Compare commits

...

137 Commits

Author SHA1 Message Date
Florian Müllner 271102be8d Bump version to 3.17.2
To go along GNOME Shell 3.17.2
2015-05-27 10:50:02 +02:00
Cédric Valmary 70f195da7a Updated Occitan translation 2015-05-18 14:36:58 +00:00
Bruno Ramalhete 9bca5c32da Updated Portuguese translation 2015-05-17 16:02:41 +00:00
sun b492b06228 update zh_CN translation 2015-05-03 10:39:55 +08:00
Florian Müllner a1583deed2 Update doap file 2015-04-30 19:18:49 +02:00
Florian Müllner e022c1671d Bump version to 3.17.1
Update NEWS.
2015-04-30 19:02:02 +02:00
Florian Müllner 1dd5343ff4 Update style 2015-04-30 19:00:57 +02:00
laurent Soleil 7750774c85 Added Occitan translation 2015-04-28 13:20:42 +00:00
Florian Müllner e80d667b44 Bump version to 3.16.1
To go along GNOME Shell 3.16.1
2015-04-14 23:38:15 +02:00
Mattias Põldaru 6297839106 [l10n] Updated Estonian translation 2015-04-08 20:25:23 +03:00
Rūdolfs Mazurs deae4392ab Updated Latvian translation 2015-04-03 20:41:18 +03:00
Florian Müllner bea06a7589 Update style 2015-03-30 17:41:47 +02:00
Hajime Taira c56805dea6 l10n: Update Japanese translation 2015-03-30 21:56:01 +09:00
Florian Müllner 0a5e5ee93c apps-menu: Take over shortcuts again on startup-complete
For a while now, gnome-shell has initialized extensions before
setting up its own keybinding handling. As a result, our taking
over of the panel-main-menu shortcut will be overwritten when
the extension is enabled at startup - work around this by setting
up the keybinding again on LayoutManager::startup-complete.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746639
2015-03-24 14:20:49 +01:00
Florian Müllner 8f4cecc8e5 apps-menu: Move panel-main-menu handling into AppsMenuButton
This is really where it belongs, and will make an upcoming fix slightly
less ugly ...

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746639
2015-03-24 14:20:49 +01:00
Florian Müllner 487c089e86 apps-menu: Clean up signal code
Setting up signal handlers inside a class and rely on outside code
to disconnect them via global variables is utterly weird. Just
disconnect everything inside the class when the corresponding actor
is destroyed.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746639
2015-03-24 14:20:49 +01:00
Rui Matos 903a3b25cb window-list: Fix WorkspaceIndicator's popup menu position
By default, PanelMenu.Button creates a popup menu with arrow side TOP
which is wrong in our case and can mess up BoxPointer's positioning.

We can work around that easily by creating the menu ourselves with the
correct arrow side.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746365
2015-03-24 12:58:07 +01:00
Florian Müllner 697445c823 Bump version to 3.16.0
To go along GNOME Shell 3.16.0.
2015-03-23 20:45:02 +01:00
Jordi Mas 37e38ae692 Update Catalan translation 2015-03-18 04:53:18 -04:00
Florian Müllner 5ed7bf76f9 Bump version to 3.15.92
To go along GNOME Shell 3.15.92.
2015-03-17 19:49:30 +01:00
Florian Müllner 1e8c7a2d8f Update style 2015-03-17 19:46:05 +01:00
Florian Müllner 11b151e5e0 native-window-placement: Update for mutter API changes 2015-03-17 19:46:05 +01:00
Florian Müllner 0b18b15fee screenshot-window-size: Update for mutter API changes 2015-03-17 19:46:05 +01:00
Ask Hjorth Larsen 2c37ac8929 Updated Danish translation 2015-03-15 16:57:48 +01:00
A S Alam 83eb3ef620 Translation pa updated for Gnome 2015-03-13 21:36:20 -05:00
Samir Ribic a7186cb668 Added Bosnian translation 2015-03-13 15:50:06 +00:00
Jakub Steiner 6c58d700aa theme: fix invisible avatar for classic
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745693
2015-03-12 16:07:13 +01:00
Stas Solovey 7189f8586b Updated Russian translation 2015-03-11 21:23:41 +00:00
Florian Müllner f97c2c55a4 theme: Update from submodule 2015-03-11 18:03:33 +01:00
Jiri Grönroos 068eaad840 Finnish translation update 2015-03-11 17:01:43 +02:00
Jakub Steiner 36a51901d8 theme: no top bar border for login screen
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745686
2015-03-10 20:02:36 +01:00
Jakub Steiner 7cfd862e70 theme: panel improvements
- places menu still sports an arrow, must be a custom one

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745909
2015-03-10 19:56:42 +01:00
Florian Müllner 5e9f66f3d1 Use a proper arrows instead of UTF8
All proper shell menus were updated to do that a while ago, we
should do the same for consistency.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745909
2015-03-10 19:56:41 +01:00
Jakub Steiner c1929e34d1 theme: re-render css 2015-03-10 19:46:31 +01:00
Jakub Steiner fdaecf6c44 theme: re-render to fix modal headings
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745687
2015-03-10 17:55:59 +01:00
Florian Müllner 8bad8a3b63 window-list: Don't use 'panel-menu' class in bottom panel
Menus in the top bar have some margin at the bottom, to prevent
menus to extend all the way to the bottom edge as the expand; we
obviously don't want the same behavior in the window-list at the
bottom, so stop pretending to be a top bar menu.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745952
2015-03-10 14:27:16 +01:00
Jakub Steiner dae1feb250 theme: more on unlock/login top bar
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745686
2015-03-10 12:23:34 +01:00
Jakub Steiner 3ef2393d14 theme: top bar in login and lock screens
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745686
2015-03-10 11:52:15 +01:00
Victor Ibragimov 5e39f82b8e Updated Tajik translation 2015-03-10 06:26:55 +00:00
Alexander Shopov fb59540e41 Updated Bulgarian translation 2015-03-09 21:10:29 +02:00
Florian Müllner 715f445f61 apps-menu: Make it a bit narrower
General rule: if it can fit "GNU Image Manipulation Program", it is
wide enough ...

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745670
2015-03-06 17:28:01 +01:00
Jakub Steiner 4eceb9443f theme: use white labels for overview
- restructured selectors to avoid !important

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745732
2015-03-06 17:22:16 +01:00
Jakub Steiner 6909504c10 theme: provide custom switches and spinner
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745685
2015-03-06 17:08:36 +01:00
Мирослав Николић 3476b0d84e Updated Serbian translation 2015-03-05 22:46:25 +01:00
Florian Müllner 44cbe64e30 Bump version to 3.15.91
To go along GNOME Shell 3.15.91.
2015-03-05 17:45:59 +01:00
Florian Müllner 9413c806cb build: Remove deprecated autogen variable 2015-03-05 17:45:59 +01:00
Florian Müllner a519c97ca9 build: Update POTFILES 2015-03-05 17:45:58 +01:00
Florian Müllner c9a6421f36 extensions: Remove systemMonitor extension
The systemMonitor extension extends the message tray with its UI, which
obviously broke when the bottom tray was removed. It has also been the
source for various performance/memory issues in the past and is part of
the semi-random collection that pre-dates the extension.gnome.org site
rather than the set of classic-mode/endorsed extensions, so just remove
it from the module.
Hopefully this will motivate someone who actually cares about it to pick
it up ...

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745195
2015-03-05 17:14:48 +01:00
Florian Müllner ba13ae6955 Update classic style 2015-03-05 17:14:48 +01:00
Florian Müllner a39aba4099 app-menu: Remove unused function
This was an override for a parent function that hasn't existed
since summer 2013 ...

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745670
2015-03-05 16:33:36 +01:00
Changwoo Ryu 2c914571b5 Updated Korean translation 2015-03-05 11:13:06 +09:00
Piotr Drąg b114d9012d Updated Polish translation 2015-03-04 23:18:22 +01:00
Florian Müllner 612604cf16 Update classic style from sass 2015-03-04 17:40:29 +01:00
Fran Dieguez 15379351d7 Updated Galician translations 2015-03-03 01:29:27 +01:00
Florian Müllner c69ea808ae launch-new-instance: Fix warning
Commit 2667b9f3e5 updated the extension for a shell change that
renamed _onActivate() to _activate, but forgot to also rename the
declaration of the variable that stores the original function.
Fix this to stop a warning about assignment to an undefined variable.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745470
2015-03-02 21:05:43 +01:00
Florian Müllner 7afdb541ce window-list: Adjust to trayBox removal
The point of that code is to keep the window-list underneath
modals' lightboxes if possible (i.e. unless the OSK is shown).
The trayBox was a natural pick back in the day, but the panel
will do just as well ...

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745304
2015-02-27 20:17:31 +01:00
Florian Müllner 57d012c846 theme: Apply notification list refinements 2015-02-26 19:09:14 +01:00
Daniel Korostil 6483189cd7 Updated Ukrainian translation 2015-02-24 22:58:06 +02:00
Rui Matos c0170ff945 window-list: Check if the window title is set
MetaWindow.title might be NULL, particularly for Wayland clients where
setting the title is a request separate from window creation. We
shouldn't try to set StLabel's text prop in that case.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745064
2015-02-24 21:09:02 +01:00
Baurzhan Muftakhidinov 59060067fb Updated Kazakh translation 2015-02-24 15:54:42 +00:00
Milo Casagrande c334f0803b Updated Italian translation 2015-02-24 08:38:20 +00:00
Aurimas Černius eb623f5289 Updated Lithuanian translation 2015-02-23 23:10:16 +02:00
Florian Müllner 664cf6d527 Pull in theme changes from gnome-shell 2015-02-22 06:26:25 +01:00
Florian Müllner d96839190d build: Update CSS when sass is available 2015-02-22 06:26:25 +01:00
Fran Dieguez 2d5b0ed6d6 Updated Galician translations 2015-02-22 02:36:49 +01:00
Dušan Kazik bd2819e007 Updated Slovak translation 2015-02-21 16:20:39 +00:00
Chao-Hsiung Liao b8e2790850 Updated Chinese (Taiwan) translation 2015-02-21 10:18:36 +00:00
Florian Müllner 36ce1b0a79 Bump version to 3.15.90
To go along GNOME Shell 3.15.90.
2015-02-20 19:32:30 +01:00
Florian Müllner 93a1fd0b60 window-list: Fix for "app-less" windows
While rare, it is possible to have a window not associated with any app
(not even a fake window-based one). We currently throw an error when
trying to set the icon for such a window, so handle this case and
use a fallback icon instead of the app icon.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=743401
2015-02-20 18:28:32 +01:00
Florian Müllner 04ec4de375 window-list: Remove message tray handling
Notification banners are now displayed at the top, and the summary
moved into the date and time drop down - the bottom is ours now,
no more special sauce needed to interact with it gracefully.
2015-02-20 17:57:02 +01:00
Florian Müllner 8f7053a3ad style: Update for notification-redux changes 2015-02-20 17:57:01 +01:00
Carlos Soriano fb419712c9 theme: update from sass sources 2015-02-20 16:47:17 +01:00
Carlos Soriano 96bdc9f350 theme: Use gnome-shell-sass as a submodule
The sass sources now live in a project in GNOME, so they can
be used in multiple projects like gnome-shell-extensions.
Because of that, add gnome-shell-sass as a submodule and import the sass
sources from it.
2015-02-20 16:47:17 +01:00
Jakub Steiner 79f2792b7c theme: re-render gnome-shell theme 2015-02-20 09:51:54 +01:00
Jakub Steiner 4528568ff2 theme: re-rendered off gnome-shell changes 2015-02-20 09:51:54 +01:00
Jakub Steiner b4d1517099 theme: initial sassified classic theme 2015-02-20 09:51:54 +01:00
Alexandre Franke 303b19218c Updated French translation 2015-02-19 11:04:01 +00:00
Anders Jonsson 933bdf93b5 Updated Swedish translation 2015-02-18 15:54:33 +00:00
Muhammet Kara 804e95174a Updated Turkish translation 2015-02-14 15:46:34 +00:00
Inaki Larranaga Murgoitio 5cc48637d1 Updated Basque language 2015-02-07 16:50:58 +01:00
Kristjan SCHMIDT 044d6fab28 Updated Esperanto translation 2015-02-01 16:16:50 +01:00
Yosef Or Boczko ec7797dac8 Updated Hebrew translation 2015-01-26 21:10:42 +02:00
Sveinn í Felli 52cdc5945c Updated Icelandic translation 2015-01-26 13:43:00 +00:00
Dimitris Spingos 29320838f9 Updated Greek translation 2015-01-24 01:29:47 +02:00
Sveinn í Felli 44a36972bf Added Icelandic translation 2015-01-23 15:37:04 +00:00
Daniel Martinez 204042b66b Update Aragonese translation 2015-01-22 19:28:03 +01:00
Florian Müllner cecf8b9e40 Bump version to 3.15.4
To go along GNOME Shell 3.15.4.
2015-01-21 15:23:09 +01:00
Fabio Tomat 9d8ec2a262 Updated Friulian translation 2015-01-20 20:21:22 +00:00
Fabio Tomat 1c46ef68d1 Updated Friulian translation 2015-01-20 20:19:33 +00:00
Florian Müllner adc68889b7 window-list: Keep panel below modal dialogs when possible
Currently the window-list will be stacked above system modal dialogs,
which means it is not dimmed like the rest of the desktop and remains
accessible to interaction. We cannot do any better when showing the
on-screen keyboard, as we need to keep ourselves above to not end up
covered by the OSK, and the keyboard itself is stacked above modal
dialogs to allow its use for input. However we can at least fix the
case when not using the OSK.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=740722
2015-01-15 13:56:57 +01:00
Christian Kirbach 44af7991e2 Updated German translation 2015-01-10 20:37:29 +00:00
Stas Solovey c5c8610b4b Updated Russian translation 2015-01-10 10:21:31 +00:00
Daniel Mustieles c10f0000c0 Updated Spanish translation 2015-01-08 18:23:35 +01:00
Marek Černocký 48e0c37d4a Updated Czech translation 2015-01-07 09:04:50 +01:00
Kjartan Maraas de543bf31d Updated Norwegian bokmål translation. 2014-12-31 00:49:17 +01:00
Inaki Larranaga Murgoitio 38c19ac4b1 Updated Basque language 2014-12-30 15:17:00 +01:00
Trần Ngọc Quân f73361472c Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
2014-12-30 08:43:47 +07:00
Matej Urbančič 5b5492a643 Updated Slovenian translation 2014-12-26 18:25:50 +01:00
Andika Triwidada 76d2372884 Updated Indonesian translation 2014-12-24 04:54:00 +00:00
Rafael Ferreira b7b82b2408 Updated Brazilian Portuguese translation 2014-12-23 02:51:23 +00:00
Daniel Mustieles 03ee405f1d Updated Spanish translation 2014-12-22 13:07:41 +01:00
Balázs Úr e774baf9bb Updated Hungarian translation 2014-12-20 12:36:01 +00:00
Florian Müllner ccbcc2198c Bump version to 3.15.3.1
Gah, missed a gnome-shell change that broke several extensions ...
2014-12-19 16:15:54 +01:00
Florian Müllner 0e0f7c80c2 Update for KeyBindingMode => ActionMode change 2014-12-19 16:13:29 +01:00
Florian Müllner 8c496fd1a6 Bump version to 3.15.3
To go along GNOME Shell 3.15.3
2014-12-19 15:17:35 +01:00
Florian Müllner 8b59c031d5 window-list: Do not hardcode overrides schema
Classic mode uses a different overrides schema, so make sure we use the
correct setting instead of hardcoding the usual org.gnome.shell.overrides
schema.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737486
2014-12-19 15:15:44 +01:00
Sylvain Pasche a3f352d0c3 window-list: Option to show the window list on all monitors
A new setting "show-on-all-monitors" (false by default) is available to
show window lists on all connected monitors.
The Extension object monitors conditions that require the list of
windows to be rebuilt. The WindowList and Button classes have a new
"perMonitor" property that indicates they should handle windows on
their own monitor only.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737486
2014-12-19 15:15:44 +01:00
Sylvain Pasche e80b790b78 window-list: Refactor {Window,App}Button shared code into BaseButton
BaseButton is a new class that shares the common logic of WindowButton
and AppButton. AppButton is passed to AppContextMenu so that it can reuse
code from the now public getWindowList() method.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737486
2014-12-19 15:15:44 +01:00
Piotr Drąg 0dfc4e9fbc Updated POTFILES.in 2014-12-17 18:36:03 +01:00
Matthias Clasen 43c4e7fa2e Clean up classic session definition
The gnome-shell-classic desktop file just launches gnome-shell
without options these days, so we don't need a separate desktop file.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=741660
2014-12-17 10:59:51 -05:00
Inaki Larranaga Murgoitio 5688cea552 Updated Basque language 2014-12-17 16:35:08 +01:00
Baurzhan Muftakhidinov 6d2b588740 Updated Kazakh translation 2014-12-14 14:10:25 +00:00
Muhammet Kara 72dc3234a7 Updated Turkish translation 2014-12-04 09:07:20 +00:00
Balázs Úr c8f9b23636 Updated Hungarian translation 2014-12-03 15:55:58 +00:00
Maxime Henrion 768bad6e1e Skip over XDG directories that cannot be found.
This fixes loading the places menu gnome-shell extension when the XDG
directories have not been configured.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=741033
2014-12-02 18:59:30 +01:00
Daniel Șerbănescu bfe60bd2d9 Added Romanian Translation 2014-11-30 12:19:47 +01:00
Florian Müllner 5ba4e68f17 classic: Install high-contrast theme variant
The classic style is decidedly lower contrast than the default
style, so the high-contrast variant could prove really useful
here. However for now, just override the default icon style as
in the default session.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=740447
2014-11-29 18:13:58 +01:00
Florian Müllner 8c6644f1be Revert "user-theme: Temporarily work around a gnome-shell regression"
The issue has been fixed in gnome-shell master, so we can revert the
workaround.
2014-11-27 14:49:43 +00:00
Florian Müllner 71fa03c4ea Bump version to 3.15.2
To go along GNOME Shell 3.15.2
2014-11-27 14:47:10 +00:00
Florian Müllner dd3c7ca199 user-theme: Temporarily work around a gnome-shell regression
setThemeStylesheet() stopped accepting %null to revert to the default
stylesheet. The issue is fixed in gnome-shell master, but work around
it for 3.15.2 to not ship broken (again).
2014-11-27 14:42:01 +00:00
Sylvain Pasche 5c2d13ec51 window-list: Move messageTray patching to the WindowList class
Move messageTray patching form the Extension object to the WindowList
class. Moreover, only do the patching if the window list is on the bottom
monitor. This refactoring will make it easier to have several instances
of WindowList (one on each monitor).

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737486
2014-11-26 20:00:50 +01:00
Sylvain Pasche 5fc66444b6 window-list: Refactoring to use an Extension object
Move the global state into a new Extension object. This is in
preparation for adding more logic to the Extension object.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737486
2014-11-26 20:00:50 +01:00
Sylvain Pasche 57bfb9400e window-list: _pointerInTray was renamed to _pointerInNotification in bug 695800
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737486
2014-11-26 20:00:50 +01:00
Sylvain Pasche 4a1f49586d window-list: Disconnect drag and drop handlers
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=737486
2014-11-26 20:00:49 +01:00
Florian Müllner 92012f6626 apps-menu: Center app labels
Currently labels are not vertically centered, unlike icons.
Fix this.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=740724
2014-11-26 19:06:41 +01:00
Florian Müllner 92b7c44e6d apps-menu: Update menu arrow to use an icon
gnome-shell no longer uses labels with UTF8 arrows, so the currently
used arrow is no longer consistent with other menus; fix that.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=740725
2014-11-26 18:54:18 +01:00
Marek Černocký 3a023a3cba Updated Czech translation 2014-11-26 09:11:41 +01:00
Florian Müllner 0a0d273d32 style: Inherit default stylesheet from resource
The default stylesheet has moved into a GResource, so we can no
longer address it with a relative path.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=740318
2014-11-18 16:08:07 +01:00
Trần Ngọc Quân 1f300838e8 Update Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
2014-11-15 14:46:47 +07:00
Florian Müllner 4da36684ad drive-menu: Adjust for renamed .desktop file name
Nautilus now uses reverse domain notation for its .desktop file,
adjust for that.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=739931
2014-11-12 19:53:13 +01:00
Florian Müllner 109bdd1cd0 drive-menu: Update for gnome-shell changes
Since shell commit 3227d4f3edad, Shell.Global.create_app_launch_context()
expects additional parameters.
2014-11-12 19:51:33 +01:00
Jorge Perez Perez a351dd8c5c Update Aragonese translation 2014-11-06 21:10:19 +01:00
Yosef Or Boczko 1b7a3e8f36 Updated Hebrew translation 2014-11-04 18:46:05 +02:00
Florian Müllner b0c75392a3 Bump version to 3.15.1
To go along GNOME Shell 3.15.1
2014-10-30 11:49:17 +00:00
Kjartan Maraas 3825c5c715 Added Norwegian bokmål translation. 2014-10-22 20:31:53 +02:00
Daniel Mustieles d285d26604 Updated Spanish translation 2014-10-20 14:50:38 +02:00
Florian Müllner e669aa75b6 Revert "screenshot-window-sizer: Do not translate schema for now"
This reverts commit 53b1149d0a0316602bea310b624f3ad8b839541e.
2014-10-14 21:43:16 +02:00
82 changed files with 7179 additions and 4131 deletions
+3
View File
@@ -0,0 +1,3 @@
[submodule "data/gnome-shell-sass"]
path = data/gnome-shell-sass
url = https://git.gnome.org/browse/gnome-shell-sass/
+67
View File
@@ -1,3 +1,70 @@
3.17.2
======
* updated translations (oc, pt, zh_CN)
3.17.1
======
* style updates
* updated translations (oc)
3.16.1
======
* window-list: Fix workspace indicators popup menu position
* apps-menu: Fix taking over panel-main-menu shortcut
* updated translations (et, ja, lv)
3.16.0
======
* updated translations (ca)
3.15.92
=======
* classic: Update theme
* update for mutter API changes
* updated translations (bg, bs, da, fi, pa, ru, sr, sr@latin, tg)
3.15.91
=======
* classic: Update theme
* systemMonitor extension was removed, as the message tray where it
put its indicator no longer exists
* window-list: Adjust for gnome-shell changes
* updated translations (gl, it, kk, ko, lt, pl, sk, uk, zh_TW)
3.15.90
=======
* classic: Visual refresh based on new shell theme
* window-list: Adjust for gnome-shell changes
* updated translations (an, el, eo, eu, fr, he, is, sv, tr)
3.15.4
======
* window-list: Improve interaction with system modal dialogs
* updated translations (cs, de, es, eu, fur, hu, id, nb, pt_BR, ru, sl, vi)
3.15.3.1
========
* adjust to gnome-shell change
3.15.3
======
* classic-mode: Add high-contrast theme variant, drop .desktop file
* places-menu: Fix error when XDG user directories are not set up
* window-list: Add option to show on all monitors
* updated translations (eu, hu, kk, ro, tr)
3.15.2
======
* removable-drive, user-theme, window-list: Update for gnome-shell changes
* apps-menu: Fix some visual glitches
* Fix classic mode style
* updated translations (an, cs, he, vi)
3.15.1
======
* updated translations (es, nb)
3.14.1 3.14.1
====== ======
* alternateTab: Fix dismissing popup with Escape * alternateTab: Fix dismissing popup with Escape
-4
View File
@@ -57,10 +57,6 @@ places-menu
Shows a status Indicator for navigating to Places. Shows a status Indicator for navigating to Places.
systemMonitor
An message tray indicator showing CPU and memory loads.
user-theme user-theme
Loads a shell theme from ~/.themes/<name>/gnome-shell. Loads a shell theme from ~/.themes/<name>/gnome-shell.
+8 -2
View File
@@ -4,14 +4,20 @@
srcdir=`dirname $0` srcdir=`dirname $0`
test -z "$srcdir" && srcdir=. test -z "$srcdir" && srcdir=.
PKG_NAME="gnome-shell-extensions"
test -f $srcdir/configure.ac || { test -f $srcdir/configure.ac || {
echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the" echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
echo " top-level gnome-shell-extensions directory" echo " top-level gnome-shell-extensions directory"
exit 1 exit 1
} }
# Fetch submodules if needed
if test ! -f data/gnome-shell-sass/COPYING;
then
echo "+ Setting up submodules"
git submodule init
fi
git submodule update
which gnome-autogen.sh || { which gnome-autogen.sh || {
echo "You need to install gnome-common from GNOME Git (or from" echo "You need to install gnome-common from GNOME Git (or from"
echo "your OS vendor's package manager)." echo "your OS vendor's package manager)."
+4 -8
View File
@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.14.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions]) AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.17.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config]) AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
@@ -29,7 +29,7 @@ AC_SUBST([SHELL_VERSION])
dnl keep this in alphabetic order dnl keep this in alphabetic order
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab launch-new-instance window-list" CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab launch-new-instance window-list"
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS drive-menu screenshot-window-sizer windowsNavigator workspace-indicator" DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS drive-menu screenshot-window-sizer windowsNavigator workspace-indicator"
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme" ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement user-theme"
AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS]) AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS])
AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS]) AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS])
AC_ARG_ENABLE([extensions], AC_ARG_ENABLE([extensions],
@@ -60,11 +60,6 @@ AM_CONDITIONAL([CLASSIC_MODE], [test x"$enable_classic_mode" != xno])
ENABLED_EXTENSIONS= ENABLED_EXTENSIONS=
for e in $enable_extensions; do for e in $enable_extensions; do
case $e in case $e in
systemMonitor)
PKG_CHECK_MODULES(GTOP, libgtop-2.0 >= 2.28.3,
[ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"],
[AC_MSG_WARN([libgtop-2.0 not found, disabling systemMonitor])])
;;
dnl keep this in alphabetic order dnl keep this in alphabetic order
alternate-tab|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|screenshot-window-sizer|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator) alternate-tab|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|screenshot-window-sizer|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e" ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"
@@ -76,6 +71,8 @@ done
AC_SUBST(ENABLED_EXTENSIONS, [$ENABLED_EXTENSIONS]) AC_SUBST(ENABLED_EXTENSIONS, [$ENABLED_EXTENSIONS])
AC_PATH_PROG([SASS],[sass],[])
dnl Please keep this sorted alphabetically dnl Please keep this sorted alphabetically
AC_CONFIG_FILES([ AC_CONFIG_FILES([
data/Makefile data/Makefile
@@ -88,7 +85,6 @@ AC_CONFIG_FILES([
extensions/native-window-placement/Makefile extensions/native-window-placement/Makefile
extensions/places-menu/Makefile extensions/places-menu/Makefile
extensions/screenshot-window-sizer/Makefile extensions/screenshot-window-sizer/Makefile
extensions/systemMonitor/Makefile
extensions/user-theme/Makefile extensions/user-theme/Makefile
extensions/window-list/Makefile extensions/window-list/Makefile
extensions/windowsNavigator/Makefile extensions/windowsNavigator/Makefile
+6
View File
@@ -0,0 +1,6 @@
To generate the css files, from the project directory:
sass --sourcemap=none --update .
To update the gnome-shell-sass submodule to latest upstream commit:
git submodule update --rebase
+21 -13
View File
@@ -1,10 +1,5 @@
include $(top_srcdir)/include.mk include $(top_srcdir)/include.mk
desktopdir = $(datadir)/applications
desktop_in_in_files = gnome-shell-classic.desktop.in.in
desktop_in_files = $(desktop_in_in_files:.desktop.in.in=.desktop.in)
desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
sessiondir = $(datadir)/gnome-session/sessions sessiondir = $(datadir)/gnome-session/sessions
session_in_in_files = gnome-classic.session.desktop.in.in session_in_in_files = gnome-classic.session.desktop.in.in
session_in_files = $(session_in_in_files:.session.desktop.in.in=.session.desktop.in) session_in_files = $(session_in_in_files:.session.desktop.in.in=.session.desktop.in)
@@ -20,14 +15,29 @@ mode_DATA = $(mode_in_files:.json.in=.json)
themedir = $(datadir)/gnome-shell/theme themedir = $(datadir)/gnome-shell/theme
theme_DATA = \ theme_DATA = \
$(srcdir)/classic-process-working.svg \ $(srcdir)/classic-process-working.svg \
$(srcdir)/classic-toggle-off-intl.svg \ $(srcdir)/classic-toggle-off-intl.svg \
$(srcdir)/classic-toggle-off-us.svg \ $(srcdir)/classic-toggle-off-us.svg \
$(srcdir)/classic-toggle-on-intl.svg \ $(srcdir)/classic-toggle-on-intl.svg \
$(srcdir)/classic-toggle-on-us.svg \ $(srcdir)/classic-toggle-on-us.svg \
$(srcdir)/gnome-classic.css \ $(srcdir)/gnome-classic.css \
$(srcdir)/gnome-classic-high-contrast.css \
$(NULL) $(NULL)
theme_sources = \
$(srcdir)/gnome-classic.scss \
$(srcdir)/gnome-shell-sass/_colors.scss \
$(srcdir)/gnome-shell-sass/_common.scss \
$(srcdir)/gnome-shell-sass/_drawing.scss \
$(srcdir)/gnome-shell-sass/_high-contrast-colors.scss \
$(NULL)
%.css: %.scss $(theme_sources)
@if test -n "$(SASS)"; then \
if $(AM_V_P); then PS4= set -x; else echo " GEN $@"; fi; \
$(SASS) --sourcemap=none --update -f -q $<; \
fi
gsettings_in_files = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in gsettings_in_files = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
gsettings_SCHEMAS = $(gsettings_in_files:.xml.in=.xml) gsettings_SCHEMAS = $(gsettings_in_files:.xml.in=.xml)
@@ -55,7 +65,6 @@ extension_list:=$(subst $(space),$(comma),$(extensions))
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@ @INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
EXTRA_DIST = \ EXTRA_DIST = \
$(desktop_in_in_files) \
$(session_in_in_files) \ $(session_in_in_files) \
$(xsession_in_files) \ $(xsession_in_files) \
$(mode_in_files) \ $(mode_in_files) \
@@ -64,7 +73,6 @@ EXTRA_DIST = \
$(NULL) $(NULL)
CLEANFILES = \ CLEANFILES = \
$(desktop_DATA) \
$(session_DATA) \ $(session_DATA) \
$(xsession_DATA) \ $(xsession_DATA) \
$(mode_DATA) \ $(mode_DATA) \
File diff suppressed because it is too large Load Diff

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 22 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 27 KiB

+84 -72
View File
@@ -14,20 +14,10 @@
height="22" height="22"
id="svg10865" id="svg10865"
version="1.1" version="1.1"
inkscape:version="0.48.4 r9939" inkscape:version="0.91 r13725"
sodipodi:docname="toggle-off-us.svg"> sodipodi:docname="classic-toggle-off-intl.svg">
<defs <defs
id="defs10867"> id="defs10867">
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
id="linearGradient62981-1-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.85639946,0,0,0.81059641,27.810405,92.069729)"
x1="740"
y1="486.10501"
x2="740"
y2="505.3204" />
<linearGradient <linearGradient
id="linearGradient62852-6-5"> id="linearGradient62852-6-5">
<stop <stop
@@ -77,16 +67,6 @@
effect="spiro" effect="spiro"
id="path-effect62829-6-8-0" id="path-effect62829-6-8-0"
is_visible="true" /> is_visible="true" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1"
id="linearGradient62864-0-3-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(1.3066667,0,0,1,-197.64667,0)"
x1="702.58966"
y1="484.49405"
x2="702.58966"
y2="507.42715" />
<linearGradient <linearGradient
id="linearGradient62821-5-8-1"> id="linearGradient62821-5-8-1">
<stop <stop
@@ -108,6 +88,76 @@
id="linearGradient11647" id="linearGradient11647"
xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1" xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1"
inkscape:collect="always" /> inkscape:collect="always" />
<clipPath
clipPathUnits="userSpaceOnUse"
id="clipPath65663">
<rect
style="color:#000000;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:#729fcf;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;marker:none;enable-background:new"
id="rect65665"
width="96.999924"
height="24.292892"
x="708.71954"
y="406.96973"
rx="3.1139846"
ry="1.9595497"
inkscape:export-filename="/home/lapo.fedora/SparkleShare/gnome-mockups/content selection/content-selection.png"
inkscape:export-xdpi="90"
inkscape:export-ydpi="90" />
</clipPath>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9"
id="linearGradient65582"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.5250827,0,0,0.72144839,620.16092,156.4917)"
x1="207.17195"
y1="497.39584"
x2="207.17195"
y2="531.48669" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9">
<stop
style="stop-color:#f4f6f4;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop5380-6-1-1-9-3-6-3-6-45-6-4-4-9-9-8-9" />
<stop
style="stop-color:#d7dad7;stop-opacity:1"
offset="1"
id="stop5382-06-3-6-4-2-4-6-8-0-9-6-8-7-7-6-7" />
</linearGradient>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient65584">
<stop
style="stop-color:#f1f1f1;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop65586" />
<stop
style="stop-color:#a7aba7;stop-opacity:0;"
offset="1"
id="stop65588" />
</linearGradient>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9"
id="linearGradient65582-5"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.5250827,0,0,0.72144839,-75.348673,-359.16458)"
x1="207.17195"
y1="497.39584"
x2="207.17195"
y2="531.48669" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient65584"
id="linearGradient65590-6"
x1="716.62506"
y1="537.23358"
x2="716.62506"
y2="535.23358"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(1.0139469,0,0,1.0139469,-705.52354,-521.99915)" />
</defs> </defs>
<sodipodi:namedview <sodipodi:namedview
id="base" id="base"
@@ -117,8 +167,8 @@
inkscape:pageopacity="0.0" inkscape:pageopacity="0.0"
inkscape:pageshadow="2" inkscape:pageshadow="2"
inkscape:zoom="1" inkscape:zoom="1"
inkscape:cx="-133.20351" inkscape:cx="23.565368"
inkscape:cy="20.84411" inkscape:cy="19.596892"
inkscape:document-units="px" inkscape:document-units="px"
inkscape:current-layer="g62929" inkscape:current-layer="g62929"
showgrid="false" showgrid="false"
@@ -129,8 +179,8 @@
inkscape:bbox-paths="true" inkscape:bbox-paths="true"
inkscape:snap-others="false" inkscape:snap-others="false"
inkscape:window-width="2560" inkscape:window-width="2560"
inkscape:window-height="1380" inkscape:window-height="1342"
inkscape:window-x="1600" inkscape:window-x="0"
inkscape:window-y="28" inkscape:window-y="28"
inkscape:window-maximized="1" inkscape:window-maximized="1"
showborder="false"> showborder="false">
@@ -146,7 +196,7 @@
<dc:format>image/svg+xml</dc:format> <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type <dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" /> rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title></dc:title> <dc:title />
</cc:Work> </cc:Work>
</rdf:RDF> </rdf:RDF>
</metadata> </metadata>
@@ -166,7 +216,7 @@
transform="translate(0,30)" transform="translate(0,30)"
id="g62931"> id="g62931">
<rect <rect
style="fill:url(#linearGradient62864-0-3-1);fill-opacity:1;stroke:#a6a8a6;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate;clip-rule:nonzero" style="fill:#cecece;fill-opacity:1;stroke:#a7a7a7;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:new;clip-rule:nonzero;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;solid-color:#000000;solid-opacity:1;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;filter-blend-mode:normal;filter-gaussianBlur-deviation:0;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto"
id="rect62935" id="rect62935"
width="63.856125" width="63.856125"
height="21.093594" height="21.093594"
@@ -175,7 +225,7 @@
rx="2" rx="2"
ry="2" /> ry="2" />
<rect <rect
style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#777b7a;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline" style="fill:url(#linearGradient65582);fill-opacity:1;stroke:#a7a7a7;stroke-width:0.97313344;stroke-linecap:butt;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline;color:#000000;clip-rule:nonzero;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;filter-blend-mode:normal;filter-gaussianBlur-deviation:0;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
id="rect62937" id="rect62937"
width="29.97398" width="29.97398"
height="17.022524" height="17.022524"
@@ -185,56 +235,18 @@
ry="1" /> ry="1" />
<g <g
transform="translate(-38.048674,-1.9445437)" transform="translate(-38.048674,-1.9445437)"
id="g62939"> id="g62939" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="695"
height="8"
width="2"
id="rect62941"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="699"
height="8"
width="2"
id="rect62943"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="703"
height="8"
width="2"
id="rect62945"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
</g>
<path <path
inkscape:connector-curvature="0" inkscape:connector-curvature="0"
inkscape:original-d="m 647.78624,486.57192 27.94632,0" inkscape:original-d="m 647.78241,486.57192 27.73523,0"
inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0" inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0"
id="path62947" id="path62947"
d="m 647.78624,486.57192 27.94632,0" d="m 647.78241,486.57192 27.73523,0"
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" /> style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
</g> </g>
<g <g
id="g11665" id="g11665"
transform="matrix(0.78906097,0,0,0.78906097,178.78814,111.57844)" /> transform="matrix(0.78906097,0,0,0.78906097,178.78814,111.57844)" />
<path
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:2;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none"
transform="translate(642.41421,514.02037)"
d="m 55,11.875 a 4.625,4.625 0 1 1 -9.25,0 4.625,4.625 0 1 1 9.25,0 z"
sodipodi:ry="4.625"
sodipodi:rx="4.625"
sodipodi:cy="11.875"
sodipodi:cx="50.375"
id="path3786"
sodipodi:type="arc" />
<path <path
sodipodi:type="arc" sodipodi:type="arc"
id="path3016" id="path3016"
@@ -242,9 +254,9 @@
sodipodi:cy="11.875" sodipodi:cy="11.875"
sodipodi:rx="4.625" sodipodi:rx="4.625"
sodipodi:ry="4.625" sodipodi:ry="4.625"
d="m 55,11.875 a 4.625,4.625 0 1 1 -9.25,0 4.625,4.625 0 1 1 9.25,0 z" d="M 55,11.875 A 4.625,4.625 0 0 1 50.375,16.5 4.625,4.625 0 0 1 45.75,11.875 4.625,4.625 0 0 1 50.375,7.25 4.625,4.625 0 0 1 55,11.875 Z"
transform="translate(642.41421,512.02037)" transform="translate(642.41421,512.02037)"
style="fill:none;stroke:#555753;stroke-width:2;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none" /> style="fill:none;stroke:#2e3436;stroke-width:2;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none" />
</g> </g>
</g> </g>
</svg> </svg>

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 8.1 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 9.5 KiB

+40 -73
View File
@@ -14,20 +14,10 @@
height="22" height="22"
id="svg10865" id="svg10865"
version="1.1" version="1.1"
inkscape:version="0.48+devel r12050" inkscape:version="0.91 r13725"
sodipodi:docname="toggle-off-us.svg"> sodipodi:docname="classic-toggle-off-us.svg">
<defs <defs
id="defs10867"> id="defs10867">
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
id="linearGradient62981-1-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.85639946,0,0,0.81059641,27.810405,92.069729)"
x1="740"
y1="486.10501"
x2="740"
y2="505.3204" />
<linearGradient <linearGradient
id="linearGradient62852-6-5"> id="linearGradient62852-6-5">
<stop <stop
@@ -77,16 +67,6 @@
effect="spiro" effect="spiro"
id="path-effect62829-6-8-0" id="path-effect62829-6-8-0"
is_visible="true" /> is_visible="true" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1"
id="linearGradient62864-0-3-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(1.3066667,0,0,1,-197.64667,0)"
x1="702.58966"
y1="484.49405"
x2="702.58966"
y2="507.42715" />
<linearGradient <linearGradient
id="linearGradient62821-5-8-1"> id="linearGradient62821-5-8-1">
<stop <stop
@@ -108,6 +88,32 @@
id="linearGradient11647" id="linearGradient11647"
xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1" xlink:href="#linearGradient62821-5-8-1"
inkscape:collect="always" /> inkscape:collect="always" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9"
id="linearGradient65582"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.5250827,0,0,0.72144839,620.16092,156.4917)"
x1="207.17195"
y1="497.39584"
x2="207.17195"
y2="531.48669" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient5378-2-5-9-9-0-80-7-6-8-4-5-7-3-6-2-9">
<stop
style="stop-color:#f4f6f4;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop5380-6-1-1-9-3-6-3-6-45-6-4-4-9-9-8-9" />
<stop
style="stop-color:#d7dad7;stop-opacity:1"
offset="1"
id="stop5382-06-3-6-4-2-4-6-8-0-9-6-8-7-7-6-7" />
</linearGradient>
<inkscape:path-effect
is_visible="true"
id="path-effect62989-8-0-6"
effect="spiro" />
</defs> </defs>
<sodipodi:namedview <sodipodi:namedview
id="base" id="base"
@@ -117,8 +123,8 @@
inkscape:pageopacity="0.0" inkscape:pageopacity="0.0"
inkscape:pageshadow="2" inkscape:pageshadow="2"
inkscape:zoom="1" inkscape:zoom="1"
inkscape:cx="50.925774" inkscape:cx="78.222729"
inkscape:cy="11.296867" inkscape:cy="-3.6620078"
inkscape:document-units="px" inkscape:document-units="px"
inkscape:current-layer="g62929" inkscape:current-layer="g62929"
showgrid="false" showgrid="false"
@@ -129,8 +135,8 @@
inkscape:bbox-paths="true" inkscape:bbox-paths="true"
inkscape:snap-others="false" inkscape:snap-others="false"
inkscape:window-width="2560" inkscape:window-width="2560"
inkscape:window-height="1375" inkscape:window-height="1342"
inkscape:window-x="1600" inkscape:window-x="0"
inkscape:window-y="28" inkscape:window-y="28"
inkscape:window-maximized="1" inkscape:window-maximized="1"
showborder="false"> showborder="false">
@@ -146,7 +152,7 @@
<dc:format>image/svg+xml</dc:format> <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type <dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" /> rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title></dc:title> <dc:title />
</cc:Work> </cc:Work>
</rdf:RDF> </rdf:RDF>
</metadata> </metadata>
@@ -163,10 +169,11 @@
id="g62929" id="g62929"
transform="translate(-643.91421,517.29894)"> transform="translate(-643.91421,517.29894)">
<g <g
style="display:inline"
transform="translate(0,30)" transform="translate(0,30)"
id="g62931"> id="g62931">
<rect <rect
style="fill:url(#linearGradient62864-0-3-1);fill-opacity:1;stroke:#a6a8a6;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate;clip-rule:nonzero" style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:#cecece;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#a7a7a7;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:new"
id="rect62935" id="rect62935"
width="63.856125" width="63.856125"
height="21.093594" height="21.093594"
@@ -175,7 +182,7 @@
rx="2" rx="2"
ry="2" /> ry="2" />
<rect <rect
style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#777b7a;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline" style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:url(#linearGradient65582);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#a7a7a7;stroke-width:0.97313344;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
id="rect62937" id="rect62937"
width="29.97398" width="29.97398"
height="17.022524" height="17.022524"
@@ -185,58 +192,18 @@
ry="1" /> ry="1" />
<g <g
transform="translate(-38.048674,-1.9445437)" transform="translate(-38.048674,-1.9445437)"
id="g62939"> id="g62939" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="695"
height="8"
width="2"
id="rect62941"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="699"
height="8"
width="2"
id="rect62943"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="703"
height="8"
width="2"
id="rect62945"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
</g>
<path <path
inkscape:connector-curvature="0" inkscape:connector-curvature="0"
inkscape:original-d="m 647.78624,486.57192 27.94632,0" inkscape:original-d="m 647.78241,486.57192 27.73523,0"
inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0" inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0-6"
id="path62947" id="path62947"
d="m 647.78624,486.57192 27.94632,0" d="m 647.78241,486.57192 27.73523,0"
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" /> style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
</g> </g>
<g <g
id="g11665" id="g11665"
transform="matrix(0.78906097,0,0,0.78906097,167.78814,111.57844)"> transform="matrix(0.78906097,0,0,0.78906097,167.78814,111.57844)">
<text
xml:space="preserve"
style="font-size:13.14816952px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#ffffff;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold"
x="644.02277"
y="534.94739"
id="text62949-7"
sodipodi:linespacing="125%"
transform="scale(1.0113976,0.98873084)"><tspan
sodipodi:role="line"
id="tspan62951-7"
x="644.02277"
y="534.94739">OFF</tspan></text>
<text <text
xml:space="preserve" xml:space="preserve"
style="font-size:12.69556618px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#2e3436;fill-opacity:1;stroke:none;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold" style="font-size:12.69556618px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#2e3436;fill-opacity:1;stroke:none;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold"

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 8.5 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 8.0 KiB

+48 -72
View File
@@ -14,42 +14,10 @@
height="22" height="22"
id="svg10865" id="svg10865"
version="1.1" version="1.1"
inkscape:version="0.48.4 r9939" inkscape:version="0.91 r13725"
sodipodi:docname="toggle-on-us.svg"> sodipodi:docname="classic-toggle-on-intl.svg">
<defs <defs
id="defs10867"> id="defs10867">
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62991-9-6"
id="linearGradient62979-8-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(1.3066667,0,0,1,-197.64667,0)"
x1="702.58966"
y1="484.49405"
x2="702.58966"
y2="507.42715" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient62991-9-6">
<stop
style="stop-color:#589fe9;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop62993-6-9" />
<stop
style="stop-color:#a3cefe;stop-opacity:1"
offset="1"
id="stop62995-1-6" />
</linearGradient>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
id="linearGradient62981-1-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.85639946,0,0,0.81059641,57.747905,92.132229)"
x1="740"
y1="486.10501"
x2="740"
y2="505.3204" />
<linearGradient <linearGradient
id="linearGradient62852-6-5"> id="linearGradient62852-6-5">
<stop <stop
@@ -69,6 +37,41 @@
is_visible="true" is_visible="true"
id="path-effect62989-8-0" id="path-effect62989-8-0"
effect="spiro" /> effect="spiro" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient38513"
id="linearGradient38519"
x1="690"
y1="506.25049"
x2="690"
y2="480.93414"
gradientUnits="userSpaceOnUse" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient38513">
<stop
style="stop-color:#729fcf;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop38515" />
<stop
style="stop-color:#6f9ccd;stop-opacity:1"
offset="1"
id="stop38517" />
</linearGradient>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
id="linearGradient62981-1-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(0.85639946,0,0,0.81059641,57.747905,92.132229)"
x1="740"
y1="486.10501"
x2="740"
y2="505.3204" />
<inkscape:path-effect
is_visible="true"
id="path-effect62989-8-0-8"
effect="spiro" />
</defs> </defs>
<sodipodi:namedview <sodipodi:namedview
id="base" id="base"
@@ -78,8 +81,8 @@
inkscape:pageopacity="0.0" inkscape:pageopacity="0.0"
inkscape:pageshadow="2" inkscape:pageshadow="2"
inkscape:zoom="1" inkscape:zoom="1"
inkscape:cx="14.199007" inkscape:cx="9.3225163"
inkscape:cy="11.127758" inkscape:cy="-0.1588306"
inkscape:document-units="px" inkscape:document-units="px"
inkscape:current-layer="g62929" inkscape:current-layer="g62929"
showgrid="false" showgrid="false"
@@ -90,8 +93,8 @@
inkscape:bbox-paths="true" inkscape:bbox-paths="true"
inkscape:snap-others="false" inkscape:snap-others="false"
inkscape:window-width="2560" inkscape:window-width="2560"
inkscape:window-height="1380" inkscape:window-height="1342"
inkscape:window-x="1600" inkscape:window-x="0"
inkscape:window-y="28" inkscape:window-y="28"
inkscape:window-maximized="1" inkscape:window-maximized="1"
showborder="false"> showborder="false">
@@ -107,7 +110,7 @@
<dc:format>image/svg+xml</dc:format> <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
<dc:type <dc:type
rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" /> rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
<dc:title></dc:title> <dc:title />
</cc:Work> </cc:Work>
</rdf:RDF> </rdf:RDF>
</metadata> </metadata>
@@ -124,10 +127,11 @@
id="g62929" id="g62929"
transform="translate(-643.91421,517.29894)"> transform="translate(-643.91421,517.29894)">
<g <g
style="display:inline"
transform="translate(0,30)" transform="translate(0,30)"
id="g62931"> id="g62931">
<rect <rect
style="fill:url(#linearGradient62979-8-1);fill-opacity:1;stroke:#1a71cc;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none" style="color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill:url(#linearGradient38519);fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
id="rect62935" id="rect62935"
width="63.856125" width="63.856125"
height="21.093594" height="21.093594"
@@ -136,7 +140,7 @@
rx="2" rx="2"
ry="2" /> ry="2" />
<rect <rect
style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#777b7a;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline" style="display:inline;fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none;stroke-opacity:1"
id="rect62937" id="rect62937"
width="29.97398" width="29.97398"
height="17.022524" height="17.022524"
@@ -146,39 +150,11 @@
ry="1" /> ry="1" />
<g <g
transform="translate(-7.9861743,-1.9445437)" transform="translate(-7.9861743,-1.9445437)"
id="g62939"> id="g62939" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="695"
height="8"
width="2"
id="rect62941"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="699"
height="8"
width="2"
id="rect62943"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="703"
height="8"
width="2"
id="rect62945"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
</g>
<path <path
inkscape:connector-curvature="0" inkscape:connector-curvature="0"
inkscape:original-d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0" inkscape:original-d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0"
inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0" inkscape:path-effect="#path-effect62989-8-0-8"
id="path62947" id="path62947"
d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0" d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0"
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" /> style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:1px;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1" />
@@ -187,7 +163,7 @@
inkscape:connector-curvature="0" inkscape:connector-curvature="0"
id="path4444" id="path4444"
d="m 661.91421,522.09451 0,7" d="m 661.91421,522.09451 0,7"
style="fill:none;stroke:#1a71cc;stroke-width:2;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" /> style="fill:#3465a4;stroke:#3465a4;stroke-width:2;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate" />
<path <path
style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:2;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none" style="fill:none;stroke:#ffffff;stroke-width:2;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:miter;stroke-opacity:1;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none"
d="m 18,7.96875 0,7" d="m 18,7.96875 0,7"

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 6.5 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 6.2 KiB

+57 -60
View File
@@ -14,32 +14,10 @@
height="22" height="22"
id="svg10865" id="svg10865"
version="1.1" version="1.1"
inkscape:version="0.48+devel r12050" inkscape:version="0.91 r13725"
sodipodi:docname="toggle-on-us.svg"> sodipodi:docname="classic-toggle-on-us.svg">
<defs <defs
id="defs10867"> id="defs10867">
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62991-9-6"
id="linearGradient62979-8-1"
gradientUnits="userSpaceOnUse"
gradientTransform="matrix(1.3066667,0,0,1,-197.64667,0)"
x1="702.58966"
y1="484.49405"
x2="702.58966"
y2="507.42715" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient62991-9-6">
<stop
style="stop-color:#589fe9;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop62993-6-9" />
<stop
style="stop-color:#a3cefe;stop-opacity:1"
offset="1"
id="stop62995-1-6" />
</linearGradient>
<linearGradient <linearGradient
inkscape:collect="always" inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient62852-6-5" xlink:href="#linearGradient62852-6-5"
@@ -69,6 +47,53 @@
is_visible="true" is_visible="true"
id="path-effect62989-8-0" id="path-effect62989-8-0"
effect="spiro" /> effect="spiro" />
<clipPath
clipPathUnits="userSpaceOnUse"
id="clipPath65663">
<rect
style="color:#000000;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;fill:#729fcf;fill-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke:none;stroke-width:1;marker:none;enable-background:new"
id="rect65665"
width="96.999924"
height="24.292892"
x="708.71954"
y="406.96973"
rx="3.1139846"
ry="1.9595497"
inkscape:export-filename="/home/lapo.fedora/SparkleShare/gnome-mockups/content selection/content-selection.png"
inkscape:export-xdpi="90"
inkscape:export-ydpi="90" />
</clipPath>
<linearGradient
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient38513"
id="linearGradient38519"
x1="690"
y1="506.25049"
x2="690"
y2="480.93414"
gradientUnits="userSpaceOnUse" />
<linearGradient
inkscape:collect="always"
id="linearGradient38513">
<stop
style="stop-color:#729fcf;stop-opacity:1"
offset="0"
id="stop38515" />
<stop
style="stop-color:#6f9ccd;stop-opacity:1"
offset="1"
id="stop38517" />
</linearGradient>
<linearGradient
gradientTransform="translate(-644,-483)"
inkscape:collect="always"
xlink:href="#linearGradient38513"
id="linearGradient38519-3"
x1="690"
y1="506.25049"
x2="690"
y2="480.93414"
gradientUnits="userSpaceOnUse" />
</defs> </defs>
<sodipodi:namedview <sodipodi:namedview
id="base" id="base"
@@ -78,8 +103,8 @@
inkscape:pageopacity="0.0" inkscape:pageopacity="0.0"
inkscape:pageshadow="2" inkscape:pageshadow="2"
inkscape:zoom="1" inkscape:zoom="1"
inkscape:cx="8.2018252" inkscape:cx="20.775745"
inkscape:cy="8.0650495" inkscape:cy="7.0434022"
inkscape:document-units="px" inkscape:document-units="px"
inkscape:current-layer="g62929" inkscape:current-layer="g62929"
showgrid="false" showgrid="false"
@@ -90,8 +115,8 @@
inkscape:bbox-paths="true" inkscape:bbox-paths="true"
inkscape:snap-others="false" inkscape:snap-others="false"
inkscape:window-width="2560" inkscape:window-width="2560"
inkscape:window-height="1375" inkscape:window-height="1342"
inkscape:window-x="1600" inkscape:window-x="0"
inkscape:window-y="28" inkscape:window-y="28"
inkscape:window-maximized="1" inkscape:window-maximized="1"
showborder="false"> showborder="false">
@@ -127,7 +152,7 @@
transform="translate(0,30)" transform="translate(0,30)"
id="g62931"> id="g62931">
<rect <rect
style="fill:url(#linearGradient62979-8-1);fill-opacity:1;stroke:#1a71cc;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none" style="fill:url(#linearGradient38519);fill-opacity:1;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;color:#000000;clip-rule:nonzero;display:inline;overflow:visible;visibility:visible;opacity:1;isolation:auto;mix-blend-mode:normal;color-interpolation:sRGB;color-interpolation-filters:linearRGB;solid-color:#000000;solid-opacity:1;fill-rule:nonzero;stroke-linejoin:miter;stroke-dashoffset:0;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;paint-order:normal;filter-blend-mode:normal;filter-gaussianBlur-deviation:0;color-rendering:auto;image-rendering:auto;shape-rendering:auto;text-rendering:auto;enable-background:accumulate"
id="rect62935" id="rect62935"
width="63.856125" width="63.856125"
height="21.093594" height="21.093594"
@@ -136,7 +161,7 @@
rx="2" rx="2"
ry="2" /> ry="2" />
<rect <rect
style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#777b7a;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline" style="fill:url(#linearGradient62981-1-1);fill-opacity:1;stroke:#3465a4;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-miterlimit:4;stroke-opacity:1;stroke-dasharray:none;display:inline"
id="rect62937" id="rect62937"
width="29.97398" width="29.97398"
height="17.022524" height="17.022524"
@@ -146,35 +171,7 @@
ry="1" /> ry="1" />
<g <g
transform="translate(-7.9861743,-1.9445437)" transform="translate(-7.9861743,-1.9445437)"
id="g62939"> id="g62939" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="695"
height="8"
width="2"
id="rect62941"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="699"
height="8"
width="2"
id="rect62943"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
<rect
ry="1"
rx="1"
y="492"
x="703"
height="8"
width="2"
id="rect62945"
style="fill:#e8e8e5;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline" />
</g>
<path <path
inkscape:connector-curvature="0" inkscape:connector-curvature="0"
inkscape:original-d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0" inkscape:original-d="m 677.59874,486.57192 27.94632,0"
@@ -189,7 +186,7 @@
id="text62949-7" id="text62949-7"
y="534.96918" y="534.96918"
x="646.71399" x="646.71399"
style="font-size:10.01104736px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#1a71cc;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold" style="font-size:10.01104736px;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:bold;font-stretch:normal;line-height:125%;letter-spacing:0px;word-spacing:0px;fill:#3465a4;fill-opacity:1;stroke:none;display:inline;font-family:Cantarell;-inkscape-font-specification:Cantarell Bold;"
xml:space="preserve"><tspan xml:space="preserve"><tspan
y="534.96918" y="534.96918"
x="646.71399" x="646.71399"

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 6.9 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.5 KiB

+5
View File
@@ -0,0 +1,5 @@
@import url("gnome-classic.css");
stage {
-st-icon-style: symbolic;
}
+1750 -270
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+80
View File
@@ -0,0 +1,80 @@
/* Use the gnome-shell theme, but with light colors */
$variant: 'light';
@import "gnome-shell-sass/_colors"; //use gtk colors
@import "gnome-shell-sass/_drawing";
@import "gnome-shell-sass/_common";
/* Overrides */
#panel {
font-weight: normal;
background-color: $bg_color;
background-gradient-direction: vertical;
background-gradient-end: darken($bg_color,5%);
border-top-color: #666; /* we don't support non-uniform border-colors and
use the top border color for any border, so we
need to set it even if all we want is a bottom
border */
border-bottom: 1px solid #666;
app-icon-bottom-clip: 0px;
&:overview {
background-color: #000;
background-gradient-end: #000;
border-top-color: #000;
border-bottom: 1px solid #000;
.panel-button { color: #fff; }
}
.panel-button {
-natural-hpadding: 8px;
-minimum-hpadding: 4px;
font-weight: normal;
color: $fg_color;
&:active, &:overview, &:focus, &:checked {
// Trick due to St limitations. It needs a background to draw
// a box-shadow
background-color: $selected_bg_color !important;
color: $selected_fg_color !important;
box-shadow: none;
& > .system-status-icon { icon-shadow: none; }
}
.app-menu-icon { width: 0; height: 0; margin: 0; } // shell's display:none; :D
}
.panel-corner,
.panel-corner:active,
.panel-corner:overview,
.panel-corner:focus {
-panel-corner-radius: 0;
}
&.lock-screen,
&.unlock-screen,
&.login-screen {
background-color: transparentize($_bubble_bg_color, 0.5);
background-gradient-start: transparentize($_bubble_bg_color, 0.5);
background-gradient-end: transparentize($_bubble_bg_color, 0.5);
border-bottom: none;
.panel-button { color: $osd_fg_color; }
}
}
#appMenu { padding: 0 8px 0 8px; }
.popup-menu-arrow { width: 0; height: 0; } // shell's display: none;
.tile-preview-left.on-primary,
.tile-preview-right.on-primary,
.tile-preview-left.tile-preview-right.on-primary {
/* keep in sync with -panel-corner-radius */
border-radius: 0;
}
@each $v in us, intl {
.toggle-switch-#{$v} {
background-image: url("classic-toggle-off-#{$v}.svg");
&:checked { background-image: url("classic-toggle-on-#{$v}.svg"); }
}
}
+1 -1
View File
@@ -1,3 +1,3 @@
[GNOME Session] [GNOME Session]
_Name=GNOME Classic _Name=GNOME Classic
RequiredComponents=gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;nautilus-classic; RequiredComponents=gnome-shell;gnome-settings-daemon;nautilus-classic;
-17
View File
@@ -1,17 +0,0 @@
[Desktop Entry]
Type=Application
_Name=GNOME Shell Classic
_Comment=Window management and application launching
Exec=@bindir@/gnome-shell
TryExec=@bindir@/gnome-shell
X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-shell
X-GNOME-Bugzilla-Component=general
X-GNOME-Bugzilla-Version=@VERSION@
Categories=GNOME;GTK;Core;
OnlyShowIn=GNOME;
NoDisplay=true
X-GNOME-Autostart-Phase=WindowManager
X-GNOME-Provides=panel;windowmanager;
X-GNOME-Autostart-Notify=true
X-GNOME-AutoRestart=false
+1 -1
View File
@@ -14,7 +14,7 @@ function init(metadata) {
} }
function setKeybinding(name, func) { function setKeybinding(name, func) {
Main.wm.setCustomKeybindingHandler(name, Shell.KeyBindingMode.NORMAL, func); Main.wm.setCustomKeybindingHandler(name, Shell.ActionMode.NORMAL, func);
} }
function enable() { function enable() {
+35 -35
View File
@@ -58,7 +58,8 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
this._iconBin = new St.Bin(); this._iconBin = new St.Bin();
this.actor.add_child(this._iconBin); this.actor.add_child(this._iconBin);
let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name() }); let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name(), y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
this.actor.add_child(appLabel, { expand: true }); this.actor.add_child(appLabel, { expand: true });
this.actor.label_actor = appLabel; this.actor.label_actor = appLabel;
@@ -85,10 +86,6 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
this.parent(active, params); this.parent(active, params);
}, },
_getPreferredWidth: function(actor, forHeight, alloc) {
alloc.min_size = alloc.natural_size = -1;
},
_updateIcon: function() { _updateIcon: function() {
this._iconBin.set_child(this._app.create_icon_texture(APPLICATION_ICON_SIZE)); this._iconBin.set_child(this._app.create_icon_texture(APPLICATION_ICON_SIZE));
} }
@@ -283,27 +280,29 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
y_expand: true, y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }); y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
hbox.add_child(this._label); hbox.add_child(this._label);
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE', hbox.add_child(PopupMenu.arrowIcon(St.Side.BOTTOM));
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
this.actor.add_actor(hbox); this.actor.add_actor(hbox);
this.actor.name = 'panelApplications'; this.actor.name = 'panelApplications';
this.actor.label_actor = this._label; this.actor.label_actor = this._label;
this.actor.connect('captured-event', Lang.bind(this, this._onCapturedEvent)); this.actor.connect('captured-event', Lang.bind(this, this._onCapturedEvent));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
_showingId = Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() { this._showingId = Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
this.actor.add_accessible_state (Atk.StateType.CHECKED); this.actor.add_accessible_state (Atk.StateType.CHECKED);
})); }));
_hidingId = Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function() { this._hidingId = Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function() {
this.actor.remove_accessible_state (Atk.StateType.CHECKED); this.actor.remove_accessible_state (Atk.StateType.CHECKED);
})); }));
Main.layoutManager.connect('startup-complete',
Lang.bind(this, this._setKeybinding));
this._setKeybinding();
this.reloadFlag = false; this.reloadFlag = false;
this._createLayout(); this._createLayout();
this._display(); this._display();
_installedChangedId = appSys.connect('installed-changed', Lang.bind(this, function() { this._installedChangedId = appSys.connect('installed-changed', Lang.bind(this, function() {
if (this.menu.isOpen) { if (this.menu.isOpen) {
this._redisplay(); this._redisplay();
this.mainBox.show(); this.mainBox.show();
@@ -315,7 +314,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
// Since the hot corner uses stage coordinates, Clutter won't // Since the hot corner uses stage coordinates, Clutter won't
// queue relayouts for us when the panel moves. Queue a relayout // queue relayouts for us when the panel moves. Queue a relayout
// when that happens. // when that happens.
_panelBoxChangedId = Main.layoutManager.connect('panel-box-changed', Lang.bind(this, function() { this._panelBoxChangedId = Main.layoutManager.connect('panel-box-changed', Lang.bind(this, function() {
container.queue_relayout(); container.queue_relayout();
})); }));
}, },
@@ -331,6 +330,20 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
return separator; return separator;
}, },
_onDestroy: function() {
Main.overview.disconnect(this._showingId);
Main.overview.disconnect(this._hidingId);
Main.layoutManager.disconnect(this._panelBoxChangedId);
appSys.disconnect(this._installedChangedId);
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
Shell.ActionMode.NORMAL |
Shell.ActionMode.OVERVIEW,
Main.sessionMode.hasOverview ?
Lang.bind(Main.overview, Main.overview.toggle) :
null);
},
_onCapturedEvent: function(actor, event) { _onCapturedEvent: function(actor, event) {
if (event.type() == Clutter.EventType.BUTTON_PRESS) { if (event.type() == Clutter.EventType.BUTTON_PRESS) {
if (!Main.overview.shouldToggleByCornerOrButton()) if (!Main.overview.shouldToggleByCornerOrButton())
@@ -376,6 +389,15 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
this.parent(menu, open); this.parent(menu, open);
}, },
_setKeybinding: function() {
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
Shell.ActionMode.NORMAL |
Shell.ActionMode.OVERVIEW,
Lang.bind(this, function() {
this.menu.toggle();
}));
},
_redisplay: function() { _redisplay: function() {
this.applicationsBox.destroy_all_children(); this.applicationsBox.destroy_all_children();
this.categoriesBox.destroy_all_children(); this.categoriesBox.destroy_all_children();
@@ -481,7 +503,7 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
_display: function() { _display: function() {
this._applicationsButtons = new Array(); this._applicationsButtons = new Array();
this.mainBox.style=('width: 640px;'); this.mainBox.style=('width: 35em;');
this.mainBox.hide(); this.mainBox.hide();
//Load categories //Load categories
@@ -578,40 +600,18 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
let appsMenuButton; let appsMenuButton;
let activitiesButton; let activitiesButton;
let _hidingId;
let _installedChangedId;
let _panelBoxChangedId;
let _showingId;
function enable() { function enable() {
activitiesButton = Main.panel.statusArea['activities']; activitiesButton = Main.panel.statusArea['activities'];
activitiesButton.container.hide(); activitiesButton.container.hide();
appsMenuButton = new ApplicationsButton(); appsMenuButton = new ApplicationsButton();
Main.panel.addToStatusArea('apps-menu', appsMenuButton, 1, 'left'); Main.panel.addToStatusArea('apps-menu', appsMenuButton, 1, 'left');
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
Shell.KeyBindingMode.NORMAL |
Shell.KeyBindingMode.OVERVIEW,
function() {
appsMenuButton.menu.toggle();
});
} }
function disable() { function disable() {
Main.panel.menuManager.removeMenu(appsMenuButton.menu); Main.panel.menuManager.removeMenu(appsMenuButton.menu);
appSys.disconnect(_installedChangedId);
Main.layoutManager.disconnect(_panelBoxChangedId);
Main.overview.disconnect(_hidingId);
Main.overview.disconnect(_showingId);
appsMenuButton.destroy(); appsMenuButton.destroy();
activitiesButton.container.show(); activitiesButton.container.show();
Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
Shell.KeyBindingMode.NORMAL |
Shell.KeyBindingMode.OVERVIEW,
Main.sessionMode.hasOverview ?
Lang.bind(Main.overview, Main.overview.toggle) :
null);
} }
function init(metadata) { function init(metadata) {
+4 -5
View File
@@ -108,8 +108,9 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
}, },
activate: function(event) { activate: function(event) {
let context = global.create_app_launch_context(event.get_time(), -1);
Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(this.mount.get_root().get_uri(), Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(this.mount.get_root().get_uri(),
global.create_app_launch_context()); context);
this.parent(event); this.parent(event);
} }
@@ -127,9 +128,7 @@ const DriveMenu = new Lang.Class({
style_class: 'system-status-icon' }); style_class: 'system-status-icon' });
hbox.add_child(icon); hbox.add_child(icon);
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE', hbox.add_child(PopupMenu.arrowIcon(St.Side.BOTTOM));
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
this.actor.add_child(hbox); this.actor.add_child(hbox);
this._monitor = Gio.VolumeMonitor.get(); this._monitor = Gio.VolumeMonitor.get();
@@ -149,7 +148,7 @@ const DriveMenu = new Lang.Class({
this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem()); this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem());
this.menu.addAction(_("Open File"), function(event) { this.menu.addAction(_("Open File"), function(event) {
let appSystem = Shell.AppSystem.get_default(); let appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
let app = appSystem.lookup_app('nautilus.desktop'); let app = appSystem.lookup_app('org.gnome.Nautilus.desktop');
app.activate_full(-1, event.get_time()); app.activate_full(-1, event.get_time());
}); });
+1 -1
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
const AppDisplay = imports.ui.appDisplay; const AppDisplay = imports.ui.appDisplay;
var _onActivateOriginal = null; let _activateOriginal = null;
function init() { function init() {
} }
@@ -150,7 +150,7 @@ function enable() {
let rects = []; let rects = [];
for (let i = 0; i < clones.length; i++) { for (let i = 0; i < clones.length; i++) {
// save rectangles into 4-dimensional arrays representing two corners of the rectangular: [left_x, top_y, right_x, bottom_y] // save rectangles into 4-dimensional arrays representing two corners of the rectangular: [left_x, top_y, right_x, bottom_y]
let rect = clones[i].metaWindow.get_outer_rect(); let rect = clones[i].metaWindow.get_frame_rect();
rects[i] = new Rect(rect.x, rect.y, rect.width, rect.height); rects[i] = new Rect(rect.x, rect.y, rect.width, rect.height);
bounds = bounds.union(rects[i]); bounds = bounds.union(rects[i]);
+1 -3
View File
@@ -82,9 +82,7 @@ const PlacesMenu = new Lang.Class({
y_expand: true, y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }); y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
hbox.add_child(label); hbox.add_child(label);
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE', hbox.add_child(PopupMenu.arrowIcon(St.Side.BOTTOM));
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
this.actor.add_actor(hbox); this.actor.add_actor(hbox);
this.placesManager = new PlaceDisplay.PlacesManager(); this.placesManager = new PlaceDisplay.PlacesManager();
+1 -1
View File
@@ -202,7 +202,7 @@ const PlacesManager = new Lang.Class({
let specials = []; let specials = [];
for (let i = 0; i < DEFAULT_DIRECTORIES.length; i++) { for (let i = 0; i < DEFAULT_DIRECTORIES.length; i++) {
let specialPath = GLib.get_user_special_dir(DEFAULT_DIRECTORIES[i]); let specialPath = GLib.get_user_special_dir(DEFAULT_DIRECTORIES[i]);
if (specialPath == homePath) if (specialPath == null || specialPath == homePath)
continue; continue;
let file = Gio.File.new_for_path(specialPath), info; let file = Gio.File.new_for_path(specialPath), info;
@@ -80,7 +80,7 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
window.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL | Meta.MaximizeFlags.VERTICAL); window.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL | Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
let workArea = window.get_work_area_current_monitor(); let workArea = window.get_work_area_current_monitor();
let outerRect = window.get_outer_rect(); let outerRect = window.get_frame_rect();
// Find the nearest 16:9 size for the current window size // Find the nearest 16:9 size for the current window size
let nearestIndex; let nearestIndex;
@@ -118,7 +118,7 @@ function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
window.move_resize_frame(true, newX, newY, newWidth, newHeight); window.move_resize_frame(true, newX, newY, newWidth, newHeight);
let newOuterRect = window.get_outer_rect(); let newOuterRect = window.get_frame_rect();
let message = newOuterRect.width + 'x' + newOuterRect.height; let message = newOuterRect.width + 'x' + newOuterRect.height;
// The new size might have been constrained by geometry hints (e.g. for // The new size might have been constrained by geometry hints (e.g. for
@@ -138,7 +138,7 @@ function enable() {
Main.wm.addKeybinding('cycle-screenshot-sizes', Main.wm.addKeybinding('cycle-screenshot-sizes',
Convenience.getSettings(), Convenience.getSettings(),
Meta.KeyBindingFlags.PER_WINDOW | Meta.KeyBindingFlags.REVERSES, Meta.KeyBindingFlags.PER_WINDOW | Meta.KeyBindingFlags.REVERSES,
Shell.KeyBindingMode.NORMAL, Shell.ActionMode.NORMAL,
cycleScreenshotSizes); cycleScreenshotSizes);
} }
@@ -4,7 +4,7 @@
path="/org/gnome/shell/extensions/screenshot-window-sizer/"> path="/org/gnome/shell/extensions/screenshot-window-sizer/">
<key type="as" name="cycle-screenshot-sizes"> <key type="as" name="cycle-screenshot-sizes">
<default><![CDATA[['<Alt><Control>s']]]></default> <default><![CDATA[['<Alt><Control>s']]]></default>
<summary>Cycle Screenshot Sizes</summary> <_summary>Cycle Screenshot Sizes</_summary>
</key> </key>
</schema> </schema>
</schemalist> </schemalist>
-3
View File
@@ -1,3 +0,0 @@
EXTENSION_ID = systemMonitor
include ../../extension.mk
-376
View File
@@ -1,376 +0,0 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
const Clutter = imports.gi.Clutter;
const GTop = imports.gi.GTop;
const Lang = imports.lang;
const Mainloop = imports.mainloop;
const St = imports.gi.St;
const Shell = imports.gi.Shell;
const Main = imports.ui.main;
const Tweener = imports.ui.tweener;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const INDICATOR_UPDATE_INTERVAL = 500;
const INDICATOR_NUM_GRID_LINES = 3;
const ITEM_LABEL_SHOW_TIME = 0.15;
const ITEM_LABEL_HIDE_TIME = 0.1;
const ITEM_HOVER_TIMEOUT = 300;
const Indicator = new Lang.Class({
Name: 'SystemMonitor.Indicator',
_init: function() {
this._initValues();
this.drawing_area = new St.DrawingArea({ reactive: true });
this.drawing_area.connect('repaint', Lang.bind(this, this._draw));
this.drawing_area.connect('button-press-event', function() {
let app = Shell.AppSystem.get_default().lookup_app('gnome-system-monitor.desktop');
app.open_new_window(-1);
return true;
});
this.actor = new St.Bin({ style_class: "extension-systemMonitor-indicator-area",
reactive: true, track_hover: true,
x_fill: true, y_fill: true });
this.actor.add_actor(this.drawing_area);
this._timeout = Mainloop.timeout_add(INDICATOR_UPDATE_INTERVAL, Lang.bind(this, function () {
this._updateValues();
this.drawing_area.queue_repaint();
return true;
}));
},
showLabel: function() {
if (this.label == null)
return;
this.label.opacity = 0;
this.label.show();
let [stageX, stageY] = this.actor.get_transformed_position();
let itemWidth = this.actor.allocation.x2 - this.actor.allocation.x1;
let itemHeight = this.actor.allocation.y2 - this.actor.allocation.y1;
let labelWidth = this.label.width;
let labelHeight = this.label.height;
let xOffset = Math.floor((itemWidth - labelWidth) / 2)
let x = stageX + xOffset;
let node = this.label.get_theme_node();
let yOffset = node.get_length('-y-offset');
let y = stageY - this.label.get_height() - yOffset;
this.label.set_position(x, y);
Tweener.addTween(this.label,
{ opacity: 255,
time: ITEM_LABEL_SHOW_TIME,
transition: 'easeOutQuad',
});
},
setLabelText: function(text) {
if (this.label == null)
this.label = new St.Label({ style_class: 'extension-systemMonitor-indicator-label'});
this.label.set_text(text);
Main.layoutManager.addChrome(this.label);
this.label.hide();
},
hideLabel: function () {
Tweener.addTween(this.label,
{ opacity: 0,
time: ITEM_LABEL_HIDE_TIME,
transition: 'easeOutQuad',
onComplete: Lang.bind(this, function() {
this.label.hide();
})
});
},
destroy: function() {
Mainloop.source_remove(this._timeout);
this.actor.destroy();
if (this.label)
this.label.destroy();
},
_initValues: function() {
},
_updateValues: function() {
},
_draw: function(area) {
let [width, height] = area.get_surface_size();
let themeNode = this.actor.get_theme_node();
let cr = area.get_context();
//draw the background grid
let color = themeNode.get_color(this.gridColor);
let gridOffset = Math.floor(height / (INDICATOR_NUM_GRID_LINES + 1));
for (let i = 1; i <= INDICATOR_NUM_GRID_LINES; ++i) {
cr.moveTo(0, i * gridOffset + .5);
cr.lineTo(width, i * gridOffset + .5);
}
Clutter.cairo_set_source_color(cr, color);
cr.setLineWidth(1);
cr.setDash([4,1], 0);
cr.stroke();
//draw the foreground
function makePath(values, reverse, nudge) {
if (nudge == null) {
nudge = 0;
}
//if we are going in reverse, we are completing the bottom of a chart, so use lineTo
if (reverse) {
cr.lineTo(values.length - 1, (1 - values[values.length - 1]) * height + nudge);
for (let k = values.length - 2; k >= 0; --k) {
cr.lineTo(k, (1 - values[k]) * height + nudge);
}
} else {
cr.moveTo(0, (1 - values[0]) * height + nudge);
for (let k = 1; k < values.length; ++k) {
cr.lineTo(k, (1 - values[k]) * height + nudge);
}
}
}
let renderStats = this.renderStats;
// Make sure we don't have more sample points than pixels
renderStats.map(Lang.bind(this, function(k){
let stat = this.stats[k];
if (stat.values.length > width) {
stat.values = stat.values.slice(stat.values.length - width, stat.values.length);
}
}));
for (let i = 0; i < renderStats.length; ++i) {
let stat = this.stats[renderStats[i]];
// We outline at full opacity and fill with 40% opacity
let outlineColor = themeNode.get_color(stat.color);
let color = new Clutter.Color(outlineColor);
color.alpha = color.alpha * .4;
// Render the background between us and the next level
makePath(stat.values, false);
// If there is a process below us, render the cpu between us and it, otherwise,
// render to the bottom of the chart
if (i == renderStats.length - 1) {
cr.lineTo(stat.values.length - 1, height);
cr.lineTo(0, height);
cr.closePath();
} else {
let nextStat = this.stats[renderStats[i+1]];
makePath(nextStat.values, true);
}
cr.closePath()
Clutter.cairo_set_source_color(cr, color);
cr.fill();
// Render the outline of this level
makePath(stat.values, false, .5);
Clutter.cairo_set_source_color(cr, outlineColor);
cr.setLineWidth(1.0);
cr.setDash([], 0);
cr.stroke();
}
}
});
const CpuIndicator = new Lang.Class({
Name: 'SystemMonitor.CpuIndicator',
Extends: Indicator,
_init: function() {
this.parent();
this.gridColor = '-grid-color';
this.renderStats = [ 'cpu-user', 'cpu-sys', 'cpu-iowait' ];
// Make sure renderStats is sorted as necessary for rendering
let renderStatOrder = {'cpu-total': 0, 'cpu-user': 1, 'cpu-sys': 2, 'cpu-iowait': 3};
this.renderStats = this.renderStats.sort(function(a,b) {
return renderStatOrder[a] - renderStatOrder[b];
});
this.setLabelText(_("CPU"));
},
_initValues: function() {
this._prev = new GTop.glibtop_cpu;
GTop.glibtop_get_cpu(this._prev);
this.stats = {
'cpu-user': {color: '-cpu-user-color', values: []},
'cpu-sys': {color: '-cpu-sys-color', values: []},
'cpu-iowait': {color: '-cpu-iowait-color', values: []},
'cpu-total': {color: '-cpu-total-color', values: []}
};
},
_updateValues: function() {
let cpu = new GTop.glibtop_cpu;
let t = 0.0;
GTop.glibtop_get_cpu(cpu);
let total = cpu.total - this._prev.total;
let user = cpu.user - this._prev.user;
let sys = cpu.sys - this._prev.sys;
let iowait = cpu.iowait - this._prev.iowait;
let idle = cpu.idle - this._prev.idle;
t += iowait / total;
this.stats['cpu-iowait'].values.push(t);
t += sys / total;
this.stats['cpu-sys'].values.push(t);
t += user / total;
this.stats['cpu-user'].values.push(t);
this.stats['cpu-total'].values.push(1 - idle / total);
this._prev = cpu;
}
});
const MemoryIndicator = new Lang.Class({
Name: 'SystemMonitor.MemoryIndicator',
Extends: Indicator,
_init: function() {
this.parent();
this.gridColor = '-grid-color';
this.renderStats = [ 'mem-user', 'mem-other', 'mem-cached' ];
// Make sure renderStats is sorted as necessary for rendering
let renderStatOrder = { 'mem-cached': 0, 'mem-other': 1, 'mem-user': 2 };
this.renderStats = this.renderStats.sort(function(a,b) {
return renderStatOrder[a] - renderStatOrder[b];
});
this.setLabelText(_("Memory"));
},
_initValues: function() {
this.mem = new GTop.glibtop_mem;
this.stats = {
'mem-user': { color: "-mem-user-color", values: [] },
'mem-other': { color: "-mem-other-color", values: [] },
'mem-cached': { color: "-mem-cached-color", values: [] }
};
},
_updateValues: function() {
GTop.glibtop_get_mem(this.mem);
let t = this.mem.user / this.mem.total;
this.stats['mem-user'].values.push(t);
t += (this.mem.used - this.mem.user - this.mem.cached) / this.mem.total;
this.stats['mem-other'].values.push(t);
t += this.mem.cached / this.mem.total;
this.stats['mem-cached'].values.push(t);
}
});
const INDICATORS = [CpuIndicator, MemoryIndicator];
const Extension = new Lang.Class({
Name: 'SystemMonitor.Extension',
_init: function() {
Convenience.initTranslations();
this._showLabelTimeoutId = 0;
this._resetHoverTimeoutId = 0;
this._labelShowing = false;
},
enable: function() {
this._box = new St.BoxLayout({ style_class: 'extension-systemMonitor-container',
x_align: Clutter.ActorAlign.START,
x_expand: true });
this._indicators = [ ];
for (let i = 0; i < INDICATORS.length; i++) {
let indicator = new (INDICATORS[i])();
indicator.actor.connect('notify::hover', Lang.bind(this, function() {
this._onHover(indicator);
}));
this._box.add_actor(indicator.actor);
this._indicators.push(indicator);
}
this._boxHolder = new St.BoxLayout({ x_expand: true,
y_expand: true,
x_align: Clutter.ActorAlign.START,
});
let menuButton = Main.messageTray._messageTrayMenuButton.actor;
Main.messageTray.actor.remove_child(menuButton);
Main.messageTray.actor.add_child(this._boxHolder);
this._boxHolder.add_child(this._box);
this._boxHolder.add_child(menuButton);
},
disable: function() {
this._indicators.forEach(function(i) { i.destroy(); });
let menuButton = Main.messageTray._messageTrayMenuButton.actor;
this._boxHolder.remove_child(menuButton);
Main.messageTray.actor.add_child(menuButton);
this._box.destroy();
this._boxHolder.destroy();
},
_onHover: function (item) {
if (item.actor.get_hover()) {
if (this._showLabelTimeoutId == 0) {
let timeout = this._labelShowing ? 0 : ITEM_HOVER_TIMEOUT;
this._showLabelTimeoutId = Mainloop.timeout_add(timeout,
Lang.bind(this, function() {
this._labelShowing = true;
item.showLabel();
return false;
}));
if (this._resetHoverTimeoutId > 0) {
Mainloop.source_remove(this._resetHoverTimeoutId);
this._resetHoverTimeoutId = 0;
}
}
} else {
if (this._showLabelTimeoutId > 0)
Mainloop.source_remove(this._showLabelTimeoutId);
this._showLabelTimeoutId = 0;
item.hideLabel();
if (this._labelShowing) {
this._resetHoverTimeoutId = Mainloop.timeout_add(ITEM_HOVER_TIMEOUT,
Lang.bind(this, function() {
this._labelShowing = false;
return false;
}));
}
}
},
});
function init() {
return new Extension();
}
-11
View File
@@ -1,11 +0,0 @@
{
"shell-version": ["@shell_current@" ],
"uuid": "@uuid@",
"extension-id": "@extension_id@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"original-author": "zaspire@rambler.ru",
"name": "SystemMonitor",
"description": "System monitor showing CPU and memory usage in the message tray.",
"url": "@url@"
}
-35
View File
@@ -1,35 +0,0 @@
.extension-systemMonitor-container {
spacing: 5px;
padding-left: 5px;
padding-right: 5px;
padding-bottom: 10px;
padding-top: 10px;
}
.extension-systemMonitor-indicator-area {
border: 1px solid #8d8d8d;
border-radius: 3px;
width: 100px;
/* message tray is 72px, so 20px padding of the container,
2px of border, makes it 50px */
height: 50px;
-grid-color: #575757;
-cpu-total-color: rgb(0,154,62);
-cpu-user-color: rgb(69,154,0);
-cpu-sys-color: rgb(255,253,81);
-cpu-iowait-color: rgb(210,148,0);
-mem-user-color: rgb(210,148,0);
-mem-cached-color: rgb(90,90,90);
-mem-other-color: rgb(205,203,41);
background-color: #1e1e1e;
}
.extension-systemMonitor-indicator-label {
border-radius: 7px;
padding: 4px 12px;
background-color: rgba(0,0,0,0.9);
text-align: center;
-y-offset: 8px;
font-size: 9pt;
font-weight: bold;
}
+304 -269
View File
@@ -9,7 +9,6 @@ const St = imports.gi.St;
const DND = imports.ui.dnd; const DND = imports.ui.dnd;
const Lang = imports.lang; const Lang = imports.lang;
const Main = imports.ui.main; const Main = imports.ui.main;
const MessageTray = imports.ui.messageTray;
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu; const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu; const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
@@ -53,7 +52,7 @@ function _onMenuStateChanged(menu, isOpen) {
let [x, y,] = global.get_pointer(); let [x, y,] = global.get_pointer();
let actor = global.stage.get_actor_at_pos(Clutter.PickMode.REACTIVE, x, y); let actor = global.stage.get_actor_at_pos(Clutter.PickMode.REACTIVE, x, y);
if (windowList.actor.contains(actor)) if (Me.stateObj.someWindowListContains(actor))
actor.sync_hover(); actor.sync_hover();
} }
@@ -142,19 +141,17 @@ const WindowTitle = new Lang.Class({
this._metaWindow = metaWindow; this._metaWindow = metaWindow;
this.actor = new St.BoxLayout({ style_class: 'window-button-box' }); this.actor = new St.BoxLayout({ style_class: 'window-button-box' });
let app = Shell.WindowTracker.get_default().get_window_app(metaWindow); this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon' });
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
child: app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE) });
this.actor.add(this._icon); this.actor.add(this._icon);
this._label = new St.Label(); this._label = new St.Label();
this.actor.add(this._label); this.actor.add(this._label);
this._textureCache = St.TextureCache.get_default(); this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
this._iconThemeChangedId = this._iconThemeChangedId =
this._textureCache.connect('icon-theme-changed', Lang.bind(this, this._textureCache.connect('icon-theme-changed',
function() { Lang.bind(this, this._updateIcon));
this._icon.child = app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE); this._updateIcon();
}));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy)); this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this._notifyTitleId = this._notifyTitleId =
@@ -172,12 +169,24 @@ const WindowTitle = new Lang.Class({
}, },
_updateTitle: function() { _updateTitle: function() {
if (!this._metaWindow.title)
return;
if (this._metaWindow.minimized) if (this._metaWindow.minimized)
this._label.text = '[%s]'.format(this._metaWindow.title); this._label.text = '[%s]'.format(this._metaWindow.title);
else else
this._label.text = this._metaWindow.title; this._label.text = this._metaWindow.title;
}, },
_updateIcon: function() {
let app = Shell.WindowTracker.get_default().get_window_app(this._metaWindow);
if (app)
this._icon.child = app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE);
else
this._icon.child = new St.Icon({ icon_name: 'icon-missing',
icon_size: ICON_TEXTURE_SIZE });
},
_onDestroy: function() { _onDestroy: function() {
this._textureCache.disconnect(this._iconThemeChangedId); this._textureCache.disconnect(this._iconThemeChangedId);
this._metaWindow.disconnect(this._notifyTitleId); this._metaWindow.disconnect(this._notifyTitleId);
@@ -186,46 +195,41 @@ const WindowTitle = new Lang.Class({
}); });
const WindowButton = new Lang.Class({ const BaseButton = new Lang.Class({
Name: 'WindowButton', Name: 'BaseButton',
Abstract: true,
_init: function(metaWindow) { _init: function(perMonitor, monitorIndex) {
this.metaWindow = metaWindow; this._perMonitor = perMonitor;
this._monitorIndex = monitorIndex;
this._windowTitle = new WindowTitle(this.metaWindow);
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button', this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
x_fill: true, x_fill: true,
can_focus: true, can_focus: true,
button_mask: St.ButtonMask.ONE | button_mask: St.ButtonMask.ONE |
St.ButtonMask.THREE, St.ButtonMask.THREE });
child: this._windowTitle.actor });
this.actor._delegate = this; this.actor._delegate = this;
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._contextMenu = new WindowContextMenu(this.actor, this.metaWindow);
this._contextMenu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged);
this._contextMenu.actor.hide();
this._menuManager.addMenu(this._contextMenu);
Main.uiGroup.add_actor(this._contextMenu.actor);
this.actor.connect('allocation-changed', this.actor.connect('allocation-changed',
Lang.bind(this, this._updateIconGeometry)); Lang.bind(this, this._updateIconGeometry));
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked)); this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy)); this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this.actor.connect('popup-menu', Lang.bind(this, this._onPopupMenu)); this.actor.connect('popup-menu', Lang.bind(this, this._onPopupMenu));
this._contextMenuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._switchWorkspaceId = this._switchWorkspaceId =
global.window_manager.connect('switch-workspace', global.window_manager.connect('switch-workspace',
Lang.bind(this, this._updateVisibility)); Lang.bind(this, this._updateVisibility));
this._workspaceChangedId =
this.metaWindow.connect('workspace-changed',
Lang.bind(this, this._updateVisibility));
this._updateVisibility();
this._notifyFocusId = if (this._perMonitor) {
global.display.connect('notify::focus-window', this._windowEnteredMonitorId =
Lang.bind(this, this._updateStyle)); global.screen.connect('window-entered-monitor',
this._updateStyle(); Lang.bind(this, this._windowEnteredOrLeftMonitor));
this._windowLeftMonitorId =
global.screen.connect('window-left-monitor',
Lang.bind(this, this._windowEnteredOrLeftMonitor));
}
}, },
get active() { get active() {
@@ -239,6 +243,103 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
this._onClicked(this.actor, 1); this._onClicked(this.actor, 1);
}, },
_onClicked: function(actor, button) {
throw new Error('Not implemented');
},
_canOpenPopupMenu: function() {
return true;
},
_onPopupMenu: function(actor) {
if (!this._canOpenPopupMenu() || this._contextMenu.isOpen)
return;
_openMenu(this._contextMenu);
},
_isFocused: function() {
throw new Error('Not implemented');
},
_updateStyle: function() {
if (this._isFocused())
this.actor.add_style_class_name('focused');
else
this.actor.remove_style_class_name('focused');
},
_windowEnteredOrLeftMonitor: function(metaScreen, monitorIndex, metaWindow) {
throw new Error('Not implemented');
},
_isWindowVisible: function(window) {
let workspace = global.screen.get_active_workspace();
return !window.skip_taskbar &&
window.located_on_workspace(workspace) &&
(!this._perMonitor || window.get_monitor() == this._monitorIndex);
},
_updateVisibility: function() {
throw new Error('Not implemented');
},
_getIconGeometry: function() {
let rect = new Meta.Rectangle();
[rect.x, rect.y] = this.actor.get_transformed_position();
[rect.width, rect.height] = this.actor.get_transformed_size();
return rect;
},
_updateIconGeometry: function() {
throw new Error('Not implemented');
},
_onDestroy: function() {
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
if (this._windowEnteredMonitorId)
global.screen.disconnect(this._windowEnteredMonitorId);
this._windowEnteredMonitorId = 0;
if (this._windowLeftMonitorId)
global.screen.disconnect(this._windowLeftMonitorId);
this._windowLeftMonitorId = 0;
}
});
const WindowButton = new Lang.Class({
Name: 'WindowButton',
Extends: BaseButton,
_init: function(metaWindow, perMonitor, monitorIndex) {
this.parent(perMonitor, monitorIndex);
this.metaWindow = metaWindow;
this._updateVisibility();
this._windowTitle = new WindowTitle(this.metaWindow);
this.actor.set_child(this._windowTitle.actor);
this._contextMenu = new WindowContextMenu(this.actor, this.metaWindow);
this._contextMenu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged);
this._contextMenu.actor.hide();
this._contextMenuManager.addMenu(this._contextMenu);
Main.uiGroup.add_actor(this._contextMenu.actor);
this._workspaceChangedId =
this.metaWindow.connect('workspace-changed',
Lang.bind(this, this._updateVisibility));
this._notifyFocusId =
global.display.connect('notify::focus-window',
Lang.bind(this, this._updateStyle));
this._updateStyle();
},
_onClicked: function(actor, button) { _onClicked: function(actor, button) {
if (this._contextMenu.isOpen) { if (this._contextMenu.isOpen) {
this._contextMenu.close(); this._contextMenu.close();
@@ -251,41 +352,35 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
_openMenu(this._contextMenu); _openMenu(this._contextMenu);
}, },
_onPopupMenu: function(actor) { _isFocused: function() {
if (this._contextMenu.isOpen) return global.display.focus_window == this.metaWindow;
return;
_openMenu(this._contextMenu);
}, },
_updateStyle: function() { _updateStyle: function() {
this.parent();
if (this.metaWindow.minimized) if (this.metaWindow.minimized)
this.actor.add_style_class_name('minimized'); this.actor.add_style_class_name('minimized');
else else
this.actor.remove_style_class_name('minimized'); this.actor.remove_style_class_name('minimized');
},
if (global.display.focus_window == this.metaWindow) _windowEnteredOrLeftMonitor: function(metaScreen, monitorIndex, metaWindow) {
this.actor.add_style_class_name('focused'); if (monitorIndex == this._monitorIndex && metaWindow == this.metaWindow)
else this._updateVisibility();
this.actor.remove_style_class_name('focused');
}, },
_updateVisibility: function() { _updateVisibility: function() {
let workspace = global.screen.get_active_workspace(); this.actor.visible = this._isWindowVisible(this.metaWindow);
this.actor.visible = this.metaWindow.located_on_workspace(workspace);
}, },
_updateIconGeometry: function() { _updateIconGeometry: function() {
let rect = new Meta.Rectangle(); this.metaWindow.set_icon_geometry(this._getIconGeometry());
[rect.x, rect.y] = this.actor.get_transformed_position();
[rect.width, rect.height] = this.actor.get_transformed_size();
this.metaWindow.set_icon_geometry(rect);
}, },
_onDestroy: function() { _onDestroy: function() {
this.parent();
this.metaWindow.disconnect(this._workspaceChangedId); this.metaWindow.disconnect(this._workspaceChangedId);
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
global.display.disconnect(this._notifyFocusId); global.display.disconnect(this._notifyFocusId);
this._contextMenu.destroy(); this._contextMenu.destroy();
} }
@@ -296,14 +391,14 @@ const AppContextMenu = new Lang.Class({
Name: 'AppContextMenu', Name: 'AppContextMenu',
Extends: PopupMenu.PopupMenu, Extends: PopupMenu.PopupMenu,
_init: function(source, app) { _init: function(source, appButton) {
this.parent(source, 0.5, St.Side.BOTTOM); this.parent(source, 0.5, St.Side.BOTTOM);
this._app = app; this._appButton = appButton;
this._minimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Minimize all")); this._minimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Minimize all"));
this._minimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() { this._minimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._getWindowList().forEach(function(w) { this._appButton.getWindowList().forEach(function(w) {
w.minimize(); w.minimize();
}); });
})); }));
@@ -311,7 +406,7 @@ const AppContextMenu = new Lang.Class({
this._unminimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unminimize all")); this._unminimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unminimize all"));
this._unminimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() { this._unminimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._getWindowList().forEach(function(w) { this._appButton.getWindowList().forEach(function(w) {
w.unminimize(); w.unminimize();
}); });
})); }));
@@ -319,7 +414,7 @@ const AppContextMenu = new Lang.Class({
this._maximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Maximize all")); this._maximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Maximize all"));
this._maximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() { this._maximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._getWindowList().forEach(function(w) { this._appButton.getWindowList().forEach(function(w) {
w.maximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL | w.maximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL); Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
}); });
@@ -328,7 +423,7 @@ const AppContextMenu = new Lang.Class({
this._unmaximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unmaximize all")); this._unmaximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unmaximize all"));
this._unmaximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() { this._unmaximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._getWindowList().forEach(function(w) { this._appButton.getWindowList().forEach(function(w) {
w.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL | w.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL); Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
}); });
@@ -337,22 +432,15 @@ const AppContextMenu = new Lang.Class({
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close all")); let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close all"));
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() { item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._getWindowList().forEach(function(w) { this._appButton.getWindowList().forEach(function(w) {
w.delete(global.get_current_time()); w.delete(global.get_current_time());
}); });
})); }));
this.addMenuItem(item); this.addMenuItem(item);
}, },
_getWindowList: function() {
let workspace = global.screen.get_active_workspace();
return this._app.get_windows().filter(function(win) {
return !win.skip_taskbar && win.located_on_workspace(workspace);
});
},
open: function(animate) { open: function(animate) {
let windows = this._getWindowList(); let windows = this._appButton.getWindowList();
this._minimizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) { this._minimizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
return !w.minimized; return !w.minimized;
}); });
@@ -372,21 +460,16 @@ const AppContextMenu = new Lang.Class({
const AppButton = new Lang.Class({ const AppButton = new Lang.Class({
Name: 'AppButton', Name: 'AppButton',
Extends: BaseButton,
_init: function(app, perMonitor, monitorIndex) {
this.parent(perMonitor, monitorIndex);
_init: function(app) {
this.app = app; this.app = app;
this._updateVisibility();
let stack = new St.Widget({ layout_manager: new Clutter.BinLayout() }); let stack = new St.Widget({ layout_manager: new Clutter.BinLayout() });
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button', this.actor.set_child(stack);
x_fill: true,
can_focus: true,
button_mask: St.ButtonMask.ONE |
St.ButtonMask.THREE,
child: stack });
this.actor._delegate = this;
this.actor.connect('allocation-changed',
Lang.bind(this, this._updateIconGeometry));
this._singleWindowTitle = new St.Bin({ x_expand: true, this._singleWindowTitle = new St.Bin({ x_expand: true,
x_align: St.Align.START }); x_align: St.Align.START });
@@ -409,8 +492,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
this._menuManager.addMenu(this._menu); this._menuManager.addMenu(this._menu);
Main.uiGroup.add_actor(this._menu.actor); Main.uiGroup.add_actor(this._menu.actor);
this._contextMenuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this); this._appContextMenu = new AppContextMenu(this.actor, this);
this._appContextMenu = new AppContextMenu(this.actor, this.app);
this._appContextMenu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged); this._appContextMenu.connect('open-state-changed', _onMenuStateChanged);
this._appContextMenu.actor.hide(); this._appContextMenu.actor.hide();
Main.uiGroup.add_actor(this._appContextMenu.actor); Main.uiGroup.add_actor(this._appContextMenu.actor);
@@ -421,14 +503,6 @@ const AppButton = new Lang.Class({
function() { function() {
this._icon.child = app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE); this._icon.child = app.create_icon_texture(ICON_TEXTURE_SIZE);
})); }));
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this.actor.connect('popup-menu', Lang.bind(this, this._onPopupMenu));
this._switchWorkspaceId =
global.window_manager.connect('switch-workspace',
Lang.bind(this, this._updateVisibility));
this._updateVisibility();
this._windowsChangedId = this._windowsChangedId =
this.app.connect('windows-changed', this.app.connect('windows-changed',
@@ -442,23 +516,30 @@ const AppButton = new Lang.Class({
this._updateStyle(); this._updateStyle();
}, },
_updateVisibility: function() { _windowEnteredOrLeftMonitor: function(metaScreen, monitorIndex, metaWindow) {
let workspace = global.screen.get_active_workspace(); if (this._windowTracker.get_window_app(metaWindow) == this.app &&
this.actor.visible = this.app.is_on_workspace(workspace); monitorIndex == this._monitorIndex) {
this._updateVisibility();
this._windowsChanged();
}
}, },
_updateStyle: function() { _updateVisibility: function() {
if (this._windowTracker.focus_app == this.app) if (!this._perMonitor) {
this.actor.add_style_class_name('focused'); // fast path: use ShellApp API to avoid iterating over all windows.
else let workspace = global.screen.get_active_workspace();
this.actor.remove_style_class_name('focused'); this.actor.visible = this.app.is_on_workspace(workspace);
} else {
this.actor.visible = this.getWindowList().length >= 1;
}
},
_isFocused: function() {
return this._windowTracker.focus_app == this.app;
}, },
_updateIconGeometry: function() { _updateIconGeometry: function() {
let rect = new Meta.Rectangle(); let rect = this._getIconGeometry();
[rect.x, rect.y] = this.actor.get_transformed_position();
[rect.width, rect.height] = this.actor.get_transformed_size();
let windows = this.app.get_windows(); let windows = this.app.get_windows();
windows.forEach(function(w) { windows.forEach(function(w) {
@@ -467,15 +548,14 @@ const AppButton = new Lang.Class({
}, },
_getWindowList: function() { getWindowList: function() {
let workspace = global.screen.get_active_workspace(); return this.app.get_windows().filter(Lang.bind(this, function(win) {
return this.app.get_windows().filter(function(win) { return this._isWindowVisible(win);
return !win.skip_taskbar && win.located_on_workspace(workspace); }));
});
}, },
_windowsChanged: function() { _windowsChanged: function() {
let windows = this._getWindowList(); let windows = this.getWindowList();
this._singleWindowTitle.visible = windows.length == 1; this._singleWindowTitle.visible = windows.length == 1;
this._multiWindowTitle.visible = !this._singleWindowTitle.visible; this._multiWindowTitle.visible = !this._singleWindowTitle.visible;
@@ -507,17 +587,6 @@ const AppButton = new Lang.Class({
}, },
get active() {
return this.actor.has_style_class_name('focused');
},
activate: function() {
if (this.active)
return;
this._onClicked(this.actor, 1);
},
_onClicked: function(actor, button) { _onClicked: function(actor, button) {
let menuWasOpen = this._menu.isOpen; let menuWasOpen = this._menu.isOpen;
if (menuWasOpen) if (menuWasOpen)
@@ -531,7 +600,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
if (menuWasOpen) if (menuWasOpen)
return; return;
let windows = this._getWindowList(); let windows = this.getWindowList();
if (windows.length == 1) { if (windows.length == 1) {
if (contextMenuWasOpen) if (contextMenuWasOpen)
return; return;
@@ -555,20 +624,17 @@ const AppButton = new Lang.Class({
} }
}, },
_onPopupMenu: function(actor) { _canOpenPopupMenu: function() {
if (this._menu.isOpen || this._contextMenu.isOpen) return !this._menu.isOpen;
return;
_openMenu(this._contextMenu);
}, },
_onMenuActivate: function(menu, child) { _onMenuActivate: function(menu, child) {
child._window.activate(global.get_current_time()); child._window.activate(global.get_current_time());
}, },
_onDestroy: function() { _onDestroy: function() {
this.parent();
this._textureCache.disconnect(this._iconThemeChangedId); this._textureCache.disconnect(this._iconThemeChangedId);
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
this._windowTracker.disconnect(this._notifyFocusId); this._windowTracker.disconnect(this._notifyFocusId);
this.app.disconnect(this._windowsChangedId); this.app.disconnect(this._windowsChangedId);
this._menu.destroy(); this._menu.destroy();
@@ -576,78 +642,15 @@ const AppButton = new Lang.Class({
}); });
const TrayButton = new Lang.Class({
Name: 'TrayButton',
_init: function() {
this._counterLabel = new St.Label({ x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
x_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
y_expand: true });
this.actor = new St.Button({ style_class: 'summary-source-counter',
child: this._counterLabel,
layoutManager: new Clutter.BinLayout() });
this.actor.set_x_align(Clutter.ActorAlign.END);
this.actor.set_x_expand(true);
this.actor.set_y_expand(true);
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this,
function() {
if (Main.messageTray._trayState == MessageTray.State.HIDDEN)
Main.messageTray.toggle();
}));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this._trayItemCount = 0;
Main.messageTray.getSources().forEach(Lang.bind(this,
function(source) {
this._sourceAdded(Main.messageTray, source);
}));
this._sourceAddedId =
Main.messageTray.connect('source-added',
Lang.bind(this, this._sourceAdded));
this._sourceRemovedId =
Main.messageTray.connect('source-removed',
Lang.bind(this, this._sourceRemoved));
this._updateVisibility();
},
_sourceAdded: function(tray, source) {
this._trayItemCount++;
this._updateVisibility();
},
_sourceRemoved: function(source) {
this._trayItemCount--;
this.actor.checked = false;
this._updateVisibility();
},
_updateVisibility: function() {
this._counterLabel.text = this._trayItemCount.toString();
this.actor.visible = this._trayItemCount > 0;
},
_onDestroy: function() {
Main.messageTray.getSources().forEach(Lang.bind(this,
function(source) {
if (!source._windowListDestroyId)
return;
source.disconnect(source._windowListDestroyId)
delete source._windowListDestroyId;
}));
Main.messageTray.disconnect(this._sourceAddedId);
Main.messageTray.disconnect(this._sourceRemovedId);
}
});
const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
Name: 'WindowList.WorkspaceIndicator', Name: 'WindowList.WorkspaceIndicator',
Extends: PanelMenu.Button, Extends: PanelMenu.Button,
_init: function(){ _init: function(){
this.parent(0.0, _("Workspace Indicator")); this.parent(0.0, _("Workspace Indicator"), true);
this.setMenu(new PopupMenu.PopupMenu(this.actor, 0.0, St.Side.BOTTOM));
this.actor.add_style_class_name('window-list-workspace-indicator'); this.actor.add_style_class_name('window-list-workspace-indicator');
this.menu.actor.remove_style_class_name('panel-menu');
let container = new St.Widget({ layout_manager: new Clutter.BinLayout(), let container = new St.Widget({ layout_manager: new Clutter.BinLayout(),
x_expand: true, y_expand: true }); x_expand: true, y_expand: true });
@@ -754,7 +757,10 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
const WindowList = new Lang.Class({ const WindowList = new Lang.Class({
Name: 'WindowList', Name: 'WindowList',
_init: function() { _init: function(perMonitor, monitor) {
this._perMonitor = perMonitor;
this._monitor = monitor;
this.actor = new St.Widget({ name: 'panel', this.actor = new St.Widget({ name: 'panel',
style_class: 'bottom-panel', style_class: 'bottom-panel',
reactive: true, reactive: true,
@@ -782,38 +788,46 @@ const WindowList = new Lang.Class({
})); }));
this._windowList.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent)); this._windowList.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent));
let indicatorsBox = new St.BoxLayout({ x_align: Clutter.ActorAlign.END }); let indicatorsBox = new St.BoxLayout({ x_align: Clutter.ActorAlign.END });
box.add(indicatorsBox); box.add(indicatorsBox);
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator(); this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: true }); indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: true });
this._workspaceSettings = this._getWorkspaceSettings();
this._workspacesOnlyOnPrimaryChangedId =
this._workspaceSettings.connect('changed::workspaces-only-on-primary',
Lang.bind(this, this._updateWorkspaceIndicatorVisibility));
this._updateWorkspaceIndicatorVisibility();
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this); this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu); this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
this._trayButton = new TrayButton();
indicatorsBox.add(this._trayButton.actor, { expand: false });
Main.layoutManager.addChrome(this.actor, { affectsStruts: true, Main.layoutManager.addChrome(this.actor, { affectsStruts: true,
trackFullscreen: true }); trackFullscreen: true });
Main.uiGroup.set_child_above_sibling(this.actor, Main.layoutManager.panelBox);
Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this.actor, _("Window List"), 'start-here-symbolic'); Main.ctrlAltTabManager.addGroup(this.actor, _("Window List"), 'start-here-symbolic');
this.actor.width = this._monitor.width;
this.actor.set_position(this._monitor.x,
this._monitor.y + this._monitor.height - this.actor.height);
this._appSystem = Shell.AppSystem.get_default(); this._appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
this._appStateChangedId = this._appStateChangedId =
this._appSystem.connect('app-state-changed', this._appSystem.connect('app-state-changed',
Lang.bind(this, this._onAppStateChanged)); Lang.bind(this, this._onAppStateChanged));
this._monitorsChangedId =
Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
Lang.bind(this, this._updatePosition));
this._updatePosition();
this._keyboardVisiblechangedId = this._keyboardVisiblechangedId =
Main.layoutManager.connect('keyboard-visible-changed', Main.layoutManager.connect('keyboard-visible-changed',
Lang.bind(this, function(o, state) { Lang.bind(this, function(o, state) {
Main.layoutManager.keyboardBox.visible = state; Main.layoutManager.keyboardBox.visible = state;
Main.uiGroup.set_child_above_sibling(windowList.actor, let keyboardBox = Main.layoutManager.keyboardBox;
Main.layoutManager.keyboardBox); keyboardBox.visible = state;
if (state)
Main.uiGroup.set_child_above_sibling(this.actor, keyboardBox);
else
Main.uiGroup.set_child_above_sibling(this.actor,
Main.layoutManager.panelBox);
this._updateKeyboardAnchor(); this._updateKeyboardAnchor();
})); }));
@@ -831,21 +845,17 @@ const WindowList = new Lang.Class({
Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() { Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
this.actor.hide(); this.actor.hide();
this._updateKeyboardAnchor(); this._updateKeyboardAnchor();
this._updateMessageTrayAnchor();
})); }));
this._overviewHidingId = this._overviewHidingId =
Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function() { Main.overview.connect('hiding', Lang.bind(this, function() {
this.actor.visible = !Main.layoutManager.primaryMonitor.inFullscreen; this.actor.visible = !Main.layoutManager.primaryMonitor.inFullscreen;
this._updateKeyboardAnchor(); this._updateKeyboardAnchor();
this._updateMessageTrayAnchor();
})); }));
this._updateMessageTrayAnchor();
this._fullscreenChangedId = this._fullscreenChangedId =
global.screen.connect('in-fullscreen-changed', Lang.bind(this, function() { global.screen.connect('in-fullscreen-changed', Lang.bind(this, function() {
this._updateKeyboardAnchor(); this._updateKeyboardAnchor();
this._updateMessageTrayAnchor();
})); }));
this._dragBeginId = this._dragBeginId =
@@ -869,6 +879,13 @@ const WindowList = new Lang.Class({
this._groupingModeChanged(); this._groupingModeChanged();
}, },
_getWorkspaceSettings: function() {
let settings = global.get_overrides_settings();
if (settings.list_keys().indexOf('workspaces-only-on-primary') > -1)
return settings;
return new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.mutter' });
},
_onScrollEvent: function(actor, event) { _onScrollEvent: function(actor, event) {
let direction = event.get_scroll_direction(); let direction = event.get_scroll_direction();
let diff = 0; let diff = 0;
@@ -894,6 +911,12 @@ const WindowList = new Lang.Class({
children[active].activate(); children[active].activate();
}, },
_updateWorkspaceIndicatorVisibility: function() {
this._workspaceIndicator.actor.visible =
this._monitor == Main.layoutManager.primaryMonitor ||
!this._workspaceSettings.get_boolean('workspaces-only-on-primary');
},
_getPreferredUngroupedWindowListWidth: function() { _getPreferredUngroupedWindowListWidth: function() {
if (this._windowList.get_n_children() == 0) if (this._windowList.get_n_children() == 0)
return this._windowList.get_preferred_width(-1)[1]; return this._windowList.get_preferred_width(-1)[1];
@@ -903,13 +926,21 @@ const WindowList = new Lang.Class({
let spacing = this._windowList.layout_manager.spacing; let spacing = this._windowList.layout_manager.spacing;
let workspace = global.screen.get_active_workspace(); let workspace = global.screen.get_active_workspace();
let nWindows = global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL, workspace).length; let windows = global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL, workspace);
if (this._perMonitor) {
windows = windows.filter(Lang.bind(this, function(window) {
return window.get_monitor() == this._monitor.index;
}));
}
let nWindows = windows.length;
if (nWindows == 0)
return this._windowList.get_preferred_width(-1)[1];
return nWindows * childWidth + (nWindows - 1) * spacing; return nWindows * childWidth + (nWindows - 1) * spacing;
}, },
_getMaxWindowListWidth: function() { _getMaxWindowListWidth: function() {
let indicatorsBox = this._trayButton.actor.get_parent(); let indicatorsBox = this._workspaceIndicator.actor.get_parent();
return this.actor.width - indicatorsBox.get_preferred_width(-1)[1]; return this.actor.width - indicatorsBox.get_preferred_width(-1)[1];
}, },
@@ -960,12 +991,6 @@ const WindowList = new Lang.Class({
} }
}, },
_updatePosition: function() {
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
this.actor.width = monitor.width;
this.actor.set_position(monitor.x, monitor.y + monitor.height - this.actor.height);
},
_updateKeyboardAnchor: function() { _updateKeyboardAnchor: function() {
if (!Main.keyboard.actor) if (!Main.keyboard.actor)
return; return;
@@ -974,14 +999,6 @@ const WindowList = new Lang.Class({
Main.keyboard.actor.anchor_y = anchorY; Main.keyboard.actor.anchor_y = anchorY;
}, },
_updateMessageTrayAnchor: function() {
let sameMonitor = Main.layoutManager.primaryIndex == Main.layoutManager.bottomIndex;
let anchorY = this.actor.visible && sameMonitor ? this.actor.height : 0;
Main.messageTray.actor.anchor_y = anchorY;
Main.messageTray._notificationWidget.anchor_y = -anchorY;
},
_onAppStateChanged: function(appSys, app) { _onAppStateChanged: function(appSys, app) {
if (!this._grouped) if (!this._grouped)
return; return;
@@ -993,7 +1010,7 @@ const WindowList = new Lang.Class({
}, },
_addApp: function(app) { _addApp: function(app) {
let button = new AppButton(app); let button = new AppButton(app, this._perMonitor, this._monitor.index);
this._windowList.layout_manager.pack(button.actor, this._windowList.layout_manager.pack(button.actor,
true, true, true, true, true, true,
Clutter.BoxAlignment.START, Clutter.BoxAlignment.START,
@@ -1026,7 +1043,7 @@ const WindowList = new Lang.Class({
return; return;
} }
let button = new WindowButton(win); let button = new WindowButton(win, this._perMonitor, this._monitor.index);
this._windowList.layout_manager.pack(button.actor, this._windowList.layout_manager.pack(button.actor,
true, true, true, true, true, true,
Clutter.BoxAlignment.START, Clutter.BoxAlignment.START,
@@ -1135,6 +1152,8 @@ const WindowList = new Lang.Class({
}, },
_onDestroy: function() { _onDestroy: function() {
this._workspaceSettings.disconnect(this._workspacesOnlyOnPrimaryChangedId);
this._workspaceIndicator.destroy(); this._workspaceIndicator.destroy();
Main.ctrlAltTabManager.removeGroup(this.actor); Main.ctrlAltTabManager.removeGroup(this.actor);
@@ -1142,9 +1161,6 @@ const WindowList = new Lang.Class({
this._appSystem.disconnect(this._appStateChangedId); this._appSystem.disconnect(this._appStateChangedId);
this._appStateChangedId = 0; this._appStateChangedId = 0;
Main.layoutManager.disconnect(this._monitorsChangedId);
this._monitorsChangedId = 0;
Main.layoutManager.disconnect(this._keyboardVisiblechangedId); Main.layoutManager.disconnect(this._keyboardVisiblechangedId);
this._keyboardVisiblechangedId = 0; this._keyboardVisiblechangedId = 0;
@@ -1157,14 +1173,15 @@ const WindowList = new Lang.Class({
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId); global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
this._switchWorkspaceId = 0; this._switchWorkspaceId = 0;
Main.messageTray.actor.anchor_y = 0;
Main.messageTray._notificationWidget.anchor_y = 0;
Main.overview.disconnect(this._overviewShowingId); Main.overview.disconnect(this._overviewShowingId);
Main.overview.disconnect(this._overviewHidingId); Main.overview.disconnect(this._overviewHidingId);
global.screen.disconnect(this._fullscreenChangedId); global.screen.disconnect(this._fullscreenChangedId);
Main.xdndHandler.disconnect(this._dragBeginId);
Main.xdndHandler.disconnect(this._dragEndId);
this._settings.disconnect(this._groupingModeChangedId); this._settings.disconnect(this._groupingModeChangedId);
let windows = global.get_window_actors(); let windows = global.get_window_actors();
@@ -1173,49 +1190,67 @@ const WindowList = new Lang.Class({
} }
}); });
let windowList; const Extension = new Lang.Class({
let injections = {}; Name: 'Extension',
let notificationParent;
_init: function() {
this._windowLists = null;
this._injections = {};
},
enable: function() {
this._windowLists = [];
this._settings = Convenience.getSettings();
this._showOnAllMonitorsChangedId =
this._settings.connect('changed::show-on-all-monitors',
Lang.bind(this, this._buildWindowLists));
this._monitorsChangedId =
Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
Lang.bind(this, this._buildWindowLists));
this._buildWindowLists();
},
_buildWindowLists: function() {
this._windowLists.forEach(function(windowList) {
windowList.actor.destroy();
});
this._windowLists = [];
let showOnAllMonitors = this._settings.get_boolean('show-on-all-monitors');
Main.layoutManager.monitors.forEach(Lang.bind(this, function(monitor) {
if (showOnAllMonitors || monitor == Main.layoutManager.primaryMonitor)
this._windowLists.push(new WindowList(showOnAllMonitors, monitor));
}));
},
disable: function() {
if (!this._windowLists)
return;
this._settings.disconnect(this._showOnAllMonitorsChangedId);
this._showOnAllMonitorsChangedId = 0;
Main.layoutManager.disconnect(this._monitorsChangedId);
this._monitorsChangedId = 0;
this._windowLists.forEach(function(windowList) {
windowList.actor.hide();
windowList.actor.destroy();
});
this._windowLists = null;
},
someWindowListContains: function(actor) {
return this._windowLists.some(function(windowList) {
return windowList.actor.contains(actor);
});
}
});
function init() { function init() {
} return new Extension();
function enable() {
windowList = new WindowList();
windowList.actor.connect('notify::hover', Lang.bind(Main.messageTray,
function() {
this._pointerInTray = windowList.actor.hover;
this._updateState();
}));
injections['_trayDwellTimeout'] = MessageTray.MessageTray.prototype._trayDwellTimeout;
MessageTray.MessageTray.prototype._trayDwellTimeout = function() {
return false;
};
notificationParent = Main.messageTray._notificationWidget.get_parent();
Main.messageTray._notificationWidget.hide();
Main.messageTray._notificationWidget.reparent(windowList.actor);
Main.messageTray._notificationWidget.show();
}
function disable() {
var prop;
if (!windowList)
return;
windowList.actor.hide();
if (notificationParent) {
Main.messageTray._notificationWidget.reparent(notificationParent);
notificationParent = null;
}
windowList.actor.destroy();
windowList = null;
for (prop in injections)
MessageTray.MessageTray.prototype[prop] = injections[prop];
} }
@@ -15,5 +15,13 @@
window list. Possible values are "never", "auto" and "always". window list. Possible values are "never", "auto" and "always".
</_description> </_description>
</key> </key>
<key name="show-on-all-monitors" type="b">
<default>false</default>
<_summary>Show the window list on all monitors</_summary>
<_description>
Whether to show the window list on all connected monitors or
only on the primary one.
</_description>
</key>
</schema> </schema>
</schemalist> </schemalist>
+13 -7
View File
@@ -1,5 +1,6 @@
// -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*- // -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
const Gio = imports.gi.Gio;
const GObject = imports.gi.GObject; const GObject = imports.gi.GObject;
const Gtk = imports.gi.Gtk; const Gtk = imports.gi.Gtk;
const Lang = imports.lang; const Lang = imports.lang;
@@ -19,25 +20,25 @@ function init() {
const WindowListPrefsWidget = new GObject.Class({ const WindowListPrefsWidget = new GObject.Class({
Name: 'WindowList.Prefs.Widget', Name: 'WindowList.Prefs.Widget',
GTypeName: 'WindowListPrefsWidget', GTypeName: 'WindowListPrefsWidget',
Extends: Gtk.Frame, Extends: Gtk.Grid,
_init: function(params) { _init: function(params) {
this.parent(params); this.parent(params);
this.shadow_type = Gtk.ShadowType.NONE;
this.margin = 24; this.margin = 24;
this.row_spacing = 6;
this.orientation = Gtk.Orientation.VERTICAL;
let title = '<b>' + _("Window Grouping") + '</b>'; let groupingLabel = '<b>' + _("Window Grouping") + '</b>';
let titleLabel = new Gtk.Label({ use_markup: true, label: title }); this.add(new Gtk.Label({ label: groupingLabel, use_markup: true,
this.set_label_widget(titleLabel); halign: Gtk.Align.START }));
let align = new Gtk.Alignment({ left_padding: 12 }); let align = new Gtk.Alignment({ left_padding: 12 });
this.add(align); this.add(align);
let grid = new Gtk.Grid({ orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, let grid = new Gtk.Grid({ orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL,
row_spacing: 6, row_spacing: 6,
column_spacing: 6, column_spacing: 6 });
margin_top: 6 });
align.add(grid); align.add(grid);
this._settings = Convenience.getSettings(); this._settings = Convenience.getSettings();
@@ -70,6 +71,11 @@ const WindowListPrefsWidget = new GObject.Class({
this._settings.set_string('grouping-mode', mode); this._settings.set_string('grouping-mode', mode);
})); }));
} }
let check = new Gtk.CheckButton({ label: _("Show on all monitors"),
margin_top: 6 });
this._settings.bind('show-on-all-monitors', check, 'active', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT);
this.add(check);
} }
}); });
+7
View File
@@ -27,4 +27,11 @@ and will be picked automatically at next login.
<gnome:userid>gcampagna</gnome:userid> <gnome:userid>gcampagna</gnome:userid>
</foaf:Person> </foaf:Person>
</maintainer> </maintainer>
<maintainer>
<foaf:Person>
<foaf:name>Florian Müllner</foaf:name>
<foaf:mbox rdf:resource="mailto:fmuellner@gnome.org" />
<gnome:userid>fmuellner</gnome:userid>
</foaf:Person>
</maintainer>
</Project> </Project>
+4
View File
@@ -4,6 +4,7 @@ ar
as as
bg bg
bn_IN bn_IN
bs
ca ca
ca@valencia ca@valencia
cs cs
@@ -25,6 +26,7 @@ he
hi hi
hu hu
id id
is
it it
ja ja
kk kk
@@ -39,11 +41,13 @@ ms
nb nb
ne ne
nl nl
oc
or or
pa pa
pl pl
pt pt
pt_BR pt_BR
ro
ru ru
sk sk
sl sl
+1 -2
View File
@@ -1,6 +1,5 @@
data/gnome-classic.desktop.in data/gnome-classic.desktop.in
data/gnome-classic.session.desktop.in.in data/gnome-classic.session.desktop.in.in
data/gnome-shell-classic.desktop.in.in
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
extensions/alternate-tab/prefs.js extensions/alternate-tab/prefs.js
extensions/apps-menu/extension.js extensions/apps-menu/extension.js
@@ -15,7 +14,7 @@ extensions/native-window-placement/extension.js
extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in
extensions/places-menu/extension.js extensions/places-menu/extension.js
extensions/places-menu/placeDisplay.js extensions/places-menu/placeDisplay.js
extensions/systemMonitor/extension.js extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in
extensions/user-theme/extension.js extensions/user-theme/extension.js
extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in
extensions/window-list/extension.js extensions/window-list/extension.js
+97 -67
View File
@@ -2,21 +2,23 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>, 2013. # Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>, 2013.
# Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 18:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-22 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 16:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-22 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Aragonés <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n" "Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -27,14 +29,6 @@ msgstr "GNOME clasico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ista sesión encieta lo GNOME clasico" msgstr "Ista sesión encieta lo GNOME clasico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clasico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Chestión de finestras y inicio d'aplicacions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Acoplar un dialogo modal a la finestra pai" msgstr "Acoplar un dialogo modal a la finestra pai"
@@ -46,16 +40,28 @@ msgstr ""
"Ista clau sobrescribe a clau en org.gnome.mutter en executar o GNOME Shell." "Ista clau sobrescribe a clau en org.gnome.mutter en executar o GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposición d'os botons d'a barra de titol"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ista clau sobrescribe a clau en org.gnome.desktop.wm.preferences en executar "
"o GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Activar o mosaico en os cantos en arrocegar as finestras a los cantos d'a " "Activar o mosaico en os cantos en arrocegar as finestras a los cantos d'a "
"finestra" "finestra"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arias de treballo nomás en a pantalla prencipal" msgstr "Arias de treballo nomás en a pantalla prencipal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Retardar o cambeo d'o foco d'o churi dica que o puntero deixe de mover-se" "Retardar o cambeo d'o foco d'o churi dica que o puntero deixe de mover-se"
@@ -72,11 +78,11 @@ msgstr "Nomás l'icono de l'aplicación"
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura y icono de l'aplicación" msgstr "Miniatura y icono de l'aplicación"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Presentar as finestras como" msgstr "Presentar as finestras como"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual" msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual"
@@ -84,11 +90,11 @@ msgstr "Amostrar as finestras solament en l'aria de treballo actual"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Anvista d'actividatz" msgstr "Anvista d'actividatz"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions" msgstr "Aplicacions"
@@ -105,37 +111,37 @@ msgstr ""
"(o nombre d'o fichero d'escritorio), seguiu por dos puntos y o numero de " "(o nombre d'o fichero d'escritorio), seguiu por dos puntos y o numero de "
"l'aria de treballo" "l'aria de treballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Aria de treballo" msgstr "Aria de treballo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Adhibir un regle" msgstr "Adhibir un regle"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Creyar un regle nuevo de coincidencia" msgstr "Creyar un regle nuevo de coincidencia"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adhibir" msgstr "Adhibir"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, c-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Ha fallau en fer fuera o dispositivo «%s»" msgstr "Ha fallau en fer fuera o dispositivo '%s'"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles" msgstr "Dispositivos extraíbles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Ubrir o fichero" msgstr "Ubrir o fichero"
@@ -155,23 +161,21 @@ msgstr ""
"Si no ye vuedo, contién o texto que s'amostrará quan se faiga clic en o " "Si no ye vuedo, contién o texto que s'amostrará quan se faiga clic en o "
"panel." "panel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Mensache"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"«Example» tien por obchecto amostrar cómo construir as extensions de buen " "'Example' tien por obchecto amostrar cómo construir as extensions de buen "
"comportamiento ta la Shell y por ixo tien poca funcionalidat por ell " "comportamiento ta la Shell y por ixo tien poca funcionalidat por ell "
"solenco.\n" "solenco.\n"
"Manimenos, ye posible presonalizar o mensache de bienvenida." "Manimenos, ye posible presonalizar o mensache de bienvenida."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Mensache:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Fer servir mas pantalla ta las finestras" msgstr "Fer servir mas pantalla ta las finestras"
@@ -206,24 +210,28 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Puestos" msgstr "Puestos"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, c-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Ha fallau en lanzar «%s»" msgstr "Ha fallau en lanzar \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Equipo" msgstr "Equipo"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Carpeta presonal" msgstr "Carpeta presonal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Examinar o ret" msgstr "Examinar o ret"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Mida d'os ciclos de captura de pantalla"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -240,52 +248,52 @@ msgstr "Nombre d'o tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nombre d'o tema, que se carga dende /.themes/nombre/gnome-shell" msgstr "O nombre d'o tema, que se carga dende /.themes/nombre/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zarrar" msgstr "Zarrar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar-lo tot" msgstr "Minimizar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurar-lo tot" msgstr "Restaurar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar-lo tot" msgstr "Maximizar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurar-lo tot" msgstr "Restaurar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zarrar-lo tot" msgstr "Zarrar-lo tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador d'aria de treballo" msgstr "Indicador d'aria de treballo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:743 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de finestras" msgstr "Lista de finestras"
@@ -301,35 +309,57 @@ msgstr ""
"Decide quan agrupar as finestras dende a mesma aplicación en a lista de " "Decide quan agrupar as finestras dende a mesma aplicación en a lista de "
"finestras. As valors posibles son «never», «auto» y «always»." "finestras. As valors posibles son «never», «auto» y «always»."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Amostrar a lista de finestras en todas as pantallas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Indica si se debe amostrar a lista de finestras en todas as pantallas "
"connectadas u solo que en a primaria."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupación de finestras" msgstr "Agrupación de finestras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca no agrupar as finestras" msgstr "Nunca no agrupar as finestras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar as finestras quan l'espacio siga limitau" msgstr "Agrupar as finestras quan l'espacio siga limitau"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar siempre as finestras" msgstr "Agrupar siempre as finestras"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Workspace names:" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Nombres d'as arias de treballo:" msgstr "Amostrar en todas as pantallas"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nombres d'as arias de treballo"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, c-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Aria de treballo %d" msgstr "Aria de treballo %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clasico"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Chestión de finestras y inicio d'aplicacions"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender" #~ msgstr "Suspender"
+46 -40
View File
@@ -1,15 +1,15 @@
# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file. # Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014. # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014. # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 06:22+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-09 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 06:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "Класически GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)" msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Класическа обвивка на GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управление на прозорците и стартирането на програми"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци" msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци"
@@ -95,11 +87,11 @@ msgstr "Да се показват само прозорците на текущ
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Показване на програмите" msgstr "Показване на програмите"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Любими" msgstr "Любими"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Програми" msgstr "Програми"
@@ -141,11 +133,11 @@ msgstr "Добавяне"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:" msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Преносими медии" msgstr "Преносими медии"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл" msgstr "Отваряне на файл"
@@ -168,6 +160,8 @@ msgstr ""
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Съобщение" msgstr "Съобщение"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -230,13 +224,9 @@ msgstr "Домашна папка"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Мрежа" msgstr "Мрежа"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Процесор" msgstr "Смяна на размера на снимката на екрана"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Памет"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -247,52 +237,52 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "" msgstr ""
"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“" "Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затваряне" msgstr "Затваряне"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Деминимизиране" msgstr "Деминимизиране"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Минимизиране" msgstr "Минимизиране"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Демаксимизиране" msgstr "Демаксимизиране"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Максимизиране" msgstr "Максимизиране"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Минимизиране на всички" msgstr "Минимизиране на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:312 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Деминимизиране на всички" msgstr "Деминимизиране на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:320 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Максимизиране на всички" msgstr "Максимизиране на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:329 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Демаксимизиране на всички" msgstr "Демаксимизиране на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:338 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Затваряне на всички" msgstr "Затваряне на всички"
#: ../extensions/window-list/extension.js:649 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Индикатор на работните плотове" msgstr "Индикатор на работните плотове"
#: ../extensions/window-list/extension.js:813 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Списък на прозорците" msgstr "Списък на прозорците"
@@ -309,22 +299,38 @@ msgstr ""
"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и " "Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
"„always“ (винаги)." "„always“ (винаги)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
"основния"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Групиране на прозорци" msgstr "Групиране на прозорци"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Никога да не се групират" msgstr "Никога да не се групират"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Групиране при ограничено място" msgstr "Групиране при ограничено място"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Винаги да се групират" msgstr "Винаги да се групират"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "На всички монитори"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Имена на работните плотове" msgstr "Имена на работните плотове"
+349
View File
@@ -0,0 +1,349 @@
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-17 06:21+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasični GNOME"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje na klasični GNOME"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pričvrstite modalni dijalog na izvornom prozoru"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ovaj ključ nadjačava ključ u org.gnome.mutter kada se izvodi GNOME školjka."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Uređenje funkcijskih dugmadi na naslovoj traci"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ovaj ključ nadglasava org.gnome.desktop.wm.preferences kada je pokrenut "
"GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogući poravnanje rubova prilikom spuštanja prozora na rubove ekrana"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Radni prostori samo na glavnom monitoru"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Kašnjenje fokusa rezultuje promjenama u načinu miša dok pokazivač prestaje "
"s kretanjem"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Samo sa sličicama"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Ikone aplikacija samo"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Ikona aplikacije i sličice"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Prikaži prozor kao"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Prikaži samo prozore u radnom prostoru"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled aktivnosti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Popis aplikacije i radnog prostora"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Popis stringova, koje sadrži id aplikacija (naziv dektop file), pračene sa "
"kolonom i brojem radnog prostora"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Radni prostor"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Kreiranje novog odgovarajućeg pravila"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Izbacivanje diska '%s' nije uspjelo:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Uklonjivi uređaji"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Pozdrav svima!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternativni tekst pozdrava."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Ako nije prazno,onda sadrži tekst koji će se prikazati na panelu kada se "
"klikne."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Primjer ima za cilj pokazati kako izgraditi dobro ponašanje proširenja za "
"školjku i kao takav ima malo funkcionalnost na sebi samom.\n"
"Ipak je moguće prilagoditi pozdravnu poruku."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Koristite više zaslona za prozor"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Pokušajte koristiti više zaslona za stavljanje sličice prozora prilagodbom "
"omjera širine zaslona i konsoliduj ih dodatnim smanjenjem okvira. Ova "
"postavka vrijedi samo uz strategiju prirodnog postavljanja na sebi samom."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Postavite naslov prozora na vrh"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Ako je tačno, stavite prozor naslova na vrh odgovarajuće sličice, "
"preskakanjem ljuske zadane očekivano smještajući je na dno. Promjena ove "
"postavke zahtijeva ponovno pokretanje ljuske kako bi postojao bilo kakav "
"utjecaj."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Mjesta"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Neuspješno lansiranje \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Računar"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Početna"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Razgledaj mrežu"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Prolazi kroz veličine slka ekrana"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Naziv teme"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Ime teme ,da se učita iz ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Ne minimiziraj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiziraj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Ne maksimizirati"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiziraj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimiziraj sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all"
msgstr "Ne minimiziraj sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimizuj sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Ne maksimiziraj sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all"
msgstr "Zatvori sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator radnog prostora"
#: ../extensions/window-list/extension.js:807
msgid "Window List"
msgstr "Lista Prozora"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kada grupisati prozore"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Određuje kada grupisati prozore iz istog programa na listi prozora. "
"Dozvoljene vrijednosti su \"never\" (nikad), \"auto\" (automatski) i \"always"
"\" (uvijek)."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Prikaži listu prozora na svim monitorima"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Da li prikazati listu prozora na svim spojenim monitorima ili samo na "
"primarnom"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Grupisanje prozora"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Nikada ne grupiši prozore"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupiši prozore kada je prostor ograničen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Uvijek grupiši prozore"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Prikaži na svim monitorima"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Imena radnih površina"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
msgid "Workspace %d"
msgstr "Radni prostor %d"
+55 -38
View File
@@ -7,9 +7,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-18 04:43-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -28,14 +27,6 @@ msgstr "GNOME clàssic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic" msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clàssic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare" msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
@@ -98,11 +89,11 @@ msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista general d'activitats" msgstr "Vista general d'activitats"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferides" msgstr "Preferides"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions" msgstr "Aplicacions"
@@ -145,11 +136,11 @@ msgstr "Afegeix"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:" msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositius extraïbles" msgstr "Dispositius extraïbles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Obre el fitxer" msgstr "Obre el fitxer"
@@ -172,6 +163,8 @@ msgstr ""
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Missatge" msgstr "Missatge"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -237,13 +230,9 @@ msgstr "Inici"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Navega per la xarxa" msgstr "Navega per la xarxa"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "CPU" msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -253,52 +242,52 @@ msgstr "Nom del tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Desminimitza" msgstr "Desminimitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza" msgstr "Minimitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximitza" msgstr "Desmaximitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza" msgstr "Maximitza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimitza-ho tot" msgstr "Minimitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimitza-ho tot" msgstr "Desminimitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximitza-ho tot" msgstr "Maximitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximitza-ho tot" msgstr "Desmaximitza-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Tanca-ho tot" msgstr "Tanca-ho tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de l'espai de treball" msgstr "Indicador de l'espai de treball"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Llista de finestres" msgstr "Llista de finestres"
@@ -315,22 +304,38 @@ msgstr ""
"llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), " "llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), "
"«auto» (automàticament) i «always» (sempre)." "«auto» (automàticament) i «always» (sempre)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Si es mostra la llista de finestres en tots els monitors connectats o només "
"al primari."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupació de finestres" msgstr "Agrupació de finestres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Mai agrupis les finestres" msgstr "Mai agrupis les finestres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estigui limitat" msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estigui limitat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupa les finestres sempre" msgstr "Agrupa les finestres sempre"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostra a tots els monitors"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Noms dels espais de treball" msgstr "Noms dels espais de treball"
@@ -343,3 +348,15 @@ msgstr "Nom"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d" msgstr "Espai de treball %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clàssic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memòria"
+46 -28
View File
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2013. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2013.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-22 07:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-06 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 11:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-07 09:04+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -29,14 +29,6 @@ msgstr "GNOME klasik"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME klasik" msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu" msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu"
@@ -55,8 +47,8 @@ msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v " "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.desktop.wm."
"org.gnome.desktop.wm.preferences" "preferences"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -94,11 +86,11 @@ msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Přehled činností" msgstr "Přehled činností"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené" msgstr "Oblíbené"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikace" msgstr "Aplikace"
@@ -140,11 +132,11 @@ msgstr "Přidat"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:" msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Výměnná zařízení" msgstr "Výměnná zařízení"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor" msgstr "Otevřít soubor"
@@ -228,6 +220,10 @@ msgstr "Domů"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Procházet síť" msgstr "Procházet síť"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Mění velikost pro snímky obrazovky"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Procesor" msgstr "Procesor"
@@ -264,32 +260,32 @@ msgstr "Zrušit maximalizaci"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat" msgstr "Maximalizovat"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovat všechna" msgstr "Minimalizovat všechna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Zrušit minimalizaci všech" msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovat všechna" msgstr "Maximalizovat všechna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Zrušit maximalizaci všech" msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zavřít všechna" msgstr "Zavřít všechna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Ukazatel pracovní plochy" msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken" msgstr "Seznam oken"
@@ -305,22 +301,38 @@ msgstr ""
"Rozhoduje, kdy se mají v seznamu oken seskupovat okna stejné aplikace. Možné " "Rozhoduje, kdy se mají v seznamu oken seskupovat okna stejné aplikace. Možné "
"hodnoty jsou „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)." "hodnoty jsou „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Zobrazovat seznam oken na všech monitorech"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Zda zobrazovat seznam oken na všech připojených monitorech nebo jen na "
"hlavním."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Seskupování oken" msgstr "Seskupování oken"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nikdy neseskupovat okna" msgstr "Nikdy neseskupovat okna"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa" msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy seskupovat okna" msgstr "Vždy seskupovat okna"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Zobrazovat na všech monitorech"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Názvy pracovních ploch" msgstr "Názvy pracovních ploch"
@@ -333,3 +345,9 @@ msgstr "Název"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovní plocha %d" msgstr "Pracovní plocha %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell klasik"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
+57 -44
View File
@@ -1,16 +1,16 @@
# Danish translation for gnome-shell-extensions. # Danish translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011, 2015 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2014. # Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2014.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 16:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 07:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-14 02:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n" "Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@@ -28,14 +28,6 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME Classic" msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vindueshåndtering og programopstart"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Tillæg modal-dialog til det overordnede vindue" msgstr "Tillæg modal-dialog til det overordnede vindue"
@@ -51,8 +43,6 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen" msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -98,11 +88,11 @@ msgstr "Vis kun vinduer i det nuværende arbejdsområde"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsoversigt" msgstr "Aktivitetsoversigt"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter" msgstr "Favoritter"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programmer" msgstr "Programmer"
@@ -128,7 +118,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Arbejdsområde" msgstr "Arbejdsområde"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Tilføj regel" msgstr "Tilføj regel"
@@ -145,11 +134,11 @@ msgstr "Tilføj"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Udskubning af drevet \"%s\" fejlede:" msgstr "Udskubning af drevet \"%s\" fejlede:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Flytbare enheder" msgstr "Flytbare enheder"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil" msgstr "Åbn fil"
@@ -170,10 +159,11 @@ msgstr ""
"klikkes på panelet." "klikkes på panelet."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Besked" msgstr "Besked"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -237,13 +227,9 @@ msgstr "Hjem"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Gennemse netværk" msgstr "Gennemse netværk"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "CPU" msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -253,47 +239,47 @@ msgstr "Temanavn"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Afminimér" msgstr "Afminimér"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimér" msgstr "Minimér"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Afmaksimér" msgstr "Afmaksimér"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimér" msgstr "Maksimér"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimér" msgstr "Minimér"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Afminimér alle" msgstr "Afminimér alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimér alle" msgstr "Maksimér alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Afmaksimér alle" msgstr "Afmaksimér alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Luk alle" msgstr "Luk alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbejdsområdeindikator" msgstr "Arbejdsområdeindikator"
@@ -315,24 +301,39 @@ msgstr ""
"Mulige værdier er \"never\" (aldrig), \"auto\" (automatisk) og \"always" "Mulige værdier er \"never\" (aldrig), \"auto\" (automatisk) og \"always"
"\" (altid)." "\" (altid)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Vis vindueslisten på alle skærme"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Om vindueslisten skal vise på alle tilsluttede skærme, eller kun på den "
"primære."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Vinduesgruppering" msgstr "Vinduesgruppering"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Gruppér aldrig vinduer" msgstr "Gruppér aldrig vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Gruppér vinduer når pladsen er begrænset" msgstr "Gruppér vinduer når pladsen er begrænset"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Gruppér altid vinduer" msgstr "Gruppér altid vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Vis på alle skærme"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Navne på arbejdsområder" msgstr "Navne på arbejdsområder"
@@ -345,6 +346,18 @@ msgstr "Navn"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d" msgstr "Arbejdsområde %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Vindueshåndtering og programopstart"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Hukommelse"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Dvale" #~ msgstr "Dvale"
+45 -27
View File
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-12 07:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-26 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 10:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-08 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -31,14 +31,6 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Diese Sitzung meldet Sie in GNOME Classic an" msgstr "Diese Sitzung meldet Sie in GNOME Classic an"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen" msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
@@ -102,11 +94,11 @@ msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitäten-Übersicht" msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten" msgstr "Favoriten"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen" msgstr "Anwendungen"
@@ -149,11 +141,11 @@ msgstr "Hinzufügen"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:" msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Wechseldatenträger" msgstr "Wechseldatenträger"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
@@ -240,6 +232,10 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Netzwerk durchsuchen" msgstr "Netzwerk durchsuchen"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Bildschirmfotogrößen nacheinander anzeigen"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -278,32 +274,32 @@ msgstr "Maximieren rückgängig"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren" msgstr "Maximieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Alle minimieren" msgstr "Alle minimieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Alle minimieren rückgängig" msgstr "Alle minimieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Alle maximieren" msgstr "Alle maximieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alle maximieren rückgängig" msgstr "Alle maximieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Alle schließen" msgstr "Alle schließen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator" msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste" msgstr "Fensterliste"
@@ -320,22 +316,38 @@ msgstr ""
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und " "werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
"»always« (immer)." "»always« (immer)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Die Fensterliste auf allen Bildschirmen anzeigen"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Fensterliste auf allen angeschlossenen Bildschirmen "
"angezeigt wird oder nur auf dem Primären."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Fenstergruppierung" msgstr "Fenstergruppierung"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Fenster niemals gruppieren" msgstr "Fenster niemals gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren" msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Fenster immer gruppieren" msgstr "Fenster immer gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Auf allen Bildschirmen anzeigen"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen" msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
@@ -349,6 +361,12 @@ msgstr "Name"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d" msgstr "Arbeitsfläche %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Bereitschaft" #~ msgstr "Bereitschaft"
+47 -29
View File
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# ioza1964 <ioza1964@yahoo.gr>, 2011. # ioza1964 <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Ιωάννης Ζαμπούκας <ioza1964@yahoo.gr>, 2011. # Ιωάννης Ζαμπούκας <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2015.
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2013. # Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2013.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013. # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
msgid "" msgid ""
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 19:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-23 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 12:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:57+0300\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -32,14 +32,6 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο GNOME Classic" msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο" msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"
@@ -103,11 +95,11 @@ msgstr "Εμφάνιση μόνο των παραθύρων του τρέχον
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Επισκόπηση δραστηριοτήτων" msgstr "Επισκόπηση δραστηριοτήτων"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα" msgstr "Αγαπημένα"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές" msgstr "Εφαρμογές"
@@ -150,11 +142,11 @@ msgstr "Προσθήκη"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου '%s':" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου '%s':"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές" msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
@@ -242,6 +234,10 @@ msgstr "Προσωπικός φάκελος"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Περιήγηση δικτύου" msgstr "Περιήγηση δικτύου"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Περιδιάβαση τα μεγέθη των στιγμιοτύπων"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -279,32 +275,32 @@ msgstr "Απομεγιστοποίηση"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση" msgstr "Μεγιστοποίηση"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων" msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων" msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Μεγιστοποίηση όλων" msgstr "Μεγιστοποίηση όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων" msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Κλείσιμο όλων" msgstr "Κλείσιμο όλων"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας" msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Λίστα παραθύρου" msgstr "Λίστα παραθύρου"
@@ -321,22 +317,38 @@ msgstr ""
"παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι \"never\" (ποτέ), \"auto\" (αυτόματα) και " "παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι \"never\" (ποτέ), \"auto\" (αυτόματα) και "
"\"always\" (πάντα)." "\"always\" (πάντα)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Να εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων σε όλες τις οθόνες"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων όλων των συνδεμένων οθονών ή μόνο "
"της κύριας οθόνης."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρου" msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρου"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Να μη γίνεται ποτέ ομαδοποίηση παραθύρων" msgstr "Να μη γίνεται ποτέ ομαδοποίηση παραθύρων"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο χώρος είναι περιορισμένος" msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο χώρος είναι περιορισμένος"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων" msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Να εμφανίζεται σε όλες τις οθόνες"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας:" msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας:"
@@ -350,6 +362,12 @@ msgstr "Όνομα"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Αναστολή" #~ msgstr "Αναστολή"
+95 -62
View File
@@ -1,23 +1,25 @@
# Esperanto translation for gnome-shell-extensions. # Esperanto translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011. # Ryan LORTIE <desrt@desrt.ca>, 2013.
# Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>, 2013. # Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-05 02:00-0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 01:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-01 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -28,14 +30,6 @@ msgstr "GNOME-klasika"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ĉi seanco ensalutas vin GNOME-klasiken" msgstr "Ĉi seanco ensalutas vin GNOME-klasiken"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME-ŝelo-klasika"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fenestra administrado kaj aplikaĵa lanĉo"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Kunligi modalan dialogon al la patra fenestro" msgstr "Kunligi modalan dialogon al la patra fenestro"
@@ -47,15 +41,29 @@ msgstr ""
"Ĉi ŝlosilo atutas la ŝlosilon en org.gnome.mutter kiam rulanta GNOME-ŝelon." "Ĉi ŝlosilo atutas la ŝlosilon en org.gnome.mutter kiam rulanta GNOME-ŝelon."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Aranĝo de butonoj en la titolbreto"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ĉi tiu ŝlosilo anstataŭas la ŝlosilon en org.gnome.desktop.wm.preferences "
"kiam GNOME-ŝelo rulas."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Aktivigi kahelan aranĝon kiam demetante fenestrojn sur ekranaj borderoj" "Aktivigi kahelan aranĝon kiam demetante fenestrojn sur ekranaj borderoj"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Laborspacoj nur sur la ĉefa ekrano" msgstr "Laborspacoj nur sur la ĉefa ekrano"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas" msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas"
@@ -71,11 +79,11 @@ msgstr "Aplikaĵa piktogramo nur"
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniaturo kaj aplikaĵo piktogramo" msgstr "Miniaturo kaj aplikaĵo piktogramo"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Prezenti fenestron kiel" msgstr "Prezenti fenestron kiel"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Montri nur fenestrojn en la aktuala laborspaco" msgstr "Montri nur fenestrojn en la aktuala laborspaco"
@@ -83,11 +91,11 @@ msgstr "Montri nur fenestrojn en la aktuala laborspaco"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivecoj-Superrigardon" msgstr "Aktivecoj-Superrigardon"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Plej ŝatataj" msgstr "Plej ŝatataj"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikaĵoj" msgstr "Aplikaĵoj"
@@ -103,37 +111,37 @@ msgstr ""
"Listo de ĉenoj, ĉiu enhavas aplikaĵan identigilon ('desktop' dosiernomo), " "Listo de ĉenoj, ĉiu enhavas aplikaĵan identigilon ('desktop' dosiernomo), "
"sevkita per dupunkto kaj la laborspaca numero" "sevkita per dupunkto kaj la laborspaca numero"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo" msgstr "Aplikaĵo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Laborspaco" msgstr "Laborspaco"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add rule" #| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "Aldoni regulon" msgstr "Aldoni regulon"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Krei novan kongruantan regulon" msgstr "Krei novan kongruantan regulon"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aldoni" msgstr "Aldoni"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Elĵeto de volumo '%s' malsukcesis:" msgstr "Elĵeto de volumo '%s' malsukcesis:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Demeteblaj aparatoj" msgstr "Demeteblaj aparatoj"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Malfermi dosieron" msgstr "Malfermi dosieron"
@@ -154,6 +162,11 @@ msgstr ""
"panelo." "panelo."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -163,10 +176,6 @@ msgstr ""
"sekve ne havas multan funkcion.\n" "sekve ne havas multan funkcion.\n"
"Tamen, eblas agordi la salutan mesagon." "Tamen, eblas agordi la salutan mesagon."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Messaĝo:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Uzi pli da ekrano por fenetroj" msgstr "Uzi pli da ekrano por fenetroj"
@@ -200,24 +209,27 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Lokoj" msgstr "Lokoj"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Malsukceis lanĉi \"%s\"" msgstr "Malsukceis lanĉi \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Komputilo" msgstr "Komputilo"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domo" msgstr "Domo"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Foliumi reton" msgstr "Foliumi reton"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Cikle montri ekrankopiajn grandojn"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Ĉefprocesoro" msgstr "Ĉefprocesoro"
@@ -234,52 +246,52 @@ msgstr "Etosnomo"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "La nomo de la etoso, malfermigi de ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "La nomo de la etoso, malfermigi de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Malfermi" msgstr "Malfermi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Neplejetigi" msgstr "Neplejetigi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Plejetigi" msgstr "Plejetigi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Nemaksimumigi" msgstr "Nemaksimumigi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi" msgstr "Maksimumigi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Plejetigi ĉiujn" msgstr "Plejetigi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Neplejetigi ĉiujn" msgstr "Neplejetigi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimumigi ĉiujn" msgstr "Maksimumigi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Nemaksimumigi ĉiujn" msgstr "Nemaksimumigi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Fermi ĉiujn" msgstr "Fermi ĉiujn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Laborspaco Indikilo" msgstr "Laborspaco Indikilo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:743 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Fenestra listo" msgstr "Fenestra listo"
@@ -296,31 +308,52 @@ msgstr ""
"Validaj valoroj estas \"never\" (neniam), \"auto\" (aŭtomate) kaj \"always" "Validaj valoroj estas \"never\" (neniam), \"auto\" (aŭtomate) kaj \"always"
"\" (ĉiam)." "\" (ĉiam)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Montri la fenestroliston en ĉiuj ekranoj"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Ĉu montri la fenestroliston en ĉiuj konektitaj ekranoj aŭ nur en la ĉefa."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Fenestra grupigo" msgstr "Fenestra grupigo"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Neniam grupigi fenestrojn" msgstr "Neniam grupigi fenestrojn"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupigi fenestrojn kiam spaco limitas" msgstr "Grupigi fenestrojn kiam spaco limitas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Ĉiam grupigi fenestrojn" msgstr "Ĉiam grupigi fenestrojn"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Workspace names:" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Laborspacaj nomoj:" msgstr "Montri en ĉiuj ekranoj"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "Laborspacaj nomoj"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nomo" msgstr "Nomo"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Laborspaco %d" msgstr "Laborspaco %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME-ŝelo-klasika"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Fenestra administrado kaj aplikaĵa lanĉo"
+46 -33
View File
@@ -4,15 +4,15 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011. # Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
# #
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
, 2013, 2014, 2015. , 2013, 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-11 07:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-08 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-08 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -31,14 +31,6 @@ msgstr "GNOME clásico"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Esta sesión inicia GNOME clásico" msgstr "Esta sesión inicia GNOME clásico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clásico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
@@ -47,20 +39,18 @@ msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell." "Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título" msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al " "Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al "
"ejecutar GNOME Shell." "ejecutar GNOME Shell."
@@ -102,11 +92,11 @@ msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista de actividades" msgstr "Vista de actividades"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones" msgstr "Aplicaciones"
@@ -132,7 +122,6 @@ msgid "Workspace"
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Área de trabajo" msgstr "Área de trabajo"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla" msgstr "Añadir regla"
@@ -149,11 +138,11 @@ msgstr "Añadir"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»" msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles" msgstr "Dispositivos extraíbles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo" msgstr "Abrir archivo"
@@ -174,7 +163,6 @@ msgstr ""
"Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el " "Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el "
"panel." "panel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensaje" msgstr "Mensaje"
@@ -241,6 +229,10 @@ msgstr "Carpeta personal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Examinar la red" msgstr "Examinar la red"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
@@ -277,32 +269,32 @@ msgstr "Desmaximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todo" msgstr "Minimizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimizar todo" msgstr "Desminimizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todo" msgstr "Maximizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximizar todo" msgstr "Desmaximizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Cerrar todo" msgstr "Cerrar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de área de trabajo" msgstr "Indicador de área de trabajo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:869 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de ventanas" msgstr "Lista de ventanas"
@@ -318,24 +310,39 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"Decide cuándo agrupar ventanas para la misma aplicación en la lista de " "Decide cuándo agrupar ventanas para la misma aplicación en la lista de "
"ventanas. Los valores posibles son «never», «auto» y «always»." "ventanas. Los valores posibles son «never», «auto» y «always»."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas "
"conectadas o sólo en la primaria."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupación de ventanas" msgstr "Agrupación de ventanas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca agrupar las ventanas" msgstr "Nunca agrupar las ventanas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado" msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Siempre agrupar las ventanas" msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrar en todas las pantallas"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nombres de los áreas de trabajo" msgstr "Nombres de los áreas de trabajo"
@@ -348,6 +355,12 @@ msgstr "Nombre"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d" msgstr "Área de trabajo %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender" #~ msgstr "Suspender"
+21 -13
View File
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 13:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-06 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 20:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-06 21:43+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n"
"Language: et\n" "Language: et\n"
@@ -39,6 +39,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"See võti on tähtsam võtmest org.gnome.mutter GNOME Shelli käivitamisel." "See võti on tähtsam võtmest org.gnome.mutter GNOME Shelli käivitamisel."
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Nuppude järjestus tiitliribal"
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"See võti on tähtsam võtmest org.gnome.desktop.wm.preferences GNOME Shelli "
"käivitamisel."
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Akna automaatpaigutus on lubatud, kui aken lohistatakse ekraani serva" msgstr "Akna automaatpaigutus on lubatud, kui aken lohistatakse ekraani serva"
@@ -88,7 +98,7 @@ msgstr "Rakendus"
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Tööala" msgstr "Tööala"
msgid "Add rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Lisa reegel" msgstr "Lisa reegel"
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
@@ -97,7 +107,7 @@ msgstr "Uue reegli loomine"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Lisa" msgstr "Lisa"
#, c-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Seadme '%s' väljastamine nurjus:" msgstr "Seadme '%s' väljastamine nurjus:"
@@ -118,8 +128,9 @@ msgid ""
"panel." "panel."
msgstr "Kui see pole tühi, näidatakse seda teksti paneelile klõpsates." msgstr "Kui see pole tühi, näidatakse seda teksti paneelile klõpsates."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be msgid "Message"
#. translated msgstr "Sõnum"
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -129,9 +140,6 @@ msgstr ""
"ei ole.\n" "ei ole.\n"
"See võimaldab muuta kõigest tervitusteksti." "See võimaldab muuta kõigest tervitusteksti."
msgid "Message:"
msgstr "Sõnum:"
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Rohkem pinda akende jaoks" msgstr "Rohkem pinda akende jaoks"
@@ -159,7 +167,7 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Asukohad" msgstr "Asukohad"
#, c-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" käivitamine nurjus" msgstr "\"%s\" käivitamine nurjus"
@@ -243,12 +251,12 @@ msgstr "Aknaid grupeeritakse, kui ruumi on vähe"
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Aknaid grupeeritakse alati" msgstr "Aknaid grupeeritakse alati"
msgid "Workspace names:" msgid "Workspace Names"
msgstr "Tööalade nimed:" msgstr "Tööalade nimed"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#, c-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Tööala %d" msgstr "Tööala %d"
+49 -29
View File
@@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011. # assar <asiersar@yahoo.com>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2014. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2015.
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 12:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -30,14 +32,6 @@ msgstr "GNOME Klasikoa"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Saio honek GNOME Klasikoa hasten du" msgstr "Saio honek GNOME Klasikoa hasten du"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Klasikoa"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Erantsi elkarrizketa-koadro modala leiho gurasoari" msgstr "Erantsi elkarrizketa-koadro modala leiho gurasoari"
@@ -51,14 +45,14 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Titulu-barrako botoien antolaketa" msgstr "Botoien antolamendua titulu-barran"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Gako honek org.gnome.desktop.wm.preferences-eko gakoa gainidazten du GNOME " "Gako honekorg.gnome.desktop.wm.preferences-eko gakoa gainidazten du GNOME "
"Shell exekutatzen ari denean." "Shell exekutatzen ari denean."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
@@ -100,11 +94,11 @@ msgstr "Erakutsi leihoak bakarrik uneko laneko arean"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra" msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Gogokoak" msgstr "Gogokoak"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak" msgstr "Aplikazioak"
@@ -146,11 +140,11 @@ msgstr "Gehitu"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Huts egin du '%s' unitatea egoztean: " msgstr "Huts egin du '%s' unitatea egoztean: "
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Gailu aldagarriak" msgstr "Gailu aldagarriak"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Ireki fitxategia" msgstr "Ireki fitxategia"
@@ -236,6 +230,10 @@ msgstr "Karpeta nagusia"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Arakatu sarea" msgstr "Arakatu sarea"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Pantaila-argazkien tamainak begiztan"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "PUZ" msgstr "PUZ"
@@ -272,32 +270,32 @@ msgstr "Desmaximizatu"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu" msgstr "Maximizatu"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizatu denak" msgstr "Minimizatu denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Leheneratu denak" msgstr "Leheneratu denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizatu denak" msgstr "Maximizatu denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximizatu denak" msgstr "Desmaximizatu denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Itxi denak" msgstr "Itxi denak"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Lan arearen adierazlea" msgstr "Lan arearen adierazlea"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Leihoen zerrenda" msgstr "Leihoen zerrenda"
@@ -314,25 +312,41 @@ msgstr ""
"du. Balio erabilgarriak: 'never' (inoiz ere ez), 'auto' (automatikoa) eta " "du. Balio erabilgarriak: 'never' (inoiz ere ez), 'auto' (automatikoa) eta "
"'always' (beti)." "'always' (beti)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Erakutsi leihoen zerrenda pantaila guztietan"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Leihoen zerrenda konektatutako pantaila guztietan edo soilik pantaila "
"nagusian erakutsiko den."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Leihoak elkartzea" msgstr "Leihoak elkartzea"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Leihoak inoiz ez elkartu" msgstr "Leihoak inoiz ez elkartu"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Elkartu leihoak lekua mugatuta dagoenean" msgstr "Elkartu leihoak lekua mugatuta dagoenean"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Elkartu beti leihoak" msgstr "Elkartu beti leihoak"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Erakutsi pantaila guztietan"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Laneko areak" msgstr "Laneko areen izenak"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
@@ -343,6 +357,12 @@ msgstr "Izena"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. laneko area" msgstr "%d. laneko area"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Klasikoa"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Leiho-kudeaketa eta aplikazioak abiaraztea"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Online Accounts" #~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Nire kontua" #~ msgstr "Nire kontua"
+52 -35
View File
@@ -5,15 +5,15 @@
# Niklas Laxström # Niklas Laxström
# Ville-Pekka Vainio # Ville-Pekka Vainio
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011. # Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014. # Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-06 07:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-02 20:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 13:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-02 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
@@ -34,14 +34,6 @@ msgstr "Perinteinen Gnome"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut perinteiseen Gnomeen" msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut perinteiseen Gnomeen"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Gnome Shell - perinteinen"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ikkunoiden hallintaa ja sovellusten käynnistämistä"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Liitä modaali-ikkuna ylätason ikkunaan" msgstr "Liitä modaali-ikkuna ylätason ikkunaan"
@@ -72,6 +64,8 @@ msgstr "Työtilat vain ensisijaisella näytöllä"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Aseta viive kohdistusmuutoksille hiiritilassa, kunnes hiiren osoitin "
"lopettaa liikkumisen"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
@@ -97,11 +91,11 @@ msgstr "Näytä vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Yleisnäkymä" msgstr "Yleisnäkymä"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit" msgstr "Suosikit"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset" msgstr "Sovellukset"
@@ -125,7 +119,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Työtila" msgstr "Työtila"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö" msgstr "Lisää sääntö"
@@ -142,11 +135,11 @@ msgstr "Lisää"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Aseman \"%s\" irrottaminen epäonnistui:" msgstr "Aseman \"%s\" irrottaminen epäonnistui:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Erilliset tallennusvälineet" msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto" msgstr "Avaa tiedosto"
@@ -162,10 +155,9 @@ msgstr "Vaihtoehtoinen tervehdysteksti."
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
msgstr "" msgstr "Jos ei tyhjä, sisältää paneelia napsauttaessa näytettävän tekstin."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Viesti" msgstr "Viesti"
@@ -224,6 +216,10 @@ msgstr "Koti"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Selaa verkkoa" msgstr "Selaa verkkoa"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Vaihtele kuvakaappausten kokojen välillä"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Suoritin" msgstr "Suoritin"
@@ -240,52 +236,52 @@ msgstr "Teeman nimi"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Palauta pienennys" msgstr "Palauta pienennys"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Pienennä" msgstr "Pienennä"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Palauta suurennus" msgstr "Palauta suurennus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna" msgstr "Suurenna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Pienennä kaikki" msgstr "Pienennä kaikki"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Palauta kaikkien koko" msgstr "Palauta kaikkien koko"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Suurenna kaikki" msgstr "Suurenna kaikki"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Palauta kaikkien koko" msgstr "Palauta kaikkien koko"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Sulje kaikki" msgstr "Sulje kaikki"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Työtilan ilmaisin" msgstr "Työtilan ilmaisin"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Ikkunaluettelo" msgstr "Ikkunaluettelo"
@@ -301,24 +297,39 @@ msgstr ""
"Päättää milloin saman sovelluksen ikkunat ryhmitellään ikkunaluettelossa. " "Päättää milloin saman sovelluksen ikkunat ryhmitellään ikkunaluettelossa. "
"Mahdolliset arvot ovat \"never\", \"auto\" ja \"always\"." "Mahdolliset arvot ovat \"never\", \"auto\" ja \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Näytä ikkunaluettelo kaikilla näytöillä"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Näytetäänkö ikkunaluettelo kaikilla liitetyillä näytöillä vai ainoastaan "
"ensisijaisella näytöllä."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Ikkunoiden ryhmitys" msgstr "Ikkunoiden ryhmitys"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Älä ryhmitä ikkunoita koskaan" msgstr "Älä ryhmitä ikkunoita koskaan"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ryhmitä ikkunat tilan ollessa rajallinen" msgstr "Ryhmitä ikkunat tilan ollessa rajallinen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Ryhmitä ikkunat aina" msgstr "Ryhmitä ikkunat aina"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Näytä kaikilla näytöillä"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Työtilojen nimet" msgstr "Työtilojen nimet"
@@ -331,6 +342,12 @@ msgstr "Nimi"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Työtila %d" msgstr "Työtila %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Gnome Shell - perinteinen"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Ikkunoiden hallintaa ja sovellusten käynnistämistä"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Valmiustila" #~ msgstr "Valmiustila"
+36 -31
View File
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-19 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 23:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -28,14 +28,6 @@ msgstr "GNOME Classique"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Cette session vous connnecte à GNOME Classique" msgstr "Cette session vous connnecte à GNOME Classique"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classique"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestion des fenêtres et lancement d'applications"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modales à leur fenêtre parente" msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modales à leur fenêtre parente"
@@ -56,8 +48,8 @@ msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque GNOME Shell est en " "Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque "
"cours d'exécution." "GNOME Shell est en cours d'exécution."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -99,11 +91,11 @@ msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vue d'ensemble des activités" msgstr "Vue d'ensemble des activités"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoris" msgstr "Favoris"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applications" msgstr "Applications"
@@ -146,11 +138,11 @@ msgstr "Ajouter"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :" msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Périphériques amovibles" msgstr "Périphériques amovibles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir le fichier" msgstr "Ouvrir le fichier"
@@ -237,6 +229,10 @@ msgstr "Dossier personnel"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Parcourir le réseau" msgstr "Parcourir le réseau"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Passer à la taille de capture suivante"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -273,32 +269,32 @@ msgstr "Restaurer"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser" msgstr "Maximiser"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Réduire tout" msgstr "Réduire tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurer tout" msgstr "Restaurer tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximiser tout" msgstr "Maximiser tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurer tout" msgstr "Restaurer tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Fermer tout" msgstr "Fermer tout"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicateur d'espace de travail" msgstr "Indicateur d'espace de travail"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Liste de fenêtres" msgstr "Liste de fenêtres"
@@ -315,22 +311,36 @@ msgstr ""
"fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et " "fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et "
"« always » (toujours)." "« always » (toujours)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans connectés ou seulement l'écran principal."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Regroupement de fenêtres" msgstr "Regroupement de fenêtres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres" msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Regrouper les fenêtres quand l'espace est limité" msgstr "Regrouper les fenêtres quand l'espace est limité"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Toujours regrouper les fenêtres" msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Afficher sur tous les écrans"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Noms des espaces de travail" msgstr "Noms des espaces de travail"
@@ -344,8 +354,3 @@ msgstr "Nom"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espace de travail %d" msgstr "Espace de travail %d"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « mise en veille »"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « hibernation »"
+98 -66
View File
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 08:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-20 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 13:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
@@ -27,14 +27,6 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic" msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gjestion di balcons e inviament di aplicazions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr" msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
@@ -47,17 +39,30 @@ msgstr ""
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Disposizion dai botons te sbare dal titul"
msgstr ""
"Abilite la tasseladure sul'ôr quanche i balcons a vegnin molâts sul'ôr dal "
"visôr"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor" #| msgid ""
msgstr "Lûcs di lavôr dome sul visôr principâl" #| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al "
"è in esecuzion GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal "
"visôr"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si " "Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si "
@@ -75,54 +80,57 @@ msgstr "Dome l'icone de aplicazion"
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniature e icone de aplicazion" msgstr "Miniature e icone de aplicazion"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Mostre i barcons come" msgstr "Mostre i barcons come"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostre dome i balcons dal lûc di lavôr corint" msgstr "Mostre dome i balcons dal spazi di lavôr corint"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramiche ativitâts" msgstr "Panoramiche ativitâts"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferîts" msgstr "Preferîts"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions" msgstr "Aplicazions"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Liste aplicazions e lûcs di lavôr" msgstr "Liste aplicazions e spazi di lavôr"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Une liste di stringhis, ogniune a ten il ID di une aplicazion (non dal file ."
"desktop), seguît di doi ponts e il numar dal spazi di lavôr"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicazion" msgstr "Aplicazion"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Lûc di lavôr" msgstr "Spazi di lavôr"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add rule" #| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "Zonte regule" msgstr "Zonte regule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Cree une gnove regule di corispondence" msgstr "Cree une gnove regule di corispondence"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Zonte" msgstr "Zonte"
@@ -130,11 +138,11 @@ msgstr "Zonte"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:" msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Argagn rimovibil" msgstr "Argagn rimovibil"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Vierç File" msgstr "Vierç File"
@@ -147,15 +155,17 @@ msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Test di benvignût alternatîf" msgstr "Test di benvignût alternatîf"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel." "panel."
msgstr "" msgstr "Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant sul panel."
"Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant su le rie "
"superiôr"
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Messaç"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -165,10 +175,6 @@ msgstr ""
"compuarti ben e par chest no'n d'a tantis funzions.\n" "compuarti ben e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
"Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. " "Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. "
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Messaç:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Dopre plui spazi par i balcons" msgstr "Dopre plui spazi par i balcons"
@@ -220,6 +226,10 @@ msgstr "Cjase"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Esplore rêt" msgstr "Esplore rêt"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr ""
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -236,56 +246,55 @@ msgstr "Non dal teme"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:104 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Siere" msgstr "Siere"
#: ../extensions/window-list/extension.js:114 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Gjave minimizazion" msgstr "Gjave minimizazion"
#: ../extensions/window-list/extension.js:115 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimize" msgstr "Minimize"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Gjave massimizazion" msgstr "Gjave massimizazion"
#: ../extensions/window-list/extension.js:122 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimize" msgstr "Massimize"
#: ../extensions/window-list/extension.js:294 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimize ducj" msgstr "Minimize ducj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:302 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Gjave a ducj la minimizazion" msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
#: ../extensions/window-list/extension.js:310 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Massimize ducj" msgstr "Massimize ducj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:319 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Gjave a ducj la massimizazion" msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
#: ../extensions/window-list/extension.js:328 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Siere ducj" msgstr "Siere ducj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:638 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatôr lûcs di lavôr" msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
#: ../extensions/window-list/extension.js:792 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
#, fuzzy
#| msgid "Window Grouping" #| msgid "Window Grouping"
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Ingrumament balcons" msgstr "Liste balcons"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
@@ -299,33 +308,56 @@ msgstr ""
"Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. " "Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. "
"I pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"." "I pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul "
"principâl."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Ingrumament balcons" msgstr "Ingrumament balcons"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "No ingrumâ i balcons" msgstr "No ingrumâ i balcons"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest" msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Ingrume simpri i balcons" msgstr "Ingrume simpri i balcons"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Workspace names:" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Nons dai lûcs di lavôr:" msgstr "Mostre su ducj i visôrs"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nons dai spazis di lavôr"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Lûc di lavôr %d" msgstr "Spazi di lavôr %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gjestion di balcons e inviament di aplicazions"
#~ msgid "Normal" #~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normâl" #~ msgstr "Normâl"
+54 -33
View File
@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014. # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-03 01:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 01:29+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language-Team: Galician <>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -28,14 +29,6 @@ msgstr "GNOME clasico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico" msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell clásico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai" msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
@@ -95,11 +88,11 @@ msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista xeral de actividades" msgstr "Vista xeral de actividades"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos" msgstr "Aplicativos"
@@ -141,11 +134,11 @@ msgstr "Engadir"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:" msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbeis" msgstr "Dispositivos extraíbeis"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro" msgstr "Abrir ficheiro"
@@ -168,6 +161,8 @@ msgstr ""
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensaxe" msgstr "Mensaxe"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -229,6 +224,10 @@ msgstr "Cartafol persoal"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Explorar a rede" msgstr "Explorar a rede"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -245,52 +244,52 @@ msgstr "Nome do tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Pechar" msgstr "Pechar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Restabelecer" msgstr "Restabelecer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todo" msgstr "Minimizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurar todo" msgstr "Restaurar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todo" msgstr "Maximizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurar todo" msgstr "Restaurar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Pechar todo" msgstr "Pechar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espazo de traballo" msgstr "Indicador de espazo de traballo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de xanelas" msgstr "Lista de xanelas"
@@ -307,22 +306,38 @@ msgstr ""
"valores posíbeis son \"never\" (nunca), \"auto\" (automático) e \"always" "valores posíbeis son \"never\" (nunca), \"auto\" (automático) e \"always"
"\" (sempre)." "\" (sempre)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostrar a lista de xanelas en todos os monitores"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Indica se mostrar a lista de xanelas en todos os monitores conectados ou só "
"no primario."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupación de xanelas" msgstr "Agrupación de xanelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Non agrupar nunca as xanelas" msgstr "Non agrupar nunca as xanelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado" msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar sempre as xanelas" msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrar en todos os monitores"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes dos espazos de traballo" msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
@@ -336,6 +351,12 @@ msgstr "Nome"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazos de traballo %d" msgstr "Espazos de traballo %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender" #~ msgstr "Suspender"
+46 -26
View File
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 09:05+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-26 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-30 09:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-26 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n" "Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,14 +29,6 @@ msgstr "GNOME קלסי"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME" msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "מעטפת GNOME קלסית"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ניהול חלונות וטעינת יישומים"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
@@ -95,11 +87,11 @@ msgstr "הצגת החלונות בלבד במרחב העבודה הנוכחי"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "סקירת פעילויות" msgstr "סקירת פעילויות"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים" msgstr "מועדפים"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
@@ -141,11 +133,11 @@ msgstr "הוספה"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "שליפת הכונן „%s“ נכשלה:" msgstr "שליפת הכונן „%s“ נכשלה:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "התקנים נתיקים" msgstr "התקנים נתיקים"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "פתיחת קובץ" msgstr "פתיחת קובץ"
@@ -169,6 +161,8 @@ msgstr ""
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "הודעה" msgstr "הודעה"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -230,6 +224,10 @@ msgstr "בית"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "עיון ברשת" msgstr "עיון ברשת"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Cycle Screenshot Sizes"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "מעבד" msgstr "מעבד"
@@ -266,32 +264,32 @@ msgstr "ביטול ההגדלה"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה" msgstr "הגדלה"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "מזעור הכל" msgstr "מזעור הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "ביטול מזעור הכל" msgstr "ביטול מזעור הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "הגדלת הכל" msgstr "הגדלת הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "ביטול הגדלת הכל" msgstr "ביטול הגדלת הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "סגירת הכל" msgstr "סגירת הכל"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "מחוון מרחבי עבודה" msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "רשימת חלונות" msgstr "רשימת חלונות"
@@ -307,22 +305,38 @@ msgstr ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Show the window list on all monitors"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "קיבוץ חלונות" msgstr "קיבוץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות" msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל" msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "תמיד לקבץ חלונות" msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "הצגה בכל הצגים"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "שם מרחב העבודה" msgstr "שם מרחב העבודה"
@@ -336,6 +350,12 @@ msgstr "שם"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "מרחב עבודה %d" msgstr "מרחב עבודה %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "מעטפת GNOME קלסית"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "ניהול חלונות וטעינת יישומים"
#~ msgid "Normal" #~ msgid "Normal"
#~ msgstr "רגיל" #~ msgstr "רגיל"
+44 -32
View File
@@ -4,15 +4,14 @@
# #
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011. # Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 19:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-20 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-20 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@@ -31,14 +30,6 @@ msgstr "Klasszikus GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe" msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Kizárólagos ablak csatlakoztatása a szülő ablakhoz" msgstr "Kizárólagos ablak csatlakoztatása a szülő ablakhoz"
@@ -55,8 +46,6 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában" msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -101,11 +90,11 @@ msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Tevékenységek áttekintés" msgstr "Tevékenységek áttekintés"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek" msgstr "Kedvencek"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások" msgstr "Alkalmazások"
@@ -131,7 +120,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Munkaterület" msgstr "Munkaterület"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Szabály hozzáadása" msgstr "Szabály hozzáadása"
@@ -148,11 +136,11 @@ msgstr "Hozzáadás"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:" msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Cserélhető eszközök" msgstr "Cserélhető eszközök"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása" msgstr "Fájl megnyitása"
@@ -172,7 +160,6 @@ msgstr ""
"Ha nem üres, akkor a panelre kattintáskor megjelenő szöveget tartalmazza." "Ha nem üres, akkor a panelre kattintáskor megjelenő szöveget tartalmazza."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Üzenet" msgstr "Üzenet"
@@ -238,6 +225,10 @@ msgstr "Saját mappa"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Hálózat tallózása" msgstr "Hálózat tallózása"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -274,32 +265,32 @@ msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás" msgstr "Maximalizálás"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minden minimalizálása" msgstr "Minden minimalizálása"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése" msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Minden maximalizálása" msgstr "Minden maximalizálása"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése" msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Minden bezárása" msgstr "Minden bezárása"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Munkaterület indikátor" msgstr "Munkaterület indikátor"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista" msgstr "Ablaklista"
@@ -316,24 +307,39 @@ msgstr ""
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto” (automatikus) és " "ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto” (automatikus) és "
"„always” (mindig)." "„always” (mindig)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Az ablaklista megjelenítése minden monitoron"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Megjelenjen-e az ablaklista minden csatlakoztatott monitoron vagy csak az "
"elsődlegesen."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Ablakcsoportosítás" msgstr "Ablakcsoportosítás"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat" msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely" msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat" msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Megjelenítés minden monitoron"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Munkaterületnevek" msgstr "Munkaterületnevek"
@@ -346,6 +352,12 @@ msgstr "Név"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. munkaterület" msgstr "%d. munkaterület"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
#~ msgid "Normal" #~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normál" #~ msgstr "Normál"
+68 -82
View File
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-23 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:22+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-24 11:53+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@@ -19,10 +19,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klasik" msgstr "GNOME Klasik"
@@ -30,36 +29,21 @@ msgstr "GNOME Klasik"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik" msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk" msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME Shell."
msgstr ""
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
"Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul" msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " msgstr "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika menjalankan GNOME Shell."
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika "
"menjalankan GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -71,8 +55,7 @@ msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
@@ -98,11 +81,11 @@ msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Ringkasan Aktivitas" msgstr "Ringkasan Aktivitas"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favorit" msgstr "Favorit"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi" msgstr "Aplikasi"
@@ -112,18 +95,17 @@ msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the "
"followed by a colon and the workspace number" "workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), " "Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), diikuti oleh titik dua dan nomor "
"diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja" "ruang kerja"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikasi" msgstr "Aplikasi"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Ruang Kerja" msgstr "Ruang Kerja"
@@ -144,11 +126,11 @@ msgstr "Tambah"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:" msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas" msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Buka Berkas" msgstr "Buka Berkas"
@@ -161,12 +143,8 @@ msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Teks penyapa alternatif." msgstr "Teks penyapa alternatif."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " msgstr "Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada panel."
"panel."
msgstr ""
"Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada "
"panel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
@@ -174,12 +152,12 @@ msgstr "Pesan"
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little "
"as such it has little functionality on its own.\n" "functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Example bertujuan menampilkan bagaimana membangun ekstensi yang berkelakuan " "Example bertujuan menampilkan bagaimana membangun ekstensi yang berkelakuan baik bagi Shell dan karena itu "
"baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit fungsi.\n" "hanya memiliki sedikit fungsi.\n"
"Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan." "Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -188,14 +166,12 @@ msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Mencoba memakai lebih banyak layar untuk menempatkan gambar mini jendela " "Mencoba memakai lebih banyak layar untuk menempatkan gambar mini jendela dengan menyesuaikan ke rasio aspek "
"dengan menyesuaikan ke rasio aspek layar, dan menyatukan mereka lebih jauh " "layar, dan menyatukan mereka lebih jauh untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada "
"untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada strategi " "strategi penempatan alami."
"penempatan alami."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -203,16 +179,13 @@ msgstr "Tempatkan keterangan jendela di atas"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
"restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Bila true, menempatkan keterangan jendela di bagian atas gambar mini masing-" "Bila true, menempatkan keterangan jendela di bagian atas gambar mini masing-masing, menimpa bawaan shell "
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah " "yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Tempat" msgstr "Tempat"
@@ -221,8 +194,7 @@ msgstr "Tempat"
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\"" msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Komputer" msgstr "Komputer"
@@ -234,6 +206,10 @@ msgstr "Rumah"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Ramban Jaringan" msgstr "Ramban Jaringan"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -270,32 +246,31 @@ msgstr "Tak maksimalkan"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan" msgstr "Maksimalkan"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalkan semua" msgstr "Minimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Tak minimalkan semua" msgstr "Tak minimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimalkan semua" msgstr "Maksimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tak maksimalkan semua" msgstr "Tak maksimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Tutup semua" msgstr "Tutup semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706 ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator Ruang Kerja" msgstr "Indikator Ruang Kerja"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Daftar Jendela" msgstr "Daftar Jendela"
@@ -305,29 +280,40 @@ msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "\"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar " "Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar jendela. Nilai-nilai yang "
"jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto" "mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
"\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Tampilkan daftar jendela pada semua monitor"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr "Apakah menampilkan daftar jendela pada semua monitor yang tersambung atau hanya pada yang utama."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Pengelompokan Jendela" msgstr "Pengelompokan Jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela" msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas" msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Selalu kelompokkan jendela" msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tampilkan pada semua monitor"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nama Ruang Kerja" msgstr "Nama Ruang Kerja"
+332
View File
@@ -0,0 +1,332 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-15 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klassík"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Þessi seta skráir þig inn í klassískt GNOME"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Staðsetning hnappa á tiltilrönd"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Einungis smámynd"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Einungis táknmynd forrits"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Smámynd og táknmynd"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Birta eingöngu glugga á núverandi vinnusvæði"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Virkniyfirlit"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites"
msgstr "Eftirlæti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications"
msgstr "Forrit"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Forrit og vinnusvæðalisti"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Forrit"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Vinnusvæði"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Bæta við reglu"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Útspýting drifsins '%s' mistókst:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Útskiptanleg tæki"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File"
msgstr "Opna skrá"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hæ heimur!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Varatexti ávarps."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Skilaboð"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Setja fyrirsagnir glugga efst"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Staðir"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Mistókst að ræsa \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Tölva"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Flakka um net"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Fletta í gegnum skjámyndastærðir"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "Örgjörvi"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Minni"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Heiti þema"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Heiti á þema, hlaðið inn frá ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Endurheimta"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Lágmarka"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Minnka glugga"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Hámarka"
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all"
msgstr "Lágmarka allt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all"
msgstr "Endurheimta allt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all"
msgstr "Hámarka allt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Minnka allt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all"
msgstr "Loka öllu"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Vinnusvæðavísir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:869
msgid "Window List"
msgstr "Gluggalisti"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Hvenær á að hópa glugga"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Tilgreinir hvenær safna eigi saman gluggum sama forrits í gluggalistanum. "
"Möguleg gildi eru „aldrei‟, „sjálfvirkt‟ og „alltaf‟."
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Sýna gluggalistann á öllum skjám"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Hvort birta eigi gluggalistann á öllum tengdum skjám eða einungis á aðalskjá."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Hópun glugga"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Aldrei hópa glugga"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Hópa glugga þegar pláss er takmarkað"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Alltaf hópa glugga"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Birta á öllum skjám"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Vinnusvæðaheiti"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Vinnusvæði %d"
+45 -33
View File
@@ -1,17 +1,17 @@
# Italian translations for GNOME Shell extensions # Italian translations for GNOME Shell extensions
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al. # Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 The Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011 # Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014. # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 07:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 09:37+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "GNOME classico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico" msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell classico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestione finestre a avvio applicazioni"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Collega la finestra modale alla finestra genitore" msgstr "Collega la finestra modale alla finestra genitore"
@@ -102,11 +94,11 @@ msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramica attività" msgstr "Panoramica attività"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti" msgstr "Preferiti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni" msgstr "Applicazioni"
@@ -148,11 +140,11 @@ msgstr "Aggiungi"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:" msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivi rimovibili" msgstr "Dispositivi rimovibili"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Apri file" msgstr "Apri file"
@@ -238,6 +230,10 @@ msgstr "Home"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Esplora rete" msgstr "Esplora rete"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Dimensione schermata"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -254,52 +250,52 @@ msgstr "Nome del tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell" msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Deminimizza" msgstr "Deminimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza" msgstr "Minimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Demassimizza" msgstr "Demassimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:396
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizza tutto" msgstr "Minimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:404
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Deminimizza tutto" msgstr "Deminimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:412
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Massimizza tutto" msgstr "Massimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:421
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Demassimizza tutto" msgstr "Demassimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:430
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Chiudi tutto" msgstr "Chiudi tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:647
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro" msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:804
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Elenco finestre" msgstr "Elenco finestre"
@@ -315,22 +311,38 @@ msgstr ""
"Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco " "Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
"delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"." "delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra l'elenco finestre su tutti i monitor"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Indica se mostrare l'elenco delle finestre su tutti i monitor collegato o "
"solo su quello primario."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Raggruppamento finestre" msgstr "Raggruppamento finestre"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Non raggruppare le finestre" msgstr "Non raggruppare le finestre"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio" msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Raggruppare sempre le finestre" msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrare su tutti i monitor"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro" msgstr "Nomi degli spazi di lavoro"
+51 -39
View File
@@ -2,17 +2,17 @@
# Copyright (C) 2011-2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011-2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011. # Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013, 2015
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013. # Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014. # Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014. # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-24 13:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-24 23:41+0900\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" "Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "GNOME クラシック"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "GNOME クラシックモードでログインします" msgstr "GNOME クラシックモードでログインします"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell クラシック"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける" msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
@@ -90,11 +82,11 @@ msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "アクティビティ" msgstr "アクティビティ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "お気に入り" msgstr "お気に入り"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション" msgstr "アプリケーション"
@@ -132,11 +124,11 @@ msgstr "追加"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ドライブ '%s' の取り出しに失敗しました:" msgstr "ドライブ '%s' の取り出しに失敗しました:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "リムーバブルデバイス" msgstr "リムーバブルデバイス"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く" msgstr "ファイルを開く"
@@ -203,13 +195,9 @@ msgstr "ホーム"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "ネットワークを表示" msgstr "ネットワークを表示"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "CPU" msgstr "スクリーンショットのサイズを変更する"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -219,52 +207,52 @@ msgstr "テーマの名前"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)" msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "最小化解除" msgstr "最小化解除"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "最小化" msgstr "最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "最大化解除" msgstr "最大化解除"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "最大化" msgstr "最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "全て最小化" msgstr "全て最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "全て最小化解除" msgstr "全て最小化解除"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "全て最大化" msgstr "全て最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "全て最大化解除" msgstr "全て最大化解除"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "全て閉じる" msgstr "全て閉じる"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ワークスペースインジケーター" msgstr "ワークスペースインジケーター"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:809
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウのリスト" msgstr "ウィンドウのリスト"
@@ -276,22 +264,34 @@ msgstr "ウインドウをグループ化する条件"
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "ウィンドウ一覧にある同じアプリケーションをグループ化する条件を指定します。指定可能な値は、\"never\", \"auto\", \"always\" です。" msgstr "ウィンドウ一覧にある同じアプリケーションをグループ化する条件を指定します。指定可能な値は、\"never\", \"auto\", \"always\" です。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "すべてのモニターにウィンドウリストを表示する"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr "ウィンドウリストをすべての接続モニターに表示するかプライマリーモニターにのみ表示するかの設定です。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "ウィンドウのグループ化" msgstr "ウィンドウのグループ化"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "ウィンドウをグループ化しない" msgstr "ウィンドウをグループ化しない"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "ウィンドウ一覧の幅が制限される時にグループ化する" msgstr "ウィンドウ一覧の幅が制限される時にグループ化する"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "ウィンドウをグループ化する" msgstr "ウィンドウをグループ化する"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "すべてのモニターに表示する"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "ワークスペース名" msgstr "ワークスペース名"
@@ -305,6 +305,18 @@ msgstr "名前"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "ワークスペース %d" msgstr "ワークスペース %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell クラシック"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "メモリ"
#~ msgid "Normal" #~ msgid "Normal"
#~ msgstr "標準" #~ msgstr "標準"
+82 -77
View File
@@ -8,18 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-24 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 10:22+0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 20:54+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n" "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "Классикалық GNOME" msgstr "Классикалық GNOME"
@@ -27,43 +26,30 @@ msgstr "Классикалық GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Бұл сессия арқылы классикалық GNOME ішіне кіресіз" msgstr "Бұл сессия арқылы классикалық GNOME ішіне кіресіз"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Классикалық GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Терезелерді басқару және қолданбаларды жөнелту"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Модальді сұхбаттарды аталық терезесіне жалғау" msgstr "Модальді сұхбаттарды аталық терезесіне жалғау"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
msgstr ""
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы" msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
"GNOME Shell." "Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін " "Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін үстінен "
"үстінен жазады." "жазады."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске " "Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске қосу"
"қосу"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
@@ -97,11 +83,11 @@ msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Шолу көрінісі" msgstr "Шолу көрінісі"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Таңдамалылар" msgstr "Таңдамалылар"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар" msgstr "Қолданбалар"
@@ -111,11 +97,11 @@ msgstr "Қолданба және жұмыс орындар тізімі"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
"followed by a colon and the workspace number" "a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының " "Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының аты), "
"аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады" "соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
@@ -127,7 +113,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Жұмыс орны" msgstr "Жұмыс орны"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Ережені қосу" msgstr "Ережені қосу"
@@ -144,11 +129,11 @@ msgstr "Қосу"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:" msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Алынатын құрылғылар" msgstr "Алынатын құрылғылар"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Файлды ашу" msgstr "Файлды ашу"
@@ -162,23 +147,21 @@ msgstr "Альтернативті сәлемдесу мәтіні."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
"panel."
msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды." msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Хабарлама" msgstr "Хабарлама"
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
"as such it has little functionality on its own.\n" "it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек " "Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек екенін "
"екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n" "көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
"Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады." "Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -187,14 +170,13 @@ msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Терезелер үлгілерін орналастыру кезінде экран жақтарының арақатынасын есепке " "Терезелер үлгілерін орналастыру кезінде экран жақтарының арақатынасын есепке алып, "
"алып, көбірек экран орнын қолдануға тырысу, және шектеу қоршамын азайту " "көбірек экран орнын қолдануға тырысу, және шектеу қоршамын азайту мақсатында оларды "
"мақсатында оларды әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру " "әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру ережесімен іске асады."
"ережесімен іске асады."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -202,16 +184,15 @@ msgstr "Терезелер атауларын жоғарыға орналаст
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
"restarting the shell to have any effect." "shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"True болса, терезе атауларын сәйкес келетін үлгінің үстіне орналастыру, " "True болса, терезе атауларын сәйкес келетін үлгінің үстіне орналастыру, үнсіз келісім "
"үнсіз келісім бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру " "бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру үшін қоршамды қайта іске "
"үшін қоршамды қайта іске қосу керек." "қосу керек."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Орындар" msgstr "Орындар"
@@ -233,6 +214,10 @@ msgstr "Үй бумасы"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Желіні шолу" msgstr "Желіні шолу"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Скриншоттар өлшемдерін ауыстырып көрсету"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Процессор" msgstr "Процессор"
@@ -249,52 +234,52 @@ msgstr "Тема атауы"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады" msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Жабу" msgstr "Жабу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Қайырылған емес қылу" msgstr "Қайырылған емес қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Қайыру" msgstr "Қайыру"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Жазық емес қылу" msgstr "Жазық емес қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Жазық қылу" msgstr "Жазық қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:396
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Барлығын қайыру" msgstr "Барлығын қайыру"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:404
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу" msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:412
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Барлығын жазық қылу" msgstr "Барлығын жазық қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:421
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Барлығын жазық емес қылу" msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:430
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Барлығын жабу" msgstr "Барлығын жабу"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:647
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Жұмыс орын индикаторы" msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:804
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Терезелер тізімі" msgstr "Терезелер тізімі"
@@ -304,30 +289,44 @@ msgstr "Терезелерді қашан топтау керек"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін " "Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін сипаттайды. "
"сипаттайды. Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"." "Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Терезелер тізімін барлық мониторларда көрсету"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr ""
"Терезелер тізімін барлық жалғанған мониторларда, немесе тек біріншілік мониторда "
"көрсету керек пе."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Терезелерді топтау" msgstr "Терезелерді топтау"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау" msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау" msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау" msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Барлық мониторларда көрсету"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Жұмыс орын атаулары" msgstr "Жұмыс орын атаулары"
@@ -339,3 +338,9 @@ msgstr "Атауы"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Жұмыс орны %d" msgstr "Жұмыс орны %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Классикалық GNOME Shell"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Терезелерді басқару және қолданбаларды жөнелту"
+44 -32
View File
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012. # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2014. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2013-2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-04 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 07:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-05 11:12+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@@ -29,14 +29,6 @@ msgstr "그놈 클래식"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "이 세션을 사용하면 그놈 클래식에 로그인합니다" msgstr "이 세션을 사용하면 그놈 클래식에 로그인합니다"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "그놈 셸 클래식"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "모달 대화 상자를 상위 창에 붙이기" msgstr "모달 대화 상자를 상위 창에 붙이기"
@@ -54,7 +46,9 @@ msgstr "제목 표시줄의 단추 정렬"
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences에 있는 키 대신 사용됩니다." msgstr ""
"그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences에 있는 키 대신 사용됩니"
"다."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -92,11 +86,11 @@ msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "현재 활동" msgstr "현재 활동"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기" msgstr "즐겨찾기"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "프로그램" msgstr "프로그램"
@@ -138,11 +132,11 @@ msgstr "추가"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' 드라이브를 빼는데 실패했습니다:" msgstr "'%s' 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "이동식 장치" msgstr "이동식 장치"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "파일 열기" msgstr "파일 열기"
@@ -225,6 +219,10 @@ msgstr "홈"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "네트워크 찾아보기" msgstr "네트워크 찾아보기"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "스크린샷 크기 돌려보기"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -241,52 +239,52 @@ msgstr "테마 이름"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다." msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "최소화 취소" msgstr "최소화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "최소화" msgstr "최소화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "최대화 취소" msgstr "최대화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "최대화" msgstr "최대화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "모두 최소화" msgstr "모두 최소화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "모두 최소화 취소" msgstr "모두 최소화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "모두 최대화" msgstr "모두 최대화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "모두 최대화 취소" msgstr "모두 최대화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "모두 닫기" msgstr "모두 닫기"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "작업 공간 표시" msgstr "작업 공간 표시"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "창 목록" msgstr "창 목록"
@@ -302,22 +300,36 @@ msgstr ""
"창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never" "창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never"
"\", \"auto\", \"always\"입니다." "\", \"auto\", \"always\"입니다."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "모든 모니터의 창 목록 표시"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr "연결된 모든 모니터에 있는 창 목록을 표시할지, 아니면 주 모니터에 있는 창 목록만 표시할지."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "창 모으기" msgstr "창 모으기"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "창을 모으지 않기" msgstr "창을 모으지 않기"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기" msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "항상 창 모으기" msgstr "항상 창 모으기"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "모든 모니터 보이기"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "작업 공간 이름" msgstr "작업 공간 이름"
+49 -36
View File
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011. # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014. # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n" "Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 19:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 23:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "Klasikinis GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Šis seansas prijungs jus prie klasikinio GNOME" msgstr "Šis seansas prijungs jus prie klasikinio GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango" msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
@@ -53,8 +45,6 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Mygtukų išdėstymas pavadinimo juostoje" msgstr "Mygtukų išdėstymas pavadinimo juostoje"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -98,11 +88,11 @@ msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Veiklų apžvalga" msgstr "Veiklų apžvalga"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Mėgiamiausi" msgstr "Mėgiamiausi"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programos" msgstr "Programos"
@@ -128,7 +118,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Darbalaukis" msgstr "Darbalaukis"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Pridėti taisyklę" msgstr "Pridėti taisyklę"
@@ -145,11 +134,11 @@ msgstr "Pridėti"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:" msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Išimami įrenginiai" msgstr "Išimami įrenginiai"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Atverti failą" msgstr "Atverti failą"
@@ -169,7 +158,6 @@ msgstr ""
"Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio." "Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Pranešimas" msgstr "Pranešimas"
@@ -234,6 +222,10 @@ msgstr "Namų aplankas"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Naršyti tinklą" msgstr "Naršyti tinklą"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -250,52 +242,52 @@ msgstr "Temos pavadinimas"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Užverti" msgstr "Užverti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo" msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti" msgstr "Sumažinti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo" msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti" msgstr "Išdidinti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:396
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Sumažinti visus" msgstr "Sumažinti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:404
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo" msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:412
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Išdidinti visus" msgstr "Išdidinti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:421
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo" msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:430
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Užverti visus" msgstr "Užverti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:647
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbalaukio indikatorius" msgstr "Darbalaukio indikatorius"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:804
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Langų sąrašas" msgstr "Langų sąrašas"
@@ -311,24 +303,39 @@ msgstr ""
"Nusprendžia, kada grupuoti tos pačios programos langus langų sąraše. Galimos " "Nusprendžia, kada grupuoti tos pačios programos langus langų sąraše. Galimos "
"vertės yra „never“, „auto“ ir „always“." "vertės yra „never“, „auto“ ir „always“."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Rodyti langų sąrašą visuose monitoriuose"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Ar rodyti langų sąrašą visuose prijungtuose monitoriuose, ar tik "
"pagrindiniame."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Langų grupavimas" msgstr "Langų grupavimas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Niekada negrupuoti langų" msgstr "Niekada negrupuoti langų"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos" msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Visada grupuoti langus" msgstr "Visada grupuoti langus"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Rodyti visuose monitoriuose"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Darbalaukių pavadinimai" msgstr "Darbalaukių pavadinimai"
@@ -340,3 +347,9 @@ msgstr "Pavadinimas"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d" msgstr "Darbalaukis %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
+42 -323
View File
@@ -3,14 +3,14 @@
# #
# #
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012. # Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-28 07:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-03 07:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 16:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-03 20:41+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
@@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "Klasiskais GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē" msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasiskā GNOME čaula"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Logu pārvaldība un lietotņu palaišana"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam" msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam"
@@ -52,8 +44,6 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā" msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -97,11 +87,11 @@ msgstr "Rādīt tikai logus, kas ir pašreizējā darbvietā"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitāšu pārskats" msgstr "Aktivitāšu pārskats"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Izlase" msgstr "Izlase"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes" msgstr "Lietotnes"
@@ -127,7 +117,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Darbvieta" msgstr "Darbvieta"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Pievienot kārtulu" msgstr "Pievienot kārtulu"
@@ -144,11 +133,11 @@ msgstr "Pievienot"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:" msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Izņemamās ierīces" msgstr "Izņemamās ierīces"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Atvērt datni" msgstr "Atvērt datni"
@@ -169,7 +158,6 @@ msgstr ""
"paneļa." "paneļa."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Ziņojums" msgstr "Ziņojums"
@@ -235,13 +223,9 @@ msgstr "Mājas"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Pārlūkot tīklu" msgstr "Pārlūkot tīklu"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Procesors" msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Atmiņa"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -251,52 +235,52 @@ msgstr "Motīva nosaukums"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Aizvērt" msgstr "Aizvērt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Atminimizēt" msgstr "Atminimizēt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizēt" msgstr "Minimizēt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Atjaunot" msgstr "Atjaunot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt" msgstr "Maksimizēt"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizēt visus" msgstr "Minimizēt visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Atminimizēt visus" msgstr "Atminimizēt visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimizēt visus" msgstr "Maksimizēt visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Atmaksimizēt visus" msgstr "Atmaksimizēt visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Aizvērt visu" msgstr "Aizvērt visu"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbvietu indikators" msgstr "Darbvietu indikators"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:809
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Logu saraksts" msgstr "Logu saraksts"
@@ -312,24 +296,39 @@ msgstr ""
"Nosaka, kad grupēt vienas programmas logus “Logu sarakstā”. Pieļaujamās " "Nosaka, kad grupēt vienas programmas logus “Logu sarakstā”. Pieļaujamās "
"vērtības ir “never”, “auto” un “always”." "vērtības ir “never”, “auto” un “always”."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Rāda logu sarakstu uz visiem monitoriem"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Vai logu sarakstu rādītu uz visiem pievienotajiem monitoriem, vai tikai uz "
"primārā."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Logu grupēšana" msgstr "Logu grupēšana"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nekad negrupēt logus" msgstr "Nekad negrupēt logus"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota" msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vienmēr grupēt logus" msgstr "Vienmēr grupēt logus"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Rādīt uz visiem monitoriem"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Darbvietu nosaukumi" msgstr "Darbvietu nosaukumi"
@@ -342,283 +341,3 @@ msgstr "Nosaukums"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbvieta %d" msgstr "Darbvieta %d"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Lietotnes ikonas režīms."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurē, kā pārslēdzējā tiek parādīts logs. Derīgās iespējas ir "
#~ "“thumbnail-only” (rāda loga sīktēlu), “app-icon-only” (rāda tikai "
#~ "lietotnes ikonu) vai “both” (abi)."
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Iesnaudināt"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Iemidzināt"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Izslēgt"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Aktivēt iesnaudināšanu"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Pārvaldīt iesnaudināšanas izvēlnes vienuma redzamību"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Aktivēt iemidzināšanu"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Pārvaldīt iemidzināšanas izvēlnes vienuma redzamību"
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Velciet šeit, lai pievienotu izlasei"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Jauns logs"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Iziet no lietotnes"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Izņemt no izlases"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "Doka novietojums"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "Iestata doka novietojumu ekrānā. Atļautās vērtības ir “right” vai “left”"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Ikonas izmērs"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Iestata ikonu izmēru dokā."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Aktivēt/deaktivēt automātisko slēpšanu"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Automātiskās slēpšanas efekts"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "Iestata doka slēpšanas efektu. Atļautās vērtības ir “resize” vai "
#~ "“rescale” un “move”"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Automātiskās slēpšanas ilgums"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Iestata automātiskās slēpšanas efekta laiku."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitors"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Iestata monitoru, lai rādītu doku. Noklusējuma vērtība (-1) nozīmē "
#~ "primāro monitoru."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s ir prom."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s ir nesaistē."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s ir tiešsaistē."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s ir aizņemts."
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Ierīces"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Grāmatzīmes"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Tīkls"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Datņu sistēma"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normāls"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Pa kreisi"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Pa labi"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Otrādi"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Displejs"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Displeja iestatījumi"
#~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "Alt tab uzvedība."
#~ msgid ""
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
#~ msgstr ""
#~ "Iestata Alt-Tab uzvedību. Iespējamās vērtības: all_thumbnails un "
#~ "workspace_icons. Skatiet konfigurācijas dialoglodziņus, lai uzzinātu "
#~ "vairāk."
#~ msgid ""
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small thumbnails resembling the window itself."
#~ msgstr ""
#~ "Šis režīms parāda visas lietotnes no visām darbvietām vienā izvēles "
#~ "sarakstā. Tā vietā, lai izmantotu lietotnes ikonu katrā logā, tas izmanto "
#~ "sīktēlus, kas izskatās pēc paša loga."
#~ msgid "Workspace & Icons"
#~ msgstr "Darba vieta un ikonas"
#~ msgid ""
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ "Every window is represented by its application icon."
#~ msgstr ""
#~ "Šis režīms ļauj jums pārslēgties starp lietotnēm jūsu pašreizējā "
#~ "darbvietā un dod jums papildu iespēju pārslēgties uz pēdējo lietoto "
#~ "lietotni iepriekšējā darbvietā. Tas vienmēr ir pēdējais simbols sarakstā "
#~ "un ir atdalīts ar semikolu/vertikālu līniju, ja ir pieejams.\n"
#~ "Katru logu reprezentē šī lietotnes ikona."
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
#~ msgstr ""
#~ "Pārvietot pašreizējo izvēli uz priekšu pirms aizvērt uznirstošo lodziņu"
#~ msgid ""
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
#~ "windows are chosen and presented."
#~ msgstr ""
#~ "Alternate Tab var izmantot dažādos režīmos, kas ietekmē veidu, kā logi "
#~ "tiek izvēlēti un attēloti."
#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Noņemamās ierīces"
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "Konfigurēt displeja iestatījumus..."
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Paziņojumi"
#~| msgid "My Account"
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Tiešsaistes konti"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Bloķēt ekrānu"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Mainīt lietotāju"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Izrakstīties..."
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
#~ "selection \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n"
#~ "Native:\n"
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: "
#~ "Clicking \n"
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
#~ msgstr ""
#~ "Šī ir pirmā reize, kad izmantojat Alternate Tab paplašinājumu.\n"
#~ "Lūdzu, izvēlieties vēlamo uzvedību:\n"
#~ "\n"
#~ "Viss un sīktēli:\n"
#~ " Šis režīms rāda visas lietotnes no visām daba vietām viena izlases "
#~ "sarakstā.\n"
#~ " Tā vietā lai katrā logā izmantotu lietotnes ikonu, tas izmanto mazu "
#~ "sīktēlu,\n"
#~ " kas pats atgādina logu.\n"
#~ "\n"
#~ "Darba vieta un ikonas:\n"
#~ " Šis režīms ļauj pārslēgties starp lietotnēm pašreizējā darba vietā "
#~ "un \n"
#~ " dod jums iespēju pārslēgties uz iepriekš lietoto lietotni iepriekšējā "
#~ "darba\n"
#~ " vietā. Tas vienmēr ir pēdējais simbols sarakstā un ir nošķirts ar \n"
#~ " atdalītāju vai vertikālu līniju, ja ir tāda ir pieejama.\n"
#~ " Katru logu attēlo tam atbilstošās lietotnes ikona.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Vietējs: Šis režīms ir vietēja GNOME 3 uzvedība, jeb citiem vārdiem: "
#~ "vietējais režīms\n"
#~ " izslēdz Alternate Tab paplašinājumu.\n"
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
#~ msgstr "Alt Tab uzvedība"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atcelt"
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
#~ msgstr "Ja patiess, par noklusēto uzvedību vaicāt lietotājam."
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
#~ msgstr "Norāda, vai Alternate Tab ir tikko uzinstalēts"
#~ msgid ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgstr ""
#~ "Algoritms, ko izmanto sīktēlu izkārtošanai pārskatā. 'grid', lai "
#~ "izmantotu noklusēto algoritmu, 'natural', lai izmantotu citu, kas vairāk "
#~ "atbilst logu novietojumam un izmēram."
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "Logu izvietojumu stratēģija"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Pieejams"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Aizņemts"
+42 -28
View File
@@ -1,14 +1,14 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-shell-extensions. # Norwegian bokmål translation of gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2013. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions 3.15.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 19:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-31 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 19:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-31 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n" "Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norwegian bokmål\n" "Language: Norwegian bokmål\n"
@@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "Klassisk GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Denne økten logger inn i klassisk GNOME" msgstr "Denne økten logger inn i klassisk GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klassisk GNOME-skall"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vinduhåndtering og start av programmer"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Fest modal dialog til opphavsvindu" msgstr "Fest modal dialog til opphavsvindu"
@@ -52,7 +44,9 @@ msgstr "Plassering av knapper på tittellinjen"
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når GNOME Shell kjører." msgstr ""
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
"GNOME Shell kjører."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -91,11 +85,11 @@ msgstr "Vis kun vinduer i aktivt arbeidsområde"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsoversikt" msgstr "Aktivitetsoversikt"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter" msgstr "Favoritter"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programmer" msgstr "Programmer"
@@ -137,11 +131,11 @@ msgstr "Legg til"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Utløsing av stasjon «%s» feilet:" msgstr "Utløsing av stasjon «%s» feilet:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Avtagbare enheter" msgstr "Avtagbare enheter"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil" msgstr "Åpne fil"
@@ -165,6 +159,8 @@ msgstr ""
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Melding" msgstr "Melding"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -229,6 +225,10 @@ msgstr "Hjem"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Bla gjennom nettverk" msgstr "Bla gjennom nettverk"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Bla gjennom størrelser på skjermdump"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -265,32 +265,32 @@ msgstr "Gjenopprett"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer" msgstr "Maksimer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimer alle" msgstr "Minimer alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Gjenopprett alle" msgstr "Gjenopprett alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimer alle" msgstr "Maksimer alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Gjenopprett alle" msgstr "Gjenopprett alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Lukk alle" msgstr "Lukk alle"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeidsområdeindikator" msgstr "Arbeidsområdeindikator"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Vinduliste" msgstr "Vinduliste"
@@ -306,22 +306,36 @@ msgstr ""
"Avgjør når vinduer fra samme program skal grupperes i vindulista. Mulige " "Avgjør når vinduer fra samme program skal grupperes i vindulista. Mulige "
"verdier er «never» (aldri), «auto» og «always» (alltid)." "verdier er «never» (aldri), «auto» og «always» (alltid)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Vis vindulisten på alle skjermer"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr "Hvorvidt vindulisten skal vises på alle tilkoblede skjermer eller bare primærskjerm."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Gruppering av vinduer" msgstr "Gruppering av vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Aldri grupper vinduer" msgstr "Aldri grupper vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupper vinduer når det er begrenset med plass" msgstr "Grupper vinduer når det er begrenset med plass"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Alltid grupper vinduer" msgstr "Alltid grupper vinduer"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Vis på alle skjermer"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Navn på arbeidsområder" msgstr "Navn på arbeidsområder"
+406
View File
@@ -0,0 +1,406 @@
# Occitan translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011-12 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Aquesta sesilha vos connècta a GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestion de las fenèstras e aviada d'aplicacions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Estacar las bóstias de dialòg modalas a lor fenèstra parenta"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Aquesta clau remplaça la clau dins org.gnome.mutter quand GNOME Shell es en "
"cors d'execucion."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Activar la disposicion verticala quand las fenèstras son depausadas als "
"bòrds de l'ecran"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espacis de trabalh unicament sus l'ecran principal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Retardar los cambiaments de focus en mòde mirga fins al moment que lo "
"puntador arrèsta de bolegar"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Vinheta solament"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Icòna d'aplicacion solament"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Vinheta e icòna d'aplicacion"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Presentar la fenèstra coma"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Afichar pas las fenèstras que sus l'espaci de trabalh actual"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista d'ensemble de las activitats"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favorits"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista d'aplicacions e d'espacis de trabalh"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Una lista de cadenas de caratèrs, que contenon caduna un identificant "
"d'aplicacion (nom de fichièr desktop), seguit per un dos-punts e lo numèro "
"de l'espaci de trabalh"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplicacion"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Espaci de trabalh"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Apondre una règla"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crear una règla novèla de concordància"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, javascript-format, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "L'ejeccion del disc « %s » a fracassat :"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Periferics amovibles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Dobrir lo fichièr"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Adieu, lo mond !"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Autre tèxte d'acuèlh."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"S'es pas void, conten lo tèxte que s'aficha quand clicatz "
"sul tablèu de bòrd."
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example a per tòca de far veire cossí bastir de bonas èxtensions pel Shell e "
"en tant que tal, a pas tant de foncionalitats en se qu'aquò.\n"
"Pasmens, es possible de personalizar lo messatge d'acuèlh."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Messatge :"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Utilizar mai d'ecran per las fenèstras"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Ensaja d'utilizar mai d'espaci d'ecran per plaçar las vinhetas de las fenèstras "
"en s'adaptant a las proporcions de l'ecran e en las consolidant mai per "
"redusir la zòna englobanta. Aqueste paramètre s'aplica pas qu'en utilizant "
"l'estrategia de plaçament « natural »."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Plaçar los títols de las fenèstras en dessús"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Se verai, plaça los títols de las fenèstras en dessús de la vinheta "
"correspondenta, aquò remplaça lo comportament per defaut que los plaça en "
"dejós. Per qu'aqueste paramètre siá pres en compte, cal reaviar lo Shell."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Emplaçaments"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, javascript-format, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Impossible d'aviar « %s »"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Dorsièr personal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Percórrer la ret"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Nom del tèma"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Lo nom del tèma, de cargar a partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Restablir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Redusir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restablir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Redusir tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Restablir tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restablir tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Tampar tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicator d'espaci de trabalh"
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
msgid "Window List"
msgstr "Lista de fenèstras"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quand regropar las fenèstras"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decidís quora regropar las fenèstras d'una meteissa aplicacion sus la lista "
"de las fenèstras. Las valors possiblas son « never » (pas jamai), « auto » e "
"« always » (totjorn)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Regropament de fenèstras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Regropar pas jamai las fenèstras"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Regropar las fenèstras quand l'espaci es limitat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Regropar totjorn las fenèstras"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Noms dels espacis de trabalh :"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, javascript-format, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaci de trabalh %d"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Metre en velha"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Ivernar"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Atudar"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Activar la mesa en velha"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « mesa en velha »"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Activer l'hibernation"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Gerís la visibilitat de l'element de menú « ivernacion »"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquèrra"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Drecha"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Capvirat"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Afichar"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Afichar los paramètres"
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Ordre des boutons dans la barre de titre"
#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
#~ "GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque "
#~ "GNOME Shell est en cours d'exécution."
#~ msgid "Add Rule"
#~ msgstr "Ajouter une règle"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Message"
#~ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
#~ msgstr "Passer à la taille de capture suivante"
#~ msgid "Show the window list on all monitors"
#~ msgstr "Afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans"
#~ msgid ""
#~ "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
#~ "primary one."
#~ msgstr ""
#~ "Indique s'il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans "
#~ "connectés ou seulement l'écran principal."
#~ msgid "Show on all monitors"
#~ msgstr "Afficher sur tous les écrans"
#~ msgid "Workspace Names"
#~ msgstr "Noms des espaces de travail"
+54 -43
View File
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011, 2012, 2013, 2014. # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 19:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-13 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 21:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-13 21:34-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n" "Language: pa\n"
@@ -28,14 +28,6 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਕਲਾਸਿਕ"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਕਲਾਸਿਕ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰਦਾ ਹੈ" msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਕਲਾਸਿਕ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਕਲਾਸਿਕ"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ" msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ"
@@ -51,14 +43,13 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ" msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.desktop.wm.preferencesr ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ " "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.desktop.wm.preferencesr ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ "
"ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" "ਅਣਡਿੱਠਾ "
"ਕਰਦੀ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -96,11 +87,11 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹੀ ਵ
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ" msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
@@ -127,7 +118,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜੋ" msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜੋ"
@@ -144,11 +134,11 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ਡਰਾਇਵ '%s' ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" msgstr "ਡਰਾਇਵ '%s' ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ" msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@@ -169,7 +159,6 @@ msgstr ""
"ਜਾਵੇਗਾ।" "ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
@@ -238,13 +227,9 @@ msgstr "ਘਰ"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "ਸੀਪੀਯੂ" msgstr "ਸਾਈਕਲ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਆਕਾਰ"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -254,47 +239,47 @@ msgstr "ਥੀਮ ਨਾਂ"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ~/.themes/name/gnome-shell ਤੋਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" msgstr "ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ~/.themes/name/gnome-shell ਤੋਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ" msgstr "ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ" msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "ਸਭ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ" msgstr "ਸਭ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ" msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "ਸਭ ਵੱਧ-ਵੱਧ ਕਰੋ" msgstr "ਸਭ ਵੱਧ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ" msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
@@ -316,24 +301,38 @@ msgstr ""
"ਹਨ \"ਕਦੇ ਨਹੀਂ\", " "ਹਨ \"ਕਦੇ ਨਹੀਂ\", "
"\"ਆਟੋ\" ਅਤੇ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\"।" "\"ਆਟੋ\" ਅਤੇ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\"।"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"ਕੀ ਸਭ ਕਨੈਕਟ ਹੋਏ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਸੂਚੀ ਦੇਖਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਉੱਤੇ ਹੀ।"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਗਰੁੱਪਿੰਗ" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਕਦੇ ਨਾ ਬਣਾਓ" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਕਦੇ ਨਾ ਬਣਾਓ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "ਜਦੋਂ ਥਾਂ ਥੋੜੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ" msgstr "ਜਦੋਂ ਥਾਂ ਥੋੜੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਣਾਓ" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਣਾਓ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ"
@@ -346,6 +345,18 @@ msgstr "ਨਾਂ"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਕਲਾਸਿਕ"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "ਸੀਪੀਯੂ"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
#~ msgid "The application icon mode." #~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ" #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ"
+46 -32
View File
@@ -4,14 +4,14 @@
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl # gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2014. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2015.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2014. # Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-04 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-04 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -32,14 +32,6 @@ msgstr "Klasyczne GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME" msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasyczna powłoka GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianie programów"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych do okien nadrzędnych" msgstr "Dołączanie modalnych okien dialogowych do okien nadrzędnych"
@@ -103,11 +95,11 @@ msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Ekran podglądu" msgstr "Ekran podglądu"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione" msgstr "Ulubione"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programy" msgstr "Programy"
@@ -149,11 +141,11 @@ msgstr "Dodaj"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:" msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Urządzenia wymienne" msgstr "Urządzenia wymienne"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik" msgstr "Otwórz plik"
@@ -176,6 +168,8 @@ msgstr ""
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Wiadomość" msgstr "Wiadomość"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
@@ -238,6 +232,10 @@ msgstr "Katalog domowy"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Przeglądaj sieć" msgstr "Przeglądaj sieć"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Procesor" msgstr "Procesor"
@@ -254,52 +252,52 @@ msgstr "Nazwa motywu"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Cofnij minimalizację" msgstr "Cofnij minimalizację"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj" msgstr "Zminimalizuj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Cofnij maksymalizację" msgstr "Cofnij maksymalizację"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj" msgstr "Zmaksymalizuj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Zminimalizuj wszystkie" msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich" msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie" msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich" msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zamknij wszystkie" msgstr "Zamknij wszystkie"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego" msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista okien" msgstr "Lista okien"
@@ -315,22 +313,38 @@ msgstr ""
"Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe " "Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe "
"wartości to \"never\", \"auto\" i \"always\"." "wartości to \"never\", \"auto\" i \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Wyświetlanie listy okien na wszystkich monitorach"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Określa, czy wyświetlać listę okien na wszystkich podłączonych monitorach, "
"czy tylko na głównym."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Grupowanie okien" msgstr "Grupowanie okien"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Bez grupowania okien" msgstr "Bez grupowania okien"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone" msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Zawsze grupowanie okien" msgstr "Zawsze grupowanie okien"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Wyświetlanie na wszystkich monitorach"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nazwy obszarów roboczych" msgstr "Nazwy obszarów roboczych"
+53 -39
View File
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n" "Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-02 07:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-24 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-19 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>\n"
"Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n" "Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,14 +32,6 @@ msgstr "GNOME Clássico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Esta é uma sessão no GNOME Clássico" msgstr "Esta é uma sessão no GNOME Clássico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Consola GNOME Clássico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar diálogo modal para a janela pai" msgstr "Anexar diálogo modal para a janela pai"
@@ -99,11 +91,11 @@ msgstr "Apresentar apenas janelas na área de trabalho atual"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Resumo de atividades" msgstr "Resumo de atividades"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicações" msgstr "Aplicações"
@@ -145,11 +137,11 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':" msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis" msgstr "Dispositivos removíveis"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Abrir Ficheiro" msgstr "Abrir Ficheiro"
@@ -208,7 +200,7 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect." "restarting the shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Se verdade, colocar títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, " "Se verdadeiro, colocar títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, "
"substituindo a omissão da Consola de colocá-los na parte inferior. Alterar " "substituindo a omissão da Consola de colocá-los na parte inferior. Alterar "
"esta configuração requer reinicializar a Consola para ter efeito." "esta configuração requer reinicializar a Consola para ter efeito."
@@ -235,13 +227,9 @@ msgstr "Página Inicial"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Explorar a Rede" msgstr "Explorar a Rede"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "CPU" msgstr "Ciclo tamanhos de ecrã"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -251,52 +239,52 @@ msgstr "Nome do tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, a ser lido de ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "O nome do tema, a ser lido de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Desminimizar" msgstr "Desminimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar" msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizar" msgstr "Desmaximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todas" msgstr "Minimizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimizar todas" msgstr "Desminimizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todas" msgstr "Maximizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximizar todas" msgstr "Desmaximizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Fechar todas" msgstr "Fechar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de Área de Trabalho" msgstr "Indicador de Área de Trabalho"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:809
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de Janelas" msgstr "Lista de Janelas"
@@ -312,22 +300,36 @@ msgstr ""
"Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. " "Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. "
"Valores válidos são \"never\", \"auto\" e \"always\"." "Valores válidos são \"never\", \"auto\" e \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupar Janelas" msgstr "Agrupar Janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca agrupar janelas" msgstr "Nunca agrupar janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado" msgstr "Agrupar janelas quando o espaço é limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar sempre as janelas" msgstr "Agrupar sempre as janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr ""
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes das Áreas de Trabalho" msgstr "Nomes das Áreas de Trabalho"
@@ -341,6 +343,18 @@ msgstr "Nome"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabalho %d" msgstr "Área de trabalho %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Consola GNOME Clássico"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gestão de janelas e iniciação de aplicações"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender" #~ msgstr "Suspender"
+45 -32
View File
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 07:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-20 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-20 19:28-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ricardo Barbosa <barbosa.cisco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -36,14 +36,6 @@ msgstr "GNOME Clássico"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Essa sessão se inicia como GNOME Clássico" msgstr "Essa sessão se inicia como GNOME Clássico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Clássico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gerenciamento de janelas e execução de aplicativos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai" msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
@@ -60,8 +52,6 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos" msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -107,11 +97,11 @@ msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Panorama de atividades" msgstr "Panorama de atividades"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos" msgstr "Favoritos"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos" msgstr "Aplicativos"
@@ -137,7 +127,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho" msgstr "Espaço de trabalho"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar regra" msgstr "Adicionar regra"
@@ -154,11 +143,11 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":" msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis" msgstr "Dispositivos removíveis"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo" msgstr "Abrir arquivo"
@@ -178,7 +167,6 @@ msgstr ""
"Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel." "Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensagem" msgstr "Mensagem"
@@ -245,6 +233,10 @@ msgstr "Pasta pessoal"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Navegar na rede" msgstr "Navegar na rede"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -281,32 +273,32 @@ msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todas" msgstr "Minimizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas" msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todas" msgstr "Maximizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas" msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Fechar todas" msgstr "Fechar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espaços de trabalho" msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista de janelas" msgstr "Lista de janelas"
@@ -322,24 +314,39 @@ msgstr ""
"Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. " "Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. "
"Valores possíveis são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"." "Valores possíveis são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra a lista de janela em todos os monitores"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Se deve ser exibida a lista de janelas em todos os monitores ou somente no "
"monitor principal."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupamento de janelas" msgstr "Agrupamento de janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nunca agrupar janelas" msgstr "Nunca agrupar janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado" msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Sempre agrupar janelas" msgstr "Sempre agrupar janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomes de espaços de trabalho" msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
@@ -352,6 +359,12 @@ msgstr "Nome"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d" msgstr "Espaço de trabalho %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Clássico"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Gerenciamento de janelas e execução de aplicativos"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender" #~ msgstr "Suspender"
+336
View File
@@ -0,0 +1,336 @@
# Romanian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-30 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Clasic"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Această sesiune vă autentifică în GNOME Clasic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Interfața clasică GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestionarea ferestrei și lansarea aplicației"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Această cheie înlocuiește cheia corespondentă din org.gnome.mutter când "
"interfața GNOME rulează."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Aranjamentul butoanelor din bara de titlu"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Această cheie înlocuiește cheia corespondentă din "
"org.gnome.desktop.wm.preferences când interfața GNOME rulează."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Activează mozaic lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Doar miniatură"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Doar pictograma aplicației"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatură și pictograma aplicației"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Prezintă ferestrele ca"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Arată doar ferestrele aflate în spațiul de lucru actual"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramă activități"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites"
msgstr "Favorite"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications"
msgstr "Aplicații"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicații și spații de lucru"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"O listă de șiruri de caractere, fiecare conținând un id de aplicație (numele "
"fișierului de birou) urmat de simbolul „două puncte” și un număr al "
"spațiului de lucru"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Spațiu de lucru"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Adaugă o regulă"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Creează o regulă nouă de potrivire"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Scoaterea unității „%s” a eșuat:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispozitive detașabile"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File"
msgstr "Deschide fișier"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Bună ziua, lume!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Text alternativ de salut."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Exemplul are ca scop să prezinte cum anume să construiți extensii pentru "
"Shell, ce se comportă corect, și are o funcționalitate proprie redusă.\n"
"Cu toate acestea, este posibil să personalizați mesajul de întâmpinare."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Folosește mai mult din ecran pentru ferestre"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Plasează titlul ferestrelor deasupra"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Locații"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Calculator"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Navighează rețeaua"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr ""
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Numele temei"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Numele temei, ce va fi încărcată din ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Deminimizează"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizează"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demaximizează"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizează"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizează tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:312
msgid "Unminimize all"
msgstr "Deminimizează tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:320
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizează tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:329
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Demaximizează tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:338
msgid "Close all"
msgstr "Închide tot"
#: ../extensions/window-list/extension.js:649
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicator al spațiului de lucru"
#: ../extensions/window-list/extension.js:799
msgid "Window List"
msgstr "Lista ferestrelor"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Când să fie grupate ferestrele"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decide când să fie grupate ferestrele aceleiași aplicații în lista "
"ferestrei. Valorile posibile sunt „niciodată”, „auto” și „întotdeauna”."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Gruparea ferestrelor"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Nu grupa ferestrele niciodată"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupează ferestrele când spațiul e limitat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Grupează ferestrele întotdeauna"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Numele spațiilor de lucru"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spațiu de lucru %d"
+58 -46
View File
@@ -2,24 +2,24 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012, 2013. # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012, 2013.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013. # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-27 07:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-11 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 21:50+0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-12 00:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -30,14 +30,6 @@ msgstr "Классический GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME" msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Классический GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управление окнами и запуск приложений"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну" msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
@@ -53,8 +45,6 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Расположение кнопок в заголовке" msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -99,11 +89,11 @@ msgstr "Отображать окна только текущей рабочей
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Обзор" msgstr "Обзор"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Избранное" msgstr "Избранное"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Приложения" msgstr "Приложения"
@@ -129,7 +119,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Рабочая область" msgstr "Рабочая область"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило" msgstr "Добавить правило"
@@ -146,11 +135,11 @@ msgstr "Добавить"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:" msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Съёмные устройства" msgstr "Съёмные устройства"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл" msgstr "Открыть файл"
@@ -171,7 +160,6 @@ msgstr ""
"на панель." "на панель."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Сообщение" msgstr "Сообщение"
@@ -237,13 +225,10 @@ msgstr "Домашняя папка"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Обзор сети" msgstr "Обзор сети"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 # нужно уточнить как все происходит на самом деле
msgid "CPU" #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgstr "ЦП" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Изменять размер окна при получении снимка для Центра приложений GNOME"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -253,54 +238,54 @@ msgstr "Название темы"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize) # ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Вернуть" msgstr "Вернуть"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть" msgstr "Свернуть"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Восстановить" msgstr "Восстановить"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть" msgstr "Развернуть"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Свернуть все" msgstr "Свернуть все"
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize) # ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Вернуть все" msgstr "Вернуть все"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Развернуть все" msgstr "Развернуть все"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Восстановить все" msgstr "Восстановить все"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Закрыть все" msgstr "Закрыть все"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Индикатор рабочей области" msgstr "Индикатор рабочей области"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Список окон" msgstr "Список окон"
@@ -317,24 +302,39 @@ msgstr ""
"окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; " "окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; "
"«always» — всегда." "«always» — всегда."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Показывать ли список окон на всех подключенных мониторах или только на "
"основном."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Группировка окон" msgstr "Группировка окон"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Никогда не группировать окна" msgstr "Никогда не группировать окна"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Группировать окна, если место ограничено" msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Всегда группировать окна" msgstr "Всегда группировать окна"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Показывать на всех мониторах"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Названия рабочих областей" msgstr "Названия рабочих областей"
@@ -346,3 +346,15 @@ msgstr "Название"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочая область %d" msgstr "Рабочая область %d"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "ЦП"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Память"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Классический GNOME Shell"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Управление окнами и запуск приложений"
+83 -78
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-21 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-21 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@@ -18,10 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasické prostredie GNOME" msgstr "Klasické prostredie GNOME"
@@ -29,15 +28,6 @@ msgstr "Klasické prostredie GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME" msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasický shell prostredia GNOME"
# RadioButton label
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správca okien a spúšťanie aplikácií"
# summary # summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
@@ -45,11 +35,9 @@ msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"
# description # description
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME " "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME Shell."
"Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -57,11 +45,9 @@ msgstr "Usporiadanie tlačidiel v záhlaví okna"
# description # description
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
"GNOME Shell." "Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.desktop.wm.preferences, keď je spustené " "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.desktop.wm.preferences, keď je spustené "
"prostredie GNOME Shell." "prostredie GNOME Shell."
@@ -69,19 +55,17 @@ msgstr ""
# summary # summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr "Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
"Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
# Label # Label
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovné priestory iba na primárnom monitore" msgstr "Pracovné priestory iba na hlavnom monitore"
# summary # summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr "Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
"Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
# RadioButton label # RadioButton label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
@@ -112,12 +96,12 @@ msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Prehľad aktivít" msgstr "Prehľad aktivít"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené" msgstr "Obľúbené"
# TreeViewColumn # TreeViewColumn
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie" msgstr "Aplikácie"
@@ -129,11 +113,11 @@ msgstr "Zoznam aplikácií a pracovných plôch"
# description # description
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
"followed by a colon and the workspace number" "a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Zoznam reťazcov, z ktorých každý obsahuje identifikátor aplikácie (názov " "Zoznam reťazcov, z ktorých každý obsahuje identifikátor aplikácie (názov súboru ."
"súboru .desktop), nasledovaný čiarkou a číslom pracovného priestoru" "desktop), nasledovaný čiarkou a číslom pracovného priestoru"
# TreeViewColumn # TreeViewColumn
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
@@ -148,7 +132,6 @@ msgstr "Pracovný priestor"
# ToolButton label # ToolButton label
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Pridať pravidlo" msgstr "Pridať pravidlo"
@@ -169,12 +152,12 @@ msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:" msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
#  Menu #  Menu
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Vymeniteľné zariadenia" msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
# Menu Action # Menu Action
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor" msgstr "Otvoriť súbor"
@@ -193,24 +176,22 @@ msgstr "Alternatívny text privítania."
# gsetting desription # gsetting desription
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
"panel."
msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel." msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Správa" msgstr "Správa"
# PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety # PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
"as such it has little functionality on its own.\n" "it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a " "Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a jednoduché "
"jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n" "rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
"Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania." "Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania."
# summary # summary
@@ -221,13 +202,13 @@ msgstr "Použiť viac obrazovky pre okná"
# description # description
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Pokúsi sa využiť viac obrazovky tým, že umiestnenie miniatúr okien sa " "Pokúsi sa využiť viac obrazovky tým, že umiestnenie miniatúr okien sa prispôsobí "
"prispôsobí pomeru strán, a tiež sa zváži zmenšenie okrajov. Toto nastavenie " "pomeru strán, a tiež sa zváži zmenšenie okrajov. Toto nastavenie sa aplikuje len pri "
"sa aplikuje len pri bežnom spôsobe umiestnenia." "bežnom spôsobe umiestnenia."
# summary # summary
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
@@ -237,17 +218,16 @@ msgstr "Umiestniť titulok okna navrch"
# description # description
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
"restarting the shell to have any effect." "shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Pri nastavení na true, bude titulok okna umiestnený navrchu zodpovedajúcej " "Pri nastavení na true, bude titulok okna umiestnený navrchu zodpovedajúcej miniatúry. "
"miniatúry. Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje " "Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje nadol. Aby sa "
"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell." "prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
#  menu item #  menu item
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Miesta" msgstr "Miesta"
@@ -270,6 +250,10 @@ msgstr "Domov"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Prehliadať sieť" msgstr "Prehliadať sieť"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Meniť veľkosti snímkov obrazovky"
# Label # Label
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
@@ -291,62 +275,62 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell" msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavrieť" msgstr "Zavrieť"
# label # label
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Odminimalizovať" msgstr "Odminimalizovať"
# label # label
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať" msgstr "Minimalizovať"
# label # label
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Odmaximalizovať" msgstr "Odmaximalizovať"
# label # label
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať" msgstr "Maximalizovať"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:396
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovať všetko" msgstr "Minimalizovať všetko"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:404
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Odminimalizovať všetko" msgstr "Odminimalizovať všetko"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:412
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovať všetko" msgstr "Maximalizovať všetko"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:421
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Odmaximalizovať všetko" msgstr "Odmaximalizovať všetko"
# PopupMenuItem # PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:430
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zavrieť všetko" msgstr "Zavrieť všetko"
# Label # Label
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:647
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikátor pracovného priestoru" msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:804
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Zoznam okien" msgstr "Zoznam okien"
@@ -356,31 +340,45 @@ msgstr "Kedy zoskupiť okná"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie." "Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie.Možné "
"Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)." "hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Zobraziť zoznam okien na všetkých monitoroch"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr ""
"Určuje, či sa má zobraziť zoznam okien na všetkých pripojených monitoroch, alebo iba "
"na hlavnom."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Zoskupenie okien" msgstr "Zoskupenie okien"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nikdy nezoskupovať okná" msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor" msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy zoskupovať okná" msgstr "Vždy zoskupovať okná"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Zobraziť na všetkých monitoroch"
# Label # Label
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Názvy pracovných priestorov" msgstr "Názvy pracovných priestorov"
@@ -394,3 +392,10 @@ msgstr "Názov"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovný priestor č. %d" msgstr "Pracovný priestor č. %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Klasický shell prostredia GNOME"
# RadioButton label
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Správca okien a spúšťanie aplikácií"
+42 -25
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 19:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-26 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 22:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-26 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@@ -31,14 +31,6 @@ msgstr "Običajno namizje GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Seja omogoča prijavo v običajno namizje GNOME." msgstr "Seja omogoča prijavo v običajno namizje GNOME."
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Običajna lupina GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Priponi modalno pogovorno okno nadrejenemu oknu" msgstr "Priponi modalno pogovorno okno nadrejenemu oknu"
@@ -100,11 +92,11 @@ msgstr "Pokaži le okna trenutne delovne površine"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled dejavnosti" msgstr "Pregled dejavnosti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljeno" msgstr "Priljubljeno"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
@@ -146,11 +138,11 @@ msgstr "Dodaj"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Izmetavanje pogona '%s' je spodletelo:" msgstr "Izmetavanje pogona '%s' je spodletelo:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Odstranljive naprave" msgstr "Odstranljive naprave"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko" msgstr "Odpri datoteko"
@@ -235,6 +227,10 @@ msgstr "Osebna mapa"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Prebrskaj omrežje" msgstr "Prebrskaj omrežje"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Preklapljaj velikost zaslonske slike"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPE" msgstr "CPE"
@@ -271,32 +267,32 @@ msgstr "Pomanjšaj"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Razpni" msgstr "Razpni"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Skrči vse" msgstr "Skrči vse"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Pomanjšaj vse" msgstr "Pomanjšaj vse"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Razpni" msgstr "Razpni"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "_Pomanjšaj vse" msgstr "_Pomanjšaj vse"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zapri vse" msgstr "Zapri vse"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Kazalnik delovnih površin" msgstr "Kazalnik delovnih površin"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken" msgstr "Seznam oken"
@@ -312,22 +308,37 @@ msgstr ""
"Določi, kdaj se okna v seznamu združujejo. Veljavne vrednosti so \"nikoli\", " "Določi, kdaj se okna v seznamu združujejo. Veljavne vrednosti so \"nikoli\", "
"\"samodejno\" in \"vedno\"." "\"samodejno\" in \"vedno\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Pokaži seznam okna na vseh zaslonih"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Ali naj bo prikazan seznam okna na vseh povezanih zasloni ali le na osnovnem."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Združevanje oken" msgstr "Združevanje oken"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nikoli ne združuj oken" msgstr "Nikoli ne združuj oken"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Združi okna v skupine, ko je prostor omejen" msgstr "Združi okna v skupine, ko je prostor omejen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Vedno združuj okna" msgstr "Vedno združuj okna"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Pokaži na vseh zaslonih"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Imena delovnih površin" msgstr "Imena delovnih površin"
@@ -341,6 +352,12 @@ msgstr "Ime"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Delovna površina %d" msgstr "Delovna površina %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Običajna lupina GNOME"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
#~ msgid "Normal" #~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Običajno" #~ msgstr "Običajno"
+50 -37
View File
@@ -1,15 +1,15 @@
# Serbian translation for gnome-shell-extensions. # Serbian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2012. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2012.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 07:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-05 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@@ -29,14 +29,6 @@ msgstr "Класичан Гном"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ова сесија вас пријављује у класичан Гном" msgstr "Ова сесија вас пријављује у класичан Гном"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Класична Гномова шкољка"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управљање прозорима и покретање програма"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Прикачиње прозорче родитељском прозору" msgstr "Прикачиње прозорче родитељском прозору"
@@ -52,8 +44,6 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Распоред дугмића на траци наслова" msgstr "Распоред дугмића на траци наслова"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -98,11 +88,11 @@ msgstr "Приказује само прозоре у текућем радно
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Преглед активности" msgstr "Преглед активности"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Омиљено" msgstr "Омиљено"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Програми" msgstr "Програми"
@@ -128,7 +118,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Радни простор" msgstr "Радни простор"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Додај правило" msgstr "Додај правило"
@@ -145,11 +134,11 @@ msgstr "Додај"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:" msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Уклоњиви уређаји" msgstr "Уклоњиви уређаји"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Отвори датотеку" msgstr "Отвори датотеку"
@@ -169,7 +158,6 @@ msgstr ""
"Уколико упишете текст овде, он ће бити приказан када кликнете на панел." "Уколико упишете текст овде, он ће бити приказан када кликнете на панел."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Порука" msgstr "Порука"
@@ -234,6 +222,10 @@ msgstr "Личнo"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Разгледајте мрежу" msgstr "Разгледајте мрежу"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Кружи кроз величине снимака екрана"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Процесор" msgstr "Процесор"
@@ -250,52 +242,52 @@ msgstr "Назив теме"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“" msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затвори" msgstr "Затвори"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Поништи умањење" msgstr "Поништи умањење"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Умањи" msgstr "Умањи"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Поништи увећање" msgstr "Поништи увећање"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Увећај" msgstr "Увећај"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Умањи све" msgstr "Умањи све"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Поништи умањење свега" msgstr "Поништи умањење свега"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Увећај све" msgstr "Увећај све"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Поништи увећање свега" msgstr "Поништи увећање свега"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Затвори све" msgstr "Затвори све"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Показатељ радних простора" msgstr "Показатељ радних простора"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Списак прозора" msgstr "Списак прозора"
@@ -312,24 +304,39 @@ msgstr ""
"Дозвољене вредности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и " "Дозвољене вредности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и "
"„always“ (увек)." "„always“ (увек)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Приказује списак прозора на свим мониторима"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Да ли да прикаже списак прозора на свим прикљученим мониторима или само на "
"главном."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Груписање прозора" msgstr "Груписање прозора"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Никад не групиши прозоре" msgstr "Никад не групиши прозоре"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Групиши прозоре када је простор ограничен" msgstr "Групиши прозоре када је простор ограничен"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Увек групиши прозоре" msgstr "Увек групиши прозоре"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Прикажи на свим мониторима"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Називи радних простора" msgstr "Називи радних простора"
@@ -341,3 +348,9 @@ msgstr "Назив"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. радни простор" msgstr "%d. радни простор"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Класична Гномова шкољка"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Управљање прозорима и покретање програма"
+50 -37
View File
@@ -1,15 +1,15 @@
# Serbian translation for gnome-shell-extensions. # Serbian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2012. # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2012.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014. # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 07:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-05 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@@ -29,14 +29,6 @@ msgstr "Klasičan Gnom"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan Gnom" msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan Gnom"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasična Gnomova školjka"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Upravljanje prozorima i pokretanje programa"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Prikačinje prozorče roditeljskom prozoru" msgstr "Prikačinje prozorče roditeljskom prozoru"
@@ -52,8 +44,6 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Raspored dugmića na traci naslova" msgstr "Raspored dugmića na traci naslova"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
@@ -98,11 +88,11 @@ msgstr "Prikazuje samo prozore u tekućem radnom prostoru"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled aktivnosti" msgstr "Pregled aktivnosti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno" msgstr "Omiljeno"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
@@ -128,7 +118,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "Radni prostor" msgstr "Radni prostor"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo" msgstr "Dodaj pravilo"
@@ -145,11 +134,11 @@ msgstr "Dodaj"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Nisam uspeo da izbacim uređaj „%s“:" msgstr "Nisam uspeo da izbacim uređaj „%s“:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Uklonjivi uređaji" msgstr "Uklonjivi uređaji"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Otvori datoteku" msgstr "Otvori datoteku"
@@ -169,7 +158,6 @@ msgstr ""
"Ukoliko upišete tekst ovde, on će biti prikazan kada kliknete na panel." "Ukoliko upišete tekst ovde, on će biti prikazan kada kliknete na panel."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Poruka" msgstr "Poruka"
@@ -234,6 +222,10 @@ msgstr "Lično"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Razgledajte mrežu" msgstr "Razgledajte mrežu"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Kruži kroz veličine snimaka ekrana"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Procesor" msgstr "Procesor"
@@ -250,52 +242,52 @@ msgstr "Naziv teme"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“" msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Poništi umanjenje" msgstr "Poništi umanjenje"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Umanji" msgstr "Umanji"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Poništi uvećanje" msgstr "Poništi uvećanje"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj" msgstr "Uvećaj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Umanji sve" msgstr "Umanji sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Poništi umanjenje svega" msgstr "Poništi umanjenje svega"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Uvećaj sve" msgstr "Uvećaj sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Poništi uvećanje svega" msgstr "Poništi uvećanje svega"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Zatvori sve" msgstr "Zatvori sve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Pokazatelj radnih prostora" msgstr "Pokazatelj radnih prostora"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Spisak prozora" msgstr "Spisak prozora"
@@ -312,24 +304,39 @@ msgstr ""
"Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i " "Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i "
"„always“ (uvek)." "„always“ (uvek)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Prikazuje spisak prozora na svim monitorima"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Da li da prikaže spisak prozora na svim priključenim monitorima ili samo na "
"glavnom."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Grupisanje prozora" msgstr "Grupisanje prozora"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Nikad ne grupiši prozore" msgstr "Nikad ne grupiši prozore"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupiši prozore kada je prostor ograničen" msgstr "Grupiši prozore kada je prostor ograničen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Uvek grupiši prozore" msgstr "Uvek grupiši prozore"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Prikaži na svim monitorima"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Nazivi radnih prostora" msgstr "Nazivi radnih prostora"
@@ -341,3 +348,9 @@ msgstr "Naziv"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. radni prostor" msgstr "%d. radni prostor"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Klasična Gnomova školjka"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Upravljanje prozorima i pokretanje programa"
+78 -128
View File
@@ -1,26 +1,26 @@
# Swedish translation for gnome-shell-extensions. # Swedish translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011, 2012. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011, 2012.
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014 # Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 13:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 17:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-25 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klassisk" msgstr "GNOME Klassisk"
@@ -28,23 +28,13 @@ msgstr "GNOME Klassisk"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Denna session loggar in dig till GNOME Klassisk" msgstr "Denna session loggar in dig till GNOME Klassisk"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME-skal Klassisk"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fönsterhantering och programuppstart"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Koppla samman modal dialog till föräldrafönstret" msgstr "Koppla samman modal dialog till föräldrafönstret"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
msgstr ""
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -52,11 +42,11 @@ msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
"GNOME Shell." "Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när " "Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när GNOME-skalet "
"GNOME-skalet körs." "körs."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -64,7 +54,7 @@ msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbetsytor endast på primär monitor" msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
@@ -88,17 +78,17 @@ msgstr "Presentera fönster som"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Visa endast fönster på den aktuell arbetsytan" msgstr "Visa endast fönster på den aktuella arbetsytan"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsöversikt" msgstr "Aktivitetsöversikt"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter" msgstr "Favoriter"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Program" msgstr "Program"
@@ -108,11 +98,11 @@ msgstr "Lista över program och arbetsyta"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
"followed by a colon and the workspace number" "a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id " "En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id (skrivbordsfilnamn), "
"(skrivbordsfilnamn), följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer" "följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
@@ -140,11 +130,11 @@ msgstr "Lägg till"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Utmatning av disk \"%s\" misslyckades:" msgstr "Utmatning av disk \"%s\" misslyckades:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Flyttbara enheter" msgstr "Flyttbara enheter"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil" msgstr "Öppna fil"
@@ -158,11 +148,9 @@ msgstr "Alternativ hälsningstext."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
"panel."
msgstr "" msgstr ""
"Om inte tom, innehåller den text som kommer att visas när man klickar på " "Om inte tom, innehåller den text som kommer att visas när man klickar på panelen."
"panelen."
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message" msgid "Message"
@@ -170,12 +158,12 @@ msgstr "Meddelande"
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
"as such it has little functionality on its own.\n" "it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Exemplet ämnar visa hur man bygger ett väluppfostrat tillägg för skalet och " "Exemplet ämnar visa hur man bygger ett väluppfostrat tillägg för skalet och som "
"som sådant har det lite funktionalitet i sig självt.\n" "sådant har det lite funktionalitet i sig självt.\n"
"Hur som helst är det i alla fall möjligt att anpassa välkomstmeddelandet." "Hur som helst är det i alla fall möjligt att anpassa välkomstmeddelandet."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -184,14 +172,13 @@ msgstr "Använd mer av skärmen för fönster"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Försök att använda mer skärm för att placera fönsterminiatyrer genom att " "Försök att använda mer skärm för att placera fönsterminiatyrer genom att anpassa till "
"anpassa till skärmens bildförhållande, och sammanfoga dem ytterligare genom " "skärmens bildförhållande, och sammanfoga dem ytterligare genom att reducera den "
"att reducera den begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med " "begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med naturlig placeringsstrategi."
"naturlig placeringsstrategi."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -199,16 +186,15 @@ msgstr "Placera fönstertitlar överst"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
"restarting the shell to have any effect." "shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"Om sant, placera fönster titlar över respektive miniatyrbild, överskuggar " "Om sant, placera fönster titlar över respektive miniatyrbild, överskuggar skalets "
"skalets standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna " "standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna inställning krävs att "
"inställning krävs att skalet startas om för att den ska få effekt." "skalet startas om för att den ska få effekt."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Platser" msgstr "Platser"
@@ -230,6 +216,10 @@ msgstr "Hem"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Bläddra i nätverket" msgstr "Bläddra i nätverket"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Växla skärmbildsstorlekar"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -266,34 +256,34 @@ msgstr "Avmaximera"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximera" msgstr "Maximera"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Minimera alla" msgstr "Minimera alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Avminimera alla" msgstr "Avminimera alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Maximera alla" msgstr "Maximera alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Avmaximera alla" msgstr "Avmaximera alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Stäng alla" msgstr "Stäng alla"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbetsyteindikator" msgstr "Arbetsyteindikator"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Fönsterlist" msgstr "Fönsterlista"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
@@ -301,31 +291,45 @@ msgstr "När ska fönster grupperas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlisten. Möjliga " "Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlistan. Möjliga värden är "
"värden är \"never\", \"auto\" and \"always\"." "\"never\" (aldrig), \"auto\" och \"always\" (alltid)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Visa fönsterlistan på alla skärmar"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr ""
"Huruvida fönsterlistan ska visas på alla anslutna skärmar eller bara på den primära."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Fönstergruppering" msgstr "Fönstergruppering"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Gruppera aldrig fönster" msgstr "Gruppera aldrig fönster"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Gruppera fönster när utrymmet är begränsat" msgstr "Gruppera fönster när utrymmet är begränsat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Gruppera alltid fönster" msgstr "Gruppera alltid fönster"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Visa på alla skärmar"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Namn på Arbetsytor" msgstr "Namn på arbetsytor"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
@@ -335,57 +339,3 @@ msgstr "Namn"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbetsyta %d" msgstr "Arbetsyta %d"
#~ msgid "Workspace & Icons"
#~ msgstr "Arbetsyta och ikoner"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Vänteläge"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Viloläge"
#~ msgid "Power Off..."
#~ msgstr "Stäng av..."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Dra hit för att lägga till i favoriter"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nytt fönster"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Avsluta programmet"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Ta bort från favoriter"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Ikonstorlek"
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s är borta."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s är frånkopplad."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s är ansluten."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s är upptagen."
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vänster"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Höger"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Upp och ner"
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "Konfigurera skärminställningar.."
+99 -68
View File
@@ -1,22 +1,22 @@
# Tajik translation for gnome-shell-extensions. # Tajik translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013. # Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-09 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:24+0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-10 11:25+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n" "Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n" "Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -27,14 +27,6 @@ msgstr "GNOME-и классикӣ"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ин ҷаласа шуморо ба GNOME-и классикӣ ворид мекунад" msgstr "Ин ҷаласа шуморо ба GNOME-и классикӣ ворид мекунад"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Восити GNOME-и классикӣ"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Идоракунии равзанаҳо ва оғозидани барномаҳо"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Замима кардани равзанаи гуфтугӯи модалӣ ба равзанаи асосӣ" msgstr "Замима кардани равзанаи гуфтугӯи модалӣ ба равзанаи асосӣ"
@@ -47,16 +39,30 @@ msgstr ""
"ҷойгузин мекунад." "ҷойгузин мекунад."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Мураттабсозии тугмаҳо дар навори унвон"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ин тугма тугмаро дар хусусиятҳои org.gnome.desktop.wm.preferences ҳангоми "
"иҷрокунии восити GNOME лағв мекунад."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Фаъол кардани лавҳаҳои канорӣ ҳангоми интиқолдиҳии равзанаҳо ба канорҳои " "Фаъол кардани лавҳаҳои канорӣ ҳангоми интиқолдиҳии равзанаҳо ба канорҳои "
"экран" "экран"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Фазоҳои корӣ танҳо дар монитори асосӣ" msgstr "Фазоҳои корӣ танҳо дар монитори асосӣ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Ҳангоми истифодаи муш таъхири фокус тағйир меёбад, то он вақте ки курсор " "Ҳангоми истифодаи муш таъхири фокус тағйир меёбад, то он вақте ки курсор "
@@ -74,11 +80,11 @@ msgstr "Танҳо нишонаи барнома"
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Тасвирҳои пешнамоишӣ ва нишонаҳои барномаҳо" msgstr "Тасвирҳои пешнамоишӣ ва нишонаҳои барномаҳо"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Намоиш додани равзанаҳо ҳамчун" msgstr "Намоиш додани равзанаҳо ҳамчун"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Намоиш додани равзанаҳо танҳо дар фазои кории ҷорӣ" msgstr "Намоиш додани равзанаҳо танҳо дар фазои кории ҷорӣ"
@@ -86,11 +92,11 @@ msgstr "Намоиш додани равзанаҳо танҳо дар фазо
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Хулосаи фаъолият" msgstr "Хулосаи фаъолият"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Баргузидаҳо" msgstr "Баргузидаҳо"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Барномаҳо" msgstr "Барномаҳо"
@@ -106,37 +112,38 @@ msgstr ""
"Рӯйхати сатрҳое, ки рақами мушаххаси барномаҳоро дар бар мегиранд (номҳои " "Рӯйхати сатрҳое, ки рақами мушаххаси барномаҳоро дар бар мегиранд (номҳои "
"файлҳои мизи корӣ) ва бо ду нуқта ва рақами фазо ҷудо мешаванд" "файлҳои мизи корӣ) ва бо ду нуқта ва рақами фазо ҷудо мешаванд"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Барнома" msgstr "Барнома"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Фазои корӣ" msgstr "Фазои корӣ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add rule" #| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "Илова кардани қоида" msgstr "Илова кардани қоида"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Эҷод кардани қоидаи мувофиқати нав" msgstr "Эҷод кардани қоидаи мувофиқати нав"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Илова кардан" msgstr "Илова кардан"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, c-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Баровардани диски '%s' қатъ шудааст:" msgstr "Баровардани диски '%s' қатъ шудааст:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Дастгоҳҳои ҷудошаванда" msgstr "Дастгоҳҳои ҷудошаванда"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Кушодани файл" msgstr "Кушодани файл"
@@ -156,9 +163,12 @@ msgstr ""
"Агар холӣ набошад, матнро дар бар мегирад, ки ҳангоми зеркунӣ ба панел " "Агар холӣ набошад, матнро дар бар мегирад, ки ҳангоми зеркунӣ ба панел "
"намоиш дода мешавад." "намоиш дода мешавад."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Паём"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -168,10 +178,6 @@ msgstr ""
"таҳия карда шаванд, зеро ки худи онҳо фунскияҳои кам доранд.\n" "таҳия карда шаванд, зеро ки худи онҳо фунскияҳои кам доранд.\n"
"Бо вуҷуди ин, фармоишдиҳии паёми табрик имконпазир аст." "Бо вуҷуди ин, фармоишдиҳии паёми табрик имконпазир аст."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Паём:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Истифодаи экрани бештар барои равзанаҳо" msgstr "Истифодаи экрани бештар барои равзанаҳо"
@@ -207,31 +213,27 @@ msgstr ""
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Ҷойҳо" msgstr "Ҷойҳо"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, c-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Оғоз бахшидани \"%s\" қатъ шудааст" msgstr "Оғоз бахшидани \"%s\" қатъ шудааст"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Компютер" msgstr "Компютер"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Асосӣ" msgstr "Асосӣ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Тамошо кардани шабака" msgstr "Тамошо кардани шабака"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "CPU" msgstr "Андозаҳои скриншоти ҳалқа"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Ҳофиза"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -241,52 +243,52 @@ msgstr "Номи мавзӯъ"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Номи мавзӯъ аз ~/.themes/name/gnome-shell боргирӣ мешавад" msgstr "Номи мавзӯъ аз ~/.themes/name/gnome-shell боргирӣ мешавад"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Пӯшидан" msgstr "Пӯшидан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Бекор кардани ҳадди ақал" msgstr "Бекор кардани ҳадди ақал"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Ҳадди ақал сохтан" msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Бекор кардани ҳадди аксар" msgstr "Бекор кардани ҳадди аксар"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Ҳадди аксар сохтан" msgstr "Ҳадди аксар сохтан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Ҳамаро бо ҳадди ақал сохтан" msgstr "Ҳамаро бо ҳадди ақал сохтан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Бекор кардани ҳадди ақал барои ҳама" msgstr "Бекор кардани ҳадди ақал барои ҳама"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Ҳамаро бо ҳадди аксар сохтан" msgstr "Ҳамаро бо ҳадди аксар сохтан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Бекор кардани ҳадди аксар барои ҳама" msgstr "Бекор кардани ҳадди аксар барои ҳама"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Ҳамаро пӯшонидан" msgstr "Ҳамаро пӯшонидан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Нишондиҳандаи фазои кор" msgstr "Нишондиҳандаи фазои кор"
#: ../extensions/window-list/extension.js:743 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Рӯйхати равзанаҳо" msgstr "Рӯйхати равзанаҳо"
@@ -303,35 +305,64 @@ msgstr ""
"равзанаҳо гурӯҳбандӣ мешаванд. Қиматҳои имконпазир: \"ҳеҷ гоҳ\", \"ба таври " "равзанаҳо гурӯҳбандӣ мешаванд. Қиматҳои имконпазир: \"ҳеҷ гоҳ\", \"ба таври "
"худкор\" ва \"ҳамеша\"." "худкор\" ва \"ҳамеша\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Намоиш додани рӯйхати равзанаҳо дар ҳамаи мониторҳо"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Намоиш додани рӯйхати равзанаҳо дар ҳамаи мониторҳои пайвастшуда ё намоиш "
"додани танҳо дар монитори асосӣ."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Гурӯҳбандии равзанаҳо" msgstr "Гурӯҳбандии равзанаҳо"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Ҳеҷ гоҳ равзанаҳоро гурӯҳбандӣ накардан" msgstr "Ҳеҷ гоҳ равзанаҳоро гурӯҳбандӣ накардан"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Гурӯҳбандии равзанаҳо барои фазои маҳдудшуда" msgstr "Гурӯҳбандии равзанаҳо барои фазои маҳдудшуда"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Ҳамеша равзанаҳоро гурӯҳбандӣ кардан" msgstr "Ҳамеша равзанаҳоро гурӯҳбандӣ кардан"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Намоиш додан дар ҳамаи мониторҳо"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:" #| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "Номҳои фазоҳои корӣ" msgstr "Номҳои фазоҳои корӣ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ном" msgstr "Ном"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, c-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Фазои кории %d" msgstr "Фазои кории %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Восити GNOME-и классикӣ"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Идоракунии равзанаҳо ва оғозидани барномаҳо"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Ҳофиза"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Таваққуф" #~ msgstr "Таваққуф"
+39 -28
View File
@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2012. # Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2012.
# sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014 # sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014. # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 07:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-14 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-14 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -28,14 +29,6 @@ msgstr "GNOME Klasik"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Bu oturum, GNOME Klasik sürümüne giriş yapmanızı sağlar." msgstr "Bu oturum, GNOME Klasik sürümüne giriş yapmanızı sağlar."
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasik GNOME Kabuğu"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Pencere yönetimi ve uygulama başlatma"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir" msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
@@ -91,11 +84,11 @@ msgstr "Sadece geçerli çalışma alanındaki pencereleri göster"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Etkinlikler Genel Görünümü" msgstr "Etkinlikler Genel Görünümü"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Gözdeler" msgstr "Gözdeler"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar" msgstr "Uygulamalar"
@@ -135,11 +128,11 @@ msgstr "Ekle"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' sürücüsü çıkarılamadı:" msgstr "'%s' sürücüsü çıkarılamadı:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Çıkarılabilir cihazlar" msgstr "Çıkarılabilir cihazlar"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç" msgstr "Dosya Aç"
@@ -212,6 +205,10 @@ msgstr "Başlangıç"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Ağa Gözat" msgstr "Ağa Gözat"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Geçiş Yap"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "İşlemci" msgstr "İşlemci"
@@ -248,32 +245,32 @@ msgstr "Önceki Boyut"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "En büyük duruma getir" msgstr "En büyük duruma getir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Tümünü simge durumuna küçült" msgstr "Tümünü simge durumuna küçült"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir" msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Tümünü en büyük duruma getir" msgstr "Tümünü en büyük duruma getir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir" msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Hepsini kapat" msgstr "Hepsini kapat"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Çalışma Alanı Belirteci" msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Pencere Listesi" msgstr "Pencere Listesi"
@@ -287,22 +284,36 @@ msgid ""
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. Geçerli değerler \"hiçbir zaman\", \"otomatik\" ve \"herzaman\" dır." msgstr "Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. Geçerli değerler \"hiçbir zaman\", \"otomatik\" ve \"herzaman\" dır."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Tüm monitörlerde pencere listesini göster"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr "Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa sadece birincil monitörde mi gösterileceğini belirtir."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Pencere Gruplama" msgstr "Pencere Gruplama"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Pencereleri hiçbir zaman gruplandırma" msgstr "Pencereleri hiçbir zaman gruplandırma"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Yer kısıtlı olduğunda pencereleri grupla" msgstr "Yer kısıtlı olduğunda pencereleri grupla"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Pencereleri her zaman gruplandır" msgstr "Pencereleri her zaman gruplandır"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tüm monitörlerde göster"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Çalışma Alanı Adları" msgstr "Çalışma Alanı Adları"
+49 -31
View File
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Alexandr Toorchyn <ilex@mail.ua>, 2011. # Alexandr Toorchyn <ilex@mail.ua>, 2011.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014. # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-20 23:29+0300\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-24 22:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 23:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:57+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n" "Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -29,14 +29,6 @@ msgstr "Класичний GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Це — сеанс входу в класичний GNOME" msgstr "Це — сеанс входу в класичний GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Класична оболонка GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Керування вікнами і запускання програм"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Приєднати модальне вікно до батьківського вікна" msgstr "Приєднати модальне вікно до батьківського вікна"
@@ -95,11 +87,11 @@ msgstr "Показувати вікна тільки з поточного ро
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Огляд діяльності" msgstr "Огляд діяльності"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Улюблене" msgstr "Улюблене"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Програми" msgstr "Програми"
@@ -141,11 +133,11 @@ msgstr "Додати"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Не вдалося витягнути пристрій «%s»:" msgstr "Не вдалося витягнути пристрій «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Змінні пристрої" msgstr "Змінні пристрої"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Відкрити Файли" msgstr "Відкрити Файли"
@@ -233,6 +225,10 @@ msgstr "Домівка"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Огляд мережі" msgstr "Огляд мережі"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Розміри циклічних знімків"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Процесор" msgstr "Процесор"
@@ -249,52 +245,52 @@ msgstr "Назва теми"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Назва теми, що завантажується з ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Назва теми, що завантажується з ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрити" msgstr "Закрити"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "Відновити згорнуте" msgstr "Відновити згорнуте"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Згорнути" msgstr "Згорнути"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Відновити розгорнуте" msgstr "Відновити розгорнуте"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути" msgstr "Розгорнути"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "Згорнути все" msgstr "Згорнути все"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "Відновити все згорнуте" msgstr "Відновити все згорнуте"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "Розгорнути все" msgstr "Розгорнути все"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "Відновити все розгорнуте" msgstr "Відновити все розгорнуте"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "Закрити все" msgstr "Закрити все"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Покажчик робочого простору" msgstr "Покажчик робочого простору"
#: ../extensions/window-list/extension.js:808 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Перелік вікон" msgstr "Перелік вікон"
@@ -310,22 +306,38 @@ msgstr ""
"Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими " "Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими "
"значеннями є «never», «auto» і «always»." "значеннями є «never», «auto» і «always»."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Показати перелік вікон на всіх моніторах"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Чи показувати переліку вікон на всіх під'єднаних моніторах, чи тільки на "
"основному."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Групування вікон" msgstr "Групування вікон"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "ніколи не групувати вікна" msgstr "ніколи не групувати вікна"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Групувати вікна коли простір обмежено" msgstr "Групувати вікна коли простір обмежено"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Завжди групувати вікна" msgstr "Завжди групувати вікна"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Показувати на всіх моніторах"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "Назви робочих просторів" msgstr "Назви робочих просторів"
@@ -339,6 +351,12 @@ msgstr "Назва"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Робочий простір %d" msgstr "Робочий простір %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Класична оболонка GNOME"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Керування вікнами і запускання програм"
#~ msgid "Notifications" #~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Сповіщення" #~ msgstr "Сповіщення"
+178 -114
View File
@@ -1,17 +1,18 @@
# Vietnamese translation for gnome-shell-extensions. # Vietnamese translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright © 2014 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011. # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-29 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 18:23+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-30 08:41+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,23 +23,15 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Cổ điển" msgstr "GNOME cổ điển"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Phiên làm việc này đăng nhập bạn vào GNOME Cổ điển" msgstr "Phiên làm việc này đăng nhập bạn vào GNOME Cổ điển"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Hệ vỏ GNOME Cổ điển"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Gắn hộp thoại dạng modal (luôn trên) vào cửa sổ mẹ" msgstr "Gắn hộp thoại dạng luôn nằm trên cửa sổ mẹ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
@@ -47,13 +40,29 @@ msgstr ""
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy Hệ vỏ GNOME." "Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy Hệ vỏ GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Sắp xếp các nút trên thanh tiêu đề"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.desktop.wm.preferences khi đang "
"chạy Hệ vỏ GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình" msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Vùng làm việc chỉ ở trên màn hình chính" msgstr "Vùng làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Khoảng trễ chờ cho con chuột ngừng di chuyển"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Chỉ ảnh nhỏ" msgstr "Chỉ ảnh nhỏ"
@@ -66,52 +75,23 @@ msgstr "Chỉ có ảnh nhỏ đại diện cho ứng dụng"
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Ảnh thu nhỏ và biểu tượng của ứng dụng" msgstr "Ảnh thu nhỏ và biểu tượng của ứng dụng"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Cửa sổ hiện tại như là" msgstr "Cửa sổ hiện tại như là"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Chỉ hiển thị các cửa sổ trong không gian làm việc hiện tại" msgstr "Chỉ hiển thị các cửa sổ trong vùng làm việc hiện tại"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Ngừng"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Ngủ đông"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Tắt máy"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Cho phép tạm dừng"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Cấu hình trình đơn con “Tạm dừng” hiện hay ẩn đi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Cho phép ngủ đông"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Cấu hình trình đơn con “Ngủ đông” hiện hay ẩn đi"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Tổng quan hoạt động" msgstr "Tổng quan hoạt động"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "" msgstr "Ưa thích"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Ứng dụng" msgstr "Ứng dụng"
@@ -124,40 +104,40 @@ msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Một danh sách chuỗi, mỗi chuỗi là một id của ứng dụng (tên tập tin ." "Một danh sách chuỗi, mỗi chuỗi là một mã số của ứng dụng (tên tập tin ."
"desktop), theo sau là dấu hai chấm và mã số vùng làm việc" "desktop), theo sau là dấu hai chấm và mã số vùng làm việc"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng" msgstr "Ứng dụng"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Vùng làm việc" msgstr "Vùng làm việc"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add rule" msgid "Add Rule"
msgstr "Thêm quy tắc" msgstr "Thêm quy tắc"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Tạo một quy tắc khớp mới" msgstr "Tạo mới một quy tắc khớp mẫu"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Thêm" msgstr "Thêm"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, c-format #, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Đẩy đĩa “%s” ra gặp lỗi:" msgstr "Gặp lỗi khi đẩy đĩa “%s” ra:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "Đĩa di động" msgstr "Đĩa di động"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Mở tập tin" msgstr "Mở tập tin"
@@ -177,22 +157,20 @@ msgstr ""
"Nếu không rỗng, nó sẽ chứa chữ mà chữ này sẽ được hiển thị khi bấm chuột " "Nếu không rỗng, nó sẽ chứa chữ mà chữ này sẽ được hiển thị khi bấm chuột "
"trên bảng điều khiển." "trên bảng điều khiển."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Thông báo"
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n" "as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Example (Ví dụ) nhắm vào việc hướng dẫn làm cách nào để xây dựng các phần mở " "Ví dụ có mục đích hướng dẫn làm cách nào để xây dựng các phần mở rộng chạy "
"rộng chạy tốt cho Hệ vỏ và do vậy nó chỉ có một ít chức năng.\n" "tốt cho Hệ vỏ và do vậy nó chỉ có một ít chức năng.\n"
"Tuy thế nó có khả năng cá nhân hóa lời chào." "Tuy thế nó có khả năng cá nhân hóa lời chào."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Lời nhắn:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Dùng nhiều màn hình cho các cửa sổ" msgstr "Dùng nhiều màn hình cho các cửa sổ"
@@ -209,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Đặt thanh tiêu đề cửa sổ trên đỉnh" msgstr "Đặt thanh tiêu đề cửa sổ trên đỉnh"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
@@ -221,31 +199,36 @@ msgstr ""
"đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy.Những thay đổi này cần " "đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy.Những thay đổi này cần "
"khởi động lại hệ vỏ để có tác dụng." "khởi động lại hệ vỏ để có tác dụng."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Mở nhanh" msgstr "Mở nhanh"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, c-format #, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gặp lỗi khi chạy \"%s\"" msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Máy tính" msgstr "Máy tính"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Thư mục riêng" msgstr "Thư mục riêng"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Duyệt mạng" msgstr "Duyệt mạng"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Đổi kích thước cửa sổ để chụp màn hình"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU " msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory" msgid "Memory"
@@ -257,13 +240,57 @@ msgstr "Tên chủ đề"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Tên chủ đề, nạp từ ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Tên chủ đề, được tải từ ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Thôi thu nhỏ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Thu nhỏ"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Thôi phóng lớn"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Phóng to hết cỡ "
#: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all"
msgstr "Thu nhỏ tất cả"
#: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all"
msgstr "Thôi thu nhỏ tất cả"
#: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all"
msgstr "Phóng to tất cả"
#: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Thôi phóng to tất cả"
#: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all"
msgstr "Đóng tất cả"
#: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Bộ chỉ thị vùng làm việc" msgstr "Bộ chỉ thị vùng làm việc"
#: ../extensions/window-list/extension.js:869
msgid "Window List"
msgstr "Danh sách cửa sổ"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Khi nào thì nhóm các cửa sổ lại" msgstr "Khi nào thì nhóm các cửa sổ lại"
@@ -273,61 +300,98 @@ msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Quyết định khi nào thì nhóm các cửa sổ của cùng một ứng dụng trên danh sách "
"Các giá trị có thể là \"never\", \"auto\" và \"always\"." "cửa số. Các giá trị có thể là \"never\", \"auto\" và \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Hiển thị danh sách cửa sổ ở mọi màn hình"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Có hiển thị danh sách cửa sổ trên mọi màn hình đã kết nối hay chỉ trên màn "
"hình chính mà thôi."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "Nhóm cửa sổ lại" msgstr "Nhóm cửa sổ lại"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "Không bao giờ nhóm các cửa sổ lại với nhau" msgstr "Không bao giờ nhóm các cửa sổ lại với nhau"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Nhóm các cửa sổ lại với nhau khi không đủ chỗ" msgstr "Nhóm các cửa sổ lại với nhau khi không đủ chỗ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Luôn nhóm các cửa sổ lại với nhau" msgstr "Luôn nhóm các cửa sổ lại với nhau"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Workspace names:" msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tên vùng làm việc:" msgstr "Hiển thị trên mọi màn hình"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Tên vùng làm việc"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Tên" msgstr "Tên"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, c-format #, javascript-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "Vùng làm việc %d" msgstr "Vùng làm việc %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
msgid "Normal" #~ msgstr "Hệ vỏ GNOME cổ điển"
msgstr "Bình thường"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31 #~ msgid "Window management and application launching"
msgid "Left" #~ msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
msgstr "Trái"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32 #~ msgid "Suspend"
msgid "Right" #~ msgstr "Ngừng"
msgstr "Phải"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33 #~ msgid "Hibernate"
msgid "Upside-down" #~ msgstr "Ngủ đông"
msgstr "Trên-xuống"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50 #~ msgid "Power Off"
msgid "Display" #~ msgstr "Tắt máy"
msgstr "Hiển thị"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87 #~ msgid "Enable suspending"
msgid "Display Settings" #~ msgstr "Cho phép tạm dừng"
msgstr "Cài đặt hiển thị"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Cấu hình trình đơn con “Tạm dừng” hiện hay ẩn đi"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Cho phép ngủ đông"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Cấu hình trình đơn con “Ngủ đông” hiện hay ẩn đi"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Bình thường"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Trái"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Phải"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Trên-xuống"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Hiển thị"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Cài đặt hiển thị"
#~ msgid "Notifications" #~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Thông báo" #~ msgstr "Thông báo"
+101 -98
View File
@@ -11,19 +11,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 18:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-17 08:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 10:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:39+0800\n"
"Last-Translator: irisgyq <gouyingqiyanxuan321@gmail.com>\n" "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME 经典模式" msgstr "GNOME 经典模式"
@@ -31,21 +30,12 @@ msgstr "GNOME 经典模式"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "该会话将登录到“GNOME 经典模式”" msgstr "该会话将登录到“GNOME 经典模式”"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell 经典模式"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "窗口管理与应用启动"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "将模式对话框附着到父窗口" msgstr "将模式对话框附着到父窗口"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。" msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
@@ -54,8 +44,8 @@ msgstr "标题栏上按钮的排列"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
"GNOME Shell." "Shell."
msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。" msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
@@ -94,11 +84,11 @@ msgstr "仅显示当前工作区中的窗口"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "活动概览" msgstr "活动概览"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "收藏" msgstr "收藏"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "应用程序" msgstr "应用程序"
@@ -108,10 +98,9 @@ msgstr "应用程序和工作区列表"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
"followed by a colon and the workspace number" "a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr "一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
"一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
@@ -139,11 +128,11 @@ msgstr "添加"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "弹出驱动器“%s”失败:" msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "可移动设备" msgstr "可移动设备"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "打开文件管理器" msgstr "打开文件管理器"
@@ -157,8 +146,7 @@ msgstr "替代的祝福语。"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
"panel."
msgstr "如果不为空,所包含的文本会在点击面板时显示。" msgstr "如果不为空,所包含的文本会在点击面板时显示。"
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
@@ -167,8 +155,8 @@ msgstr "消息"
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
"as such it has little functionality on its own.\n" "it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n" "示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
@@ -180,12 +168,12 @@ msgstr "展现窗口时利用更多屏幕空间"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"尝试通过适应屏幕宽高比,以及相互组合以减少包围框,在摆放窗口缩略图时利用更多" "尝试通过适应屏幕宽高比,以及相互组合以减少包围框,在摆放窗口缩略图时利用更多屏幕空间。"
"屏幕空间。此设置只应用于自然摆放策略。" "此设置只应用于自然摆放策略。"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -193,15 +181,14 @@ msgstr "窗口说明文字在上"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
"restarting the shell to have any effect." "shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下" "如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下方。修改此"
"方。修改此设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。" "设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "位置" msgstr "位置"
@@ -223,13 +210,9 @@ msgstr "主文件夹"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "浏览网络" msgstr "浏览网络"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "CPU" msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "CPU" msgstr ""
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "内存"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
@@ -239,52 +222,52 @@ msgstr "主题名称"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称" msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: ../extensions/window-list/extension.js:120 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize" msgid "Unminimize"
msgstr "取消最小化" msgstr "取消最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:121 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "最小化" msgstr "最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:127 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "取消最大化" msgstr "取消最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:128 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "最大化" msgstr "最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "全部最小化" msgstr "全部最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "全部取消最小化" msgstr "全部取消最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "全部最大化" msgstr "全部最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "全部取消最大化" msgstr "全部取消最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "全部关闭" msgstr "全部关闭"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作区指示器" msgstr "工作区指示器"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:809
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "窗口列表" msgstr "窗口列表"
@@ -294,28 +277,41 @@ msgstr "何时分组窗口"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"决定何时对窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从" "决定何时对窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从不)、“auto”(自动)"
"不)、“auto”(自动)和“always”(总是)。" "和“always”(总是)。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "在所有显示器上显示窗口列表"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr "是否在所有连接的显示器上显示窗口列表或仅在主显示器上显示。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "窗口分组" msgstr "窗口分组"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "从不将窗口分组" msgstr "从不将窗口分组"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "当空间有限时将窗口分组" msgstr "当空间有限时将窗口分组"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "总是对窗口分组" msgstr "总是对窗口分组"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "在所有显示器上显示"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "工作区名称" msgstr "工作区名称"
@@ -329,6 +325,18 @@ msgstr "名称"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "工作区 %d" msgstr "工作区 %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell 经典模式"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "窗口管理与应用启动"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "内存"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "挂起" #~ msgstr "挂起"
@@ -372,12 +380,12 @@ msgstr "工作区 %d"
#~ msgstr "应用程序图标模式。" #~ msgstr "应用程序图标模式。"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " #~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" #~ "'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only "
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'." #~ "the application icon) or 'both'."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "配置窗口在切换器中的显示方式。有效值包括“仅缩略图”(显示窗口的缩略图)、“仅" #~ "配置窗口在切换器中的显示方式。有效值包括“仅缩略图”(显示窗口的缩略图)、“仅应用程序图"
#~ "应用程序图标”(仅显示应用程序图标)或“全部”。" #~ "标”(仅显示应用程序图标)或“全部”。"
#~ msgid "Drag here to add favorites" #~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "拖放到这里以添加收藏" #~ msgstr "拖放到这里以添加收藏"
@@ -395,8 +403,7 @@ msgstr "工作区 %d"
#~ msgstr "Dock 位置" #~ msgstr "Dock 位置"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' " #~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
#~ "or 'left'"
#~ msgstr "设置 Dock 在屏幕上的位置。允许的值有“右”或“左”。" #~ msgstr "设置 Dock 在屏幕上的位置。允许的值有“右”或“左”。"
#~ msgid "Icon size" #~ msgid "Icon size"
@@ -412,8 +419,7 @@ msgstr "工作区 %d"
#~ msgstr "自动隐藏效果" #~ msgstr "自动隐藏效果"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' " #~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
#~ "and 'move'"
#~ msgstr "设置隐藏 Dock 的效果。允许的值有“resize”、“rescale”和“move”" #~ msgstr "设置隐藏 Dock 的效果。允许的值有“resize”、“rescale”和“move”"
#~ msgid "Autohide duration" #~ msgid "Autohide duration"
@@ -426,8 +432,7 @@ msgstr "工作区 %d"
#~ msgstr "显示器" #~ msgstr "显示器"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary " #~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary monitor."
#~ "monitor."
#~ msgstr "设置显示 Dock 的显示器。默认值(-1)是主显示器。" #~ msgstr "设置显示 Dock 的显示器。默认值(-1)是主显示器。"
#~ msgid "%s is away." #~ msgid "%s is away."
@@ -461,40 +466,38 @@ msgstr "工作区 %d"
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and " #~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details." #~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "设置 Alt-Tab 行为。可取的值有:native(原生)、all_thumbnails(所有缩略图) " #~ "设置 Alt-Tab 行为。可取的值有:native(原生)、all_thumbnails(所有缩略图) "
#~ "workspace_icons(工作区内图标)。详情参阅配置对话框。" #~ "workspace_icons(工作区内图标)。详情参阅配置对话框。"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection " #~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. "
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses " #~ "Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails "
#~ "small thumbnails resembling the window itself." #~ "resembling the window itself."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "此模式将在一个选择列表中展示全部工作区中的所有应用程序。它使用小缩略图而非" #~ "此模式将在一个选择列表中展示全部工作区中的所有应用程序。它使用小缩略图而非各窗口的"
#~ "各窗口的应用程序图标来代表窗口。" #~ "应用程序图标来代表窗口。"
#~ msgid "Workspace & Icons" #~ msgid "Workspace & Icons"
#~ msgstr "工作区和图标" #~ msgstr "工作区和图标"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current " #~ "This mode let's you switch between the applications of your current workspace and "
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last " #~ "gives you additionally the option to switch to the last used application of your "
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last " #~ "previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated "
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if " #~ "by a separator/vertical line if available. \n"
#~ "available. \n"
#~ "Every window is represented by its application icon." #~ "Every window is represented by its application icon."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "此模式让您在当前工作区中的应用程序及上个工作区、上次使用的应用程序间切换。" #~ "此模式让您在当前工作区中的应用程序及上个工作区、上次使用的应用程序间切换。上次使用"
#~ "上次使用这项总是列表中的最后一个符号,并以分隔符或竖线区别(若可能)。\n" #~ "这项总是列表中的最后一个符号,并以分隔符或竖线区别(若可能)。\n"
#~ "每个窗口以其应用程序图标展示。" #~ "每个窗口以其应用程序图标展示。"
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup" #~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
#~ msgstr "在关闭弹出界面前将当前选择移到前面" #~ msgstr "在关闭弹出界面前将当前选择移到前面"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way " #~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are "
#~ "windows are chosen and presented." #~ "chosen and presented."
#~ msgstr "" #~ msgstr "Alternate Tab 有多种使用模式,所使用模式会影响窗口展示和选择的方式。"
#~ "Alternate Tab 有多种使用模式,所使用模式会影响窗口展示和选择的方式。"
#~ msgid "Removable Devices" #~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "可移动设备" #~ msgstr "可移动设备"
+102 -108
View File
@@ -8,18 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 19:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-19 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:13+0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-20 19:06+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic" msgstr "GNOME Classic"
@@ -27,21 +26,12 @@ msgstr "GNOME Classic"
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic" msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "視窗管理與應用程式執行"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "附加強制對話盒到上層視窗" msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。" msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
@@ -49,14 +39,11 @@ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "標頭列按鈕的配置" msgstr "標頭列按鈕的配置"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
"GNOME Shell." "Shell."
msgstr "" msgstr ""
"當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的" "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的設定值。"
"設定值。"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -94,11 +81,11 @@ msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "活動概覽" msgstr "活動概覽"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "喜好" msgstr "喜好"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "應用程式" msgstr "應用程式"
@@ -108,11 +95,11 @@ msgstr "應用程式與工作區清單"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
"followed by a colon and the workspace number" "a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與" "字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與工作區號"
"工作區號碼" "碼"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application" msgid "Application"
@@ -124,7 +111,6 @@ msgid "Workspace"
msgstr "工作區" msgstr "工作區"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule" msgid "Add Rule"
msgstr "加入規則" msgstr "加入規則"
@@ -141,11 +127,11 @@ msgstr "加入"
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "裝置「%s」退出失敗:" msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "可移除式裝置" msgstr "可移除式裝置"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案" msgstr "開啟檔案"
@@ -159,23 +145,20 @@ msgstr "替換的歡迎文字。"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
"panel."
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。" msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
#: ../extensions/example/prefs.js:30 #: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "訊息:" msgstr "訊息:"
#: ../extensions/example/prefs.js:43 #: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid "" msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
"as such it has little functionality on its own.\n" "it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message." "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr "" msgstr ""
"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功" "Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功能。\n"
"能。\n"
"不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。" "不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
@@ -184,12 +167,12 @@ msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊" "藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊界盒。這個"
"界盒。這個設定僅適用於自然放置策略。" "設定僅適用於自然放置策略。"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top" msgid "Place window captions on top"
@@ -197,15 +180,14 @@ msgstr "在頂端放置視窗說明標題"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
"restarting the shell to have any effect." "shell to have any effect."
msgstr "" msgstr ""
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設" "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設值。變更這"
"值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。" "個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "位置" msgstr "位置"
@@ -227,6 +209,10 @@ msgstr "家目錄"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "瀏覽網路" msgstr "瀏覽網路"
#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "循環螢幕擷圖次數"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -263,32 +249,32 @@ msgstr "取消最大化"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "最大化" msgstr "最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:300 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all" msgid "Minimize all"
msgstr "全部最小化" msgstr "全部最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:308 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all" msgid "Unminimize all"
msgstr "全部取消最小化" msgstr "全部取消最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:316 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all" msgid "Maximize all"
msgstr "全部最大化" msgstr "全部最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:325 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all" msgid "Unmaximize all"
msgstr "全部取消最大化" msgstr "全部取消最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:334 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all" msgid "Close all"
msgstr "全部關閉" msgstr "全部關閉"
#: ../extensions/window-list/extension.js:644 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作區指示器" msgstr "工作區指示器"
#: ../extensions/window-list/extension.js:798 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "視窗清單" msgstr "視窗清單"
@@ -298,29 +284,40 @@ msgstr "何時群組視窗"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr "決定在視窗清單中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
"決定在視窗清單中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "在所有螢幕顯示視窗清單"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr "是否在所有連接的螢幕顯示視窗清單或是只出現在主要螢幕上。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "視窗群組" msgstr "視窗群組"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "永不群組視窗" msgstr "永不群組視窗"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "當空間受限時群組視窗" msgstr "當空間受限時群組視窗"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "永遠群組視窗" msgstr "永遠群組視窗"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "顯示於所有螢幕"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names" msgid "Workspace Names"
msgstr "工作區名稱" msgstr "工作區名稱"
@@ -333,6 +330,12 @@ msgstr "名稱"
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d" msgstr "工作區 %d"
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Classic"
#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "視窗管理與應用程式執行"
#~ msgid "Normal" #~ msgid "Normal"
#~ msgstr "一般" #~ msgstr "一般"
@@ -376,12 +379,12 @@ msgstr "工作區 %d"
#~ msgstr "應用程式圖示模式。" #~ msgstr "應用程式圖示模式。"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " #~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" #~ "'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only "
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'." #~ "the application icon) or 'both'."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮" #~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮圖)、"
#~ "圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)" #~ "「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
#~ msgid "Devices" #~ msgid "Devices"
#~ msgstr "裝置" #~ msgstr "裝置"
@@ -399,42 +402,41 @@ msgstr "工作區 %d"
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and " #~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details." #~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "設定 Alt-Tab 行為。可用的值為:all_thumbnails、workspace_icons。請見組態對" #~ "設定 Alt-Tab 行為。可用的值為:all_thumbnails、workspace_icons。請見組態對話盒瞭解"
#~ "話盒瞭解詳細資訊。" #~ "詳細資訊。"
#~ msgid "The alt tab behaviour." #~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "alt tab 按鍵行為。" #~ msgstr "alt tab 按鍵行為。"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection " #~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. "
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses " #~ "Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails "
#~ "small thumbnails resembling the window itself." #~ "resembling the window itself."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "這個模式會將所有工作區的應用程式呈現於一個選取清單中。它使用小縮圖來象徵視" #~ "這個模式會將所有工作區的應用程式呈現於一個選取清單中。它使用小縮圖來象徵視窗本身,"
#~ "窗本身,而不是使用應用程式圖示來代表每個視窗。" #~ "而不是使用應用程式圖示來代表每個視窗。"
#~ msgid "Workspace & Icons" #~ msgid "Workspace & Icons"
#~ msgstr "工作區與圖示" #~ msgstr "工作區與圖示"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current " #~ "This mode let's you switch between the applications of your current workspace and "
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last " #~ "gives you additionally the option to switch to the last used application of your "
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last " #~ "previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated "
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if " #~ "by a separator/vertical line if available. \n"
#~ "available. \n"
#~ "Every window is represented by its application icon." #~ "Every window is represented by its application icon."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "這個模式讓您在您目前工作區中的應用程式之間切換,而且給您額外的選項來切換至" #~ "這個模式讓您在您目前工作區中的應用程式之間切換,而且給您額外的選項來切換至上個工作"
#~ "上個工作區中您上次使用的應用程式;它總會是清單中的最後一個圖像,而且可能的" #~ "區中您上次使用的應用程式;它總會是清單中的最後一個圖像,而且可能的話會用分隔符/垂直"
#~ "話會用分隔符/垂直線隔離開來。\n" #~ "線隔離開來。\n"
#~ "每個視窗會以其應用程式圖示呈現。" #~ "每個視窗會以其應用程式圖示呈現。"
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup" #~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
#~ msgstr "在關閉彈出視窗之前,移動目前選取的項目至前方" #~ msgstr "在關閉彈出視窗之前,移動目前選取的項目至前方"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way " #~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are "
#~ "windows are chosen and presented." #~ "chosen and presented."
#~ msgstr "Alternate Tab 可以使用不同的模式,會影響到選擇與呈現視窗的方式。" #~ msgstr "Alternate Tab 可以使用不同的模式,會影響到選擇與呈現視窗的方式。"
#~ msgid "Drag here to add favorites" #~ msgid "Drag here to add favorites"
@@ -468,13 +470,11 @@ msgstr "工作區 %d"
#~ msgstr "設定 Dock 的圖示大小。" #~ msgstr "設定 Dock 的圖示大小。"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' " #~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
#~ "and 'move'"
#~ msgstr "設定隱藏 Dock 的效果。可用的值為「resize」、「rescale」、「move」" #~ msgstr "設定隱藏 Dock 的效果。可用的值為「resize」、「rescale」、「move」"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' " #~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
#~ "or 'left'"
#~ msgstr "設定 Dock 在螢幕的位置。可用的值為「right」(右) 或「left」(左)" #~ msgstr "設定 Dock 在螢幕的位置。可用的值為「right」(右) 或「left」(左)"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect." #~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
@@ -515,25 +515,19 @@ msgstr "工作區 %d"
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n" #~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "All & Thumbnails:\n" #~ "All & Thumbnails:\n"
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one " #~ " This mode presents all applications from all workspaces in one selection \n"
#~ "selection \n" #~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses small \n"
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
#~ "small \n"
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n" #~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Workspace & Icons:\n" #~ "Workspace & Icons:\n"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n" #~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last " #~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last used \n"
#~ "used \n" #~ " application of your previous workspace. This is always the last symbol in \n"
#~ " application of your previous workspace. This is always the last " #~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n" #~ " Every window is represented by its application icon. \n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Native:\n" #~ "Native:\n"
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: " #~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
#~ "Clicking \n"
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n" #~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "這是您第一次使用 Alternate Tab 擴充套件。\n" #~ "這是您第一次使用 Alternate Tab 擴充套件。\n"
@@ -567,12 +561,12 @@ msgstr "工作區 %d"
#~ msgstr "指示 Alternate Tab 是否為新安裝" #~ msgstr "指示 Alternate Tab 是否為新安裝"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use " #~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the default "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that " #~ "grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects more the position "
#~ "reflects more the position and size of the actual window" #~ "and size of the actual window"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "用來配置縮圖的演算法。「grid」是採用預設的網格基礎演算法,「natural」則採" #~ "用來配置縮圖的演算法。「grid」是採用預設的網格基礎演算法,「natural」則採用另一種反"
#~ "用另一種反映視窗位置與實際大小的演算法。" #~ "映視窗位置與實際大小的演算法。"
#~ msgid "Window placement strategy" #~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "視窗擺放策略" #~ msgstr "視窗擺放策略"