Updated Danish translation.

2002-04-19  Ole Laursen  <olau@hardworking.dk>

	* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
Ole Laursen
2002-04-19 18:58:38 +00:00
committed by Ole Laursen
parent 85b34b98af
commit a9e9fe07ef
2 changed files with 154 additions and 141 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2002-04-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2002-04-19 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.

291
po/da.po
View File

@@ -1,23 +1,24 @@
# Danish translation for libgtop
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998,1999.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2000.
# Danish translation of libgtop.
# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998, 1999.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 0.99.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-18 14:13+02:00\n"
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <da@li.org>\n"
"Project-Id-Version: libgtop\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-19 20:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-19 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:68
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Tik (%ld per sekund):"
msgstr "Tik (%ld pr. sekund):"
#: examples/smp.c:71
msgid "Total"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Bruger"
# sysdeps/names/procuid.c:51
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "God"
msgstr "Venlig"
#: examples/smp.c:71
msgid "Sys"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Bruger (%)"
# sysdeps/names/procuid.c:51
#: examples/smp.c:95
msgid "Nice (%)"
msgstr "God (%)"
msgstr "Venlig (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Sys (%)"
@@ -104,18 +105,18 @@ msgstr "Spin:"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "l<EFBFBD>s %d byte"
msgstr "læs %d byte"
# lib/read_data.c:49
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "l<EFBFBD>s st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> data"
msgstr "læs størrelse på data"
# lib/read_data.c:66
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "l<EFBFBD>s data %d byte"
msgstr "læs data %d byte"
# lib/write.c:48
#: lib/write.c:48
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "skriv %d byte"
# src/daemon/gnuserv.c:446
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "Sl<EFBFBD> fejlfinding til"
msgstr "Slå fejlfinding til"
# src/daemon/gnuserv.c:446
#: src/daemon/gnuserv.c:448
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "DEBUG"
# src/daemon/gnuserv.c:448
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Sl<EFBFBD> meddelsom udskrift til"
msgstr "Slå meddelsom udskrift til"
# src/daemon/gnuserv.c:448
#: src/daemon/gnuserv.c:450
@@ -171,7 +172,7 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Fejl ved flag %s: %s.\n"
"K<EFBFBD>r '%s --help' for at f<EFBFBD> liste over alle tilg<EFBFBD>ngelige tilvalgsflag.\n"
"Kør '%s --help' for at få liste over alle tilgængelige tilvalgsflag.\n"
# support/error.c:109
#: support/error.c:109
@@ -182,71 +183,79 @@ msgstr "Ukendt systemfejl"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget `%s' er flertydigt\n"
msgstr "%s: tilvalget '%s' er flertydigt\n"
# support/getopt.c:693
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget `--%s' tillader ikke argumenter\n"
msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke parametre\n"
# support/getopt.c:698
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget `%c%s' tillader ikke argumenter\n"
msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke parametre\n"
# support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget `%s' kr<EFBFBD>ver et argument\n"
msgstr "%s: tilvalget '%s' kræver en parameter\n"
# support/getopt.c:744
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
# support/getopt.c:748
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
# support/getopt.c:774
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ulovlig flag -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
# support/getopt.c:777
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldig flag -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg - %c\n"
# support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget kr<EFBFBD>ver et argument -- %c\n"
msgstr "%s: tilvalget kræver en parameter - %c\n"
# support/getopt.c:854
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget `-W %s' er flertydigt\n"
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' er flertydigt\n"
# support/getopt.c:872
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget `-W %s' tillader ikke argumenter\n"
msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke parametre\n"
#: support/popthelp.c:35
msgid "Show this help message"
msgstr "Vis denne hjælpebesked"
#: support/popthelp.c:36
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Vis en kort brugsvejledning"
# sysdeps/names/cpu.c:45
#: sysdeps/names/cpu.c:43
@@ -261,7 +270,7 @@ msgstr "Processortid i brugertilstand"
# sysdeps/names/cpu.c:47
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Processortid i brugertilstand (god)"
msgstr "Processortid i brugertilstand (venlig)"
# sysdeps/names/cpu.c:48
#: sysdeps/names/cpu.c:46
@@ -281,27 +290,27 @@ msgstr "Tikfrekvens"
# sysdeps/names/cpu.c:51
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP total processortid"
msgstr "Total SMP-processortid"
# sysdeps/names/cpu.c:52
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "SMP processortid i brugertilstand"
msgstr "SMP-processortid i brugertilstand"
# sysdeps/names/cpu.c:53
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "SMP processortid i brugertilstand (god)"
msgstr "SMP-processortid i brugertilstand (venlig)"
# sysdeps/names/cpu.c:54
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "SMP Processortid i systemtilstand"
msgstr "SMP-processortid i systemtilstand"
# sysdeps/names/cpu.c:55
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP processortid i passiv tilstand"
msgstr "SMP-processortid i passiv tilstand"
# sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
@@ -316,7 +325,7 @@ msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt i brugertilstand"
# sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt i brugertilstand (god)"
msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt i brugertilstand (venlig)"
# sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
@@ -326,7 +335,7 @@ msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt i systemtilstand"
# sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt p<> passive opgaver"
msgstr "Antal klokketik systemet har tilbragt passivt"
# sysdeps/names/cpu.c:66
#: sysdeps/names/cpu.c:63
@@ -346,7 +355,7 @@ msgstr "Ledige blokke"
# sysdeps/names/fsusage.c:43
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Tilg<EFBFBD>ngelige blokke"
msgstr "Tilgængelige blokke"
# sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
@@ -361,12 +370,12 @@ msgstr "Ledige filnoder"
# sysdeps/names/fsusage.c:51
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Ledige blokke tilg<EFBFBD>ngelig for superbruger"
msgstr "Ledige blokke tilgængelig for superbruger"
# sysdeps/names/fsusage.c:52
#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Ledige blokke tilg<EFBFBD>ngelige til ikke-superbrugere"
msgstr "Ledige blokke tilgængelige til ikke-superbrugere"
# sysdeps/names/loadavg.c:41
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
@@ -376,12 +385,12 @@ msgstr "Middelbelastning"
# sysdeps/names/loadavg.c:42
#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
msgstr "K<EFBFBD>rende opgaver"
msgstr "Kørende processer"
# sysdeps/names/loadavg.c:43
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Antal opgaver"
msgstr "Antal processer"
# sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
@@ -391,17 +400,17 @@ msgstr "Sidste PID"
# sysdeps/names/loadavg.c:49
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Antal samtidig k<EFBFBD>rende job med snit over 1, 5 og 15 minutter"
msgstr "Antal samtidig kørende processer med snit over 1, 5 og 15 minutter"
# sysdeps/names/loadavg.c:50
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Antal opgaver som k<EFBFBD>rer nu"
msgstr "Antal processer som kører nu"
# sysdeps/names/loadavg.c:51
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
msgstr "Totalt antal opgaver"
msgstr "Totalt antal processer"
# sysdeps/names/mem.c:43
#: sysdeps/names/mem.c:41
@@ -436,7 +445,7 @@ msgstr "Cachet"
# sysdeps/names/mem.c:50
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "L<EFBFBD>st"
msgstr "Låst"
# sysdeps/names/mem.c:55
#: sysdeps/names/mem.c:53
@@ -461,12 +470,12 @@ msgstr "Delt hukommelse i kb"
# sysdeps/names/mem.c:59
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> buffere i kb"
msgstr "Størrelse på buffere i kb"
# sysdeps/names/mem.c:60
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> mellemlagret hukommelse i kb"
msgstr "Størrelse på mellemlagret hukommelse i kb"
# sysdeps/names/mem.c:61
#: sysdeps/names/mem.c:59
@@ -476,7 +485,7 @@ msgstr "Hukommelse brugt af brugerprocesser i kb"
# sysdeps/names/mem.c:62
#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Hukommelse i l<EFBFBD>ste sider i kb"
msgstr "Hukommelse i låste sider i kb"
# sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
# sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
@@ -494,7 +503,7 @@ msgstr "Antal elementer i listen"
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Total st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> listen"
msgstr "Total størrelse af listen"
# sysdeps/names/mountlist.c:42 sysdeps/names/mountlist.c:49
# sysdeps/names/proclist.c:42 sysdeps/names/proclist.c:49
@@ -503,12 +512,12 @@ msgstr "Total st
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "St<EFBFBD>rrelsen p<EFBFBD> et enkelt element i listen"
msgstr "Størrelsen på et enkelt element i listen"
# sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse i kilobyte p<EFBFBD> meddelelseslageret"
msgstr "Størrelse i kilobyte på meddelelseslageret"
# sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
@@ -518,22 +527,22 @@ msgstr "Antal elementer i meddelelseskort"
# sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Maks st<EFBFBD>rrelse af meddelelse"
msgstr "Maks størrelse af meddelelse"
# sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Standard st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> k<EFBFBD>en"
msgstr "Standardstørrelse af køen"
# sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Maks antal k<EFBFBD>er p<EFBFBD> systemet"
msgstr "Maks. antal køer på systemet"
# sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> meddelelsessegment"
msgstr "Størrelse på meddelelsessegment"
# sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
@@ -542,7 +551,7 @@ msgstr "Antal systemmeddelelseshoveder"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Gr<EFBFBD>nseflade-flag"
msgstr "Grænseflade-flag"
#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
@@ -576,7 +585,7 @@ msgstr "Byte ind"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "byte ud"
msgstr "Byte ud"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
@@ -600,7 +609,7 @@ msgstr "Kollisioner"
#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Maks overf<EFBFBD>rselsenhed"
msgstr "Maks. overførselsenhed"
# sysdeps/names/procstate.c:45
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
@@ -609,34 +618,34 @@ msgstr "PPP-tilstand"
#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "Inddata byte"
msgstr "Inddata-byte"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "Uddate byte"
msgstr "Uddata-byte"
# sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
# sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
# sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Antal af inddata byte"
msgstr "Antal af inddata-byte"
# sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
# sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
# sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Antal af uddata byte"
msgstr "Antal af uddata-byte"
# sysdeps/names/procmem.c:49
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse"
msgstr "Størrelse"
#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "L<EFBFBD>ngde i byte af den returnerede streng."
msgstr "Længde i byte af den returnerede streng."
# sysdeps/names/prockernel.c:44
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
@@ -699,10 +708,10 @@ msgstr ""
"Processens kerneflag.\n"
"\n"
"Under Linux har alle flag matematik bitten sat, fordi crt0.s tjekker efter "
"matematikemulering, s<EFBFBD> dette er ikke inkluderet i udskriften.\n"
"matematikemulering, så dette er ikke inkluderet i udskriften.\n"
"\n"
"Dette er nok en fejl, siden ikke alle processer er et kompileret C program.\n"
"Matematikbitten b<EFBFBD>r v<EFBFBD>re decimal 4, og den tracede bit er decimal 10."
"Matematikbitten bør være decimal 4, og den tracede bit er decimal 10."
# sysdeps/names/prockernel.c:61
#. Min_Flt
@@ -711,8 +720,8 @@ msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antal mindre fejl processen har lavet, dem som ikke har gjort det n<EFBFBD>dvendig "
"at l<EFBFBD>se en hukommelsesside ind fra disk."
"Antal mindre fejl processen har lavet, dem som ikke har gjort det nødvendig "
"at læse en hukommelsesside ind fra disk."
# sysdeps/names/prockernel.c:64
#. Maj_Flt
@@ -721,20 +730,20 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antal st<EFBFBD>rre fejl processen har lavet, dem som har gjort det n<EFBFBD>dvendig at "
"l<EFBFBD>se en hukommelsesside ind fra disk."
"Antal større fejl processen har lavet, dem som har gjort det nødvendig at "
"læse en hukommelsesside ind fra disk."
# sysdeps/names/prockernel.c:67
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Antal mindre fejl processen og dens b<EFBFBD>rn har lavet."
msgstr "Antal mindre fejl processen og dens børn har lavet."
# sysdeps/names/prockernel.c:70
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Antal st<EFBFBD>rre fejl processen og dens b<EFBFBD>rn har lavet."
msgstr "Antal større fejl processen og dens børn har lavet."
# sysdeps/names/prockernel.c:73
#. KStk_ESP
@@ -743,14 +752,14 @@ msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Den nuv<EFBFBD>rende v<EFBFBD>rdi af esp (32-bit stakpeger), som fundet i kernens stakside "
"Den nuværende værdi af esp (32-bit stakpeger), som fundet i kernens stakside "
"for processen."
# sysdeps/names/prockernel.c:76
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Den nuv<EFBFBD>rende EIP (32-bit instruktionspeger)."
msgstr "Den nuværende EIP (32-bit instruktionspeger)."
# sysdeps/names/prockernel.c:78
#. NWChan
@@ -762,20 +771,20 @@ msgid ""
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Dette er \"kanalen\" i hvilken processen venter. Dette er adressen til "
"systemkaldet, og kan sl<EFBFBD>s op i en navneliste hvis du beh<EFBFBD>ver et tekstnavn. "
"(Hvis du har en opdateret /etc/psdatabase, s<EFBFBD> pr<EFBFBD>v ps -l for at se WCHAN "
"systemkaldet, og kan slås op i en navneliste hvis du behøver et tekstnavn. "
"(Hvis du har en opdateret /etc/psdatabase, så prøv ps -l for at se WCHAN "
"feltet i aktion)"
# sysdeps/names/prockernel.c:83
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Dette er tekstnavnet p<EFBFBD> `nwchan' feltet."
msgstr "Dette er tekstnavnet på `nwchan' feltet."
# sysdeps/names/procmem.c:49
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
msgstr "Virtuelt"
# sysdeps/names/procmem.c:49
#: sysdeps/names/procmem.c:47
@@ -785,22 +794,22 @@ msgstr "Resident"
# sysdeps/names/procmem.c:49
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Del"
msgstr "Delt"
# sysdeps/names/procmem.c:50
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse af resident s<EFBFBD>t"
msgstr "Størrelse af resident sæt"
# sysdeps/names/procmem.c:50
#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "St<EFBFBD>rrelsesgr<EFBFBD>nse af resident s<EFBFBD>t"
msgstr "Størrelsesgrænse af resident sæt"
# sysdeps/names/procmem.c:55
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Total antal hukommelsessider"
msgstr "Totalt antal hukommelsessider"
# sysdeps/names/procmem.c:56
#: sysdeps/names/procmem.c:54
@@ -810,7 +819,7 @@ msgstr "Antal sider virtuel hukommelse"
# sysdeps/names/procmem.c:57
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Antal residente s<EFBFBD>t (ikke-swappede) sider"
msgstr "Antal residente sæt (ikke-swappede) sider"
# sysdeps/names/procmem.c:58
#: sysdeps/names/procmem.c:56
@@ -826,15 +835,15 @@ msgid ""
"which are swapped out."
msgstr ""
"Antal sider processen har i fysisk hukommelse, minus 3 for administrative "
"opgaver. Dette er kun de sider som t<EFBFBD>ller mht. tekst, data eller stak plads. "
"Dette inkluderer ikke sider som ikke er indl<EFBFBD>st ved behov, eller som er "
"opgaver. Dette er kun de sider som tæller mht. tekst, data eller stak plads. "
"Dette inkluderer ikke sider som ikke er indlæst ved behov, eller som er "
"swappet ud."
# sysdeps/names/procmem.c:64
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Nuv<EFBFBD>rende gr<EFBFBD>nse i byte p<EFBFBD> processens rss (som regel 2,147,483,647)."
msgstr "Nuværende grænse i byte på processens rss (som regel 2,147,483,647)."
# sysdeps/names/procsegment.c:50
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
@@ -859,7 +868,7 @@ msgstr "Stack_RSS"
# sysdeps/names/procsegment.c:51
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
msgstr "Beskidt st<EFBFBD>rrelse"
msgstr "Beskidt størrelse"
# sysdeps/names/procsegment.c:51
#: sysdeps/names/procsegment.c:43
@@ -879,42 +888,42 @@ msgstr "Start_Stak"
# sysdeps/names/procsegment.c:59
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> tekst resident s<EFBFBD>t"
msgstr "Størrelse på tekst-resident sæt"
# sysdeps/names/procsegment.c:60
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident s<EFBFBD>t for delt bibliotek"
msgstr "Størrelse på resident sæt for delt bibliotek"
# sysdeps/names/procsegment.c:61
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident s<EFBFBD>t for data"
msgstr "Størrelse på resident sæt for data"
# sysdeps/names/procsegment.c:62
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident s<EFBFBD>t for stak"
msgstr "Størrelse på resident sæt for stak"
# sysdeps/names/procsegment.c:63
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Total st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> beskidte sider"
msgstr "Total størrelse på beskidte sider"
# sysdeps/names/procsegment.c:64
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Adresse p<EFBFBD> begyndelse af kodesegment"
msgstr "Adresse på begyndelse af kodesegment"
# sysdeps/names/procsegment.c:65
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Adresse p<EFBFBD> slutning af kodesegmentet"
msgstr "Adresse på slutning af kodesegmentet"
# sysdeps/names/procsegment.c:70
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Adresse p<EFBFBD> bunden af staksegmentet"
msgstr "Adresse på bunden af staksegmentet"
# sysdeps/names/procsignal.c:42
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
@@ -979,7 +988,7 @@ msgstr "GID (GruppeID)"
# sysdeps/names/procstate.c:52
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Basenavnet p<EFBFBD> den k<EFBFBD>rbare fil i et kald til exec()"
msgstr "Basenavnet på den kørbare fil i et kald til exec()"
# sysdeps/names/procstate.c:53
#: sysdeps/names/procstate.c:46
@@ -1029,12 +1038,12 @@ msgstr "CSTid"
# sysdeps/names/proctime.c:47
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
msgstr "Tidsudl<EFBFBD>b"
msgstr "Tidsudløb"
# sysdeps/names/proctime.c:47
#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
msgstr "It_Reel_V<EFBFBD>rdi"
msgstr "It_Reel_Værdi"
# sysdeps/names/proctime.c:48
#: sysdeps/names/proctime.c:46
@@ -1059,7 +1068,7 @@ msgstr "Processens starttid i sekunder siden epoken"
# sysdeps/names/proctime.c:55
#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Re<EFBFBD>l tid akkumuleret af processen (skal v<EFBFBD>re utid + stid)"
msgstr "Reél tid akkumuleret af processen (skal være utid + stid)"
# sysdeps/names/proctime.c:56
#: sysdeps/names/proctime.c:53
@@ -1074,17 +1083,17 @@ msgstr "kernetilstand processortid akkumuleret af processen"
# sysdeps/names/proctime.c:58
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "kumulativ utid for processen og d<EFBFBD>de b<EFBFBD>rn"
msgstr "kumulativ utid for processen og døde børn"
# sysdeps/names/proctime.c:59
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "kumulativ stime for processen og dens d<EFBFBD>de b<EFBFBD>rn"
msgstr "kumulativ stime for processen og dens døde børn"
# sysdeps/names/proctime.c:60
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Tiden (i jiffi'er) for processens n<EFBFBD>ste tidsudl<EFBFBD>b"
msgstr "Tiden (i jiffi'er) for processens næste tidsudløb"
# sysdeps/names/proctime.c:61
#: sysdeps/names/proctime.c:58
@@ -1092,7 +1101,7 @@ msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Tiden (i jiffi'er) f<EFBFBD>r n<EFBFBD>ste SIGALARM bliver sendt til processen p<EFBFBD> grund af "
"Tiden (i jiffi'er) før næste SIGALARM bliver sendt til processen på grund af "
"en intervalklokke."
# sysdeps/names/proctime.c:63
@@ -1193,7 +1202,7 @@ msgstr "ProcesID"
# sysdeps/names/procuid.c:66
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process"
msgstr "PID til for<EFBFBD>lderprocessen"
msgstr "PID til forælderprocessen"
# sysdeps/names/procuid.c:67
#: sysdeps/names/procuid.c:69
@@ -1208,7 +1217,7 @@ msgstr "SessionsID"
# sysdeps/names/procuid.c:69
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Fuldt enhedsnummer p<EFBFBD> kontrollerende terminal"
msgstr "Komplet enhedsnummer på kontrollerende terminal"
# sysdeps/names/procuid.c:70
#: sysdeps/names/procuid.c:72
@@ -1218,17 +1227,17 @@ msgstr "Terminalprocessens gruppeID"
# sysdeps/names/procuid.c:71
#: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Kerne planl<EFBFBD>gnings prioritet"
msgstr "Kerneplanlægningsprioritet"
# sysdeps/names/procuid.c:72
#: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Standard unix god-niveau for processen"
msgstr "Standard Unix-venlighedsniveau for processen"
# sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Antal opf<EFBFBD>ringer i semafor-kortet"
msgstr "Antal opføringer i semafor-kortet"
# sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
@@ -1238,27 +1247,27 @@ msgstr "Maks antal tabeller"
# sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Maks antal semaforer p<EFBFBD> hele systemet"
msgstr "Maks. antal semaforer på hele systemet"
# sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Antal fortryd-strukturer p<EFBFBD> hele systemet"
msgstr "Antal fortryd-strukturer på hele systemet"
# sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Maks semaforer per tabel"
msgstr "Maks. semaforer per tabel"
# sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Maks operationer per semop kald"
msgstr "Maks. operationer per semop kald"
# sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Maks antal genopretningsfors<EFBFBD>g per proces"
msgstr "Maks. antal genopretningsforsøg per proces"
# sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
@@ -1268,37 +1277,37 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo"
# sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maksv<EFBFBD>rdi for semafor"
msgstr "Maks.værdi for semafor"
# sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Juster maksv<EFBFBD>rdi ved udgang"
msgstr "Justér maks.værdi ved udgang"
# sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Maks segmentst<EFBFBD>rrelse"
msgstr "Maks. segmentstørrelse"
# sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Minimum segmentst<EFBFBD>rrelse"
msgstr "Minimum segmentstørrelse"
# sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Maks antal segmenter"
msgstr "Maks. antal segmenter"
# sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Maks delte segmenter per proces"
msgstr "Maks. delte segmenter per proces"
# sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Maks delt hukommelse"
msgstr "Maks. delt hukommelse"
# sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
@@ -1368,22 +1377,22 @@ msgstr "Middelbelastning"
# sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:86
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Gr<EFBFBD>nser for delt hukommelse"
msgstr "Grænser for delt hukommelse"
# sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:87
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Gr<EFBFBD>nser for meldingsk<EFBFBD>er"
msgstr "Grænser for meldingskøer"
# sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:88
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Gr<EFBFBD>nser for semafor"
msgstr "Grænser for semafor"
# sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:89
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Liste over k<EFBFBD>rende processer"
msgstr "Liste over kørende processer"
# sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:90
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
@@ -1443,7 +1452,7 @@ msgstr "Brug af filsystemer"
# sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:101
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Netv<EFBFBD>rksbelastning"
msgstr "Netværksbelastning"
# sysdeps/names/sysdeps.c:74 sysdeps/names/sysdeps.c:102
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
@@ -1482,7 +1491,7 @@ msgstr "Tid i sekunder som systemet har brugt i passive opgaver siden opstart"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "H<EFBFBD>ng p<EFBFBD>"
msgstr "g på"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
@@ -1498,7 +1507,7 @@ msgstr "Ugyldig instruktion"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "Spore f<EFBFBD>lde"
msgstr "Spore fælde"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
@@ -1510,11 +1519,11 @@ msgstr "EMT fejl"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Flydende-tals undtagelse"
msgstr "Flydende tals-undtagelse"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Dr<EFBFBD>b"
msgstr "Dræb"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
@@ -1523,7 +1532,7 @@ msgstr "Bus-fejl"
# sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:96
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Segment overtr<EFBFBD>delse"
msgstr "Segmentovertrædelse"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
@@ -1531,7 +1540,7 @@ msgstr "Ugyldig argument til systemkald"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Brudt r<EFBFBD>r"
msgstr "Brudt datakanal"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
@@ -1543,7 +1552,7 @@ msgstr "Terminering"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Vigtig tilstand p<EFBFBD> sokkel"
msgstr "Vigtig tilstand på sokkel"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
@@ -1555,15 +1564,15 @@ msgstr "Tastaturstop"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Forts<EFBFBD>t"
msgstr "Fortsæt"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Barnets status er <EFBFBD>ndret"
msgstr "Barnets status er ændret"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "L<EFBFBD>sing fra tty i baggrunden"
msgstr "Læsing fra tty i baggrunden"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
@@ -1575,11 +1584,11 @@ msgstr "I/O nu muligt"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Processor-gr<EFBFBD>nse overskredet"
msgstr "Processor-grænse overskredet"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Gr<EFBFBD>nse for filst<EFBFBD>rrelse overskredet"
msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
@@ -1591,11 +1600,11 @@ msgstr "Profilerer alarmklokken"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "<EFBFBD>ndring i vinduesst<EFBFBD>rrelse"
msgstr "Ændring i vinduesstørrelse"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Informationsforesp<EFBFBD>rsel"
msgstr "Informationsforespørsel"
# sysdeps/names/procsignal.c:49
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57