
}
// timezone offset label
.world-clocks-timezone {
color: darken($fg_color,20%);
font-feature-settings: "tnum";
@include fontsize($base_font_size - 1);
}
}
/* Weather */
.weather-button {
@include notification_bubble;
padding: $base_padding * 2;
.weather-box {
spacing: $base_spacing + $base_margin;
}
.weather-header-box {
spacing: $base_spacing;
}
.weather-header {
color: desaturate(darken($fg_color,40%), 10%);
font-weight: bold;
&.location {
font-weight: normal;
@include fontsize($base_font_size - 1);
}
}
.weather-grid {
spacing-rows: $base_spacing;
spacing-columns: $base_spacing * 2;
}
.weather-forecast-time {
color: darken($fg_color,30%);
font-feature-settings: "tnum";
@include fontsize($base_font_size - 2);
font-weight: normal;
padding-top: 0.2em;
padding-bottom: 0.4em;
}
.weather-forecast-icon {
icon-size: $base_icon_size * 2;
}
.weather-forecast-temp {
font-weight: bold;
}
}

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
/* Check Boxes */
// these are equal to the size of the SVG assets
$check_height: 22px;
$check_width: 24px;
.check-box {
StBoxLayout { spacing: .8em; }
StBin {
width: $check_width;
height: $check_height;
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox-off.svg");
}
&:focus StBin { background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox-off-focused.svg"); }
&:checked StBin { background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox.svg"); }
&:focus:checked StBin { background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox-focused.svg"); }
}

View File

@@ -0,0 +1,15 @@
/* Activities Ripple */
$ripple_size: 50px;
.ripple-box {
background-color: lighten(transparentize($selected_bg_color, 0.7), 40%);
box-shadow: 0 0 2px 2px lighten($selected_bg_color, 20%);
// plus + 2px for the border (box-shadow)
width: $ripple_size + 2px;
height: $ripple_size + 2px;
border-radius: 0 0 $ripple_size + 2px 0; // radius equals the size of the box to give us the curve
// just a simple change to the border radius position
&:rtl { border-radius: 0 0 0 $ripple_size + 2px; }
}

View File

@@ -0,0 +1,61 @@
/* Dash */
$dash_placeholder_size: 32px;
$dash_spacing: $base_padding + 4px;
$dash_border_radius: $modal_radius * 1.5;
#dash {
@extend %overview_panel;
@include fontsize($base_font_size - 2);
padding: ($dash_spacing / 2) 0;
border-radius: 0 $dash_border_radius $dash_border_radius 0;
border-left-width: 0;
&:rtl {
border-radius: $dash_border_radius 0 0 $dash_border_radius;
border-right-width: 0;
}
.placeholder {
// background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/dash-placeholder.svg");
background-image:none;
background-size: contain;
height: $dash_placeholder_size;
}
.empty-dash-drop-target {
width: $dash_placeholder_size;
height: $dash_placeholder_size;
}
}
// Dash Items
.dash-item-container > StWidget {
padding: ($dash_spacing / 2) $dash_spacing;
}
// OSD Tooltip
.dash-label {
background-color: transparentize($osd_bg_color,0.05);
border-radius: $base_border_radius + 2px;
border:none;
box-shadow:0 0 0 1px $osd_outer_borders_color;
color: $osd_fg_color;
padding: $base_padding $base_padding + 2px;
text-align: center;
-x-offset: $base_margin * 2; // distance from the dash edge
}
// Show apps button
.show-apps {
@include overview-icon($osd_fg_color);
&:focus,
&:checked {
.overview-icon {
background-color: darken($osd_bg_color,10%);
color: $fg_color;
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,168 @@
/* Modal Dialogs */
.headline {
@include fontsize($base_font_size + 1);
}
.modal-dialog {
border-radius: $modal_radius;
@extend %bubble_panel;
.modal-dialog-content-box {
margin: 32px 40px;
spacing: 32px;
max-width: 28em;
}
.modal-dialog-linked-button {
@extend %bubble_button;
}
}
/* End Session Dialog */
.end-session-dialog {
width: 30em;
.end-session-dialog-battery-warning,
.dialog-list-title {
color: $warning_color;
}
}
/* Message Dialog */
.message-dialog-content {
spacing: 18px;
.message-dialog-title {
text-align: center;
font-size: 18pt;
font-weight: 800;
&.leightweight {
font-size: 13pt;
font-weight: 800;
}
}
.message-dialog-description { text-align: center; }
}
/* Dialog List */
.dialog-list {
spacing: 18px;
.dialog-list-title {
text-align: center;
font-weight: bold;
}
.dialog-list-scrollview { max-height: 200px; }
.dialog-list-box {
spacing: 1em;
.dialog-list-item {
spacing: 1em;
.dialog-list-item-title { font-weight: bold; }
.dialog-list-item-description {
color: darken($fg_color,5%);
@include fontsize($base_font_size - 1);
}
}
}
}
/* Run Dialog */
.run-dialog {
.modal-dialog-content-box {
margin-top: 24px;
margin-bottom: 14px;
}
.run-dialog-entry { width: 20em; }
.run-dialog-description {
@include fontsize($base_font_size - 1);
text-align: center;
color: darken($fg_color, 20%);
}
}
/* Password or Authentication Dialog */
.prompt-dialog {
width: 28em;
.modal-dialog-content-box {
margin-bottom: 24px;
}
}
.prompt-dialog-password-grid {
spacing-rows: 8px;
spacing-columns: 4px;
.prompt-dialog-password-entry {
width: auto;
// 4px (spacing) + 16px (spinner-width)
&:ltr { margin-left: 20px; }
&:rtl { margin-right: 20px; }
}
}
.prompt-dialog-password-layout {
spacing: 8px;
}
.prompt-dialog-password-entry {
width: 20em;
}
.prompt-dialog-error-label,
.prompt-dialog-info-label,
.prompt-dialog-null-label {
text-align: center;
@include fontsize($base_font_size - 1);
}
.prompt-dialog-error-label {
color: $warning_color;
}
/* Polkit Dialog */
.polkit-dialog-user-layout {
text-align: center;
spacing: 8px;
margin-bottom: 6px;
.polkit-dialog-user-icon {
border-radius: 99px;
background-size: contain;
}
.polkit-dialog-user-root-label { color: $warning_color; }
}
/* Audio selection dialog */
.audio-device-selection-dialog {
.modal-dialog-content-box { margin-bottom: 28px; }
.audio-selection-box { spacing: 20px; }
}
.audio-selection-device {
border: 1px solid $bubble_borders_color;
border-radius: 12px;
&:hover,&:focus { background-color: $hover_bg_color; }
&:active {
background-color: $selected_bg_color;
color: $selected_fg_color;
}
}
.audio-selection-device-box {
padding: 20px;
spacing: 20px;
}
.audio-selection-device-icon {
icon-size: $base_icon_size * 4;
}

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
/* Entries */
StEntry {
border-radius: $base_border_radius;
padding: 8px;
border-width: 1px;
color: $fg_color;
@include entry(normal);
//&:hover { @include entry(hover);}
&:focus { @include entry(focus);}
&:insensitive { @include entry(insensitive);}
selection-background-color: $selected_bg_color;
selected-color: $selected_fg_color;
StIcon.capslock-warning {
icon-size: 16px;
warning-color: $warning_color;
padding: 0 4px;
}
StIcon.peek-password {
icon-size: $base_icon_size;
padding: 0 4px;
}
StLabel.hint-text {
margin-left: 2px;
color: transparentize($fg_color, 0.3);
}
}

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
// hotplug
.hotplug-notification-item {
@extend %bubble_button;
}
.hotplug-notification-item-icon {
icon-size: 24px;
padding: 0 4px;
}

View File

@@ -0,0 +1,35 @@
// IBus Candidate Popup
.candidate-popup-boxpointer {
@extend .popup-menu-boxpointer;
}
.candidate-popup-content {
padding: 0.5em;
spacing: 0.3em;
}
.candidate-index {
padding: 0 0.5em 0 0;
color: darken($fg_color,10%);
}
.candidate-box {
padding: 0.3em 0.5em 0.3em 0.5em;
border-radius: $base_border_radius;
&:selected,&:hover { background-color: $selected_bg_color; color: $selected_fg_color; }
}
.candidate-page-button-box {
height: 2em;
.vertical & { padding-top: 0.5em; }
.horizontal & { padding-left: 0.5em; }
}
.candidate-page-button {
padding: 4px;
}
.candidate-page-button-previous { border-radius: $base_border_radius 0px 0px $base_border_radius; border-right-width: 0; }
.candidate-page-button-next { border-radius: 0px $base_border_radius $base_border_radius 0px; }
.candidate-page-button-icon { icon-size: 1em; }

View File

@@ -0,0 +1,124 @@
/* On-screen Keyboard */
$key_size: 1.2em;
$key_border_radius: $base_border_radius + 3px;
$key_bg_color: $bg_color;
// $default_key_bg_color: darken($key_bg_color, 4%);
$default_key_bg_color: if($variant=='light', darken($osd_bg_color, 11%), lighten($osd_bg_color, 2%));
// draw keys using button function
#keyboard {
background-color: transparentize(if($variant=='light', darken($bg_color, 5%), darken($bg_color, 8%)), 0.1);
box-shadow: inset 0 1px 0 0 $osd_outer_borders_color;
.page-indicator {
padding: $base_padding;
.page-indicator-icon {
width: 8px;
height: 8px;
}
}
}
// the container for individual keys
.key-container {
padding: $base_margin;
spacing: $base_margin;
}
// the keys
.keyboard-key {
@include button(normal, $c:$key_bg_color);
&:focus { @include button(focus);}
&:hover, &:checked { @include button(hover, $c: $key_bg_color);}
&:active { @include button(active, $c: $key_bg_color); }
@include fontsize($base_font_size + 5);
min-height: $key_size;
min-width: $key_size;
border-width: 1px;
border-style: solid;
border-radius: $key_border_radius;
&:grayed { //FIXMEy
background-color: darken($bg_color, 3%);
color: $osd_fg_color;
border-color: $osd_borders_color;
}
// non-character keys
&.default-key {
// size of the icon asset
background-size: 24px;
@include button(normal, $c:$default_key_bg_color);
&:hover, &:checked {@include button(hover, $c: $default_key_bg_color);}
&:active { @include button(active, $c: $default_key_bg_color);}
}
// enter key is suggested-action
&.enter-key {
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/key-enter.svg");
@include button(normal, $c:$selected_bg_color, $tc:$selected_fg_color);
&:hover, &:checked { @include button(hover, $c: lighten($selected_bg_color, 3%));}
&:active {@include button(active, $c: darken($selected_bg_color, 2%));}
}
// key assets
&.shift-key-lowercase {background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/key-shift.svg");}
&.shift-key-uppercase {background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/key-shift-uppercase.svg");}
&.shift-key-uppercase:latched {background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/key-shift-latched-uppercase.svg");}
&.hide-key {background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/key-hide.svg");}
&.layout-key {background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/key-layout.svg");}
}
// long press on a key popup
.keyboard-subkeys {
color: $osd_fg_color;
-arrow-border-radius: $modal_radius;
-arrow-background-color: $osd_bg_color;
-arrow-border-width: 1px;
-arrow-border-color: lighten($osd_bg_color, 9%);
-arrow-base: 20px;
-arrow-rise: 10px;
-boxpointer-gap: $base_spacing;
.keyboard-key {
@include button(normal, $c:$key_bg_color);
&:focus { @include button(focus);}
&:hover, &:checked { @include button(hover, $c: $key_bg_color);}
&:active { @include button(active, $c: $key_bg_color); }
border-radius:$base_border_radius;
}
}
// emoji
.emoji-page {
.keyboard-key {
background-color: transparent;
border: none;
color: initial;
}
}
.emoji-panel {
.keyboard-key:latched {
border-color: lighten($selected_bg_color, 5%);
background-color: $selected_bg_color;
}
}
// suggestions
.word-suggestions {
@include fontsize($base_font_size + 3);
spacing: 12px;
min-height: 20pt;
}

View File

@@ -0,0 +1,171 @@
/* Login Dialog */
.login-dialog-banner-view {
padding-top: 24px;
max-width: 23em;
}
.login-dialog {
//reset
border: none;
background-color: transparent;
$_gdm_bg: lighten(#2e3436, 19%);
StEntry {
@if $variant=='dark' {
$_gdm_entry_bg: transparentize(lighten(desaturate(#241f31, 20%), 2%), 0.5);
background-color: $_gdm_entry_bg;
color: $osd_fg_color;
}
}
.modal-dialog-button-box { spacing: 3px; }
.modal-dialog-button {
padding: 4px 18px;
box-shadow: 0 1px 3px rgba(0,0,0,0.2);
background-color: $_gdm_bg;
border-color: $_gdm_bg;
color: $fg_color;
$_hover_c: lighten($_gdm_bg, 5%);
&:hover, &:focus {
background-color: $_hover_c;
border-color: $_hover_c;
}
&:active {
$_active_c: darken($_gdm_bg, 5%);
box-shadow: none;
background-color: $_active_c;
border-color: $_active_c;
}
&:insensitive {
@include button(insensitive);
border-color: darken($_gdm_bg, 5%);
background-color: darken($_gdm_bg, 5%);
color: transparentize($fg_color, 0.3);
}
&:default {
@include button(normal, $c:$selected_bg_color, $tc:$selected_fg_color);
border-color: $selected_bg_color;
&:hover, &:focus {
@include button(hover,$c:$selected_bg_color, $tc:$selected_fg_color);
$_def_hover_c: lighten($selected_bg_color, 5%);
background-color: $_def_hover_c;
border-color: $_def_hover_c;
}
&:active {
@include button(active,$c:$selected_bg_color, $tc:$selected_fg_color);
$_def_active_c: darken($selected_bg_color, 5%);
background-color: $_def_active_c;
border-color: $_def_active_c;
}
&:insensitive {
@include button(insensitive);
border-color: darken($selected_bg_color, 10%);
background-color: darken($selected_bg_color, 10%);
color: transparentize($selected_fg_color, 0.3);
}
}
}
.cancel-button,
.switch-user-button,
.login-dialog-session-list-button {
padding: 0;
border-radius: 99px;
width: $base_icon_size * 2;
height: $base_icon_size * 2;
border-color: transparentize($bg_color,0.7);
background-color: transparentize($bg_color,0.7);
StIcon { icon-size: $base_icon_size; }
}
.caps-lock-warning-label,
.login-dialog-message-warning {
color: $osd_fg_color;
}
}
.login-dialog-logo-bin { padding: 24px 0px; }
.login-dialog-banner { color: darken($osd_fg_color,10%); }
.login-dialog-button-box { width: 23em; spacing: 5px; }
.login-dialog-message { text-align: center; }
.login-dialog-message-hint { padding-top: 0; padding-bottom: 20px; }
.login-dialog-user-selection-box { padding: 100px 0px; }
.login-dialog-not-listed-label {
padding-left: 2px;
.login-dialog-not-listed-button:focus &,
.login-dialog-not-listed-button:hover & {
color: $osd_fg_color;
}
}
.login-dialog-not-listed-label {
@include fontsize($base_font_size - 1);
font-weight: bold;
color: darken($osd_fg_color,30%);
padding-top: 1em;
}
.login-dialog-user-list-view { -st-vfade-offset: 1em; }
.login-dialog-user-list {
spacing: 12px;
width: 23em;
&:expanded .login-dialog-user-list-item:selected { background-color: $selected_bg_color; color: $selected_fg_color; }
&:expanded .login-dialog-user-list-item:logged-in { border-right: 2px solid $selected_bg_color; }
}
.login-dialog-user-list-item {
border-radius: $base_border_radius + 4px;
padding: 6px;
color: darken($osd_fg_color,30%);
&:ltr .user-widget { padding-right: 1em; }
&:rtl .user-widget { padding-left: 1em; }
.login-dialog-timed-login-indicator {
height: 2px;
margin-top: 6px;
background-color: $osd_fg_color;
}
&:focus .login-dialog-timed-login-indicator { background-color: $selected_fg_color; }
}
.user-widget-label {
color: $osd_fg_color;
}
.user-widget.horizontal .user-widget-label {
@include fontsize($base_font_size + 2);
font-weight: bold;
text-align: left;
padding-left: 15px;
&:ltr { padding-left: 14px; }
&:rtl { padding-right: 14px; }
}
.user-widget.vertical .user-widget-label {
@include fontsize($base_font_size + 5);
text-align: center;
font-weight: normal;
padding-top: 16px;
}
.login-dialog-prompt-layout {
padding-top: 24px;
padding-bottom: 12px;
spacing: $base_spacing * 2;
width: 23em;
}
.login-dialog-prompt-entry {
width: 17.89em;
height: 1.5em;
}
.login-dialog-prompt-label {
color: darken($osd_fg_color, 20%);
@include fontsize($base_font_size + 1);
padding-top: 1em;
}

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
/* Looking Glass */
// Dialog
#LookingGlassDialog {
background-color: $osd_bg_color;
spacing: $base_spacing;
padding: 4px;
border: 2px solid transparentize($osd_fg_color, 0.8);
border-top-width:0;
border-radius: 0 0 $base_border_radius $base_border_radius;
& > #Toolbar {
border: none;
border-radius: $base_border_radius;
background-color: darken($osd_bg_color, 10%);
}
.labels { spacing: $base_spacing; }
.notebook-tab {
-natural-hpadding: $base_padding * 2;
-minimum-hpadding: 6px;
font-weight: bold;
color: $fg_color;
transition-duration: 100ms;
padding-left: .3em;
padding-right: .3em;
&:hover {
color: white;
text-shadow: black 0px 2px 2px;
}
&:selected {
border-bottom-width: 2px;
border-color: lighten($selected_bg_color,5%);
color: white;
text-shadow: black 0px 2px 2px;
}
}
StBoxLayout#EvalBox { padding: 4px; spacing: $base_spacing; }
StBoxLayout#ResultsArea { spacing: $base_spacing; }
}
.lg-dialog {
StEntry {
selection-background-color: #bbbbbb;
selected-color: $osd_bg_color;
}
.shell-link {
color: #999999;
&:hover { color: #dddddd; }
}
}
.lg-completions-text {
font-size: .9em;
font-style: italic;
}
.lg-obj-inspector-title {
spacing: $base_spacing;
}
.lg-obj-inspector-button {
border: 1px solid gray;
padding: 4px;
border-radius: $base_border_radius;
&:hover { border: 1px solid #ffffff; }
}
// Extensions
#lookingGlassExtensions { padding: 4px; }
.lg-extensions-list {
padding: 4px;
spacing: 6px;
}
.lg-extension {
border: 1px solid $osd_borders_color;
border-radius: $base_border_radius;
padding: 4px;
}
.lg-extension-name {
font-weight: bold;
}
.lg-extension-meta {
spacing: 6px;
}
// Inspector
#LookingGlassPropertyInspector {
background: $osd_bg_color;
border: 1px solid $osd_borders_color;
border-radius: $base_border_radius;
padding: 6px;
}

View File

@@ -0,0 +1,134 @@
/* Message List */
// a.k.a. notifications in the menu
// main list
.message-list {
width: 31.5em;
padding: 0 $base_padding * 2;
.message-list-placeholder { spacing: 12px; }
}
.message-list-sections {
spacing: $base_spacing;
margin: 0 $base_margin * 4; // to account for scrollbar
}
.message-list-section,
.message-list-section-list {
spacing: $base_spacing;
}
// do-not-disturb + clear button
.message-list-controls {
margin: ($base_margin * 2) ($base_margin * 4) 0;
// NOTE: remove the padding if notification_bubble could remove margin for drop shadow
padding: $base_margin;
spacing: $base_spacing;
}
// message bubbles
.message {
@include notification_bubble;
// icon container
.message-icon-bin {
padding: ($base_padding * 3) 0 ($base_padding * 3) ($base_padding * 2);
&:rtl {
padding: ($base_padding * 3) ($base_padding * 2) ($base_padding * 3) 0;
}
// icon size and color
> StIcon {
icon-size: $base_icon_size*2; // 32px
-st-icon-style: symbolic;
}
// fallback
> .fallback-app-icon {
width: $base_icon_size;
height: $base_icon_size;
}
}
// content
.message-content {
padding: $base_padding + $base_margin * 2;
spacing: 4px;
}
// title
.message-title {
font-weight: bold;
}
// secondary container in title box
.message-secondary-bin {
padding: 0 $base_margin * 2;
// notification time stamp
> .event-time {
color: transparentize($fg_color, 0.5);
@include fontsize($base_font_size - 2);
text-align: right;
/* HACK: the label should be baseline-aligned with a 1em label, fake this with some bottom padding */
padding-bottom: 0.13em;
}
}
// close button
.message-close-button {
color: lighten($fg_color, 15%);
&:hover { color: if($variant=='light', lighten($fg_color, 30%), darken($fg_color, 10%)); }
&:active { color: if($variant=='light', lighten($fg_color, 40%), darken($fg_color, 20%)); }
}
// body
.message-body {
color: darken($fg_color, 10%);
}
}
// URLs in messages
.url-highlighter {
link-color: $link_color;
}
/* Media Controls */
.message-media-control {
padding: $base_padding * 2 $base_padding * 4;
color: darken($fg_color, 15%);
// uses $hover_bg_color since the media controls are in a notification_bubble
&:hover {
background-color: lighten($hover_bg_color, 5%);
color: $fg_color;
}
&:active {
background-color: darken($hover_bg_color, 2%);
color: $fg_color;
}
&:insensitive { color: darken($fg_color,40%); }
// fix border-radius for last button
&:last-child:ltr { border-radius: 0 $base_border_radius+2 $base_border_radius+2 0; }
&:last-child:rtl { border-radius: $base_border_radius+2 0 0 $base_border_radius+2; }
}
// album-art
.media-message-cover-icon {
icon-size: $base_icon_size*2 !important; // 48px
border-radius: $base_border_radius;
// when there is no artwork
&.fallback {
color: darken($fg_color, 17%);
background-color: $bg_color;
border: 1px solid transparent;
border-radius: $base_border_radius;
icon-size: $base_icon_size * 2 !important;
}
}

View File

@@ -0,0 +1,45 @@
// Rubberband for select-area screenshots
.select-area-rubberband {
background-color: transparentize($selected_bg_color,0.7);
border: 1px solid $selected_bg_color;
}
// User icon
.user-icon {
background-size: contain;
color: $osd_fg_color;
border-radius: 99px;
&:hover {
color: lighten($osd_fg_color,30%);
}
& StIcon {
background-color: transparentize($osd_fg_color,0.95);
padding: 18px 20px 22px 20px;
width: 88px; height: 88px;
border-radius: 99px;
}
}
.user-widget.vertical .user-icon {
icon-size: 128px;
}
.user-widget.horizontal .user-icon {
icon-size: 64px;
}
.lightbox { background-color: black; }
.flashspot { background-color: white; }
// Hidden
.hidden { color: rgba(0,0,0,0);}
// Caps-lock warning
.caps-lock-warning-label {
text-align: center;
padding-bottom: 8px;
@include fontsize($base_font_size - 1);
color: $warning_color;
}

View File

@@ -0,0 +1,56 @@
/* Network Dialogs */
.nm-dialog {
max-height: 34em;
min-height: 31em;
min-width: 32em;
}
.nm-dialog-content {
spacing: 20px;
padding: 24px;
}
.nm-dialog-airplane-box { spacing: 12px; }
.nm-dialog-airplane-headline {
font-weight: bold;
text-align: center;
}
.nm-dialog-airplane-text { color: $fg_color; }
// header
.nm-dialog-header {
font-weight: bold;
}
.nm-dialog-header-icon {
icon-size: $base_icon_size * 2;
}
.nm-dialog-header-hbox { spacing: 10px; }
// list of networks
.nm-dialog-scroll-view {
border: 1px solid $borders_color;
padding:0;
background-color: darken($bg_color, 3%);
}
// list item
.nm-dialog-item {
@include fontsize($base_font_size);
border-bottom: 1px solid $borders_color;
padding: $base_padding * 2;
spacing: 0px;
&:selected {
background-color: $selected_bg_color;
color: $selected_fg_color;
}
}
// icons in list
.nm-dialog-icon { icon-size: $base_icon_size; }
.nm-dialog-icons { spacing: $base_spacing * 2; }
// no networks
.no-networks-label { color: $insensitive_fg_color; }
.no-networks-box { spacing: $base_padding; }

View File

@@ -0,0 +1,57 @@
/* Notifications & Mesage Tray */
$notification_banner_height: 64px;
$notification_banner_width: 34em;
// Banner notifications
.notification-banner {
min-height: $notification_banner_height;
width: $notification_banner_width;
.notification-actions {
spacing: 0;
}
.notification-button {
@extend %bubble_button;
}
}
// counter
.summary-source-counter {
font-size: $base_font_size - 1pt;
font-weight: bold;
height: 1.6em;
width: 1.6em;
-shell-counter-overlap-x: 3px;
-shell-counter-overlap-y: 3px;
background-color: $selected_bg_color;
color: $selected_fg_color;
border: 2px solid $fg_color;
box-shadow: 0 2px 2px rgba(0,0,0,0.5);
border-radius: 0.9em; // should be 0.8 but whatever; wish I could do 50%;
}
// chat bubbles
.chat-body { spacing: 5px; }
.chat-response { margin: 5px; }
.chat-log-message { color: darken($fg_color,10%); }
.chat-new-group { padding-top: 1em; }
.chat-received {
padding-left: 4px;
&:rtl { padding-left: 0px; padding-right: 4px; }
}
.chat-sent {
padding-left: 18pt;
color: lighten($fg_color, 15%);
&:rtl { padding-left: 0; padding-right: 18pt; }
}
.chat-meta-message {
padding-left: 4px;
@include fontsize($base_font_size - 2);
font-weight: bold;
color: lighten($fg_color,18%);
&:rtl { padding-left: 0; padding-right: 4px; }
}

View File

@@ -0,0 +1,45 @@
/* OSD */
$osd_levelbar_height:8px;
.osd-window {
@extend %osd_panel;
text-align: center;
font-weight: bold;
spacing: $base_spacing * 2; // 12px
margin: $base_margin * 8; // 32px
min-width: 64px;
min-height: 64px;
StIcon {
icon-size:$base_icon_size * 6;
}
.osd-monitor-label { font-size: 3em; }
.level {
height: $osd_levelbar_height;
-barlevel-height: $osd_levelbar_height;
-barlevel-background-color: transparentize($osd_fg_color, if($variant=='light', 0.7, 0.9));
-barlevel-active-background-color: $osd_fg_color;
-barlevel-overdrive-color: $destructive_color;
-barlevel-overdrive-separator-width: 3px;
}
}
/* Pad OSD */
.pad-osd-window {
padding: 32px;
background-color: transparentize(#000, 0.2);
.pad-osd-title-box { spacing: 12px; }
.pad-osd-title-menu-box { spacing: 6px; }
}
.combo-box-label {
width: 15em;
}
.resize-popup {
@extend %osd_panel;
}

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
/* OVERVIEW */
#overview {
spacing: 24px;
background-color: transparent;
}
.overview-controls {
padding-bottom: 32px;
}

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
/* Top Bar */
// a.k.a. the panel
$panel_corner_radius: $base_border_radius+1;
$panel_bg_color: #000;
$panel_fg_color: #ccc;
$panel_height: 1.86em;
#panel {
background-color: $panel_bg_color;
font-weight: bold;
height: $panel_height;
font-feature-settings: "tnum";
// transparent panel on lock & login screens
&.unlock-screen,
&.login-screen {
background-color: transparent;
.panel-corner {
-panel-corner-radius: 0;
-panel-corner-background-color: transparent;
-panel-corner-border-color: transparent;
}
}
// spacing between activities, app menu and such
#panelLeft, #panelCenter {
spacing: $base_spacing;
}
// the rounded outset corners
.panel-corner {
-panel-corner-radius: $panel_corner_radius;
-panel-corner-background-color: $panel_bg_color;
-panel-corner-border-width: 2px;
-panel-corner-border-color: transparent;
&:active, &:overview, &:focus {
-panel-corner-border-color: lighten($selected_bg_color,5%);
}
}
// panel menus
.panel-button {
font-weight: bold;
color: $panel_fg_color;
-natural-hpadding: $base_padding * 2;
-minimum-hpadding: $base_padding;
&:hover {
color: lighten($panel_fg_color, 20%);
}
&:active, &:overview, &:focus, &:checked {
// Trick due to St limitations. It needs a background to draw a box-shadow
background-color: rgba(0, 0, 0, 0.01);
box-shadow: inset 0 -2px 0 0 lighten($selected_bg_color,5%);
color: lighten($panel_fg_color, 20%);
}
// status area icons
.system-status-icon {
icon-size: $base_icon_size;
padding: $base_padding - 1px;
}
// app menu icon
.app-menu-icon {
margin-left: $base_margin;
margin-right: $base_margin;
-st-icon-style: symbolic;
// dimensions of the icon are hardcoded
}
// lock & login screen styles
.unlock-screen &,
.login-screen & {
color: lighten($fg_color, 10%);
&:focus, &:hover, &:active { color: lighten($fg_color, 10%); }
}
}
.panel-status-indicators-box,
.panel-status-menu-box {
spacing: 2px;
}
// spacing between power icon and (optional) percentage label
.power-status.panel-status-indicators-box {
spacing: 0;
}
// indicator for active
.screencast-indicator,
.remote-access-indicator { color: $warning_color; }
}
// App Menu
#appMenu {
spacing: $base_spacing;
.label-shadow { color: transparent; }
}

View File

@@ -0,0 +1,129 @@
/* Popovers/Menus */
$popover_arrow_height: 12px;
//.the popover itself
.popup-menu-boxpointer {
-arrow-border-radius: $base_border_radius+4;
-arrow-background-color: $bg_color;
-arrow-border-width: 1px;
-arrow-border-color: $borders_color;
-arrow-base: $popover_arrow_height * 2;
-arrow-rise: $popover_arrow_height;
-arrow-box-shadow: 0 1px 3px rgba(0,0,0,0.5); // dreaming bugzilla #689995
}
// container of the popover menu
.popup-menu {
min-width: 15em;
color: $fg_color;
//.popup-status-menu-item { font-weight: normal; color: pink; } //dunno what that is
&.panel-menu {
-boxpointer-gap: $base_margin; // distance from the panel
margin-bottom: 1.75em;
}
}
.popup-menu-content {
padding: $base_padding * 2 + $base_margin 0;
}
// menu items
.popup-menu-item {
spacing: $base_padding;
padding: $base_padding;
&:ltr { padding-right:1.75em; padding-left: 0; }
&:rtl { padding-right: 0; padding-left:1.75em; }
&:checked {
background-color: lighten($bg_color, 2%);
box-shadow: none;
}
&.selected {
background-color: transparentize(white, if($variant=='light', 0.2, 0.9));
color: $fg_color;
}
&:active {
background-color: $selected_bg_color;
color: $selected_fg_color;
}
&:insensitive { color: transparentize($fg_color,0.5);}
}
// all icons and other graphical elements
.popup-inactive-menu-item {
color: $fg_color;
&:insensitive { color: transparentize($fg_color,0.5); }
}
// symbolic icons in popover
.popup-menu-arrow,
.popup-menu-icon { icon-size: $base_icon_size; }
// popover submenus
.popup-sub-menu {
background-color: darken($bg_color, 3%);
box-shadow: none;
border-top: 1px solid transparentize($borders_color, 0.2);
border-bottom: 1px solid transparentize($borders_color, 0.2);
}
// container for radio and check boxes
.popup-menu-ornament {
text-align: right;
width: 1.2em;
}
// separator
.popup-separator-menu-item {
padding: 0;
.popup-separator-menu-item-separator {
//-margin-horizontal: 24px;
height: 1px; //not really the whole box
margin: 6px 64px;
background-color: lighten($borders_color, 2%);
.popup-sub-menu & { //submenu separators
margin: 0 64px 0 32px;
@if $variant == 'dark' {
background-color: lighten($bg_color,10%);
}
}
}
}
// desktop background menu
.background-menu {
-boxpointer-gap: $base_margin;
-arrow-rise: 0px; // hide the beak on the menu
}
// system status menu
.aggregate-menu {
min-width: 21em;
// lock screen, shutdown, etc. buttons
.popup-menu-icon {
padding:0;
margin: 0 $base_margin;
-st-icon-style: symbolic;
}
.popup-sub-menu .popup-menu-item > :first-child {
// account for icons in submenus with padding
&:ltr {
padding-left: $base_padding + $base_margin * 2;
margin-left: $base_icon_size;
}
&:rtl {
padding-right: $base_padding + $base_margin * 2; ;
margin-right: $base_icon_size;
}
}
}

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
/* Screen Shield */
.unlock-dialog-clock {
color: white;
font-weight: 300;
text-align: center;
spacing: 24px;
padding-bottom: 2.5em;
}
.unlock-dialog-clock-time {
font-size: 64pt;
padding-top: 42px;
font-feature-settings: "tnum";
}
.unlock-dialog-clock-date {
font-size: 16pt;
font-weight: normal;
}
.unlock-dialog-clock-hint {
font-weight: normal;
padding-top: 48px;
}
.unlock-dialog-notifications-container {
margin: 12px 0;
spacing: 6px;
width: 23em;
background-color: transparent;
.summary-notification-stack-scrollview {
padding-top: 0;
padding-bottom: 0;
}
.notification,
.unlock-dialog-notification-source {
padding: 12px 6px;
border: none;
background-color: transparentize($osd_bg_color,0.7);
color: $osd_fg_color;
border-radius: $modal_radius;
&.critical { background-color: transparentize($osd_bg_color,0.1) }
}
}
.unlock-dialog-notification-label {
padding: 0px 0px 0px 12px;
}
.unlock-dialog-notification-count-text {
weight: bold;
padding: 0 6px;
color: $osd_bg_color;
background-color: transparentize($osd_fg_color, 0.7);
border-radius: 99px;
margin-right: 12px;
}
.screen-shield-background { //just the shadow, really
background: black;
box-shadow: 0px 2px 4px rgba(0,0,0,0.6);
}
#lockDialogGroup {
background-color: lighten(#2e3436, 8%);
}
#unlockDialogNotifications {
StButton#vhandle, StButton#hhandle {
background-color: transparentize($bg_color,0.7);
&:hover, &:focus { background-color: transparentize($bg_color,0.5); }
&:active { background-color: transparentize($selected_bg_color,0.5); }
}
}

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
/* Scrollbars */
StScrollView {
&.vfade { -st-vfade-offset: 68px; }
&.hfade { -st-hfade-offset: 68px; }
}
StScrollBar {
padding: 0;
StScrollView & {
min-width: 14px;
min-height: 14px;
}
StBin#trough {
border-radius: 0;
background-color: transparent;
}
StButton#vhandle, StButton#hhandle {
border-radius: 8px;
background-color: mix($fg_color, $bg_color, 60%);
//border: 3px solid transparent; //would be nice to margin or at least to transparent
margin: 3px;
&:hover { background-color: mix($fg_color, $bg_color, 80%); }
&:active { background-color: $selected_bg_color; }
}
}

View File

@@ -0,0 +1,35 @@
// Search entry
$search_entry_width: 320px;
$search_entry_height: 36px;
%search_entry,
.search-entry {
width: $search_entry_width;
padding: $base_padding+1 $base_padding+3;
border-radius: $search_entry_height * 0.5; // half the height
color: transparentize($fg_color,0.3);
background-color: $bg_color;
border-color: $borders_color;
&:hover {
background-color: $hover_bg_color;
border-color: $hover_borders_color;
color: $hover_fg_color;
}
&:focus {
padding: $base_padding $base_padding+2; // 1px less to account for wider border
border-width: 2px;
border-style: solid;
border-color: $selected_bg_color;
color: $fg_color;
box-shadow: inset 0 1px 2px 1px rgba(0,0,0,0.2);
}
.search-entry-icon {
icon-size: $base_icon_size;
padding: 0 4px;
color: inherit;
}
}

View File

@@ -0,0 +1,104 @@
/* Search */
// search overview container
#searchResultsContent {
max-width: 1024px;
spacing: $base_margin * 2;
}
// search results sections "the boxes"
.search-section {
// This should be equal to #searchResultsContent spacing
spacing: $base_margin * 2;
// separator
.search-section-separator {
// height: 1px;
// background-color: $osd_outer_borders_color;
height: 0;
background-color: transparent;
}
}
// content
.search-section-content {
background-color: transparentize(lighten($osd_bg_color, 5%), 0.2);
border-radius: $modal_radius+3;
border: 1px solid $osd_outer_borders_color;
box-shadow: 0 2px 4px 0 $shadow_color;
text-shadow: 0 1px if($variant == 'light', rgba(255,255,255,0.2), rgba(0,0,0,0.2));
color: $osd_fg_color;
padding: $base_padding * 3;
// This is the space between the provider icon and the results container
spacing: $base_margin * 2;
}
%search-section-content-item {
@extend %icon_tile;
&:focus,
&:hover,
&:selected {
background-color: transparentize($osd_fg_color, .9);
transition-duration: 200ms;
}
&:active,
&:checked {
background-color: transparentize(darken($osd_bg_color, 10%), .1);
}
}
// "no results" text
.search-statustext {
@extend %status_text;
}
// Search results with icons
.grid-search-result {
@extend %app-well-app;
}
// search result provider
.search-provider-icon {
@extend %search-section-content-item;
// content
.list-search-provider-content {
spacing: $base_spacing * 2;
// provider labels
.list-search-provider-details {
width: 120px;
margin-top: 0;
color: darken($osd_fg_color, 8%);
// font-weight: bold;
}
}
}
// search results list
.list-search-results {
spacing: $base_spacing;
}
// search result listitem
.list-search-result {
@extend %search-section-content-item;
// content
.list-search-result-content {
spacing: $base_padding;
}
// list item title (with leading icon)
.list-search-result-title {
spacing: $base_spacing * 2;
// font-weight: bold;
}
// list item description
.list-search-result-description {
color: darken($osd_fg_color, 30%);
}
}

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
/* Slider */
$slider_size: 15px;
.slider {
height: $slider_size;
// slider trough
-barlevel-height: 3px; // has to be an odd number
-barlevel-background-color: $borders_color; //background of the trough
-barlevel-border-width: 1px;
-barlevel-border-color: $borders_color; // trough border color
// fill style
-barlevel-active-background-color: $selected_bg_color; //active trough fill
-barlevel-active-border-color: if($variant == 'light', darken($selected_bg_color, 4%), lighten($selected_bg_color, 2%)); //active trough border
// overfill style (red in this case)
-barlevel-overdrive-color: $destructive_color;
-barlevel-overdrive-border-color: if($variant == 'light', darken($destructive_color, 4%), lighten($destructive_color, 2%)); //trough border when red;
-barlevel-overdrive-separator-width:1px;
// slider hander
-slider-handle-radius: $slider_size * 0.5; // half the size of the size
-slider-handle-border-width: 1px;
-slider-handle-border-color: if($variant == 'light', $borders_color, $fg_color);
color: if($variant == 'light', lighten($bg_color, 10%), $fg_color);
&:hover { color: $hover_bg_color; }
&:active { color: $active_bg_color; }
}

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
/* App Switcher */
.switcher-popup {
padding: 8px;
spacing: $base_spacing * 4;
}
// switcher onscreen panel
.switcher-list {
@extend %osd_panel;
.item-box {
padding: 8px;
border-radius: $base_border_radius + 1px;
border: 1px solid transparent;
&:outlined {
border: 1px solid darken($borders_color,5%);
background-color: transparentize($osd_fg_color, 0.9);
box-shadow: inset 0 2px 2px 0 rgba(0,0,0,0.4);
}
&:selected {
background-color: transparentize($osd_fg_color, 0.9);
color: $osd_fg_color;
}
}
// window thumbnails
.thumbnail-box {
padding: 2px;
spacing: $base_spacing;
}
.thumbnail {
width: 256px;
}
.separator {
width: 1px;
background: $borders_color;
}
.switcher-list-item-container {
spacing: $base_spacing * 2;
}
}
.switcher-arrow {
border-color: rgba(0,0,0,0);
color: transparentize($fg_color,0.2);
&:highlighted {
color: $fg_color;
}
}
// Input Source Switcher
.input-source-switcher-symbol {
font-size: 34pt;
width: 96px;
height: 96px;
}
// Window cycler highlight
.cycler-highlight {
border: 5px solid $selected_bg_color;
}

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
/* Switches */
// these are equal to the size of the SVG assets
$switch_height: 22px;
$switch_width: 46px;
.toggle-switch {
color: $fg_color;
height: $switch_height;
width: $switch_width;
background-size: contain;
background-image: if($variant == 'light', url("resource:///org/gnome/shell/theme/toggle-off.svg"),url("resource:///org/gnome/shell/theme/toggle-off-dark.svg"));
&:checked {
background-image: if($variant == 'light', url("resource:///org/gnome/shell/theme/toggle-on.svg"),url("resource:///org/gnome/shell/theme/toggle-on-dark.svg"));
}
}

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
/* Tiled window previews */
$tile_corner_radius: $base_border_radius + 1px;
.tile-preview {
background-color: transparentize($selected_bg_color,0.5);
border: 1px solid $selected_bg_color;
}
.tile-preview-left.on-primary {
border-radius: $tile_corner_radius 0 0 0;
}
.tile-preview-right.on-primary {
border-radius: 0 $tile_corner_radius 0 0;
}
.tile-preview-left.tile-preview-right.on-primary {
border-radius: $tile_corner_radius $tile_corner_radius 0 0;
}

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
/* Window Picker */
$window_picker_spacing: $base_spacing * 2; // 16px
$window_picker_padding: $base_padding * 2; // 16px
$window_thumbnail_border_color:transparentize($selected_fg_color, 0.65);
$window_close_button_size: 24px;
$window_close_button_padding: 3px;
// Window picker
.window-picker {
// Space between window thumbnails
-horizontal-spacing: $window_picker_spacing;
-vertical-spacing: $window_picker_spacing;
// Padding for container around window thumbnails
padding: $window_picker_padding;
&.external-monitor { padding: $window_picker_padding; }
}
// Borders on window thumbnails
.window-clone-border {
border-width: 6px;
border-style: solid;
border-color: $window_thumbnail_border_color;
border-radius: $base_border_radius + 2;
// For window decorations with round corners we can't match
// the exact shape when the window is scaled. So apply a shadow
// to fix that case
box-shadow: inset 0 0 0 1px transparentize($borders_color, 0.8);
}
// Window titles
.window-caption {
color: $osd_fg_color;
background-color: $osd_bg_color;
border:1px solid $osd_outer_borders_color;
border-radius: $base_border_radius + 1;
padding: $base_padding $base_padding * 2;
font-weight: bold;
@include fontsize($base_font_size + 1);
}
// Close button
.window-close {
background-color: $selected_bg_color;
color: $selected_fg_color;
border: none;
border-radius: $window_close_button_size * 0.5 + $window_close_button_padding * 2;
padding: $window_close_button_padding;
height: $window_close_button_size;
width: $window_close_button_size;
box-shadow: -1px 1px 5px 0px rgba(0,0,0,0.5);
-shell-close-overlap: $window_close_button_size * 0.5;
&:hover {
background-color: lighten($selected_bg_color, 5%);
}
&:active {
background-color: darken($selected_bg_color, 5%);
}
}

View File

@@ -0,0 +1,36 @@
/* Workspace Switcher */
.workspace-switcher-group {
padding: $base_padding * 2;
}
.workspace-switcher-container {
@extend %osd_panel;
}
.workspace-switcher {
background: transparent;
border: none;
border-radius: 0;
padding: 0;
spacing: $base_spacing * 2;
}
.ws-switcher-box {
// background: transparent;
background: transparent;
height: 50px;
background-size: 32px;
border: 1px solid transparentize($osd_fg_color,0.9);
border-radius: $base_border_radius + 3px;
}
// active workspace in the switcher
.ws-switcher-active-up,
.ws-switcher-active-down,
.ws-switcher-active-left,
.ws-switcher-active-right {
background-color: $selected_bg_color;
border: 1px solid if($variant=='light', darken($selected_bg_color, 8%), lighten($selected_bg_color, 5%));
border-radius: $base_border_radius + 3px;
color: $selected_fg_color;
}

View File

@@ -0,0 +1,32 @@
/* Workspace pager */
// thumbnails in overview
.workspace-thumbnails {
@extend %overview_panel;
visible-width: 32px; //amount visible before hover
spacing: $base_spacing;
padding: $base_padding;
border-radius: $modal_radius 0 0 $modal_radius;
border-right-width: 0;
&:rtl {
border-radius: 0 $modal_radius $modal_radius 0;
border-left-width: 0;
}
// drag and drop indicator
.placeholder {
background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/dash-placeholder.svg");
background-size: contain;
height: 24px;
}
}
// selected indicator
.workspace-thumbnail-indicator {
border: 3px solid $selected_bg_color;
border-radius: 3px;
padding: 0px;
// background-color: transparentize($selected_bg_color, 0.9);
}

View File

@@ -557,10 +557,8 @@ class ApplicationsButton extends PanelMenu.Button {
this.mainBox = new St.BoxLayout({ vertical: false });
this.leftBox = new St.BoxLayout({ vertical: true });
this.applicationsScrollBox = new St.ScrollView({
x_fill: true,
y_fill: false,
y_align: St.Align.START,
style_class: 'apps-menu vfade',
x_expand: true,
});
this.applicationsScrollBox.set_policy(Gtk.PolicyType.NEVER, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC);
let vscroll = this.applicationsScrollBox.get_vscroll_bar();
@@ -571,21 +569,13 @@ class ApplicationsButton extends PanelMenu.Button {
this.menu.passEvents = false;
});
this.categoriesScrollBox = new St.ScrollView({
x_fill: true,
y_fill: false,
y_align: St.Align.START,
style_class: 'vfade',
});
this.categoriesScrollBox.set_policy(Gtk.PolicyType.NEVER, Gtk.PolicyType.AUTOMATIC);
vscroll = this.categoriesScrollBox.get_vscroll_bar();
vscroll.connect('scroll-start', () => (this.menu.passEvents = true));
vscroll.connect('scroll-stop', () => (this.menu.passEvents = false));
this.leftBox.add(this.categoriesScrollBox, {
expand: true,
x_fill: true,
y_fill: true,
y_align: St.Align.START,
});
this.leftBox.add_child(this.categoriesScrollBox);
this.applicationsBox = new St.BoxLayout({ vertical: true });
this.applicationsScrollBox.add_actor(this.applicationsBox);
@@ -593,16 +583,8 @@ class ApplicationsButton extends PanelMenu.Button {
this.categoriesScrollBox.add_actor(this.categoriesBox);
this.mainBox.add(this.leftBox);
this.mainBox.add(this._createVertSeparator(), {
expand: false,
x_fill: false,
y_fill: true,
});
this.mainBox.add(this.applicationsScrollBox, {
expand: true,
x_fill: true,
y_fill: true,
});
this.mainBox.add_child(this._createVertSeparator());
this.mainBox.add_child(this.applicationsScrollBox);
section.actor.add_actor(this.mainBox);
}

View File

@@ -22,9 +22,8 @@ const Columns = {
ADJUSTMENT: 4,
};
const Widget = GObject.registerClass({
GTypeName: 'AutoMoveWindowsPrefsWidget',
}, class Widget extends Gtk.Grid {
const Widget = GObject.registerClass(
class Widget extends Gtk.Grid {
_init(params) {
super._init(params);
this.set_orientation(Gtk.Orientation.VERTICAL);

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ class MountMenuItem extends PopupMenu.PopupBaseMenuItem {
super._init();
this.label = new St.Label({ text: mount.get_name() });
this.add(this.label, { expand: true });
this.add_child(this.label);
this.label_actor = this.label;
this.mount = mount;
@@ -69,7 +69,7 @@ class MountMenuItem extends PopupMenu.PopupBaseMenuItem {
_eject() {
let unmountArgs = [
Gio.MountUnmountFlags.NONE,
(new ShellMountOperation.ShellMountOperation(this.mount)).mountOp,
new ShellMountOperation.ShellMountOperation(this.mount).mountOp,
null, // Gio.Cancellable
];

View File

@@ -200,7 +200,7 @@ class PlaceDeviceInfo extends PlaceInfo {
eject() {
let unmountArgs = [
Gio.MountUnmountFlags.NONE,
(new ShellMountOperation.ShellMountOperation(this._mount)).mountOp,
new ShellMountOperation.ShellMountOperation(this._mount).mountOp,
null, // Gio.Cancellable
];

View File

@@ -82,7 +82,8 @@ function cycleScreenshotSizes(display, window, binding) {
// Double both axes if on a hidpi display
let scaleFactor = St.ThemeContext.get_for_stage(global.stage).scale_factor;
let scaledSizes = SIZES.map(size => size.map(wh => wh * scaleFactor));
let scaledSizes = SIZES.map(size => size.map(wh => wh * scaleFactor))
.filter(([w, h]) => w <= workArea.width && h <= workArea.height);
// Find the nearest 16:9 size for the current window size
let nearestIndex;
@@ -105,10 +106,7 @@ function cycleScreenshotSizes(display, window, binding) {
// get the next size up or down from ideal
let newIndex = (nearestIndex + (backwards ? -1 : 1)) % scaledSizes.length;
let newWidth, newHeight;
[newWidth, newHeight] = scaledSizes[newIndex];
if (newWidth > workArea.width || newHeight > workArea.height)
[newWidth, newHeight] = scaledSizes[0];
let [newWidth, newHeight] = scaledSizes[newIndex];
// Push the window onscreen if it would be resized offscreen
let newX = outerRect.x;

View File

@@ -132,9 +132,8 @@ class WindowContextMenu extends PopupMenu.PopupMenu {
}
}
const WindowTitle = GObject.registerClass({
GTypeName: 'WindowListWindowTitle',
}, class WindowTitle extends St.BoxLayout {
const WindowTitle = GObject.registerClass(
class WindowTitle extends St.BoxLayout {
_init(metaWindow) {
this._metaWindow = metaWindow;
@@ -147,6 +146,7 @@ const WindowTitle = GObject.registerClass({
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon' });
this.add(this._icon);
this.label_actor = new St.Label({ y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
this.label_actor.clutter_text.single_line_mode = true;
this.add(this.label_actor);
this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
@@ -205,7 +205,6 @@ const WindowTitle = GObject.registerClass({
const BaseButton = GObject.registerClass({
GTypeName: 'WindowListBaseButton',
GTypeFlags: GObject.TypeFlags.ABSTRACT,
Properties: {
'ignore-workspace': GObject.ParamSpec.boolean(
@@ -348,9 +347,8 @@ const BaseButton = GObject.registerClass({
});
const WindowButton = GObject.registerClass({
GTypeName: 'WindowListWindowButton',
}, class WindowButton extends BaseButton {
const WindowButton = GObject.registerClass(
class WindowButton extends BaseButton {
_init(metaWindow, perMonitor, monitorIndex) {
super._init(perMonitor, monitorIndex);
@@ -480,9 +478,8 @@ class AppContextMenu extends PopupMenu.PopupMenu {
}
}
const AppButton = GObject.registerClass({
GTypeName: 'WindowListAppButton',
}, class AppButton extends BaseButton {
const AppButton = GObject.registerClass(
class AppButton extends BaseButton {
_init(app, perMonitor, monitorIndex) {
super._init(perMonitor, monitorIndex);
@@ -672,9 +669,8 @@ const AppButton = GObject.registerClass({
});
const WindowList = GObject.registerClass({
GTypeName: 'WindowListWindowList',
}, class WindowList extends St.Widget {
const WindowList = GObject.registerClass(
class WindowList extends St.Widget {
_init(perMonitor, monitor) {
this._perMonitor = perMonitor;
this._monitor = monitor;
@@ -706,7 +702,7 @@ const WindowList = GObject.registerClass({
x_expand: true,
y_expand: true,
});
box.add(this._windowList, { expand: true });
box.add_child(this._windowList);
this._windowList.connect('style-changed', () => {
let node = this._windowList.get_theme_node();
@@ -719,7 +715,7 @@ const WindowList = GObject.registerClass({
box.add(indicatorsBox);
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: true });
indicatorsBox.add_child(this._workspaceIndicator.container);
this._mutterSettings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.mutter' });
this._workspacesOnlyOnPrimaryChangedId = this._mutterSettings.connect(
@@ -923,11 +919,11 @@ const WindowList = GObject.registerClass({
}
_updateKeyboardAnchor() {
if (!Main.keyboard.actor)
if (!Main.keyboard.keyboardActor)
return;
let translationY = Main.overview.visible ? 0 : this.height;
Main.keyboard.actor.translation_y = -translationY;
Main.keyboard.keyboardActor.translation_y = -translationY;
}
_onAppStateChanged(appSys, app) {

View File

@@ -6,18 +6,32 @@ const Main = imports.ui.main;
const Overview = imports.ui.overview;
const { WorkspacesDisplay } = imports.ui.workspacesView;
let MyWorkspacesDisplay = class extends WorkspacesDisplay {
constructor() {
super();
let MyWorkspacesDisplay = GObject.registerClass(
class MyWorkspacesDisplay extends WorkspacesDisplay {
_init() {
let workspaceManager = global.workspace_manager;
this.actor.add_constraint(
this._workspaceAdjustment = new St.Adjustment({
value: workspaceManager.get_active_workspace_index(),
lower: 0,
page_increment: 1,
page_size: 1,
step_increment: 0,
upper: workspaceManager.n_workspaces,
});
this._nWorkspacesChangedId =
workspaceManager.connect('notify::n-workspaces',
this._updateAdjustment.bind(this));
super._init(this._workspaceAdjustment);
this.add_constraint(
new Layout.MonitorConstraint({
primary: true,
work_area: true,
}));
this.actor.connect('destroy', this._onDestroy.bind(this));
this._workareasChangedId = global.display.connect('workareas-changed',
this._onWorkAreasChanged.bind(this));
this._onWorkAreasChanged();
@@ -46,12 +60,20 @@ let MyWorkspacesDisplay = class extends WorkspacesDisplay {
this.setWorkspacesFullGeometry(workarea);
}
_updateAdjustment() {
let workspaceManager = global.workspace_manager;
this._workspaceAdjustment.set({
upper: workspaceManager.n_workspaces,
value: workspaceManager.get_active_workspace_index(),
});
}
_updateWorkspacesViews() {
super._updateWorkspacesViews();
this._workspacesViews.forEach(v => {
Main.layoutManager.overviewGroup.remove_actor(v.actor);
Main.windowPicker.add_actor(v.actor);
Main.layoutManager.overviewGroup.remove_actor(v);
Main.windowPicker.add_actor(v);
});
}
@@ -59,11 +81,16 @@ let MyWorkspacesDisplay = class extends WorkspacesDisplay {
if (this._workareasChangedId)
global.display.disconnect(this._workareasChangedId);
this._workareasChangedId = 0;
if (this._nWorkspacesChangedId)
global.workspace_manager.disconnect(this._nWorkspacesNotifyId);
this._nWorkspacesNotifyId = 0;
super._onDestroy();
}
};
});
var WindowPicker = GObject.registerClass({
GTypeName: 'WindowListWindowPicker',
Signals: {
'open-state-changed': { param_types: [GObject.TYPE_BOOLEAN] },
},
@@ -98,7 +125,7 @@ var WindowPicker = GObject.registerClass({
Main.overview.addAction = a => this._backgroundGroup.add_action(a);
this._workspacesDisplay = new MyWorkspacesDisplay();
this.add_child(this._workspacesDisplay.actor);
this.add_child(this._workspacesDisplay);
Main.overview.addAction = addActionOrig;
@@ -174,12 +201,12 @@ var WindowPicker = GObject.registerClass({
}
_fakeOverviewAnimation(onComplete) {
Main.overview.animationInProgress = true;
Main.overview._animationInProgress = true;
GLib.timeout_add(
GLib.PRIORITY_DEFAULT,
Overview.ANIMATION_TIME,
() => {
Main.overview.animationInProgress = false;
Main.overview._animationInProgress = false;
if (onComplete)
onComplete();
});
@@ -187,7 +214,7 @@ var WindowPicker = GObject.registerClass({
_fakeOverviewVisible(visible) {
// Fake overview state for WorkspacesDisplay
Main.overview.visible = visible;
Main.overview._visible = visible;
// Hide real windows
Main.layoutManager._inOverview = visible;

View File

@@ -9,9 +9,8 @@ const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
let WindowPreview = GObject.registerClass({
GTypeName: 'WindowListWindowPreview',
}, class WindowPreview extends St.Button {
let WindowPreview = GObject.registerClass(
class WindowPreview extends St.Button {
_init(window) {
super._init({
style_class: 'window-list-window-preview',
@@ -78,6 +77,7 @@ let WindowPreview = GObject.registerClass({
_relayout() {
let monitor = Main.layoutManager.findIndexForActor(this);
this.visible = monitor === this._window.get_monitor() &&
this._window.window_type !== Meta.WindowType.DESKTOP &&
this._window.showing_on_its_workspace();
if (!this.visible)
@@ -97,9 +97,8 @@ let WindowPreview = GObject.registerClass({
}
});
let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass({
GTypeName: 'WindowListWorkspaceThumbnail',
}, class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass(
class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
_init(index) {
super._init({
style_class: 'workspace',
@@ -204,9 +203,8 @@ let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass({
}
});
var WorkspaceIndicator = GObject.registerClass({
GTypeName: 'WindowListWorkspaceIndicator',
}, class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
var WorkspaceIndicator = GObject.registerClass(
class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
_init() {
super._init(0.0, _('Workspace Indicator'), true);
this.setMenu(new PopupMenu.PopupMenu(this, 0.0, St.Side.BOTTOM));

View File

@@ -1,12 +1,12 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
/* exported init */
const { Clutter, St } = imports.gi;
const { Clutter, GObject, St } = imports.gi;
const Main = imports.ui.main;
const Workspace = imports.ui.workspace;
const WorkspacesView = imports.ui.workspacesView;
var MyWindowOverlay = class extends Workspace.WindowOverlay {
class MyWindowOverlay extends Workspace.WindowOverlay {
constructor(windowClone, parentActor) {
super(windowClone, parentActor);
@@ -19,7 +19,7 @@ var MyWindowOverlay = class extends Workspace.WindowOverlay {
}
showTooltip() {
this._text.raise_top();
this._parentActor.set_child_below_sibling(this._text, null);
this._text.show();
this._text.text = (this._windowClone.slotId + 1).toString();
}
@@ -37,23 +37,24 @@ var MyWindowOverlay = class extends Workspace.WindowOverlay {
let textX = cloneX - 2;
let textY = cloneY - 2;
this._text.set_position(Math.floor(textX) + 5, Math.floor(textY) + 5);
this._text.raise_top();
this._parentActor.set_child_below_sibling(this._text, null);
}
};
}
var MyWorkspace = class extends Workspace.Workspace {
constructor(metaWorkspace, monitorIndex) {
super(metaWorkspace, monitorIndex);
var MyWorkspace = GObject.registerClass(
class MyWorkspace extends Workspace.Workspace {
_init(metaWorkspace, monitorIndex) {
super._init(metaWorkspace, monitorIndex);
if (metaWorkspace && metaWorkspace.index() < 9) {
this._tip = new St.Label({
style_class: 'extension-windowsNavigator-window-tooltip',
visible: false,
});
this.actor.add_actor(this._tip);
this.add_actor(this._tip);
this.actor.connect('notify::scale-x', () => {
this._tip.set_scale(1 / this.actor.scale_x, 1 / this.actor.scale_x);
this.connect('notify::scale-x', () => {
this._tip.set_scale(1 / this.scale_x, 1 / this.scale_x);
});
} else {
this._tip = null;
@@ -67,7 +68,7 @@ var MyWorkspace = class extends Workspace.Workspace {
// Hand code this instead of using _getSpacingAndPadding
// because that fails on empty workspaces
let node = this.actor.get_theme_node();
let node = this.get_theme_node();
let padding = {
left: node.get_padding(St.Side.LEFT),
top: node.get_padding(St.Side.TOP),
@@ -79,7 +80,7 @@ var MyWorkspace = class extends Workspace.Workspace {
this._tip.x = area.x;
this._tip.y = area.y;
this._tip.show();
this._tip.raise_top();
this.set_child_below_sibling(this._tip, null);
}
hideTooltip() {
@@ -111,11 +112,12 @@ var MyWorkspace = class extends Workspace.Workspace {
this._windowOverlays[i].hideTooltip();
}
}
};
});
var MyWorkspacesView = class extends WorkspacesView.WorkspacesView {
constructor(width, height, x, y, workspaces) {
super(width, height, x, y, workspaces);
var MyWorkspacesView = GObject.registerClass(
class MyWorkspacesView extends WorkspacesView.WorkspacesView {
_init(width, height, x, y, workspaces) {
super._init(width, height, x, y, workspaces);
this._pickWorkspace = false;
this._pickWindow = false;
@@ -238,7 +240,7 @@ var MyWorkspacesView = class extends WorkspacesView.WorkspacesView {
}
return false;
}
};
});
class Extension {
constructor() {

View File

@@ -15,9 +15,8 @@ const _ = Gettext.gettext;
const WORKSPACE_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.wm.preferences';
const WORKSPACE_KEY = 'workspace-names';
let WindowPreview = GObject.registerClass({
GTypeName: 'WorkspaceIndicatorWindowPreview',
}, class WindowPreview extends St.Button {
let WindowPreview = GObject.registerClass(
class WindowPreview extends St.Button {
_init(window) {
super._init({
style_class: 'workspace-indicator-window-preview',
@@ -84,6 +83,7 @@ let WindowPreview = GObject.registerClass({
_relayout() {
let monitor = Main.layoutManager.findIndexForActor(this);
this.visible = monitor === this._window.get_monitor() &&
this._window.window_type !== Meta.WindowType.DESKTOP &&
this._window.showing_on_its_workspace();
if (!this.visible)
@@ -103,9 +103,8 @@ let WindowPreview = GObject.registerClass({
}
});
let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass({
GTypeName: 'WorkspaceIndicatorWorkspaceThumbnail',
}, class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass(
class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
_init(index) {
super._init({
style_class: 'workspace',

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
project('gnome-shell-extensions',
version: '3.33.91',
version: '3.35.91',
meson_version: '>= 0.44.0',
license: 'GPL2+'
)

276
po/da.po
View File

@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 17:13+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -29,74 +29,11 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME Classic"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Tillæg modal-dialog til det overordnede vindue"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kører."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
"GNOME Shell kører."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Aktivér kant-fliselægning når vinduer slippes på skærmkanter"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Kun arbejdsområder på primær skærm"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge "
"sig"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Kun miniaturebillede"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Kun programikon"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniaturebillede og programikon"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Præsentér vindue som"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Vis kun vinduer i det nuværende arbejdsområde"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsoversigt"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
@@ -116,70 +53,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Arbejdsområde"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Tilføj regel"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Opret ny regel for match"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Udskubning af drevet “%s” mislykkedes:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "Flytbare enheder"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Åbn filer"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hej verden!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternativ velkomsttekst."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Hvis den ikke er tom, så indeholder den teksten, der vil blive vist når der "
"klikkes på panelet."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example sigter efter at vise, hvordan man bygger udvidelser til skallen, som "
"opfører sig ordentligt, og har som sådan meget lidt selvstændig "
"funktionalitet.\n"
"Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Brug mere skærmplads til vinduer"
@@ -210,31 +115,31 @@ msgstr ""
"Ændring af denne indstilling kræver at shell'en genstartes for at træde i "
"kraft."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Steder"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Kunne ikke montere diskenhed for “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Kunne ikke åbne “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Kunne ikke montere diskenhed for “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Gennemse netværk"
@@ -254,52 +159,47 @@ msgstr "Temanavn"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Afminimér"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Minimér"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Afmaksimér"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimér"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Afminimér alle"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimér alle"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Afmaksimér alle"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Luk alle"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbejdsområdeindikator"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Vinduesliste"
@@ -316,10 +216,19 @@ msgstr ""
"Mulige værdier er “never” (aldrig), “auto” (automatisk) og “always” (altid)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Vis vinduer fra alle arbejdsområder"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr "Om der skal vises vinduer fra alle arbejdsområder eller kun det nuværende."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Vis vindueslisten på alle skærme"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -327,19 +236,19 @@ msgstr ""
"Om vindueslisten skal vise på alle tilsluttede skærme, eller kun på den "
"primære."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Vinduesgruppering"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Gruppér aldrig vinduer"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Gruppér vinduer når pladsen er begrænset"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Gruppér altid vinduer"
@@ -347,15 +256,90 @@ msgstr "Gruppér altid vinduer"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Vis på alle skærme"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbejdsområdeindikator"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Navne på arbejdsområder"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Tillæg modal-dialog til det overordnede vindue"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kører."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
#~ "GNOME Shell kører."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "Aktivér kant-fliselægning når vinduer slippes på skærmkanter"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Kun arbejdsområder på primær skærm"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at "
#~ "bevæge sig"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Kun miniaturebillede"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Kun programikon"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Miniaturebillede og programikon"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Præsentér vindue som"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Aktivitetsoversigt"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Hej verden!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Alternativ velkomsttekst."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis den ikke er tom, så indeholder den teksten, der vil blive vist når "
#~ "der klikkes på panelet."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Besked"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Example sigter efter at vise, hvordan man bygger udvidelser til skallen, "
#~ "som opfører sig ordentligt, og har som sådan meget lidt selvstændig "
#~ "funktionalitet.\n"
#~ "Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden."

291
po/de.po
View File

@@ -6,22 +6,23 @@
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014.
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2017.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
@@ -31,77 +32,11 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Diese Sitzung meldet Sie in GNOME Classic an"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter«, wenn die "
"GNOME-Shell ausgeführt wird."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Anordnung von Knöpfen auf der Titelleiste"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.desktop.wm."
"preferences«, wenn die GNOME-Shell ausgeführt wird."
# identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
"verschoben wird"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt."
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Nur Vorschaubild"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Nur Anwendungssymbol"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Fenster darstellen als"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
@@ -122,68 +57,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeitsfläche "
msgstr "Arbeitsfläche"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "Wechseldatenträger"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Dateien öffnen"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo Welt!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternativer Begrüßungstext."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt "
"wird."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen für die "
"Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n"
"Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
@@ -214,31 +119,31 @@ msgstr ""
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Orte"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Datenträger für »%s« konnte nicht eingebunden werden"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Datenträger für »%s« konnte nicht eingebunden werden"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
@@ -260,52 +165,47 @@ msgstr ""
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
"soll"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Minimieren rückgängig"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximieren rückgängig"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Alle minimieren"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Alle minimieren rückgängig"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Alle maximieren"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alle maximieren rückgängig"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Alle schließen"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste"
@@ -323,10 +223,21 @@ msgstr ""
"»always« (immer)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Fenster von allen Arbeitsflächen anzeigen"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Legt fest, ob Fenster von allen oder nur der aktuellen Arbeitsflächen "
"angezeigt werden."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Die Fensterliste auf allen Bildschirmen anzeigen"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -334,19 +245,19 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die Fensterliste auf allen angeschlossenen Bildschirmen "
"angezeigt wird oder nur auf dem Primären."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Fenstergruppierung"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Fenster niemals gruppieren"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Fenster immer gruppieren"
@@ -354,15 +265,93 @@ msgstr "Fenster immer gruppieren"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Auf allen Bildschirmen anzeigen"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter«, wenn "
#~ "die GNOME-Shell ausgeführt wird."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Anordnung von Knöpfen auf der Titelleiste"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.desktop.wm."
#~ "preferences«, wenn die GNOME-Shell ausgeführt wird."
# identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
#~ "verschoben wird"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr "
#~ "bewegt."
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Nur Vorschaubild"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Nur Anwendungssymbol"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Fenster darstellen als"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Hallo Welt!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Alternativer Begrüßungstext."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels "
#~ "angezeigt wird."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Nachricht"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen für "
#~ "die Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n"
#~ "Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."

301
po/el.po
View File

@@ -5,22 +5,23 @@
# Ιωάννης Ζαμπούκας <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2015.
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2013.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 14:10+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-05 19:27+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
@@ -31,77 +32,11 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο GNOME Classic"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται το "
"GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Διάταξη κουμπιών της γραμμής τίτλου"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται το "
"GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση προσκόλλησης στην άκρη, όταν αφήνονται παράθυρα στα άκρα της "
"οθόνης"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Καθυστέρηση εστίασης αλλαγών στην κατάσταση ποντικιού μέχρι να σταματήσει να "
"κινείται ο δείκτης"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Μόνο μικρογραφία"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Μόνο εικονίδιο εφαρμογής"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Μικρογραφία και εικονίδιο εφαρμογής"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Παρουσίαση παραθύρων ως"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των παραθύρων του τρέχοντος χώρου εργασίας"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Επισκόπηση δραστηριοτήτων"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
@@ -122,70 +57,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Χώρος εργασίας"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Δημιουργία νέου κανόνα αντιστοίχισης"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου «%s»:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
#| msgid "Open File"
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Γεια σου, κόσμε!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο χαιρετισμού."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Αν δεν είναι κενό, περιέχει το κείμενο που θα εμφανιστεί όταν γίνεται κλικ "
"στον πίνακα εφαρμογών."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Το παράδειγμα στοχεύει να δείξει πώς δημιουργούμε επεκτάσεις που "
"συμπεριφέρονται σωστά στο κέλυφος και ως τέτοιο έχει μικρή λειτουργικότητα "
"από μόνο του.\n"
"Παρ' όλα αυτά είναι δυνατό να προσαρμόσετε το μήνυμα χαιρετισμού."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Χρησιμοποιήστε περισσότερη οθόνη για τα παράθυρα"
@@ -216,30 +119,31 @@ msgstr ""
"στο κάτω μέρος. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επανεκκίνηση του "
"κελύφους για να υπάρξει κάποιο αποτέλεσμα."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης τόμου για «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης τόμου για «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Περιήγηση δικτύου"
@@ -248,7 +152,6 @@ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Περιδιάβαση τα μεγέθη των στιγμιοτύπων"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Μεγέθη κυκλικών στιγμιοτύπων προς τα πίσω"
@@ -261,52 +164,47 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
"Το όνομα του θέματος που θα φορτωθεί από το ~ /.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Αποελαχιστοποίηση"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Απομεγιστοποίηση"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Μεγιστοποίηση όλων"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Κλείσιμο όλων"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Λίστα παραθύρου"
@@ -324,10 +222,24 @@ msgstr ""
"«always» (πάντα)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
#| msgid "Show only windows in the current workspace"
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Εμφάνιση των παραθύρων από όλους τους χώρους εργασίας"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#| msgid ""
#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
#| "primary one."
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται παράθυρα όλων των χώρων εργασίας ή μόνο του τρέχοντα."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Να εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων σε όλες τις οθόνες"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -335,19 +247,19 @@ msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων όλων των συνδεμένων οθονών ή μόνο "
"της κύριας οθόνης."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρου"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Να μη γίνεται ποτέ ομαδοποίηση παραθύρων"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο χώρος είναι περιορισμένος"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
@@ -355,18 +267,97 @@ msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Να εμφανίζεται σε όλες τις οθόνες"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας:"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται "
#~ "το GNOME Shell."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Διάταξη κουμπιών της γραμμής τίτλου"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται "
#~ "το GNOME Shell."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποίηση προσκόλλησης στην άκρη, όταν αφήνονται παράθυρα στα άκρα της "
#~ "οθόνης"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Καθυστέρηση εστίασης αλλαγών στην κατάσταση ποντικιού μέχρι να σταματήσει "
#~ "να κινείται ο δείκτης"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Μόνο μικρογραφία"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Μόνο εικονίδιο εφαρμογής"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Μικρογραφία και εικονίδιο εφαρμογής"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Παρουσίαση παραθύρων ως"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Επισκόπηση δραστηριοτήτων"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Γεια σου, κόσμε!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Εναλλακτικό κείμενο χαιρετισμού."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Αν δεν είναι κενό, περιέχει το κείμενο που θα εμφανιστεί όταν γίνεται "
#~ "κλικ στον πίνακα εφαρμογών."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Μήνυμα"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Το παράδειγμα στοχεύει να δείξει πώς δημιουργούμε επεκτάσεις που "
#~ "συμπεριφέρονται σωστά στο κέλυφος και ως τέτοιο έχει μικρή "
#~ "λειτουργικότητα από μόνο του.\n"
#~ "Παρ' όλα αυτά είναι δυνατό να προσαρμόσετε το μήνυμα χαιρετισμού."
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"

View File

@@ -4,21 +4,23 @@
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.eu>, 2011, 2018.
# Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>, 2012.
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2014.
# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.eu>\n"
"Language-Team: Sugar Labs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
@@ -29,72 +31,11 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "This session logs you into GNOME Classic"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialogue to the parent window"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:19
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Thumbnail only"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Application icon only"
msgstr "Application icon only"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Thumbnail and application icon"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Present windows as"
msgstr "Present windows as"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:65
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Show only windows in the current workspace"
#: extensions/apps-menu/extension.js:37
msgid "Activities Overview"
msgstr "Activities Overview"
#: extensions/apps-menu/extension.js:130
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favourites"
#: extensions/apps-menu/extension.js:417
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
@@ -110,32 +51,31 @@ msgstr ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:53
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:62
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Workspace"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:78
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Add Rule"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Create new matching rule"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:103
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Add"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:219
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Ejecting drive “%s” failed:"
@@ -143,47 +83,10 @@ msgstr "Ejecting drive “%s” failed:"
msgid "Removable devices"
msgstr "Removable devices"
#: extensions/drive-menu/extension.js:143
#| msgid "Open File"
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Open Files"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hello, world!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternative greeting text."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
#: extensions/example/prefs.js:27
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:40
#| msgid ""
#| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#| "and as such it has little functionality on its own.\n"
#| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customise the greeting message."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Use more screen for windows"
@@ -212,32 +115,31 @@ msgstr ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
#: extensions/places-menu/extension.js:79
#: extensions/places-menu/extension.js:82
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Places"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:66
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Failed to launch “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Failed to mount volume for “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:79
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Failed to launch “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Browse Network"
@@ -246,7 +148,6 @@ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Cycle Screenshot Sizes"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Cycle Screenshot Sizes Backward"
@@ -258,52 +159,47 @@ msgstr "Theme name"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:106
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: extensions/window-list/extension.js:125
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Unminimise"
#: extensions/window-list/extension.js:126
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Minimise"
#: extensions/window-list/extension.js:132
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Unmaximise"
#: extensions/window-list/extension.js:133
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"
#: extensions/window-list/extension.js:408
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimise all"
#: extensions/window-list/extension.js:414
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Unminimise all"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximise all"
#: extensions/window-list/extension.js:429
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Unmaximise all"
#: extensions/window-list/extension.js:438
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Close all"
#: extensions/window-list/extension.js:646
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:26
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Workspace Indicator"
#: extensions/window-list/extension.js:811
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Window List"
@@ -312,9 +208,6 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "When to group windows"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
@@ -323,10 +216,23 @@ msgstr ""
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
#| msgid "Show only windows in the current workspace"
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Show windows from all workspaces"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#| msgid ""
#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
#| "primary one."
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Show the window list on all monitors"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -334,39 +240,115 @@ msgstr ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
#: extensions/window-list/prefs.js:28
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Window Grouping"
#: extensions/window-list/prefs.js:46
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Never group windows"
#: extensions/window-list/prefs.js:47
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Group windows when space is limited"
#: extensions/window-list/prefs.js:48
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Always group windows"
#: extensions/window-list/prefs.js:71
#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Show on all monitors"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:134
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Workspace Indicator"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Workspace Names"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:150
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:190
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Workspace %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Attach modal dialogue to the parent window"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Thumbnail only"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Application icon only"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Thumbnail and application icon"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Present windows as"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Activities Overview"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Hello, world!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Alternative greeting text."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Message"
#~| msgid ""
#~| "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~| "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~| "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customise the greeting message."
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"

210
po/fr.po
View File

@@ -10,16 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
@@ -29,35 +28,11 @@ msgstr "GNOME Classique"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Cette session vous connecte à GNOME Classique"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:19
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Vignette seulement"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Application icon only"
msgstr "Icône dapplication seulement"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Vignette et icône dapplication"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:34
msgid "Present windows as"
msgstr "Présenter la fenêtre comme"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:65
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Nafficher les fenêtres que sur lespace de travail actuel"
#: extensions/apps-menu/extension.js:37
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vue densemble des activités"
#: extensions/apps-menu/extension.js:130
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: extensions/apps-menu/extension.js:417
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
@@ -74,30 +49,30 @@ msgstr ""
"dapplication (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
"numéro de lespace de travail"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:53
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:62
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Espace de travail"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:78
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:103
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:225
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Léjection du disque « %s » a échoué :"
@@ -106,42 +81,10 @@ msgstr "Léjection du disque « %s » a échoué :"
msgid "Removable devices"
msgstr "Périphériques amovibles"
#: extensions/drive-menu/extension.js:143
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Ouvrir Fichiers"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Bonjour le monde !"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Autre texte daccueil."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Sil nest pas vide, il contient le texte qui saffiche lorsque vous cliquez "
"sur le tableau de bord."
#: extensions/example/prefs.js:27
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:40
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example a pour but de montrer comment construire de bonnes extensions pour "
"le Shell et en tant que tel, il na que peu de fonctionnalités en soi.\n"
"Il est néanmoins possible de personnaliser le message daccueil."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Utiliser plus décran pour les fenêtres"
@@ -172,31 +115,31 @@ msgstr ""
"dessous. Pour que ce paramètre soit pris en compte, il faut redémarrer le "
"Shell."
#: extensions/places-menu/extension.js:79
#: extensions/places-menu/extension.js:82
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Emplacements"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:80
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:141
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:164
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:342
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:386
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Parcourir le réseau"
@@ -216,52 +159,47 @@ msgstr "Nom du thème"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:106
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: extensions/window-list/extension.js:125
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Restaurer"
#: extensions/window-list/extension.js:126
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
#: extensions/window-list/extension.js:132
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurer"
#: extensions/window-list/extension.js:133
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: extensions/window-list/extension.js:408
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Tout réduire"
#: extensions/window-list/extension.js:414
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Tout restaurer"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Tout maximiser"
#: extensions/window-list/extension.js:429
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tout restaurer"
#: extensions/window-list/extension.js:438
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Tout fermer"
#: extensions/window-list/extension.js:646
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:26
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicateur despace de travail"
#: extensions/window-list/extension.js:816
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Liste de fenêtres"
@@ -279,10 +217,21 @@ msgstr ""
 always » (toujours)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Afficher les fenêtres de tous les espaces de travail"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Indique sil faut afficher les fenêtres de tous les espaces de travail ou "
"seulement de lespace actuel."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -290,73 +239,40 @@ msgstr ""
"Indique sil faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans "
"connectés ou seulement lécran principal."
#: extensions/window-list/prefs.js:28
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Regroupement de fenêtres"
#: extensions/window-list/prefs.js:46
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres"
#: extensions/window-list/prefs.js:47
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Regrouper les fenêtres quand lespace est limité"
#: extensions/window-list/prefs.js:48
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
#: extensions/window-list/prefs.js:71
#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Afficher sur tous les écrans"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:134
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicateur despace de travail"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Noms des espaces de travail"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:150
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:190
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modales à leur fenêtre parente"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Cette clé remplace la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell est "
#~ "en cours dexécution."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Ordre des boutons dans la barre de titre"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque "
#~ "GNOME Shell est en cours dexécution."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Activer la disposition verticale lorsque les fenêtres sont déposées aux "
#~ "bords de lécran"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Espaces de travail uniquement sur lécran principal"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Retarder les changements de focus en mode souris jusquà ce que le "
#~ "pointeur arrête de bouger"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Mémoire"

281
po/fur.po
View File

@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 00:55+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
@@ -26,77 +26,11 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion "
"GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposizion dai botons te sbare dal titul"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al "
"è in esecuzion GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal "
"visôr"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si "
"ferme"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Dome miniaturis"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Dome l'icone de aplicazion"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniature e icone de aplicazion"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Mostre i barcons come"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostre dome i balcons dal spazi di lavôr corint"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramiche ativitâts"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Preferîts"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions"
@@ -116,66 +50,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Aplicazion"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Spazi di lavôr"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Zonte regule"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Cree une gnove regule di corispondence"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Zonte"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "No si è rivâts a parâ fûr la unitât “%s”»:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "Argagn rimovibil"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Vierç i file"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Mandi, mont!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Test di benvignût alternatîf"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant sul panel."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Messaç"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example al ponte a mostrâ cemût imbastî estensions de Shell che si "
"compuartedin ben e par chest no 'ndi à tantis funzions.\n"
"Ad ogni mût al è pussibil personalizâ il messaç di benvignût."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Dopre plui spazi par i balcons"
@@ -205,31 +111,31 @@ msgstr ""
"volte al compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste "
"impostazion a si scugne tornâ a inviâ la shell."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Puescj"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "No si è rivâts a montâ il volum par “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "No si è rivâts a inviâ “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "No si è rivâts a montâ il volum par “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Cjase"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Esplore rêt"
@@ -249,52 +155,47 @@ msgstr "Non dal teme"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Siere"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Gjave minimizazion"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Minimize"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Gjave massimizazion"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Massimize"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimize ducj"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Massimize ducj"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Siere ducj"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Liste balcons"
@@ -311,10 +212,20 @@ msgstr ""
"balcons. I pussibii valôrs a son “never”, “auto” e “always”."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Mostre i barcons di ducj i spazis di lavôr"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Indiche se mostrâ i barcons di ducj i spazis di lavôr o nome di chel atuâl."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -322,19 +233,19 @@ msgstr ""
"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul "
"principâl."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Ingrumament balcons"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "No ingrumâ i balcons"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Ingrume simpri i balcons"
@@ -342,19 +253,95 @@ msgstr "Ingrume simpri i balcons"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostre su ducj i visôrs"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nons dai spazis di lavôr"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Non"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazi di lavôr %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion "
#~ "GNOME Shell."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Disposizion dai botons te sbare dal titul"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che "
#~ "al è in esecuzion GNOME Shell."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr "
#~ "dal visôr"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no "
#~ "si ferme"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Dome miniaturis"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Dome l'icone de aplicazion"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Miniature e icone de aplicazion"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Mostre i barcons come"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Panoramiche ativitâts"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Mandi, mont!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Test di benvignût alternatîf"
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant sul panel."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Messaç"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Example al ponte a mostrâ cemût imbastî estensions de Shell che si "
#~ "compuartedin ben e par chest no 'ndi à tantis funzions.\n"
#~ "Ad ogni mût al è pussibil personalizâ il messaç di benvignût."
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"

542
po/gl.po
View File

@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-07 15:04+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
@@ -28,154 +28,62 @@ msgstr "GNOME clasico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Ordenación dos botóns na barra de título"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
"executar GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao moverse"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Só miniaturas"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Só icona do aplicativo"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura e icona do aplicativo"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Presentar xanelas como"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista xeral de actividades"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
msgstr "Aplicacións"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo"
msgstr "Lista de aplicacións e espazos de traballo"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicativo (nome "
"de ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicación (nome de "
"ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
msgstr "Aplicación"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Área de traballo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Engadir regra"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crear regra de coincidencia nova"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File"
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir ficheiros"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hola, mundo!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Texto de benvida alternativo"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Se non está baleiro, contén o texto que se despregará ao premer sobre o panel"
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"«Exemplo» pretende mostrar como construir extensións de bo comportamento "
"para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
"Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
@@ -183,12 +91,12 @@ msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
"setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Tente usar máis pantalla para dispor as miniaturas das xanelas adaptándose á "
"taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa saltante. "
"Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural."
"taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa saltante. Esta "
"configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
@@ -200,36 +108,34 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, dispor os títulos das xanelas enriba da miniatura "
"respectiva, omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia "
"esta configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
"Se é verdadeiro, dispor os títulos das xanelas enriba da miniatura respectiva, "
"omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia esta "
"configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80 extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Produciuse un fallo ao montar o volume para «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Produciuse un fallo ao montar o volume para «%s»"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "Explorar a rede"
@@ -238,7 +144,6 @@ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos cara atrás"
@@ -250,52 +155,47 @@ msgstr "Nome do tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize"
msgstr "Restabelecer"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Pechar todo"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Lista de xanelas"
@@ -308,35 +208,44 @@ msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os "
"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e "
"«always» (sempre)."
"Decide cando agrupar as xanelas da mesma aplicación na lista de xanelas. Os "
"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e «always» (sempre)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Mostrar as xanelas de todos os espazos de traballo"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Indica se mostrar as xanelas de todos os espazos de traballo ou só no actual."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostrar a lista de xanelas en todos os monitores"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Indica se mostrar a lista de xanelas en todos os monitores conectados ou só "
"no primario."
"Indica se mostrar a lista de xanelas en todos os monitores conectados ou só no "
"primario."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupación de xanelas"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Non agrupar nunca as xanelas"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
@@ -344,315 +253,20 @@ msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrar en todos os monitores"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazos de traballo %d"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memoria"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernar"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Apagar"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Activar a suspensión"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Suspender»"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Activar hibernación"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Hibernar»"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquerda"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Dereita"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Co de arriba cara abaixo"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Pantalla"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Preferencias da pantalla"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Marcadores"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rede"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Sistema de ficheiros"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "O modo da icona do aplicativo."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Configura como se mostran as xanelas no intercambiador. As opcións "
#~ "posíbeis son «thumbnail-only» (mostra unha miniatura da xanela, «app-icon-"
#~ "only» (só mostra a icona do aplicativo) ou «both» (móstranse ambas cosas)."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nova xanela"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Saír do aplicativo"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Eliminar dos favoritos"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "Posición da doca"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "Estabelece a posición da doca na pantalla. Os valores permitidos son "
#~ "«right» e «left»"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Tamaño da icona"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Estabelece o tamaño das iconas na doca."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Activar/desactivar autoagochado"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Efecto de autoagochado"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "Estabelece o efecto de agochado da doca. Os valores permitidos son "
#~ "«resize» (redimensionar( e «rescale» (re-escalar) e «move» (mover)"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Duración do autoagochado"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Estabelece a duración do efecto de autoagochado."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Pantalla"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Estabelece a pantalla na que mostrar o taboleiro. O valor predeterminado "
#~ "es (-1), que é a pantalla principal."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s está ausente."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s está desconectado."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s está conectado."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s está ocupado."
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Dispositivos extraíbeis"
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "Configurar as preferencias de pantalla…"
#~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "O comportamento de Alt+Tab"
#~ msgid ""
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
#~ msgstr ""
#~ "Estabelece o comportamento do Alt+Tab. Os valores posíbeis son: "
#~ "«native» (nativo), «all_thumbnails» (todo e miniaturas) e "
#~ "«worspace_icons» (iconas de áreas de traballo). Para obter información "
#~ "máis detallada, consulte a configuración dos diálogos."
#~ msgid ""
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small thumbnails resembling the window itself."
#~ msgstr ""
#~ "Este modo presenta todos os aplicativos de todas as áreas de traballo "
#~ "nunha lista de selección. No lugar de usar a icona de aplicativo de cada "
#~ "xanela, usa pequenas miniaturas que semellan a propia xanela."
#~ msgid "Workspace & Icons"
#~ msgstr "Espazos de traballo e iconas"
#~ msgid ""
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ "Every window is represented by its application icon."
#~ msgstr ""
#~ "Este modo permítelle alternar entre os aplicativos da súa área de "
#~ "traballo actual e dálle a opción de cambiar ao último aplicativo "
#~ "empregada da súa área de traballo anterior. Este sempre é o último "
#~ "símbolo da lista e está separado por un separador/liña vertical se está "
#~ "dispoñíbel.\n"
#~ "Cada xanela está representada pola súa icona de aplicativo."
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
#~ msgstr ""
#~ "Mover a selección actual ao frente antes de pechar a xanela emerxente"
#~ msgid ""
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
#~ "windows are chosen and presented."
#~ msgstr ""
#~ "A combinación de teclas Alt+Tab pódese usar en diferentes modos, que "
#~ "afectan á maneira na que se elixen e presentan as xanelas."
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notificacións"
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Contas en liña"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Bloquear Pantaia"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Trocar de Usario"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Sair da sesión"
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "Native:\n"
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
#~ "Clicking \n"
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
#~ msgstr ""
#~ "É a primeira vez que usa a extensión de Tab alternativo.\n"
#~ "Seleccione o comportamento prefirido:\n"
#~ "\n"
#~ "Todo e miniaturas:\n"
#~ " Este modo mostra tódolos aplicativos de tódolos espazos de traballa "
#~ "nunha\n"
#~ " lista de selección. No lugar de usar as iconas de aplicativos para "
#~ "cada\n"
#~ " xanela, usa miniaturas pequenas que representan as xanelas.\n"
#~ "\n"
#~ "Espazos de traballo e iconas:\n"
#~ " Este modo permítelle cambiar entre os aplicativos do seu espazo de "
#~ "traballo \n"
#~ " actual e permítelle engadir a opción de cambiar entre o último "
#~ "aplicativo\n"
#~ " usado do seu espazo de traballo anterior. Sempre é o último símbolo "
#~ "na\n"
#~ " lista e está separado por unha liña separador/vertical se está "
#~ "dispoñíbel.\n"
#~ " Cada xanela está representada pola icona do aplicativo.\n"
#~ "\n"
#~ "Nativo:\n"
#~ " Este modo é o comportamento nativo de GNOME 3 ou noutras palabras: "
#~ "ao \n"
#~ " seleccionar nativo desactiva a extensión Tab alternativo.\n"
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Comportamento do Alt Tab"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Nativa"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr "Preguntarlle o comportamento predeterminado ao usuario se é certo."
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "Indica se o Tab alternativo está instalado recentemente"
#~ msgid ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgstr ""
#~ "O algoritmo usado pola disposición de miniaturas na vista previa. «grid» "
#~ "para usar o algoritmo predeterminado baseado na grella, «natural» para "
#~ "usar outro que reflexa máis a posición e tamaño da xanela actual"
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "Estratexia de disposición de xanelas"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Dispoñible"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Ocupado"

278
po/hr.po
View File

@@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 23:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 20:09+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 17:50+0200\n"
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
@@ -28,74 +28,11 @@ msgstr "GNOME klasičan"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan GNOME"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga na nadređeni prozor"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.mutter kada je pokrenuta GNOME ljuska."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Poravnanja tipka naslovne trake"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.desktop.wm.preferences kada je pokrenuta "
"GNOME ljuska."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Odgodi promjenu fokusa u načinu rada s mišem dok se pokazivač ne prestane "
"pomicati"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Samo ikone"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Samo ikone aplikacija"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Ikone minijatura i aplikacija"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Sadašnji prozora kao"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Prikaži samo prozore u trenutnom radnom prostoru"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled aktivnosti"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
@@ -115,66 +52,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Radni prostor"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Dodaj novo pravilo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Izbacivanje uređaja “%s” neuspjelo:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "Prijenosni uređaji"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Otvori datoteku"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Pozdrav svijete!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Zamjenski tekst pozdrava."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Ako nije prazno, sadrži tekst koji će se prikazati pri kliku na panel."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Cilj primjera je prikazati kako izgraditi proširenje koje se dobro ponaša u "
"ljusci i kao takvo ima ograničenu funkcionalnost.\n"
"Unatoč tome još uvijek je moguće promijeniti poruku pozdrava."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Koristi više zaslona za prozore"
@@ -204,31 +113,31 @@ msgstr ""
"zaobilazeći zadano smještanje ljuske na dnu. Promjena ove postavke zahtijeva "
"ponovno pokretanje ljuske kako bi se primijenila."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Lokacije"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Neuspješno montiranje uređaja “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Neuspješno montiranje uređaja “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Računalo"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Osobna mapa"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Pregledaj mrežu"
@@ -248,52 +157,47 @@ msgstr "Naziv teme"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Naziv teme, mora se učitati iz ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Vrati"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Smanji"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Prikaži u prozoru"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Smanji sve"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Vrati sve"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Uvećaj sve"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Prikaži u prozoru sve"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Zatvori sve"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator radnog prostora"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Popis prozora"
@@ -310,10 +214,20 @@ msgstr ""
"vrijednosti su: “never”, “auto” i “always”."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih prostora"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Treba li prikazati popis prozora sa svih radnih prostora ili samo trenutnog."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Prikaži ikone radne površine na svim zaslonima"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -321,19 +235,19 @@ msgstr ""
"Treba li prikazati popis prozora na svim povezanim zaslonima ili smo na "
"glavnom."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Grupiranje prozora"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Nikada grupiraj prozore"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupiraj prozore kada je prostor ograničen"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Uvijek grupiraj prozore"
@@ -341,15 +255,89 @@ msgstr "Uvijek grupiraj prozore"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Prikaži na svim zaslonima"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator radnog prostora"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nazivi radnih prostora"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Radni prostor %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga na nadređeni prozor"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.mutter kada je pokrenuta GNOME ljuska."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Poravnanja tipka naslovne trake"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.desktop.wm.preferences kada je "
#~ "pokrenuta GNOME ljuska."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Odgodi promjenu fokusa u načinu rada s mišem dok se pokazivač ne prestane "
#~ "pomicati"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Samo ikone"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Samo ikone aplikacija"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Ikone minijatura i aplikacija"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Sadašnji prozora kao"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Pregled aktivnosti"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Pozdrav svijete!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Zamjenski tekst pozdrava."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Ako nije prazno, sadrži tekst koji će se prikazati pri kliku na panel."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Poruka"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Cilj primjera je prikazati kako izgraditi proširenje koje se dobro ponaša "
#~ "u ljusci i kao takvo ima ograničenu funkcionalnost.\n"
#~ "Unatoč tome još uvijek je moguće promijeniti poruku pozdrava."

222
po/hu.po
View File

@@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation of
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Hungarian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2017.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is"
"sues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
@@ -29,74 +29,11 @@ msgstr "Klasszikus GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Kizárólagos ablak csatlakoztatása a szülő ablakhoz"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.mutter séma beállításokat, amikor a "
"GNOME Shell fut."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.desktop.wm.preferences séma "
"beállításokat, amikor a GNOME Shell fut."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Munkaterületek megjelenítése csak az elsődleges monitoron"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Csak bélyegkép"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Csak alkalmazásikon"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Bélyegkép és alkalmazásikon"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Ablakok megjelenítése mint"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Tevékenységek áttekintés"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
@@ -116,67 +53,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Munkaterület"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Szabály hozzáadása"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Új illesztési szabály létrehozása"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "Cserélhető eszközök"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Fájlok megnyitása"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Helló, világ!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatív üdvözlőszöveg."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Ha nem üres, akkor a panelre kattintáskor megjelenő szöveget tartalmazza."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Az Example célja a jól működő Shell kiterjesztések készítésének bemutatása, "
"és mint ilyen, önmagában nem sok mindenre használható.\n"
"Ugyanakkor az üdvözlőszöveg megváltoztatható."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Nagyobb képernyőterület használata ablakokhoz"
@@ -206,31 +114,31 @@ msgstr ""
"tetejére helyezi el, az alapértelmezett alja helyett. Ezen beállítás "
"módosítása a Shell újraindítását igényli."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Helyek"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Nem sikerült a kötet csatolása ennél: „%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Nem sikerült a kötet csatolása ennél: „%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Hálózat tallózása"
@@ -250,52 +158,47 @@ msgstr "Témanév"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Minimalizálás megszüntetése"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Minden minimalizálása"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Minden maximalizálása"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Minden bezárása"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Munkaterület indikátor"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista"
@@ -313,10 +216,24 @@ msgstr ""
"„always” (mindig)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
#| msgid "Show only windows in the current workspace"
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Ablakok megjelenítése az összes munkaterületről"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#| msgid ""
#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
#| "primary one."
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Megjelenjenek-e az ablakok az összes munkaterületről vagy csak a jelenlegiről."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Az ablaklista megjelenítése minden monitoron"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -324,19 +241,19 @@ msgstr ""
"Megjelenjen-e az ablaklista minden csatlakoztatott monitoron vagy csak az "
"elsődlegesen."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Ablakcsoportosítás"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
@@ -344,15 +261,20 @@ msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Megjelenítés minden monitoron"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Munkaterület indikátor"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Munkaterületnevek"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület"

217
po/it.po
View File

@@ -1,18 +1,18 @@
# Italian translations for GNOME Shell extensions
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017 The Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 09:22+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
@@ -30,78 +30,11 @@ msgstr "GNOME classico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Collega la finestra modale alla finestra genitore"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.mutter quando è in esecuzione "
"GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.desktop.wm.preferences quando è "
"in esecuzione GNOME Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Abilita la tassellatura sul bordo quando le finestre vengono rilasciate ai "
"bordi dello schermo"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor principale"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntantore non si "
"ferma"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Solo la miniatura"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Solo l'icona dell'applicazione"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "La miniatura e l'icona dell'applicazione"
# ndt: con invece che come, perchè altrimenti l'articolo sta male
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Mostra le finestre con"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramica attività"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
@@ -121,69 +54,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Spazio di lavoro"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Aggiungi regola"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivi rimovibili"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Apri file"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Ciao, mondo!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Testo di benvenuto alternativo"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Se non vuoto, contiene il testo che verrà mostrato cliccando sulla barra "
"superiore."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example mira a mostrare come costruire un'estensione della Shell che si "
"comporti bene e come tale non ha molte funzioni vere e proprie.\n"
"In ogni caso è possibile personalizzare il messaggio di benvenuto."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usa più spazio per le finestre"
@@ -213,31 +115,31 @@ msgstr ""
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Posizioni"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Montaggio del volume per «%s» non riuscito"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Montaggio del volume per «%s» non riuscito"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Esplora rete"
@@ -257,52 +159,47 @@ msgstr "Nome del tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Deminimizza"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demassimizza"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizza tutto"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Deminimizza tutto"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Massimizza tutto"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Demassimizza tutto"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Chiudi tutto"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Elenco finestre"
@@ -319,10 +216,21 @@ msgstr ""
"delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Mostra le finestre di tutti gli spazi di lavoro"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Indica se mostrare l'elenco delle finestre di tutti gli spazi di lavoro o "
"solo di quello attuale."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra l'elenco finestre su tutti i monitor"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -330,19 +238,19 @@ msgstr ""
"Indica se mostrare l'elenco delle finestre su tutti i monitor collegato o "
"solo su quello primario."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Raggruppamento finestre"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Non raggruppare le finestre"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
@@ -350,15 +258,20 @@ msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrare su tutti i monitor"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d"

144
po/ja.po
View File

@@ -1,20 +1,21 @@
# gnome-shell-extensions ja.po
# Copyright (C) 2011-2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2011-2015, 2019-2020 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013, 2015
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014, 2015.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 23:41+0900\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 00:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,15 +31,11 @@ msgstr "GNOME クラシック"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "GNOME クラシックモードでログインします"
#: extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview"
msgstr "アクティビティ"
#: extensions/apps-menu/extension.js:131
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "お気に入り"
#: extensions/apps-menu/extension.js:419
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
@@ -54,39 +51,39 @@ msgstr ""
"アプリケーションの識別子 (.desktop ファイル名) とコロンの後にワークスペース番"
"号を付与した文字列を要素とするリストです"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:53
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:59
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:62
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:70
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:133
msgid "Workspace"
msgstr "ワークスペース"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:78
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:88
msgid "Add Rule"
msgstr "ルールを追加"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:110
msgid "Create new matching rule"
msgstr "新規ルールの作成"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:103
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:116
msgid "Add"
msgstr "追加"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:104
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:225
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "ドライブ“%s”の取り出しに失敗しました:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:120
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
msgid "Removable devices"
msgstr "リムーバブルデバイス"
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
msgid "Open Files"
msgstr "ファイルを開く"
@@ -116,35 +113,35 @@ msgid ""
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"TRUE にすると、ウィンドウのサムネイルの上端にそのウィンドウのタイトルバーを表"
"示します (これは、サムネイルの下端にタイトルバーを表示する GNOME シェルのデ"
"ォルト値よりも優先されます)。この設定を適用する際は GNOME シェルを再起動し"
"てください。"
"示します (これは、サムネイルの下端にタイトルバーを表示する GNOME shellのデ"
"ォルト値よりも優先されます)。この設定を適用する際は GNOME shellを再起動してく"
"ださい。"
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "場所"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr ""
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:80
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s”の起動に失敗"
msgstr "“%s”の起動に失敗しました"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:141
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:164
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "“%s”のマウントに失敗しました"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "コンピューター"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:342
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:386
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "ネットワークを表示"
@@ -164,52 +161,47 @@ msgstr "テーマの名前"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
#: extensions/window-list/extension.js:107
#: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: extensions/window-list/extension.js:126
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize"
msgstr "最小化解除"
#: extensions/window-list/extension.js:127
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: extensions/window-list/extension.js:133
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize"
msgstr "最大化解除"
#: extensions/window-list/extension.js:134
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: extensions/window-list/extension.js:409
#: extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Minimize all"
msgstr "て最小化"
msgstr "すべて最小化"
#: extensions/window-list/extension.js:415
#: extensions/window-list/extension.js:434
msgid "Unminimize all"
msgstr "て最小化解除"
msgstr "すべて最小化解除"
#: extensions/window-list/extension.js:421
#: extensions/window-list/extension.js:440
msgid "Maximize all"
msgstr "て最大化"
msgstr "すべて最大化"
#: extensions/window-list/extension.js:430
#: extensions/window-list/extension.js:448
msgid "Unmaximize all"
msgstr "て最大化解除"
msgstr "すべて最大化解除"
#: extensions/window-list/extension.js:439
#: extensions/window-list/extension.js:456
msgid "Close all"
msgstr "て閉じる"
msgstr "すべて閉じる"
#: extensions/window-list/extension.js:648
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:28
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ワークスペースインジケーター"
#: extensions/window-list/extension.js:818
#: extensions/window-list/extension.js:736
msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウのリスト"
@@ -226,10 +218,21 @@ msgstr ""
"定可能な値は、“never”, “auto”, “always”です。"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "すべてのワークスペースのウィンドウを表示する"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"ウィンドウをすべてのワークスペースから表示するか現在のワークスペースにある"
"ウィンドウのみ表示するかの設定です。"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "すべてのモニターにウィンドウリストを表示する"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -237,39 +240,47 @@ msgstr ""
"ウィンドウリストをすべての接続モニターに表示するかプライマリーモニターにのみ"
"表示するかの設定です。"
#: extensions/window-list/prefs.js:28
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "ウィンドウのグループ化"
#: extensions/window-list/prefs.js:46
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "ウィンドウをグループ化しない"
#: extensions/window-list/prefs.js:47
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "ウィンドウ一覧の幅が制限される時にグループ化する"
#: extensions/window-list/prefs.js:48
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "ウィンドウをグループ化する"
#: extensions/window-list/prefs.js:71
#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "すべてのモニターに表示する"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:134
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:209
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:215
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ワークスペースインジケーター"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names"
msgstr "ワークスペース名"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:150
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:190
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ワークスペース %d"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "アクティビティ"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
@@ -311,9 +322,6 @@ msgstr "ワークスペース %d"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "ウィンドウの表示方法"
#~ msgid "Show only windows in the current workspace"
#~ msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Hello, world!"

266
po/ko.po
View File

@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2015, 2017.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2015, 2017, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 08:04+0900\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 03:28+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -28,71 +28,11 @@ msgstr "그놈 클래식"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "이 세션을 사용하면 그놈 클래식에 로그인합니다"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "모달 대화 상자를 상위 창에 붙이기"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter에 있는 키 대신 사용됩니다."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "제목 표시줄의 단추 정렬"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences에 있는 키 대신 사용됩니"
"다."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리 맞추기 기능을 사용합니다"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "주 모니터에만 작업 공간 사용"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "섬네일만"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "프로그램 아이콘만"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "섬네일과 프로그램 아이콘"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "현재 창 표시 방법"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "현재 활동"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "프로그램"
@@ -112,67 +52,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "프로그램"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "작업 공간"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "규칙 추가"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "새 일치 규칙 만들기"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "추가"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "“%s” 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "이동식 장치"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "파일 열기"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "안녕하세요, 여러분!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "다른 인사말."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "빈 값이 아니면, 패널을 눌렀을때 보일 텍스트입니다."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example 확장은 잘 동작하는 셸 확장을 어떻게 만드는지 보여주는 예제이므로 자"
"체 기능은 거의 없습니다.\n"
"하지만 인사 메시지를 원하는대로 지정할 수 있습니다."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "창에 더 많은 화면 사용하기"
@@ -201,31 +112,31 @@ msgstr ""
"참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름"
"을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 적용됩니다."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "위치"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "“%s” 볼륨 마운트에 실패했습니다"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "“%s” 볼륨 마운트에 실패했습니다"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "홈"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "네트워크 찾아보기"
@@ -245,52 +156,47 @@ msgstr "테마 이름"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "최소화 취소"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "최소화"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "최대화 취소"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "모두 최소화"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "모두 최소화 취소"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "모두 최대화"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "모두 최대화 취소"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "모두 닫기"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "작업 공간 표시"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "창 목록"
@@ -307,10 +213,19 @@ msgstr ""
"“never”, “auto”, “always”입니다."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "모든 작업 공간의 창을 표시합니다"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr "모든 작업 공간의 창을 표시할지, 아니면 현재 작업공간의 창만 표시할지."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "모든 모니터의 창 목록 표시"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -318,19 +233,19 @@ msgstr ""
"연결된 모든 모니터에 있는 창 목록을 표시할지, 아니면 주 모니터에 있는 창 목록"
"만 표시할지."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "창 모으기"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "창을 모으지 않기"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "항상 창 모으기"
@@ -338,15 +253,84 @@ msgstr "항상 창 모으기"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "모든 모니터 보이기"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "작업 공간 표시"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "작업 공간 이름"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "작업 공간 %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "모달 대화 상자를 상위 창에 붙이기"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter에 있는 키 대신 사용됩니다."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "제목 표시줄의 단추 정렬"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences에 있는 키 대신 사용됩"
#~ "니다."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리 맞추기 기능을 사용합니다"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "주 모니터에만 작업 공간 사용"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "섬네일만"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "프로그램 아이콘만"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "섬네일과 프로그램 아이콘"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "현재 창 표시 방법"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "현재 활동"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "안녕하세요, 여러분!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "다른 인사말."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr "빈 값이 아니면, 패널을 눌렀을때 보일 텍스트입니다."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "메시지"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Example 확장은 잘 동작하는 셸 확장을 어떻게 만드는지 보여주는 예제이므로 "
#~ "자체 기능은 거의 없습니다.\n"
#~ "하지만 인사 메시지를 원하는대로 지정할 수 있습니다."

278
po/lv.po
View File

@@ -3,14 +3,14 @@
#
#
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s"
"hell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 10:26+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is"
"sues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -29,71 +29,11 @@ msgstr "Klasiskais GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Šī atslēga pārraksta org.gnome.desktop.wm.preferences atslēgu, darbinot "
"GNOME čaulu."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Tikai sīktēli"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Tikai lietotnes ikonas"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Sīktēli un lietotņu ikonas"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Rādīt logus kā"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Rādīt tikai logus, kas ir pašreizējā darbvietā"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitāšu pārskats"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Izlase"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes"
@@ -113,70 +53,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Lietotne"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Darbvieta"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Pievienot kārtulu"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Izveidot jaunu atbilstošu kārtulu"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "Izņemamās ierīces"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
#| msgid "Open File"
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Atvērt datnes"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Sveika pasaule!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatīvs sveikšanas teksts."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Ja nav tukšs, tas satur tekstu, kas tiks rādīts, kas tiek klikšķināts uz "
"paneļa."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example mēģina parādīt, kā veidot pieklājīgas uzvedības paplašinājumus "
"čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n"
"Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
@@ -206,32 +114,31 @@ msgstr ""
"noklusēto novietojumu (apakšā). Lai šī iestatījuma izmaiņas stātos spēkā, "
"jāpārstartē čaula."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Vietas"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Neizdevās montēt “%s” sējumu"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Neizdevās montēt “%s” sējumu"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Pārlūkot tīklu"
@@ -240,7 +147,6 @@ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus pretēji"
@@ -252,52 +158,47 @@ msgstr "Motīva nosaukums"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Atminimizēt"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizēt"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Atjaunot"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizēt visus"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Atminimizēt visus"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimizēt visus"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Atmaksimizēt visus"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Aizvērt visu"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbvietu indikators"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Logu saraksts"
@@ -314,10 +215,23 @@ msgstr ""
"vērtības ir “never”, “auto” un “always”."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
#| msgid "Show only windows in the current workspace"
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Rādīt logus no visām darba vietām"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#| msgid ""
#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
#| "primary one."
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr "Vai rādīt logus no visām darbvietām, vai tikai pašreizējā darbvietā."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Rāda logu sarakstu uz visiem monitoriem"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -325,19 +239,19 @@ msgstr ""
"Vai logu sarakstu rādītu uz visiem pievienotajiem monitoriem, vai tikai uz "
"primārā."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Logu grupēšana"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Nekad negrupēt logus"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Vienmēr grupēt logus"
@@ -345,16 +259,88 @@ msgstr "Vienmēr grupēt logus"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Rādīt uz visiem monitoriem"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbvietu indikators"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Darbvietu nosaukumi"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbvieta %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Šī atslēga pārraksta org.gnome.desktop.wm.preferences atslēgu, darbinot "
#~ "GNOME čaulu."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Tikai sīktēli"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Tikai lietotnes ikonas"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Sīktēli un lietotņu ikonas"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Rādīt logus kā"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Aktivitāšu pārskats"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Sveika pasaule!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Alternatīvs sveikšanas teksts."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Ja nav tukšs, tas satur tekstu, kas tiks rādīts, kas tiek klikšķināts uz "
#~ "paneļa."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Ziņojums"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Example mēģina parādīt, kā veidot pieklājīgas uzvedības paplašinājumus "
#~ "čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n"
#~ "Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu."

437
po/ms.po
View File

@@ -6,297 +6,360 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 23:10+0730\n"
"Last-Translator: Umarzuki Mochlis Moktar <umar@umarzuki.org>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-25 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 03:22+0800\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klasik"
msgstr "Klasik GNOME"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Sesi ini log masukkan anda ke GNOME Klasik"
msgstr "Sesi ini mendaftarkan masuk anda ke dalam Klasik GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Pengurusan tetingkap dan pelancaran aplikasi"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Sambung tetingkap dialog pada tetingkap induk"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.mutter apabila menjalankan GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Kedudukan butang pada bar tajuk"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
msgstr "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.desktop.wm.preferences apabila menjalankan GNOME Shell"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Benarkan penggentingan bucu apabila menjatuhkan tetingkap pada bucu skrin"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Ruangkerja hanya pada monitor utama"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Lengahkan pertukaran fokus didalam mod tetikus sehingga penuding berhenti bergerak"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Lakaran kecil sahaja"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Hanya ikon aplikasi"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Lakaran kecil dan ikon aplikasi"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Wakilkan tetingkap sebagai"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Hanya tunjukkan tetingkap didalam ruangkerja semasa"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Gambaran Keseluruhan Aktiviti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Kegemaran"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
msgstr "Aplikasi-Aplikasi"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Senarai aplikasi dan ruangkerja"
msgstr "Senarai aplikasi dan ruang kerja"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
msgstr "Senarai rentetan dimana setiap satu mengandungi id aplikasi (nama fail desktop) diikuti dengan kolon dan nombor ruangkerja"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Satu senarai rentetan, yang setiap satunya mengandungi id aplikasi (nama "
"fail atas meja) diikuti dengan tanda titik bertindih dan nombor ruang kerja"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:59
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:70
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:133
msgid "Workspace"
msgstr "Ruangkerja"
msgstr "Ruang Kerja"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:88
msgid "Add Rule"
msgstr "Tambah Peraturan"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:110
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Cipta peraturan baharu yang sepadan"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:116
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Gagal melentingkan pemacu '%s':"
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Melentingkan pemacu \"%s\" gagal:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
msgid "Removable devices"
msgstr "Peranti boleh tanggal"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
#| msgid "Open File"
msgid "Open Files"
msgstr "Buka Fail"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hello dunia!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Teks aluan alternatif."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr "Mengandungi teks yang akan ditunjukkan apabila mengklik panel jika tidak kosong."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Mesej"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Contoh bertujuan untuk menunjukkan bagaimana kelakuan ciri tambahan yang sepatutnya dimana setiap satu ada fungsian sendiri.\n"
"Walau bagaimanapun, mesej aluan boleh diubahsuai. "
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Gunakan lebih banyak skrin untuk tetingkap"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "Cuba menggunakan lebih banyak skrin untuk meletakkan lakaran kecil dengan menyesuaikan nisbah bidang skrin dan menggabungkan kesemuanya untuk mengurangkan kotak pembatasan. Tetapan ini hanya digunakan dengan strategi penempatan natural."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Cuba menggunakan lebih banyak skrin untuk meletakkan lakaran kecil dengan "
"menyesuaikan nisbah bidang skrin dan menggabungkan kesemuanya untuk "
"mengurangkan kotak pembatasan. Tetapan ini hanya digunakan dengan strategi "
"penempatan tabii."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Letakkan kapsyen tetingkap diatas"
msgstr "Letakkan kapsyen tetingkap di atas"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
msgstr "Jika benar, letakkan kapsyen diatas lakaran kecil masing-masing sekaligus membatalkan tetapan asal shell dibawah. Menukar tetapan ini perlu memulakan semula shell untuk berkesan."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Jika benar, letakkan kapsyen di atas lakaran kecil masing-masing sekali gus "
"membatalkan tetapan asal shell di bawah. Penukaran tetapan ini perlu "
"memulakan semula shell untuk berkesan."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Tempat-tempat"
msgstr "Tempat"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gagal melancarkan \"%s\""
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Gagal melancarkan “%s”"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Gagal melekap volum untuk \"%s\""
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "Semak Lewa Rangkaian"
msgstr "Layar Rangkaian"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Kitar Saiz-Saiz Tangkap Layar"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memori"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Kitar Saiz-Saiz Tangkap Layar Mengundur"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Nama tema"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nama tema yang hendak dimuatkan dari ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nama tema yang hendak dimuatkan menerusi ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize"
msgstr "Berbalik dari saiz minima"
msgstr "Nyahminimum"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize"
msgstr "Minima"
msgstr "Minimum"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize"
msgstr "Berbalik dari saiz maksima"
msgstr "Nyahmaksimum"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize"
msgstr "Maksima"
msgstr "Maksimum"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
#: extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimakan semua"
msgstr "Minimum semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
#: extensions/window-list/extension.js:434
msgid "Unminimize all"
msgstr "Semua berbalik dari saiz minima"
msgstr "Nyahminimum semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
#: extensions/window-list/extension.js:440
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimakan semua"
msgstr "Maksimum semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
#: extensions/window-list/extension.js:448
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Semua berbalik dari saiz maksima "
msgstr "Nyahmaksimum semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
#: extensions/window-list/extension.js:456
msgid "Close all"
msgstr "tutup semua"
msgstr "Tutup semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Penunjuk Ruangkerja"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
#: extensions/window-list/extension.js:736
msgid "Window List"
msgstr "Senarai Tetingkap"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Waktu untuk kumpulkan tetingkap"
msgstr "Bila mahu kelompokkan tetingkap"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "Tentukan bila untuk kumpulkan tetingkap dari aplikasi yang sama pada senarai tetingkap. Nilai yang sesuai adalah \"never\", \"auto\" dan \"always\"."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Tentukan bila hendak kelompokkan tetingkap dari aplikasi yang sama dalam "
"senarai tetingkap. Nilai yang mungkin adalah \"never\", \"auto\" dan \"always"
"\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
#| msgid "Show only windows in the current workspace"
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Tunjuk tetingkap pada semua ruang kerja"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Sama ada hendak tunjuk tetingkap dari semua ruang kerja atau yang semasa "
"sahaja."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Tunjuk senarai tetingkap pada semua monitor"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Sama ada hendak tunjuk senarai tetingkap pada semua monitor bersambung atau "
"yang semasa sahaja."
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Kumpulan Tetingkap"
msgstr "Pengelompokan Tetingkap"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Jangan kumpulkan tetingkap"
msgstr "Jangan kelompokkan tetingkap"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Kumpulkan tetingkap apabila ruang terhad"
msgstr "Kelompokkan tetingkap apabila ruang terhad"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Sentiasa kumpulkan tetingkap"
msgstr "Sentiasa kelompokkan tetingkap"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tunjuk pada semua monitor"
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:209
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:215
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Penunjuk Ruang Kerja"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nama Ruangkerja"
msgstr "Nama Ruang Kerja"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ruangkerja %d"
msgstr "Ruang Kerja %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Klasik"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Pengurusan tetingkap dan pelancaran aplikasi"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Sambung tetingkap dialog pada tetingkap induk"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.mutter apabila "
#~ "menjalankan GNOME Shell."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Kedudukan butang pada bar tajuk"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.desktop.wm.preferences "
#~ "apabila menjalankan GNOME Shell"
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Benarkan penggentingan bucu apabila menjatuhkan tetingkap pada bucu skrin"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Ruangkerja hanya pada monitor utama"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Lengahkan pertukaran fokus didalam mod tetikus sehingga penuding berhenti "
#~ "bergerak"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Lakaran kecil sahaja"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Hanya ikon aplikasi"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Lakaran kecil dan ikon aplikasi"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Wakilkan tetingkap sebagai"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Gambaran Keseluruhan Aktiviti"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Hello dunia!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Teks aluan alternatif."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Mengandungi teks yang akan ditunjukkan apabila mengklik panel jika tidak "
#~ "kosong."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mesej"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Contoh bertujuan untuk menunjukkan bagaimana kelakuan ciri tambahan yang "
#~ "sepatutnya dimana setiap satu ada fungsian sendiri.\n"
#~ "Walau bagaimanapun, mesej aluan boleh diubahsuai. "
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memori"

281
po/nl.po
View File

@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2017.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2015-2017, 2019.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-13 10:33+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-17 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-25 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
@@ -29,73 +29,11 @@ msgstr "Gnome klassiek"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het "
"draaien van Gnome Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Volgorde van knoppen op de titelbalk"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm."
"preferences bij het draaien van Gnome Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Alleen miniatuur"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Alleen toepassingspictogram"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Vensters presenteren als"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Activiteitenoverzicht"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
@@ -115,70 +53,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Werkblad"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel toevoegen"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Uitwerpen van station “%s” mislukt:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
msgid "Removable devices"
msgstr "Verwijderbare apparaten"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
msgid "Open Files"
msgstr "Bestanden openen"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo wereld!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatieve begroetingstekst."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op "
"het paneel."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example beoogt om te laten zien hoe u een zich goed gedragende uitbreiding "
"voor de Shell kunt bouwen. Als zodanig heeft het weinig eigen "
"functionaliteit.\n"
"Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
@@ -209,31 +115,31 @@ msgstr ""
"wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell "
"om effect te sorteren."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Locaties"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Koppelen van volume mislukt voor “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Starten van “%s” mislukt"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Koppelen van volume mislukt voor “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "Netwerk doorbladeren"
@@ -253,52 +159,47 @@ msgstr "Themanaam"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize"
msgstr "Zichtbaar maken"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize"
msgstr "Herstellen"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Alles minimaliseren"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Alles zichtbaar maken"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Alles maximaliseren"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alles herstellen"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Alles sluiten"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Werkbladindicator"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Vensterlijst"
@@ -316,10 +217,21 @@ msgstr ""
"“always” (altijd)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Vensters van alle werkruimten tonen"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Bepaalt of de vensters van alle werkruimten of enkel die van de huidige "
"getoond worden."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "De vensterlijst op alle beeldschermen tonen"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -327,19 +239,19 @@ msgstr ""
"Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of enkel op het "
"primaire beeldscherm wordt weergegeven."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Venstergroepering"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Vensters nooit groeperen"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Vensters altijd groeperen"
@@ -347,19 +259,94 @@ msgstr "Vensters altijd groeperen"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tonen op alle beeldschermen"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Werkbladindicator"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names"
msgstr "Werkbladnamen"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het "
#~ "draaien van Gnome Shell."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Volgorde van knoppen op de titelbalk"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm."
#~ "preferences bij het draaien van Gnome Shell."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Alleen miniatuur"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Alleen toepassingspictogram"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Vensters presenteren als"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Activiteitenoverzicht"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Hallo wereld!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Alternatieve begroetingstekst."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op "
#~ "het paneel."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Bericht"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Example beoogt om te laten zien hoe u een zich goed gedragende "
#~ "uitbreiding voor de Shell kunt bouwen. Als zodanig heeft het weinig eigen "
#~ "functionaliteit.\n"
#~ "Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen."
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Gnome Shell klassiek"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2019 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Felipe Borges <felipe10borges@gmail.com>, 2011.
# Rodrigo Padula <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
@@ -8,22 +8,23 @@
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2017.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:29-0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-05 02:21-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
@@ -34,75 +35,11 @@ msgstr "GNOME Clássico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Essa sessão se inicia como GNOME Clássico"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
"GNOME."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
"executar o Shell do GNOME."
# Precedentes no mutter e no gnome-shell
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de se mover"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Somente miniatura"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Somente ícone do aplicativo"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura e ícone do aplicativo"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Apresentar janelas como"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panorama de atividades"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
@@ -122,70 +59,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar regra"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Falha ao ejetar a unidade “%s”:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
#| msgid "Open File"
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir arquivos"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Olá, mundo!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Texto de saudação alternativo."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"A extensão \"Example\" procura mostrar como construir extensões bem "
"comportadas para o Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades "
"próprias.\n"
"De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar mais tela para janelas"
@@ -215,32 +120,31 @@ msgstr ""
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Locais"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Falha ao montar volume para “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Falha ao montar volume para “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Navegar na rede"
@@ -260,52 +164,47 @@ msgstr "Nome do tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todas"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todas"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Fechar todas"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas"
@@ -322,10 +221,25 @@ msgstr ""
"Valores possíveis são “nunca”, “auto” e “sempre”."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
#| msgid "Show only windows in the current workspace"
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Mostrar janelas de todos espaços de trabalho"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#| msgid ""
#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
#| "primary one."
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Se devem ser exibidas janelas de todos os espaços de trabalho ou apenas do "
"atual."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra a lista de janela em todos os monitores"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -333,19 +247,19 @@ msgstr ""
"Se deve ser exibida a lista de janelas em todos os monitores ou somente no "
"monitor principal."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupamento de janelas"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca agrupar janelas"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Sempre agrupar janelas"
@@ -353,19 +267,95 @@ msgstr "Sempre agrupar janelas"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
#~ "GNOME."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
#~ "executar o Shell do GNOME."
# Precedentes no mutter e no gnome-shell
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de se mover"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Somente miniatura"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Somente ícone do aplicativo"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Miniatura e ícone do aplicativo"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Apresentar janelas como"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Panorama de atividades"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Olá, mundo!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Texto de saudação alternativo."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mensagem"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "A extensão \"Example\" procura mostrar como construir extensões bem "
#~ "comportadas para o Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades "
#~ "próprias.\n"
#~ "De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"

314
po/sk.po
View File

@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-13 16:45+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-17 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
@@ -28,87 +28,12 @@ msgstr "Klasické prostredie GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME"
# summary
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"
# description
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME "
"Shell."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Usporiadanie tlačidiel v záhlaví okna"
# description
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.desktop.wm.preferences, keď je spustené "
"prostredie GNOME Shell."
# summary
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
# Label
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovné priestory iba na hlavnom monitore"
# summary
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
# RadioButton label
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Len miniatúra"
# RadioButton label
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Len ikona aplikácie"
# RadioButton label
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatúra a ikona aplikácie"
#  Label
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Uvádzať okná ako"
# CheckButton
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Prehľad aktivít"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
# TreeViewColumn
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
@@ -132,78 +57,44 @@ msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"
# TreeViewColumn; Label
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Pracovný priestor"
# ToolButton label
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Pridať pravidlo"
# Dialog title
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Vytvorenie nového odpovedajúceho pravidla"
# button label
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
#  Menu
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
msgid "Removable devices"
msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
# Menu Action
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
msgid "Open Files"
msgstr "Otvoriť aplikáciu Súbory"
# PŠ: a toto by som teda neprekladal, tento text musia poznať všetci ;-)
# PK: ja by som to prelozil ;)
# DK: ja by som ho prelozil tiez
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Ahoj, Svet!"
# gsetting summary
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatívny text privítania."
# gsetting desription
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Správa"
# PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a "
"jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
"Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania."
# summary
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
@@ -237,32 +128,32 @@ msgstr ""
"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
#  menu item
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Miesta"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Zlyhalo pripojenie zväzku pre „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Zlyhalo pripojenie zväzku pre „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
# Places
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "Prehliadať sieť"
@@ -285,62 +176,56 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
# PopupMenuItem
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
# label
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize"
msgstr "Odminimalizovať"
# label
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať"
# label
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize"
msgstr "Odmaximalizovať"
# label
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
# PopupMenuItem
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovať všetko"
# PopupMenuItem
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Odminimalizovať všetko"
# PopupMenuItem
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovať všetko"
# PopupMenuItem
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Odmaximalizovať všetko"
# PopupMenuItem
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Zavrieť všetko"
# Label
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Zoznam okien"
@@ -356,11 +241,23 @@ msgstr ""
"Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie."
"Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
# CheckButton
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Zobraziť okná zo všetkých pracovných priestorov"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Určuje, či sa majú zobraziť okná zo všetkých pracovných priestorov, alebo "
"iba z aktuálneho."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Zobraziť zoznam okien na všetkých monitoroch"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -368,19 +265,19 @@ msgstr ""
"Určuje, či sa má zobraziť zoznam okien na všetkých pripojených monitoroch, "
"alebo iba na hlavnom."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Zoskupenie okien"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy zoskupovať okná"
@@ -389,21 +286,112 @@ msgid "Show on all monitors"
msgstr "Zobraziť na všetkých monitoroch"
# Label
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
# Label
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names"
msgstr "Názvy pracovných priestorov"
# TreeViewColumn
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
msgid "Name"
msgstr "Názov"
# store label
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovný priestor č. %d"
# summary
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"
# description
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie "
#~ "GNOME Shell."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Usporiadanie tlačidiel v záhlaví okna"
# description
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.desktop.wm.preferences, keď je "
#~ "spustené prostredie GNOME Shell."
# summary
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch "
#~ "obrazovky"
# Label
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Pracovné priestory iba na hlavnom monitore"
# summary
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
# RadioButton label
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Len miniatúra"
# RadioButton label
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Len ikona aplikácie"
# RadioButton label
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Miniatúra a ikona aplikácie"
#  Label
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Uvádzať okná ako"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Prehľad aktivít"
# PŠ: a toto by som teda neprekladal, tento text musia poznať všetci ;-)
# PK: ja by som to prelozil ;)
# DK: ja by som ho prelozil tiez
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Ahoj, Svet!"
# gsetting summary
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Alternatívny text privítania."
# gsetting desription
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Správa"
# PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a "
#~ "jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
#~ "Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania."
# Label
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Procesor"

999
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

282
po/sr.po
View File

@@ -6,19 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
@@ -28,73 +29,11 @@ msgstr "Класичан Гном"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ова сесија вас пријављује у класичан Гном"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Прикачиње прозорче родитељском прозору"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Овај кључ превазилази кључ у „org.gnome.mutter“ када покреће Гномову шкољку."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Распоред дугмића на траци наслова"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Овај кључ превазилази кључ у „org.gnome.desktop.wm.preferences“ када покреће "
"Гномову шкољку."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Укључује поплочавање ивице приликом отпуштања прозора на ивицама екрана"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Радни простори само на примарном монитору"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Застој првог плана се мења у режиму миша док се показивач не заустави"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Само сличице"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Само иконица програма"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Сличица и иконица програма"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Прикажи прозоре као"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Приказује само прозоре у текућем радном простору"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Преглед активности"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљено"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -114,69 +53,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Програм"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Радни простор"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Додај правило"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Додајте ново правило за поклапање"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "Уклоњиви уређаји"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
#| msgid "Open File"
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Open Files"
msgstr "Отвори датотеке"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Поздрав свима!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Неки други поздравни текст."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Уколико упишете текст овде, он ће бити приказан када кликнете на панел."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Порука"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Овај пример само показује како се пише добро проширење за Гномову шкољку, "
"тако да вам не значи пуно.\n"
"Ипак, можете изменити поздравну поруку помоћу овог проширења."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Користи више простора за прозор"
@@ -205,32 +113,31 @@ msgstr ""
"умањених приказа уместо испод приказа. Промена ових подешавања захтева да "
"поново покренете Гномову шкољку."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Места"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Нисам успео да прикачим волумен за „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Нисам успео да прикачим волумен за „%s“"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Рачунар"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "Личнo"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "Разгледајте мрежу"
@@ -239,7 +146,6 @@ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Кружи кроз величине снимака екрана"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Кружи уназад кроз величине снимака екрана"
@@ -251,52 +157,47 @@ msgstr "Назив теме"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Поништи умањење"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "Умањи"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Поништи увећање"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "Увећај"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Умањи све"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Поништи умањење свега"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Увећај све"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Поништи увећање свега"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Затвори све"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Показатељ радних простора"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Списак прозора"
@@ -314,10 +215,19 @@ msgstr ""
"„always“ (увек)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Прикажи прозоре свих радних простора"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr "Да ли да прикаже прозоре са свих радних прозора или само са тренутног."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Приказује списак прозора на свим мониторима"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -325,19 +235,19 @@ msgstr ""
"Да ли да прикаже списак прозора на свим прикљученим мониторима или само на "
"главном."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Груписање прозора"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Никад не групиши прозоре"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Групиши прозоре када је простор ограничен"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Увек групиши прозоре"
@@ -345,19 +255,93 @@ msgstr "Увек групиши прозоре"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Прикажи на свим мониторима"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Показатељ радних простора"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Називи радних простора"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. радни простор"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Прикачиње прозорче родитељском прозору"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Овај кључ превазилази кључ у „org.gnome.mutter“ када покреће Гномову "
#~ "шкољку."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Распоред дугмића на траци наслова"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Овај кључ превазилази кључ у „org.gnome.desktop.wm.preferences“ када "
#~ "покреће Гномову шкољку."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Укључује поплочавање ивице приликом отпуштања прозора на ивицама екрана"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Радни простори само на примарном монитору"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Застој првог плана се мења у режиму миша док се показивач не заустави"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Само сличице"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Само иконица програма"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Сличица и иконица програма"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Прикажи прозоре као"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Преглед активности"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Поздрав свима!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Неки други поздравни текст."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико упишете текст овде, он ће бити приказан када кликнете на панел."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Порука"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Овај пример само показује како се пише добро проширење за Гномову шкољку, "
#~ "тако да вам не значи пуно.\n"
#~ "Ипак, можете изменити поздравну поруку помоћу овог проширења."
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Процесор"

329
po/tr.po
View File

@@ -1,27 +1,29 @@
# Turkish translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2012-2019 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2012.
# sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>, 2017.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2014, 2019.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 03:46-0400\n"
"Last-Translator: Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 23:07+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
@@ -29,77 +31,13 @@ msgstr "GNOME Klasik"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Bu oturum, GNOME Klasik sürümüne giriş yapmanızı sağlar."
msgstr "Bu oturum, GNOME Klasik sürümüne giriş yapmanızı sağlar"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini ana pencereye iliştir"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
"geçersiz kılar."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Bu anahtar, GNOME Kabuğu çalışırken org.gnome.desktop.wm.preferences "
"içindeki anahtarı geçersiz kılar."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Yalnızca küçük resim"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Sadece uygulama simgesi"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Küçük resim ve uygulama simgesi"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Pencereleri farklı sun"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Sadece geçerli çalışma alanındaki pencereleri göster"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümü"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriler"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
@@ -119,67 +57,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Çalışma Alanı"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Kural Ekle"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Yeni bir eşleşme kuralı oluştur"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "“%s” sürücüsü çıkarılamadı:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
msgid "Removable devices"
msgstr "Çıkarılabilir aygıtlar"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
#| msgid "Open File"
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
msgid "Open Files"
msgstr "Dosyaları Aç"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Merhaba dünya!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatif karşılama metni."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Eğer boş değilse, panele tıklandığında gösterilecek metni içerir."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "İleti"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Bu örnek, Shell için uygun eklentilerin nasıl geliştirileceğini göstermeyi "
"amaçlar; bu yüzden kendi başına çok az işleve sahiptir.\n"
"Yine de karşılama iletisini özelleştirmek mümkündür."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Pencereler için ekranın daha fazla kısmını kullan"
@@ -187,13 +96,13 @@ msgstr "Pencereler için ekranın daha fazla kısmını kullan"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
"setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Ekran en-boy oranına uyum sağlayarak ve sınır kutucuğunu küçültmek için daha "
"da sıkılaştırarak, pencere küçük resimlerini yerleştirmek için ekranda daha "
"fazla alan kullanmayı dene. Bu seçenek sadece doğal yerleştirme stratejisi "
"ile geçerlidir."
"Ekran en-boy oranına uyum sağlayarak ve sınır kutucuğunu küçültmek için daha da "
"sıkılaştırarak, pencere küçük resimlerini yerleştirmek için ekranda daha fazla "
"alan kullanmayı dene. Bu seçenek sadece doğal yerleştirme stratejisi ile "
"geçerlidir."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
@@ -205,37 +114,34 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Eğer doğruysa, pencere açıklamalarını ilgili küçük resimlerin üzerine "
"yerleştir ve kabukta öntanımlı olan alta yerleştirme ayarını geçersiz kıl. "
"Yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması "
"gerekir."
"Eğer doğruysa, pencere açıklamalarını ilgili küçük resimlerin üzerine yerleştir "
"ve kabukta öntanımlı olan alta yerleştirme ayarını geçersiz kıl. Yapılan "
"değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması gerekir."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80 extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Yerler"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch “%s”"
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Disk bölümü “%s” oluşturulamadı"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "“%s” için birim bağlanamadı"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "Ağa Gözat"
@@ -244,7 +150,6 @@ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Geçiş Yap"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Tersine Geçiş Yap"
@@ -256,112 +161,192 @@ msgstr "Tema adı"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell konumundan edinilen tema adı"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize"
msgstr "Önceki duruma getir"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize"
msgstr "Simge durumuna küçült"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize"
msgstr "Önceki duruma getir"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize"
msgstr "En büyük duruma getir"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "Tümünü simge durumuna küçült"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "Tümünü en büyük duruma getir"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "Tümünü kapat"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Pencere Listesi"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Pencerelerin ne zaman gruplanacağı"
msgstr "Pencerelerin ne zaman kümeleneceği"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. "
"Olası değerler “hiçbir zaman, “otomatik” ve “her zaman”dır."
"Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman kümeleneceğine karar verir. "
"Olası değerler:never” (hiçbir zaman), “auto” (kendiliğinden) ve “always” (her "
"zaman)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Tüm çalışma alanlarındaki pencereleri göster"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Pencerelerin tüm çalışma alanlarından mi yoksa yalnızca geçerli olandan mı "
"gösterileceğini belirtir."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Pencere listesini tüm monitörlerde göster"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa sadece birincil monitörde "
"mi gösterileceğini belirtir."
"Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa sadece birincil monitörde mi "
"gösterileceğini belirtir."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Pencere Gruplama"
msgstr "Pencere Kümeleme"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Pencereleri hiçbir zaman gruplandırma"
msgstr "Pencereleri hiçbir zaman kümeleme"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Yer kısıtlı olduğunda pencereleri grupla"
msgstr "Yer kısıtlı olduğunda pencereleri kümele"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Pencereleri her zaman gruplandır"
msgstr "Pencereleri her zaman kümele"
#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tüm monitörlerde göster"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names"
msgstr "Çalışma Alanı Adları"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgstr "Ad"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Çalışma Alanı %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Yardımcı iletişim penceresini ana pencereye iliştir"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
#~ "geçersiz kılar."
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
#~ "GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Bu anahtar, GNOME Kabuğu çalışırken org.gnome.desktop.wm.preferences "
#~ "içindeki anahtarı geçersiz kılar."
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Yalnızca küçük resim"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Sadece uygulama simgesi"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Küçük resim ve uygulama simgesi"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Pencereleri farklı sun"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Etkinlikler Genel Görünümü"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Merhaba dünya!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Alternatif karşılama metni."
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
#~ "panel."
#~ msgstr "Eğer boş değilse, panele tıklandığında gösterilecek metni içerir."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "İleti"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
#~ "as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Bu örnek, Shell için uygun eklentilerin nasıl geliştirileceğini göstermeyi "
#~ "amaçlar; bu yüzden kendi başına çok az işleve sahiptir.\n"
#~ "Yine de karşılama iletisini özelleştirmek mümkündür."
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "İşlemci"

View File

@@ -1,22 +1,24 @@
# Chinese (Taiwan) translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.
#
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011.
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 13:37+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is"
"sues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-17 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:58+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
@@ -26,71 +28,11 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "標頭列按鈕的配置"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的"
"設定值。"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "工作區只在主要螢幕"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "僅縮圖"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "僅應用程式圖示"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "視窗呈現方式"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "活動概覽"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "喜好"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
@@ -110,67 +52,38 @@ msgstr ""
msgid "Application"
msgstr "應用程式"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "工作區"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "加入規則"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "建立新的比對規則"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "加入"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "裝置「%s」退出失敗"
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
msgid "Removable devices"
msgstr "可移除式裝置"
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
msgid "Open Files"
msgstr "開啟檔案"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "你好,世界!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "替換的歡迎文字。"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless its possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功"
"能。\n"
"不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
@@ -197,31 +110,31 @@ msgstr ""
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
"值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "位置"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "無法掛載儲存區「%s」"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "無法啟動「%s」"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "無法掛載儲存區「%s」"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "電腦"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "家目錄"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "瀏覽網路"
@@ -241,52 +154,47 @@ msgstr "主題名稱"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
#: extensions/window-list/extension.js:110
#: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: extensions/window-list/extension.js:129
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize"
msgstr "取消最小化"
#: extensions/window-list/extension.js:130
#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: extensions/window-list/extension.js:136
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize"
msgstr "取消最大化"
#: extensions/window-list/extension.js:137
#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: extensions/window-list/extension.js:420
#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "全部最小化"
#: extensions/window-list/extension.js:428
#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "全部取消最小化"
#: extensions/window-list/extension.js:436
#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "全部最大化"
#: extensions/window-list/extension.js:445
#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "全部取消最大化"
#: extensions/window-list/extension.js:454
#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "全部關閉"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作區指示器"
#: extensions/window-list/extension.js:842
#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "視窗列表"
@@ -298,32 +206,44 @@ msgstr "何時群組視窗"
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"決定在視窗列表中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
msgstr "決定在視窗列表中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
#| msgid "Show only windows in the current workspace"
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "顯示所有工作區的視窗"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#| msgid ""
#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
#| "primary one."
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr "是否顯示所有工作區,還是僅顯示目前工作區的視窗。"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "在所有螢幕顯示視窗列表"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr "是否在所有連接的螢幕顯示視窗列表或是只出現在主要螢幕上。"
#: extensions/window-list/prefs.js:32
#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "視窗群組"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "永不群組視窗"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "當空間受限時群組視窗"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "永遠群組視窗"
@@ -331,19 +251,89 @@ msgstr "永遠群組視窗"
msgid "Show on all monitors"
msgstr "顯示於所有螢幕"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作區指示器"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names"
msgstr "工作區名稱"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d"
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "標頭列按鈕的配置"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences "
#~ "中的設定值。"
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "工作區只在主要螢幕"
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "僅縮圖"
#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "僅應用程式圖示"
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "縮圖與應用程式圖示"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "視窗呈現方式"
#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "活動概覽"
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "你好,世界!"
#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "替換的歡迎文字。"
#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "訊息"
#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless its possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼"
#~ "功能。\n"
#~ "不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"