Compare commits
15 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
39a7434569 | ||
|
|
7aeba983e1 | ||
|
|
89830470f1 | ||
|
|
8688596e80 | ||
|
|
0bd8966115 | ||
|
|
9bf13353a8 | ||
|
|
8305ef3b98 | ||
|
|
3b6446f33a | ||
|
|
dda3512769 | ||
|
|
2d1d812474 | ||
|
|
c70b152628 | ||
|
|
040c106c7b | ||
|
|
f46627b624 | ||
|
|
0a1f7e725c | ||
|
|
7b07fd9656 |
13
NEWS
13
NEWS
@@ -1,3 +1,16 @@
|
||||
3.7.92
|
||||
======
|
||||
* misc bug fixes to app-menu and window-list
|
||||
* translation updates (de, sl, pt_BR, ru)
|
||||
|
||||
3.7.91
|
||||
======
|
||||
* various updates for shell changes
|
||||
* update window-list to always use application icons
|
||||
* update apps-menu to not load subdirectories as
|
||||
separate categories
|
||||
* translation updates (lt, zh_CN)
|
||||
|
||||
3.7.90
|
||||
======
|
||||
* various fixes to make places-menu behave more
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
AC_PREREQ(2.63)
|
||||
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.7.90],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
||||
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.7.92],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
||||
|
||||
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
||||
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
|
||||
|
||||
@@ -116,10 +116,6 @@ const HotCorner = new Lang.Class({
|
||||
Name: 'HotCorner',
|
||||
Extends: Layout.HotCorner,
|
||||
|
||||
_init : function(layoutManager) {
|
||||
this.parent(layoutManager);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onCornerEntered : function() {
|
||||
if (!this._entered) {
|
||||
this._entered = true;
|
||||
@@ -144,12 +140,17 @@ const ApplicationsMenu = new Lang.Class({
|
||||
},
|
||||
|
||||
open: function(animate) {
|
||||
this._hotCorner.actor.hide();
|
||||
this._hotCorner.setBarrierSize(0);
|
||||
if (this._hotCorner.actor) // fallback corner
|
||||
this._hotCorner.actor.hide();
|
||||
this.parent(animate);
|
||||
},
|
||||
|
||||
close: function(animate) {
|
||||
this._hotCorner.actor.show();
|
||||
let size = Main.layoutManager.panelBox.height;
|
||||
this._hotCorner.setBarrierSize(size);
|
||||
if (this._hotCorner.actor) // fallback corner
|
||||
this._hotCorner.actor.show();
|
||||
this.parent(animate);
|
||||
},
|
||||
|
||||
@@ -170,7 +171,8 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_init: function() {
|
||||
this.parent(1.0, null, false);
|
||||
this._hotCorner = new HotCorner(Main.layoutManager);
|
||||
this._hotCorner = Main.layoutManager.hotCorners[Main.layoutManager.primaryIndex];
|
||||
|
||||
this.setMenu(new ApplicationsMenu(this.actor, 1.0, St.Side.TOP, this, this._hotCorner));
|
||||
Main.panel.menuManager.addMenu(this.menu);
|
||||
|
||||
@@ -179,21 +181,12 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
// role ATK_ROLE_MENU like other elements of the panel.
|
||||
this.actor.accessible_role = Atk.Role.LABEL;
|
||||
|
||||
let container = new Shell.GenericContainer();
|
||||
container.connect('get-preferred-width', Lang.bind(this, this._containerGetPreferredWidth));
|
||||
container.connect('get-preferred-height', Lang.bind(this, this._containerGetPreferredHeight));
|
||||
container.connect('allocate', Lang.bind(this, this._containerAllocate));
|
||||
this.actor.add_actor(container);
|
||||
this.actor.name = 'panelApplications';
|
||||
|
||||
this._label = new St.Label({ text: _("Applications") });
|
||||
container.add_actor(this._label);
|
||||
|
||||
this.actor.add_actor(this._label);
|
||||
this.actor.name = 'panelApplications';
|
||||
this.actor.label_actor = this._label;
|
||||
|
||||
container.add_actor(this._hotCorner.actor);
|
||||
Main.messageTray._grabHelper.addActor(this._hotCorner.actor);
|
||||
|
||||
this.actor.connect('captured-event', Lang.bind(this, this._onCapturedEvent));
|
||||
|
||||
_showingId = Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
|
||||
@@ -223,37 +216,6 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
}));
|
||||
},
|
||||
|
||||
_containerGetPreferredWidth: function(actor, forHeight, alloc) {
|
||||
[alloc.min_size, alloc.natural_size] = this._label.get_preferred_width(forHeight);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_containerGetPreferredHeight: function(actor, forWidth, alloc) {
|
||||
[alloc.min_size, alloc.natural_size] = this._label.get_preferred_height(forWidth);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_containerAllocate: function(actor, box, flags) {
|
||||
this._label.allocate(box, flags);
|
||||
|
||||
// The hot corner needs to be outside any padding/alignment
|
||||
// that has been imposed on us
|
||||
let primary = Main.layoutManager.primaryMonitor;
|
||||
let hotBox = new Clutter.ActorBox();
|
||||
let ok, x, y;
|
||||
if (actor.get_text_direction() == Clutter.TextDirection.LTR) {
|
||||
[ok, x, y] = actor.transform_stage_point(primary.x, primary.y);
|
||||
} else {
|
||||
[ok, x, y] = actor.transform_stage_point(primary.x + primary.width, primary.y);
|
||||
// hotCorner.actor has northeast gravity, so we don't need
|
||||
// to adjust x for its width
|
||||
}
|
||||
|
||||
hotBox.x1 = Math.round(x);
|
||||
hotBox.x2 = hotBox.x1 + this._hotCorner.actor.width;
|
||||
hotBox.y1 = Math.round(y);
|
||||
hotBox.y2 = hotBox.y1 + this._hotCorner.actor.height;
|
||||
this._hotCorner.actor.allocate(hotBox, flags);
|
||||
},
|
||||
|
||||
_createVertSeparator: function() {
|
||||
let separator = new St.DrawingArea({ style_class: 'calendar-vertical-separator',
|
||||
pseudo_class: 'highlighted' });
|
||||
@@ -263,7 +225,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
_onCapturedEvent: function(actor, event) {
|
||||
if (event.type() == Clutter.EventType.BUTTON_PRESS) {
|
||||
if (!this._hotCorner.shouldToggleOverviewOnClick())
|
||||
if (!Main.overview.shouldToggleByCornerOrButton())
|
||||
return true;
|
||||
}
|
||||
return false;
|
||||
@@ -301,7 +263,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
this._display();
|
||||
},
|
||||
|
||||
_loadCategory: function(dir) {
|
||||
_loadCategory: function(categoryId, dir) {
|
||||
let iter = dir.iter();
|
||||
let nextType;
|
||||
while ((nextType = iter.next()) != GMenu.TreeItemType.INVALID) {
|
||||
@@ -310,19 +272,12 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
if (!entry.get_app_info().get_nodisplay()) {
|
||||
let app = appSys.lookup_app_by_tree_entry(entry);
|
||||
let menu_id = dir.get_menu_id();
|
||||
this.applicationsByCategory[menu_id].push(app);
|
||||
this.applicationsByCategory[categoryId].push(app);
|
||||
}
|
||||
} else if (nextType == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY) {
|
||||
let subdir = iter.get_directory();
|
||||
if (!subdir.get_is_nodisplay()) {
|
||||
let menu_id = subdir.get_menu_id();
|
||||
this.applicationsByCategory[menu_id] = new Array();
|
||||
this._loadCategory(subdir);
|
||||
if (this.applicationsByCategory[menu_id].length > 0) {
|
||||
let categoryMenuItem = new CategoryMenuItem(this, subdir);
|
||||
this.categoriesBox.add_actor(categoryMenuItem.actor);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
if (!subdir.get_is_nodisplay())
|
||||
this._loadCategory(categoryId, subdir);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
@@ -421,10 +376,10 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
||||
if (nextType == GMenu.TreeItemType.DIRECTORY) {
|
||||
let dir = iter.get_directory();
|
||||
if (!dir.get_is_nodisplay()) {
|
||||
let menu_id = dir.get_menu_id();
|
||||
this.applicationsByCategory[menu_id] = new Array();
|
||||
this._loadCategory(dir);
|
||||
if (this.applicationsByCategory[menu_id].length > 0) {
|
||||
let categoryId = dir.get_menu_id();
|
||||
this.applicationsByCategory[categoryId] = [];
|
||||
this._loadCategory(categoryId, dir);
|
||||
if (this.applicationsByCategory[categoryId].length > 0) {
|
||||
let categoryMenuItem = new CategoryMenuItem(this, dir);
|
||||
this.categoriesBox.add_actor(categoryMenuItem.actor);
|
||||
}
|
||||
@@ -509,7 +464,6 @@ let _showingId;
|
||||
|
||||
function enable() {
|
||||
activitiesButton = Main.panel.statusArea['activities'];
|
||||
activitiesButton.hotCorner.actor.hide();
|
||||
activitiesButton.container.hide();
|
||||
appsMenuButton = new ApplicationsButton();
|
||||
Main.panel.addToStatusArea('apps-menu', appsMenuButton, 1, 'left');
|
||||
@@ -530,7 +484,6 @@ function disable() {
|
||||
Main.overview.disconnect(_showingId);
|
||||
appsMenuButton.destroy();
|
||||
activitiesButton.container.show();
|
||||
activitiesButton.hotCorner.actor.show();
|
||||
|
||||
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
|
||||
Shell.KeyBindingMode.NORMAL |
|
||||
|
||||
@@ -24,14 +24,14 @@ function init() {
|
||||
}
|
||||
|
||||
function enable() {
|
||||
_onActivateOriginal = AppDisplay.AppWellIcon.prototype._onActivate;
|
||||
AppDisplay.AppWellIcon.prototype._onActivate = _onActivate;
|
||||
_onActivateOriginal = AppDisplay.AppIcon.prototype._onActivate;
|
||||
AppDisplay.AppIcon.prototype._onActivate = _onActivate;
|
||||
|
||||
_activateResultOriginal = AppDisplay.AppSearchProvider.prototype.activateResult;
|
||||
AppDisplay.AppSearchProvider.prototype.activateResult = _activateResult;
|
||||
}
|
||||
|
||||
function disable() {
|
||||
AppDisplay.AppWellIcon.prototype._onActivate = _onActivateOriginal;
|
||||
AppDisplay.AppIcon.prototype._onActivate = _onActivateOriginal;
|
||||
AppDisplay.AppSearchProvider.prototype.activateResult = _activateResultOriginal;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -14,6 +14,8 @@ const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
|
||||
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
|
||||
const Convenience = Me.imports.convenience;
|
||||
|
||||
const ICON_TEXTURE_SIZE = 24;
|
||||
|
||||
const GroupingMode = {
|
||||
NEVER: 0,
|
||||
ALWAYS: 1
|
||||
@@ -37,10 +39,9 @@ const WindowTitle = new Lang.Class({
|
||||
this._metaWindow = metaWindow;
|
||||
this.actor = new St.BoxLayout();
|
||||
|
||||
let textureCache = St.TextureCache.get_default();
|
||||
let icon = textureCache.bind_pixbuf_property(this._metaWindow, "icon");
|
||||
let app = Shell.WindowTracker.get_default().get_window_app(metaWindow);
|
||||
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
|
||||
child: icon });
|
||||
child: app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE) });
|
||||
this.actor.add(this._icon);
|
||||
this._label = new St.Label();
|
||||
this.actor.add(this._label);
|
||||
@@ -165,7 +166,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
||||
stack.add_actor(this._multiWindowTitle);
|
||||
|
||||
let icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
|
||||
child: app.create_icon_texture(24) });
|
||||
child: app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE) });
|
||||
this._multiWindowTitle.add(icon);
|
||||
this._multiWindowTitle.add(new St.Label({ text: app.get_name() }));
|
||||
|
||||
@@ -417,13 +418,16 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
||||
Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this.actor.hide();
|
||||
this._updateKeyboardAnchor();
|
||||
this._updateMessageTrayAnchor();
|
||||
}));
|
||||
|
||||
this._overviewHidingId =
|
||||
Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function() {
|
||||
this.actor.show();
|
||||
this._updateKeyboardAnchor();
|
||||
this._updateMessageTrayAnchor();
|
||||
}));
|
||||
this._updateMessageTrayAnchor();
|
||||
|
||||
this._settings = Convenience.getSettings();
|
||||
this._groupingModeChangedId =
|
||||
@@ -465,6 +469,13 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
||||
Main.keyboard.actor.anchor_y = anchorY;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_updateMessageTrayAnchor: function() {
|
||||
let anchorY = this.actor.visible ? this.actor.height : 0;
|
||||
|
||||
Main.messageTray.actor.anchor_y = anchorY;
|
||||
Main.messageTray._notificationWidget.anchor_y = -anchorY;
|
||||
},
|
||||
|
||||
_onAppStateChanged: function(appSys, app) {
|
||||
if (this._groupingMode != GroupingMode.ALWAYS)
|
||||
return;
|
||||
@@ -529,8 +540,8 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
||||
|
||||
let signals = { windowAddedId: 0, windowRemovedId: 0 };
|
||||
signals._windowAddedId =
|
||||
workspace.connect('window-added',
|
||||
Lang.bind(this, this._onWindowAdded));
|
||||
workspace.connect_after('window-added',
|
||||
Lang.bind(this, this._onWindowAdded));
|
||||
signals._windowRemovedId =
|
||||
workspace.connect('window-removed',
|
||||
Lang.bind(this, this._onWindowRemoved));
|
||||
@@ -567,6 +578,9 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
||||
global.screen.disconnect(this._nWorkspacesChangedId);
|
||||
this._nWorkspacesChangedId = 0;
|
||||
|
||||
Main.messageTray.actor.anchor_y = 0;
|
||||
Main.messageTray._notificationWidget.anchor_y = 0;
|
||||
|
||||
Main.overview.disconnect(this._overviewShowingId);
|
||||
Main.overview.disconnect(this._overviewHidingId);
|
||||
|
||||
@@ -599,26 +613,6 @@ function enable() {
|
||||
return false;
|
||||
};
|
||||
|
||||
injections['_tween'] = MessageTray.MessageTray.prototype._tween;
|
||||
MessageTray.MessageTray.prototype._tween = function(actor, statevar, value, params) {
|
||||
if (!Main.overview.visible) {
|
||||
let anchorY;
|
||||
if (statevar == '_trayState')
|
||||
anchorY = windowList.actor.height;
|
||||
else if (statevar == '_notificationState')
|
||||
anchorY = -windowList.actor.height;
|
||||
else
|
||||
anchorY = 0;
|
||||
actor.anchor_y = anchorY;
|
||||
}
|
||||
injections['_tween'].call(Main.messageTray, actor, statevar, value, params);
|
||||
};
|
||||
injections['_onTrayHidden'] = MessageTray.MessageTray.prototype._onTrayHidden;
|
||||
MessageTray.MessageTray.prototype._onTrayHidden = function() {
|
||||
this.actor.anchor_y = 0;
|
||||
injections['_onTrayHidden'].call(Main.messageTray);
|
||||
};
|
||||
|
||||
notificationParent = Main.messageTray._notificationWidget.get_parent();
|
||||
Main.messageTray._notificationWidget.hide();
|
||||
Main.messageTray._notificationWidget.reparent(windowList.actor);
|
||||
@@ -641,7 +635,4 @@ function disable() {
|
||||
|
||||
for (prop in injections)
|
||||
MessageTray.MessageTray.prototype[prop] = injections[prop];
|
||||
|
||||
Main.messageTray._notificationWidget.set_anchor_point(0, 0);
|
||||
Main.messageTray.actor.set_anchor_point(0, 0);
|
||||
}
|
||||
|
||||
211
po/de.po
211
po/de.po
@@ -1,16 +1,17 @@
|
||||
# German translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
|
||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 12:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 01:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 20:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,50 +22,53 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Der Modus des Anwendungssymbols."
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Classic"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, wie die Fenster im Fensterumschalter angezeigt werden. Gültige "
|
||||
"Werte sind »thumbnail-only« (zeigt ein Vorschaubild des Fensters), »app-icon-"
|
||||
"only« (zeigt das Anwendungssymbol) oder »both« (beides)."
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Diese Sitzung meldet Sie in GNOME Classic an"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Nur Vorschaubild"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Nur Anwendungssymbol"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Fenster darstellen als"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
|
||||
|
||||
#. add the new entries
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Bereitschaft"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
msgstr "Ruhezustand"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Ausschalten …"
|
||||
|
||||
@@ -84,6 +88,18 @@ msgstr "Ruhezustand einblenden"
|
||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriten"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste"
|
||||
@@ -193,37 +209,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
|
||||
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Orte"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Geräte"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Lesezeichen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Rechner"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Dateisystem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
|
||||
msgid "Browse network"
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
||||
@@ -244,6 +249,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
|
||||
"soll"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Fenstergruppierung"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, ob Fenster der gleichen Anwendung in der Fensterliste gruppiert "
|
||||
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie) und »always« (immer)."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Fenstergruppierung"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Fenster niemals gruppieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Fenster immer gruppieren"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
|
||||
@@ -285,6 +314,30 @@ msgstr "Anzeige"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Bildschirmeinstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||
#~ msgstr "Der Modus des Anwendungssymbols."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Legt fest, wie die Fenster im Fensterumschalter angezeigt werden. Gültige "
|
||||
#~ "Werte sind »thumbnail-only« (zeigt ein Vorschaubild des Fensters), »app-"
|
||||
#~ "icon-only« (zeigt das Anwendungssymbol) oder »both« (beides)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Devices"
|
||||
#~ msgstr "Geräte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bookmarks"
|
||||
#~ msgstr "Lesezeichen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network"
|
||||
#~ msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File System"
|
||||
#~ msgstr "Dateisystem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -296,71 +349,3 @@ msgstr "Bildschirmeinstellungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add to Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
# Dock = das Dock ? -ck
|
||||
# Sofern es sich nicht um das Original-Dash handelt, ja. -mb
|
||||
#~ msgid "Position of the dock"
|
||||
#~ msgstr "Position des Docks"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
|
||||
#~ "or 'left'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Legt die Position des Docks auf dem Bildschirm fest. Mögliche Werte sind "
|
||||
#~ "»right« und »left«"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Icon size"
|
||||
#~ msgstr "Symbolgröße"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
|
||||
#~ msgstr "Legt die Symbolgröße für das Dock fest"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable/disable autohide"
|
||||
#~ msgstr "Automatisches Verbergen aktivieren/deaktivieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autohide effect"
|
||||
#~ msgstr "Effekt automatisch verbergen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
|
||||
#~ "and 'move'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Legt den Effekt für das versteckte Dock fest. Mögliche Werte sind "
|
||||
#~ "»resize«, »rescale« und »move«"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autohide duration"
|
||||
#~ msgstr "Dauer automatisch verbergen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
||||
#~ msgstr "Legt die Effektdauer für automatisches Verbergen fest."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Bildschirm"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
|
||||
#~ "monitor."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Legt den Bildschirm fest, in dem das Dock angezeigt werden soll. Die "
|
||||
#~ "Voreinstellung (-1) entspricht dem primären Bildschirm."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
#~ msgstr "%s ist abwesend."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is offline."
|
||||
#~ msgstr "%s ist abgemeldet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is online."
|
||||
#~ msgstr "%s ist angemeldet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is busy."
|
||||
#~ msgstr "%s ist beschäftigt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removable Devices"
|
||||
#~ msgstr "Wechseldatenträger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
#~ msgstr "Das Verhalten bei Eingabe von Alt-Tab."
|
||||
|
||||
114
po/lt.po
114
po/lt.po
@@ -2,20 +2,24 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 16:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:40+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 12:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 23:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
@@ -31,7 +35,6 @@ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
|
||||
|
||||
@@ -84,13 +87,30 @@ msgstr "Įjungti hibernavimą"
|
||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
msgstr "Valdyti hibernavimo meniu punkto matomumą"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:50
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Veiklų apžvalga"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:103
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Mėgiamiausi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:197
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Programų ir darbalaukių sąrašas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr "Eilučių sąrašas, kur kiekviena turi programos id (darbastalio failo vardą), po jo dvitaškis ir darbalaukio numeris"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena turi programos id (darbastalio failo vardą), "
|
||||
"po jo dvitaškis ir darbalaukio numeris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||
msgid "Application"
|
||||
@@ -135,17 +155,22 @@ msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Alternatyvus pasveikimo tekstas."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
msgstr "Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example siekia parodyti, kaip sukurti gerai besielgiančius apvalkalo plėtinius ir tokius, kurie turi mažai savo funkcionalumo.\n"
|
||||
"Example siekia parodyti, kaip sukurti gerai besielgiančius apvalkalo "
|
||||
"plėtinius ir tokius, kurie turi mažai savo funkcionalumo.\n"
|
||||
"Visgi, yra galima pakeisti sveikimo pranešimą."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
@@ -157,33 +182,33 @@ msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr "Bandyti naudoti daugiau ekrano vietos talpinant langų miniatiūras pritaikant prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bandyti naudoti daugiau ekrano vietos talpinant langų miniatiūras pritaikant "
|
||||
"prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties "
|
||||
"langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Talpinti lango antraštes viršuje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr "Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės paleisti apvalkalą iš naujo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, "
|
||||
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės "
|
||||
"paleisti apvalkalą iš naujo."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:57
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Vietos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Įrenginiai"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Žymelės"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Tinklas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
@@ -194,11 +219,12 @@ msgid "Home"
|
||||
msgstr "Namų aplankas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Failų sistema"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Kompiuteris"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
msgid "Browse network"
|
||||
#| msgid "Browse network"
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Naršyti tinklą"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
||||
@@ -217,6 +243,30 @@ msgstr "Temos pavadinimas"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kada grupuoti langus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nusprendžia, kada grupuoti tos pačios programos langus langų sąraše. Galimos "
|
||||
"vertės yra „never“ ir „always“."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Langų grupavimas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Niekada negrupuoti langų"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Visada grupuoti langus"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
|
||||
|
||||
306
po/pt_BR.po
306
po/pt_BR.po
@@ -7,13 +7,14 @@
|
||||
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
|
||||
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 02:39-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 13:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 21:46-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -21,53 +22,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "O modo de ícone do aplicativo."
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Clássico"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura como as janelas são mostradas no alternador. Possibilidades "
|
||||
"válidas são \"thumbnail-only\" (mostra uma miniatura da janela), \"app-icon-"
|
||||
"only\" (mostra somente o ícone do aplicativo) ou \"both\" (ambos)."
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Essa sessão se inicia como GNOME Clássico"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Clássico"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Gerenciamento de janelas e início de aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Somente miniatura"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Somente ícone do aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Miniatura e ícone do aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Apresentar janelas como"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
|
||||
|
||||
#. add the new entries
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
msgstr "Hibernar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
@@ -87,6 +91,18 @@ msgstr "Habilitar hibernação"
|
||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Hibernar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Panorama de atividades"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista de aplicativos e espaços de trabalho"
|
||||
@@ -120,82 +136,6 @@ msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:600
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "Arraste aqui para adicionar favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:926
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nova janela"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:928
|
||||
msgid "Quit Application"
|
||||
msgstr "Fechar aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:933
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:934
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Position of the dock"
|
||||
msgstr "Posição do dock"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
|
||||
"'left'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define a posição do dock na tela. Os valores permitidos são \"right\" ou "
|
||||
"\"left\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Tamanho do ícone"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Sets icon size of the dock."
|
||||
msgstr "Define o tamanho do ícone do dock."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable/disable autohide"
|
||||
msgstr "Habilitar/desabilitar ocultar automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Autohide effect"
|
||||
msgstr "Efeito de ocultar automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
|
||||
"'move'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define o efeito de ocultar dock. Os valores permitidos são \"resize\", "
|
||||
"\"rescale\" e \"move\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Autohide duration"
|
||||
msgstr "Duração do ocultar automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
||||
msgstr "Define o tempo de duração do efeito de ocultar automaticamente."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
|
||||
"monitor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura o monitor para mostrar encaixe. O valor padrão (-1) é o monitor "
|
||||
"primário."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
@@ -240,26 +180,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Mensagem:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s está ausente."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s está desconectado."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s está conectado."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s está ocupado."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Usar mais tela para janelas"
|
||||
@@ -289,37 +209,26 @@ msgstr ""
|
||||
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
|
||||
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Locais"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Falha ao lançar \"%s\""
|
||||
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computador"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pasta pessoal"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Sistema de arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:192
|
||||
msgid "Browse network"
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Navegar na rede"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
||||
@@ -338,6 +247,30 @@ msgstr "Nome do tema"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Quando agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. "
|
||||
"Valores possível são \"nunca\" e \"sempre\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamento de janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nunca agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Sempre agrupar janelas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
|
||||
@@ -379,6 +312,99 @@ msgstr "Tela"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de tela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||
#~ msgstr "O modo de ícone do aplicativo."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Configura como as janelas são mostradas no alternador. Possibilidades "
|
||||
#~ "válidas são \"thumbnail-only\" (mostra uma miniatura da janela), \"app-"
|
||||
#~ "icon-only\" (mostra somente o ícone do aplicativo) ou \"both\" (ambos)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "Arraste aqui para adicionar favoritos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Window"
|
||||
#~ msgstr "Nova janela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit Application"
|
||||
#~ msgstr "Fechar aplicativo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Position of the dock"
|
||||
#~ msgstr "Posição do dock"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
|
||||
#~ "or 'left'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Define a posição do dock na tela. Os valores permitidos são \"right\" ou "
|
||||
#~ "\"left\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Icon size"
|
||||
#~ msgstr "Tamanho do ícone"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
|
||||
#~ msgstr "Define o tamanho do ícone do dock."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable/disable autohide"
|
||||
#~ msgstr "Habilitar/desabilitar ocultar automaticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autohide effect"
|
||||
#~ msgstr "Efeito de ocultar automaticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
|
||||
#~ "and 'move'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Define o efeito de ocultar dock. Os valores permitidos são \"resize\", "
|
||||
#~ "\"rescale\" e \"move\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autohide duration"
|
||||
#~ msgstr "Duração do ocultar automaticamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
||||
#~ msgstr "Define o tempo de duração do efeito de ocultar automaticamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
|
||||
#~ "monitor."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Configura o monitor para mostrar encaixe. O valor padrão (-1) é o monitor "
|
||||
#~ "primário."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
#~ msgstr "%s está ausente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is offline."
|
||||
#~ msgstr "%s está desconectado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is online."
|
||||
#~ msgstr "%s está conectado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is busy."
|
||||
#~ msgstr "%s está ocupado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Devices"
|
||||
#~ msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bookmarks"
|
||||
#~ msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network"
|
||||
#~ msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File System"
|
||||
#~ msgstr "Sistema de arquivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
#~ msgstr "O comportamento do alt tab."
|
||||
|
||||
|
||||
99
po/ru.po
99
po/ru.po
@@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012.
|
||||
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012.
|
||||
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 16:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-17 09:16+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 12:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 09:32+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Традиционный GNOME"
|
||||
msgstr "Классический GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
@@ -32,10 +32,9 @@ msgstr "Этот сеанс использует традиционный GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "Традиционный GNOME Shell"
|
||||
msgstr "Классический GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Управление окнами и запуск приложений"
|
||||
|
||||
@@ -74,19 +73,33 @@ msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Enable suspending"
|
||||
msgstr "Включить ждущий режим"
|
||||
msgstr "Разрешить использование ждущего режима"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||
msgstr "Управление отображения в меню пункта «Ждущий режим»"
|
||||
msgstr "Показывать ли в меню пункт «Ждущий режим»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Enable hibernating"
|
||||
msgstr "Включить спящий режим"
|
||||
msgstr "Разрешить использование спящего режима"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
msgstr "Управление отображения в меню пункта «Спящий режим»"
|
||||
msgstr "Показывать ли в меню пункт «Спящий режим»"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:50
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:103
|
||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Избранное"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:197
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
@@ -111,7 +124,7 @@ msgstr "Рабочая область"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
msgstr "Создать правило"
|
||||
msgstr "Добавить правило"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
@@ -147,7 +160,7 @@ msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"если не пусто, содержащийся текст будет отображаться при нажатии на панель."
|
||||
"Если не пусто, содержащийся текст будет отображаться при нажатии на панель."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
@@ -157,7 +170,7 @@ msgid ""
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цель расширения Example, показать, как создавать хорошо работающие "
|
||||
"Цель расширения Example — показать, как создавать хорошо работающие "
|
||||
"расширения для Shell, и само по себе оно имеет малую функциональность.\n"
|
||||
"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
|
||||
|
||||
@@ -194,22 +207,10 @@ msgstr ""
|
||||
"нижней, как это делается по умолчанию. Изменение этого параметра требует "
|
||||
"перезапуска Shell, чтобы изменение вступило в силу."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:57
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Места"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Устройства"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Закладки"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
@@ -220,11 +221,12 @@ msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашняя папка"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Файловая система"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Компьютер"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
msgid "Browse network"
|
||||
#| msgid "Browse network"
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Обзор сети"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
||||
@@ -243,6 +245,30 @@ msgstr "Название темы"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Когда группировать окна"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Решает, когда группировать окна одного и того же приложения в списке окон. "
|
||||
"Возможные значения: «never» — никогда; «always» — всегда."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Группировка окон"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Никогда не группировать окна"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Всегда группировать окна"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Индикатор рабочей области"
|
||||
@@ -284,6 +310,18 @@ msgstr "Экран"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Параметры экрана"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Devices"
|
||||
#~ msgstr "Устройства"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bookmarks"
|
||||
#~ msgstr "Закладки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network"
|
||||
#~ msgstr "Сеть"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File System"
|
||||
#~ msgstr "Файловая система"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||
#~ msgstr "Режим значков приложения."
|
||||
|
||||
@@ -309,9 +347,6 @@ msgstr "Параметры экрана"
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Удалить из избранного"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add to Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Добавить в избранное"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Position of the dock"
|
||||
#~ msgstr "Расположение док-панели"
|
||||
|
||||
|
||||
130
po/sl.po
130
po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
#
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011 - 2012.
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011 - 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-06 21:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@@ -39,50 +39,36 @@ msgstr "Običajna lupina GNOME"
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "The application icon mode."
|
||||
msgstr "Ikonski način programa."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavitev prikaza oken v preklopniku. Veljavne možnosti so 'le sličice', "
|
||||
"kar pokaže pomanjšano sličico okna, 'le ikono programa', kar pokaže ikono in "
|
||||
"možnost 'oboje', torej ikono in pomanjšano sličico."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Le sličice"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Le ikono programa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Sličice in ikono programa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Pokaži okna kot"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Pokaži le okna trenutne delovne površine"
|
||||
|
||||
#. add the new entries
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "V pripravljenost"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
msgstr "V mirovanje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Izklopi"
|
||||
|
||||
@@ -102,6 +88,18 @@ msgstr "Omogoči mirovanje"
|
||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
msgstr "Upravljanje vidnosti menijskega ukaza V mirovanje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Pregled dejavnosti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Priljubljeno"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Seznam programov in delovnih površin"
|
||||
@@ -208,38 +206,27 @@ msgstr ""
|
||||
"tem prepiše privzeti izpis pod sličico. Za uveljavitev sprememb je treba "
|
||||
"lupino ponovno zagnati."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Mesta"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Naprave"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Zaznamki"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Omrežje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Zaganjanje \"%s\" je spodletelo."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Računalnik"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Osebna mapa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "Datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
msgid "Browse network"
|
||||
msgstr "Brskanje omrežja"
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Prebrskaj omrežje"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
@@ -257,6 +244,30 @@ msgstr "Ime teme"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Ime teme, ki bo naložena iz ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Kdaj naj se okna združujejo"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Določi, kdaj se okna v seznamu združujejo. Veljavni vrednosti sta \"nikoli\" "
|
||||
"ali \"vedno\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Združevanje oken"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Nikoli ne združuj oken"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Vedno združuj okna"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Kazalnik delovnih površin"
|
||||
@@ -298,6 +309,30 @@ msgstr "Zaslon"
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve zaslona"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||
#~ msgstr "Ikonski način programa."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nastavitev prikaza oken v preklopniku. Veljavne možnosti so 'le sličice', "
|
||||
#~ "kar pokaže pomanjšano sličico okna, 'le ikono programa', kar pokaže ikono "
|
||||
#~ "in možnost 'oboje', torej ikono in pomanjšano sličico."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Devices"
|
||||
#~ msgstr "Naprave"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bookmarks"
|
||||
#~ msgstr "Zaznamki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network"
|
||||
#~ msgstr "Omrežje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File System"
|
||||
#~ msgstr "Datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "Potegnite sem, za dodajanje med priljubljene"
|
||||
|
||||
@@ -310,9 +345,6 @@ msgstr "Nastavitve zaslona"
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add to Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Position of the dock"
|
||||
#~ msgstr "Postavitev sidrišča"
|
||||
|
||||
|
||||
422
po/zh_CN.po
422
po/zh_CN.po
@@ -1,87 +1,75 @@
|
||||
# Chinese (China) translation for gnome-shell-extensions.
|
||||
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Yinghua_Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
|
||||
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-08 12:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 22:57+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 22:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 19:23+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
msgstr "Alt Tab 行为。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
||||
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"设置 Alt-Tab 行为。可取的值有:native(原生)、all_thumbnails(所有缩略图) 和 "
|
||||
"workspace_icons(工作区内图标)。详情参阅配置对话框。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
|
||||
msgid "All & Thumbnails"
|
||||
msgstr "全部窗口和缩略图"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
|
||||
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
|
||||
"thumbnails resembling the window itself."
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此模式将在一个选择列表中展示全部工作区中的所有应用程序。它使用小缩略图而非各"
|
||||
"窗口的应用程序图标来代表窗口。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
|
||||
msgid "Workspace & Icons"
|
||||
msgstr "工作区和图标"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"This mode let's you switch between the applications of your current "
|
||||
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
|
||||
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
|
||||
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
|
||||
"Every window is represented by its application icon."
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此模式让您在当前工作区中的应用程序及上个工作区、上次使用的应用程序间切换。上"
|
||||
"次使用这项总是列表中的最后一个符号,并以分隔符或竖线区别(若可能)。\n"
|
||||
"每个窗口以其应用程序图标展示。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
|
||||
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
|
||||
msgstr "在关闭弹出界面前将当前选择移到前面"
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "缩略图和应用程序图标"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
||||
"windows are chosen and presented."
|
||||
msgstr "Alternate Tab 有多种使用模式,所使用模式会影响窗口展示和选择的方式。"
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "仅缩略图"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "仅应用程序图标"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "缩略图和应用程序图标"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "窗口展现为"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "仅显示当前工作区中的窗口"
|
||||
|
||||
#. add the new entries
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "挂起"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
msgstr "休眠"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Power Off..."
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "关机..."
|
||||
msgstr "关机"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Enable suspending"
|
||||
@@ -99,6 +87,22 @@ msgstr "启用休眠"
|
||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
msgstr "控制“休眠”菜单项的可见性"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "添加收藏"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "应用程序和工作区列表"
|
||||
@@ -131,84 +135,19 @@ msgstr "创建新的匹配规则"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:600
|
||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
msgstr "拖放到这里以添加收藏"
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:926
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新窗口"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:928
|
||||
msgid "Quit Application"
|
||||
msgstr "退出应用程序"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:933
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "移除收藏"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/extension.js:934
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "添加收藏"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Position of the dock"
|
||||
msgstr "Dock 位置"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
|
||||
"'left'"
|
||||
msgstr "设置 Dock 在屏幕上的位置。允许的值有 right 和 left。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "图标大小"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Sets icon size of the dock."
|
||||
msgstr "设置 Dock 上的图标大小。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable/disable autohide"
|
||||
msgstr "启用/禁用自动隐藏"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Autohide effect"
|
||||
msgstr "自动隐藏效果"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
|
||||
"'move'"
|
||||
msgstr "设置隐藏 Dock 的效果。允许的值有“resize”、“rescale”和“move”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Autohide duration"
|
||||
msgstr "自动隐藏时间"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
||||
msgstr "设置自动隐藏的动画过渡时间。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "显示器"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
|
||||
"monitor."
|
||||
msgstr "设置显示 Dock 的显示器。默认值(-1)是主显示器。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Removable Devices"
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "可移动设备"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:68
|
||||
msgid "Open file manager"
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open file manager"
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "打开文件管理器"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
@@ -217,7 +156,7 @@ msgstr "Hello, world!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "替代祝福语"
|
||||
msgstr "替代的祝福语。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -233,33 +172,13 @@ msgid ""
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Example 意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
|
||||
"示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
|
||||
"尽管如此,它还是具备定制祝福语的功能。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "消息:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s 不在。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s 离线。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s 在线。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s 正忙。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "展现窗口时利用更多屏幕空间"
|
||||
@@ -286,9 +205,37 @@ msgstr ""
|
||||
"如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下"
|
||||
"方。修改此设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:39
|
||||
msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr "可移动设备"
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "无法启动“%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主文件夹"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Browse network"
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "浏览网络"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "内存"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
@@ -298,6 +245,28 @@ msgstr "主题名称"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "工作区指示器"
|
||||
@@ -331,9 +300,147 @@ msgstr "右"
|
||||
msgid "Upside-down"
|
||||
msgstr "上下翻转"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
|
||||
msgid "Configure display settings..."
|
||||
msgstr "配置显示设置..."
|
||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "显示"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "显示设置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||
#~ msgstr "应用程序图标模式。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "配置窗口在切换器中的显示方式。有效值包括“仅缩略图”(显示窗口的缩略图)、“仅"
|
||||
#~ "应用程序图标”(仅显示应用程序图标)或“全部”。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "拖放到这里以添加收藏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Window"
|
||||
#~ msgstr "新窗口"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit Application"
|
||||
#~ msgstr "退出应用程序"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "移除收藏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Position of the dock"
|
||||
#~ msgstr "Dock 位置"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
|
||||
#~ "or 'left'"
|
||||
#~ msgstr "设置 Dock 在屏幕上的位置。允许的值有“右”或“左”。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Icon size"
|
||||
#~ msgstr "图标大小"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
|
||||
#~ msgstr "设置 Dock 上的图标大小。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable/disable autohide"
|
||||
#~ msgstr "启用/禁用自动隐藏"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autohide effect"
|
||||
#~ msgstr "自动隐藏效果"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
|
||||
#~ "and 'move'"
|
||||
#~ msgstr "设置隐藏 Dock 的效果。允许的值有“resize”、“rescale”和“move”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autohide duration"
|
||||
#~ msgstr "自动隐藏时间"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
||||
#~ msgstr "设置自动隐藏的动画过渡时间。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "显示器"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
|
||||
#~ "monitor."
|
||||
#~ msgstr "设置显示 Dock 的显示器。默认值(-1)是主显示器。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
#~ msgstr "%s 不在。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is offline."
|
||||
#~ msgstr "%s 离线。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is online."
|
||||
#~ msgstr "%s 在线。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is busy."
|
||||
#~ msgstr "%s 忙碌。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Devices"
|
||||
#~ msgstr "设备"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bookmarks"
|
||||
#~ msgstr "书签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network"
|
||||
#~ msgstr "网络"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File System"
|
||||
#~ msgstr "文件系统"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
#~ msgstr "Alt Tab 行为。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
||||
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "设置 Alt-Tab 行为。可取的值有:native(原生)、all_thumbnails(所有缩略图) "
|
||||
#~ "和 workspace_icons(工作区内图标)。详情参阅配置对话框。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
|
||||
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small thumbnails resembling the window itself."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "此模式将在一个选择列表中展示全部工作区中的所有应用程序。它使用小缩略图而非"
|
||||
#~ "各窗口的应用程序图标来代表窗口。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspace & Icons"
|
||||
#~ msgstr "工作区和图标"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
|
||||
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
|
||||
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
|
||||
#~ "available. \n"
|
||||
#~ "Every window is represented by its application icon."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "此模式让您在当前工作区中的应用程序及上个工作区、上次使用的应用程序间切换。"
|
||||
#~ "上次使用这项总是列表中的最后一个符号,并以分隔符或竖线区别(若可能)。\n"
|
||||
#~ "每个窗口以其应用程序图标展示。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
|
||||
#~ msgstr "在关闭弹出界面前将当前选择移到前面"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
||||
#~ "windows are chosen and presented."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Alternate Tab 有多种使用模式,所使用模式会影响窗口展示和选择的方式。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removable Devices"
|
||||
#~ msgstr "可移动设备"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure display settings..."
|
||||
#~ msgstr "配置显示设置..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "提示"
|
||||
@@ -341,9 +448,6 @@ msgstr "配置显示设置..."
|
||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||
#~ msgstr "在线帐号"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Settings"
|
||||
#~ msgstr "系统设置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||
#~ msgstr "锁定屏幕"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user