Updated German translation

This commit is contained in:
Kai Lahmann
2000-08-16 11:54:37 +00:00
parent 984baf22f2
commit 29858d29d8
2 changed files with 50 additions and 44 deletions
+4
View File
@@ -1,3 +1,7 @@
2000-08-16 Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>
* de.po: Updated German translation form chrisime <linux@chrisime.de>
2000-08-14 Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>
* de.po: Updated German translation form chrisime <linux@chrisime.de>
+46 -44
View File
@@ -1,14 +1,14 @@
# German translation of libgtop
# Christian Meyer <linux@chrisime.de>, 2000.
# ???????????? <??????@????>, ????
# Wer war vorher Maintainer? Bitte bei mir melden! -cm-
# hmm... ein paar englische Strings sollte man lieber in Ruhe lassen...
# ????????? ????? <?????@????????.??>, ????.
# Wer war vorher Maintainer? Bitte bei mir melden!
# hmm... ein paar englische Strings sollte man lieber in Ruhe lassen...! -cm-
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 1.0.9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-15 00:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-15 00:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-15 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-15 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <linux@chrisime.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33
msgid "Hangup (POSIX)"
msgstr "Hangup (POSIX)"
msgstr "Blockierung (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34
msgid "Interrupt (ANSI)"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Unzul
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37
msgid "Trace trap (POSIX)"
msgstr "Trace trap (POSIX)"
msgstr "Fehlerverfolgung (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38
msgid "Abort (ANSI)"
@@ -57,15 +57,15 @@ msgstr "BUS-Fehler (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43
msgid "Segmentation violation (ANSI)"
msgstr "Segmentfehler (ANSI)"
msgstr "Segmentverletzung (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Falsches Argument für `system call'"
msgstr "Falsches Argument für Systemaufruf"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45
msgid "Broken pipe (POSIX)"
msgstr "Unterbrochene `pipe' (POSIX)"
msgstr "Unterbrochene Weiterleitung (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46
msgid "Alarm clock (POSIX)"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Terminierung (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55
msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)"
msgstr "Dringender Anweisung auf `socket' (4.2 BSD)"
msgstr "Dringende Anweisung auf `Socket' (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51
msgid "Stop, unblockable (POSIX)"
@@ -120,7 +120,6 @@ msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)"
msgstr "Virtuelle Alarmuhr (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59
#, fuzzy
msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)"
msgstr "Profiling alarm clock (4.2 BSD)"
@@ -130,19 +129,19 @@ msgstr "Ver
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61
msgid "Information request"
msgstr "Informationsanfrage"
msgstr "Informationsanforderung"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42
msgid "User-defined signal 1 (POSIX)"
msgstr "Benutzerdefiniertes `signal 1' (POSIX)"
msgstr "Benutzerdefiniertes `Signal 1' (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44
msgid "User-defined signal 2 (POSIX)"
msgstr "Benutzerdefiniertes `signal 2' (POSIX)"
msgstr "Benutzerdefiniertes `Signal 2' (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-linux.c:62
msgid "Power failure restart (System V)"
msgstr "Stromunterbrechung Neustart (System V)"
msgstr "Stromausfall Neustart (System V)"
#: support/popthelp.c:23
msgid "Show this help message"
@@ -174,7 +173,7 @@ msgstr "CPU-Zeit im Leerlaufprozess"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Takt-Frequenz"
msgstr "Impulsfrequenz"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP Total CPU Time"
@@ -202,29 +201,31 @@ msgstr "SMP-CPU-Flags"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Anzahl der Clock-Ticks seit Systemstart"
msgstr "Anzahl der `Clock'-Impulse seit Systemstart"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Anzahl der Clock-Ticks, die das System im Benutzer-Modus verbracht hat"
msgstr ""
"Anzahl der `Clock'-Impulse, die das System im Benutzer-Modus verbracht hat"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr ""
"Anzahl der Clock-Ticks, die das System im Benutzer-Modus mit erhöhter "
"Anzahl der `Clock'-Impulse, die das System im Benutzer-Modus mit erhöhter "
"Priorität verbracht hat"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Anzahl der Clock-Ticks, die das System im Kernel-Modus verbracht hat"
msgstr ""
"Anzahl der `Clock'-Impulse, die das System im Kernel-Modus verbracht hat"
#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Anzahl der Clock-Ticks, die das System im Leerlauf war"
msgstr "Anzahl der `Clock'-Impulse, die das System im Leerlauf war"
#: sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Tickfrequenz (Default ist 100)"
msgstr "Impulsfrequenz (Default ist 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks"
@@ -426,11 +427,11 @@ msgstr ""
"Kernelflags des Prozesses.\n"
"\n"
"Auf Linux hat momentan jedes Flag ein gesetztes `math bit', da crt0.s\n"
"auf Mathematik-Emulation prüft, also wird dies in der Ausgabe nicht\n"
"auf mathematische Emulation prüft, also wird dies in der Ausgabe nicht\n"
"ausgegeben.\n"
"\n"
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler, da nicht jeder Prozess ein\n"
"compiliertes C-Programm ist.\n"
"kompiliertes C-Programm ist.\n"
"\n"
"Das `math bit' sollte eine dezimale 4 sein, und das `traced bit' ist\n"
"dezimal 10. "
@@ -451,7 +452,7 @@ msgid ""
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Anzahl schwerwiegender Seitenfehler eines Prozesses, d.h. diejenigen, die es "
"erforderten eine Seite von der Platte zu laden."
"erforderlich gemacht haben, eine Seite von der Platte zu laden."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:67
@@ -468,7 +469,8 @@ msgid ""
"The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr ""
"Anzahl schwerwiegender Seitenfehler eines Prozesses und seiner Kinder, d.h. "
"diejenigen, die es erforderten eine Seite von der Platte zu laden."
"diejenigen, die es erforderlich gemacht haben, eine Seite von der Platte zu "
"laden."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:73
@@ -487,9 +489,9 @@ msgstr "Aktueller 32-Bit Befehlszeiger des Prozessors."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:78
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"This is the \"channel\" in which the process is waiting.  This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"textual name.  (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Dies ist der \"Kanal\" in dem der Prozess gerade wartet. Es handelt sich "
@@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Dirty Size"
msgstr "`Dirty' Größe "
msgstr "`Dirty' Größe"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Start_Code"
@@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "Adresse, an der das Programmcode-Segment anf
#: sysdeps/names/procsegment.c:65
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Addresse, an der das Programmcode-Segment aufhört"
msgstr "Adresse, an der das Programmcode-Segment aufhört"
#: sysdeps/names/procsegment.c:66
msgid "Address of beginning of data segment"
@@ -663,7 +665,7 @@ msgstr "Adresse, an der das Datensegment anf
#: sysdeps/names/procsegment.c:67
msgid "Address of end of data segment"
msgstr "Addresse, an der das Datensegment aufhört"
msgstr "Adresse, an der das Datensegment aufhört"
#: sysdeps/names/procsegment.c:68
msgid "Brk_Start"
@@ -873,11 +875,11 @@ msgid ""
"an interval timer."
msgstr ""
"Zeit (in 1/100stel Sekunden) bevor das nächste SIGALRM Signal aufgrund eines "
"Intervall-Timers an den Prozess geschickt wird"
"Intervall-Timers an den Prozess geschickt wird."
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "Tick frequency"
msgstr "Taktfrequenz"
msgstr "Impulsfrequenz"
#: sysdeps/names/proctime.c:64
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
@@ -1034,7 +1036,7 @@ msgstr "Zus
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Anzahl Einträge in der Semaphor-Tabelle"
msgstr "Anzahl Einträge in der Zeichenträger-Tabelle"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Max number of arrays"
@@ -1042,7 +1044,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Felder"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Maximale Anzahl `Semaphore' im System"
msgstr "Maximale Anzahl Zeichenträger im System"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Number of undo structures system wide"
@@ -1050,7 +1052,7 @@ msgstr "Anzahl `Undo-Strukturen' im System"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Maximale Anzahl `Semaphore' pro Feld"
msgstr "Maximale Anzahl der Zeichenträger pro Feld"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max ops per semop call"
@@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Semaphor-Maximalwert"
msgstr "Zeichenträger Maximalwert"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
msgid "Adjust on exit max value"
@@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Maximale Anzahl gemeinsame Segmente pro Prozess"
msgstr "Maximale Anzahl gemeinsamer Segmente pro Prozess"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
msgid "Max total shared memory"
@@ -1163,7 +1165,7 @@ msgstr "Limits f
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Semaphore Set Limits"
msgstr "Festgelegtes Zeichenträger-Limit"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "List of running Processes"
@@ -1171,7 +1173,7 @@ msgstr "Liste derzeitiger Prozesse"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Status information"
msgstr "Prozess Status-Information"
msgstr "Prozess Statusinformation"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process UID and TTY information"
@@ -1247,7 +1249,7 @@ msgstr "Liste gegenw
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
msgstr "Laufzeit"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "Idletime"
@@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/uptime.c:49
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
msgstr "Startzeit (Sekunden seit 1. Januar 1970)"
msgstr "Startzeit (Sekunden seit Start)"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
@@ -1310,7 +1312,7 @@ msgstr "%s: unbekannte Option: `%c%s'\n"
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegale Option -- %c\n"
msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format