Compare commits
87 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| ea893b2262 | |||
| 3fca9e88b2 | |||
| a1ab174e7a | |||
| c9693d4f09 | |||
| e372c5ace8 | |||
| 9386610b01 | |||
| c807b02c16 | |||
| 614d1c9697 | |||
| 70056ba56e | |||
| 4af36f41fa | |||
| 60ea0fb172 | |||
| ab37a8f92f | |||
| 91890367b8 | |||
| 54e39c9779 | |||
| d4ca2aeeb5 | |||
| 1d53017a30 | |||
| 687ea92e82 | |||
| 0dd5b5251a | |||
| 6e82912fe5 | |||
| 83a2083216 | |||
| bdce0b68a8 | |||
| 846ac2c9d5 | |||
| 33ca28d68c | |||
| 9deed91c0f | |||
| 8e2cdf3a9e | |||
| a8128eedac | |||
| 43cc0514ff | |||
| d421eff477 | |||
| 8696067186 | |||
| 1d5ab0f0de | |||
| 162ece1bba | |||
| d8974faa65 | |||
| be38e343cd | |||
| 88f2eef2b2 | |||
| 04e5c1da9e | |||
| f48055f331 | |||
| 3a484a9988 | |||
| 3fd977779f | |||
| 191c7ccc24 | |||
| f77e38e771 | |||
| 4c53d9b143 | |||
| 4164422156 | |||
| 28d0d9e9bc | |||
| e40ac33fb2 | |||
| 631ac48a4e | |||
| a8b2746089 | |||
| 6e53f579dd | |||
| b6f434fba4 | |||
| 2667b9f3e5 | |||
| 5616a6deae | |||
| 6195b5f4c0 | |||
| 2f63809699 | |||
| 4366702fcf | |||
| 6d4e97d087 | |||
| 528ceec195 | |||
| bfaac4f8e3 | |||
| b2a2653492 | |||
| 26eea0bb46 | |||
| 2fd1392666 | |||
| 96c39cdda0 | |||
| eee0c56772 | |||
| edda0cd626 | |||
| 86c0ddc51b | |||
| 583a997b86 | |||
| 2b1e4a7456 | |||
| d2194f652b | |||
| 955681505c | |||
| a33047abbd | |||
| 5bb4b44764 | |||
| 257694ab4a | |||
| d24f4f86b3 | |||
| 4f1ffc9e62 | |||
| b0f00299e6 | |||
| d9d80d3644 | |||
| 9f57e10288 | |||
| a2d16b6f39 | |||
| a434946ae7 | |||
| 3970bd0d28 | |||
| d2b8875f7a | |||
| f38d76db06 | |||
| bb84456c2c | |||
| 44d01e5e47 | |||
| 98bddd8a78 | |||
| 3cf95bb205 | |||
| c1b6e58d5c | |||
| c2cf5d2ffe | |||
| 6a9c4e71fc |
@@ -1,3 +1,45 @@
|
|||||||
|
3.14.2
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* drive-menu: Update for nautilus/gnome-shell changes
|
||||||
|
|
||||||
|
3.14.1
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* alternateTab: Fix dismissing popup with Escape
|
||||||
|
* some improvements to the window-list
|
||||||
|
(spacing in app buttons, no flash when closing windows with auto-grouping)
|
||||||
|
* updated translations (lv, it, pt, bg)
|
||||||
|
|
||||||
|
3.14.0
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* updated translations (bn_IN, hi, kn, sr, sr@latin, uk)
|
||||||
|
|
||||||
|
3.13.92
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
* new extension: screenshot-window-sizer
|
||||||
|
* window-list: Don't add sticky windows more than once
|
||||||
|
* updated translations (da, de, fi, ko, mr, ms, ne, pa, pl, sk, sv, ta, te, tr)
|
||||||
|
|
||||||
|
3.13.91
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
* window-list: restore fitts'ability of workspace button
|
||||||
|
* updated for gnome-shell changes
|
||||||
|
* updated translations (cs, kk, fr, or, fa, ja, gu, id)
|
||||||
|
|
||||||
|
3.13.90
|
||||||
|
=======
|
||||||
|
* updated translations (as, ca, eu, nl, zh_CN, zh_HK, zh_TW)
|
||||||
|
|
||||||
|
3.13.4
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Updated for gnome-shell changes
|
||||||
|
* updated translations (el, gl, ru)
|
||||||
|
|
||||||
|
3.13.3
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Tweak preference UIs some more
|
||||||
|
* Fix classic mode schema overrides
|
||||||
|
* updated translations (es, he, hu, lt, nb, pt_BR, sl, tr)
|
||||||
|
|
||||||
3.13.2
|
3.13.2
|
||||||
======
|
======
|
||||||
* Fix sorting of grouped buttons in window list
|
* Fix sorting of grouped buttons in window list
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,12 +1,10 @@
|
|||||||
GNOME Shell Extensions is a collection of extensions providing additional
|
GNOME Shell Extensions is a collection of extensions providing additional
|
||||||
and optional functionality to GNOME Shell.
|
and optional functionality to GNOME Shell.
|
||||||
|
|
||||||
Since GNOME Shell is not API stable, extensions work only against a very
|
Since GNOME Shell is not API stable, extensions work only against a very
|
||||||
specific version of the shell, usually the same as this package (see
|
specific version of the shell, usually the same as this package (see
|
||||||
"configure --version"). Also, since extensions are built from many
|
"configure --version"). The extensions in this package are supported by GNOME
|
||||||
individual contributors, we cannot guarantee stability or quality for any
|
and will be updated to reflect future API changes in GNOME Shell.
|
||||||
specific extension.
|
|
||||||
For these reasons, distributions are advised to avoid installing or packaging
|
|
||||||
this module by default.
|
|
||||||
|
|
||||||
For more information about GNOME Shell Extensions
|
For more information about GNOME Shell Extensions
|
||||||
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/Extensions
|
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/Extensions
|
||||||
|
|||||||
+4
-3
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
AC_PREREQ(2.63)
|
AC_PREREQ(2.63)
|
||||||
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.13.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.14.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
||||||
|
|
||||||
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
||||||
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
|
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
|
||||||
@@ -28,7 +28,7 @@ AC_SUBST([SHELL_VERSION])
|
|||||||
|
|
||||||
dnl keep this in alphabetic order
|
dnl keep this in alphabetic order
|
||||||
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab launch-new-instance window-list"
|
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab launch-new-instance window-list"
|
||||||
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS drive-menu windowsNavigator workspace-indicator"
|
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS drive-menu screenshot-window-sizer windowsNavigator workspace-indicator"
|
||||||
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme"
|
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme"
|
||||||
AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS])
|
AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS])
|
||||||
AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS])
|
AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS])
|
||||||
@@ -66,7 +66,7 @@ for e in $enable_extensions; do
|
|||||||
[AC_MSG_WARN([libgtop-2.0 not found, disabling systemMonitor])])
|
[AC_MSG_WARN([libgtop-2.0 not found, disabling systemMonitor])])
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
dnl keep this in alphabetic order
|
dnl keep this in alphabetic order
|
||||||
alternate-tab|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
|
alternate-tab|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|screenshot-window-sizer|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
|
||||||
ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"
|
ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
*)
|
*)
|
||||||
@@ -87,6 +87,7 @@ AC_CONFIG_FILES([
|
|||||||
extensions/launch-new-instance/Makefile
|
extensions/launch-new-instance/Makefile
|
||||||
extensions/native-window-placement/Makefile
|
extensions/native-window-placement/Makefile
|
||||||
extensions/places-menu/Makefile
|
extensions/places-menu/Makefile
|
||||||
|
extensions/screenshot-window-sizer/Makefile
|
||||||
extensions/systemMonitor/Makefile
|
extensions/systemMonitor/Makefile
|
||||||
extensions/user-theme/Makefile
|
extensions/user-theme/Makefile
|
||||||
extensions/window-list/Makefile
|
extensions/window-list/Makefile
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,7 +1,6 @@
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
"parentMode": "user",
|
"parentMode": "user",
|
||||||
"stylesheetName": "gnome-classic.css",
|
"stylesheetName": "gnome-classic.css",
|
||||||
"overridesSchema": "org.gnome.shell.extensions.classic-overrides",
|
|
||||||
"enabledExtensions": [@CLASSIC_EXTENSIONS@],
|
"enabledExtensions": [@CLASSIC_EXTENSIONS@],
|
||||||
"panel": { "left": ["activities", "appMenu"],
|
"panel": { "left": ["activities", "appMenu"],
|
||||||
"center": [],
|
"center": [],
|
||||||
|
|||||||
@@ -232,7 +232,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
.system-menu-action {
|
.system-menu-action {
|
||||||
color: #e6e6e6;
|
color: #e6e6e6;
|
||||||
border: 1px solid #ddd; /* using rgba() is flaky unfortunately */
|
border: 2px solid #ddd; /* using rgba() is flaky unfortunately */
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.system-menu-action:hover,
|
.system-menu-action:hover,
|
||||||
|
|||||||
@@ -18,33 +18,19 @@ function setKeybinding(name, func) {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function enable() {
|
function enable() {
|
||||||
injections['_initialSelection'] = AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._initialSelection;
|
|
||||||
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._initialSelection = function(backward, binding) {
|
|
||||||
if (binding == 'switch-windows-backward' ||
|
|
||||||
binding == 'switch-applications-backward' ||
|
|
||||||
binding == 'switch-group-backward' || backward)
|
|
||||||
this._select(this._items.length - 1);
|
|
||||||
else if (this._items.length == 1)
|
|
||||||
this._select(0);
|
|
||||||
else
|
|
||||||
this._select(1);
|
|
||||||
};
|
|
||||||
injections['_keyPressHandler'] = AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler;
|
injections['_keyPressHandler'] = AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler;
|
||||||
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler = function(keysym, backwards, action) {
|
AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler = function(keysym, action) {
|
||||||
if (action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS ||
|
switch(action) {
|
||||||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS ||
|
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS:
|
||||||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP) {
|
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP:
|
||||||
this._select(backwards ? this._previous() : this._next());
|
action = Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS;
|
||||||
} else if (action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS_BACKWARD ||
|
break;
|
||||||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS_BACKWARD ||
|
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS_BACKWARD:
|
||||||
action == Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP_BACKWARD) {
|
case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP_BACKWARD:
|
||||||
this._select(this._previous());
|
action = Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS_BACKWARD;
|
||||||
} else {
|
break;
|
||||||
if (keysym == Clutter.Left)
|
|
||||||
this._select(this._previous());
|
|
||||||
else if (keysym == Clutter.Right)
|
|
||||||
this._select(this._next());
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
return injections['_keyPressHandler'].call(this, keysym, action);
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
|
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startWindowSwitcher));
|
||||||
|
|||||||
@@ -33,7 +33,7 @@ const AltTabSettingsWidget = new GObject.Class({
|
|||||||
this.row_spacing = 6;
|
this.row_spacing = 6;
|
||||||
this.orientation = Gtk.Orientation.VERTICAL;
|
this.orientation = Gtk.Orientation.VERTICAL;
|
||||||
|
|
||||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema: 'org.gnome.shell.window-switcher' });
|
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.shell.window-switcher' });
|
||||||
|
|
||||||
let presentLabel = '<b>' + _("Present windows as") + '</b>';
|
let presentLabel = '<b>' + _("Present windows as") + '</b>';
|
||||||
this.add(new Gtk.Label({ label: presentLabel, use_markup: true,
|
this.add(new Gtk.Label({ label: presentLabel, use_markup: true,
|
||||||
|
|||||||
@@ -108,8 +108,9 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
activate: function(event) {
|
activate: function(event) {
|
||||||
|
let context = global.create_app_launch_context(event.get_time(), -1);
|
||||||
Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(this.mount.get_root().get_uri(),
|
Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(this.mount.get_root().get_uri(),
|
||||||
global.create_app_launch_context());
|
context);
|
||||||
|
|
||||||
this.parent(event);
|
this.parent(event);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -149,7 +150,7 @@ const DriveMenu = new Lang.Class({
|
|||||||
this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem());
|
this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem());
|
||||||
this.menu.addAction(_("Open File"), function(event) {
|
this.menu.addAction(_("Open File"), function(event) {
|
||||||
let appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
|
let appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
|
||||||
let app = appSystem.lookup_app('nautilus.desktop');
|
let app = appSystem.lookup_app('org.gnome.Nautilus.desktop');
|
||||||
app.activate_full(-1, event.get_time());
|
app.activate_full(-1, event.get_time());
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
+16
-11
@@ -23,7 +23,20 @@ const ExamplePrefsWidget = new GObject.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
_init: function(params) {
|
_init: function(params) {
|
||||||
this.parent(params);
|
this.parent(params);
|
||||||
this.margin = this.row_spacing = this.column_spacing = 10;
|
this.margin = 12;
|
||||||
|
this.row_spacing = this.column_spacing = 6;
|
||||||
|
this.set_orientation(Gtk.Orientation.VERTICAL);
|
||||||
|
|
||||||
|
this.add(new Gtk.Label({ label: '<b>' + _("Message") + '</b>',
|
||||||
|
use_markup: true,
|
||||||
|
halign: Gtk.Align.START }));
|
||||||
|
|
||||||
|
let entry = new Gtk.Entry({ hexpand: true,
|
||||||
|
margin_bottom: 12 });
|
||||||
|
this.add(entry);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._settings = Convenience.getSettings();
|
||||||
|
this._settings.bind('hello-text', entry, 'text', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT);
|
||||||
|
|
||||||
// TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
// TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
// translated
|
// translated
|
||||||
@@ -31,16 +44,8 @@ const ExamplePrefsWidget = new GObject.Class({
|
|||||||
extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n\
|
extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n\
|
||||||
Nevertheless it's possible to customize the greeting message.");
|
Nevertheless it's possible to customize the greeting message.");
|
||||||
|
|
||||||
this.attach(new Gtk.Label({ label: primaryText, wrap: true }), 0, 0, 2, 1);
|
this.add(new Gtk.Label({ label: primaryText,
|
||||||
|
wrap: true, xalign: 0 }));
|
||||||
this.attach(new Gtk.Label({ label: '<b>' + _("Message:") + '</b>', use_markup: true }),
|
|
||||||
0, 1, 1, 1);
|
|
||||||
|
|
||||||
let entry = new Gtk.Entry({ hexpand: true });
|
|
||||||
this.attach(entry, 1, 1, 1, 1);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._settings = Convenience.getSettings();
|
|
||||||
this._settings.bind('hello-text', entry, 'text', Gio.SettingsBindFlags.DEFAULT);
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,31 +1,17 @@
|
|||||||
const Main = imports.ui.main;
|
|
||||||
const AppDisplay = imports.ui.appDisplay;
|
const AppDisplay = imports.ui.appDisplay;
|
||||||
|
|
||||||
var _onActivateOriginal = null;
|
var _onActivateOriginal = null;
|
||||||
var _activateResultOriginal = null;
|
|
||||||
|
|
||||||
function _onActivate(event) {
|
|
||||||
this.app.open_new_window(-1);
|
|
||||||
Main.overview.hide();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
function _activateResult(result) {
|
|
||||||
let app = this._appSys.lookup_app(result);
|
|
||||||
app.open_new_window(-1);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
function init() {
|
function init() {
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function enable() {
|
function enable() {
|
||||||
_onActivateOriginal = AppDisplay.AppIcon.prototype._onActivate;
|
_activateOriginal = AppDisplay.AppIcon.prototype.activate;
|
||||||
AppDisplay.AppIcon.prototype._onActivate = _onActivate;
|
AppDisplay.AppIcon.prototype.activate = function() {
|
||||||
|
_activateOriginal.call(this, 2);
|
||||||
_activateResultOriginal = AppDisplay.AppSearchProvider.prototype.activateResult;
|
};
|
||||||
AppDisplay.AppSearchProvider.prototype.activateResult = _activateResult;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function disable() {
|
function disable() {
|
||||||
AppDisplay.AppIcon.prototype._onActivate = _onActivateOriginal;
|
AppDisplay.AppIcon.prototype.activate = _activateOriginal;
|
||||||
AppDisplay.AppSearchProvider.prototype.activateResult = _activateResultOriginal;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -36,7 +36,7 @@ const PLACE_WINDOW_CAPTIONS_ON_TOP = true; // place win
|
|||||||
const WORKSPACE_BORDER_GAP = 10; // minimum gap between the workspace area and the workspace selector
|
const WORKSPACE_BORDER_GAP = 10; // minimum gap between the workspace area and the workspace selector
|
||||||
const WINDOW_AREA_TOP_GAP = 20; // minimum gap between the workspace area and the top border. This keeps window captions and close buttons visible. 13px (26/2) should currently be enough.
|
const WINDOW_AREA_TOP_GAP = 20; // minimum gap between the workspace area and the top border. This keeps window captions and close buttons visible. 13px (26/2) should currently be enough.
|
||||||
|
|
||||||
const BUTTON_LAYOUT_SCHEMA = 'org.gnome.shell.overrides';
|
const BUTTON_LAYOUT_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.wm.preferences';
|
||||||
const BUTTON_LAYOUT_KEY = 'button-layout';
|
const BUTTON_LAYOUT_KEY = 'button-layout';
|
||||||
|
|
||||||
function injectToFunction(parent, name, func) {
|
function injectToFunction(parent, name, func) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -0,0 +1,4 @@
|
|||||||
|
EXTENSION_ID = screenshot-window-sizer
|
||||||
|
|
||||||
|
include ../../extension.mk
|
||||||
|
include ../../settings.mk
|
||||||
@@ -0,0 +1,147 @@
|
|||||||
|
/* Screenshot Window Sizer for Gnome Shell
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* Copyright (c) 2013 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||||
|
* Copyright (c) 2013 Richard Hughes <richard@hughsie.com>
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* This program is free software; you can redistribute it and/or
|
||||||
|
* modify it under the terms of the GNU General Public License
|
||||||
|
* as published by the Free Software Foundation; either version 2
|
||||||
|
* of the License, or (at your option) any later version.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||||
|
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||||
|
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||||
|
* GNU General Public License for more details.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||||
|
* along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||||
|
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
|
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||||
|
const Meta = imports.gi.Meta;
|
||||||
|
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||||
|
const St = imports.gi.St;
|
||||||
|
|
||||||
|
const Main = imports.ui.main;
|
||||||
|
const Tweener = imports.ui.tweener;
|
||||||
|
|
||||||
|
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
|
||||||
|
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
|
||||||
|
const Convenience = Me.imports.convenience;
|
||||||
|
|
||||||
|
const MESSAGE_FADE_TIME = 2;
|
||||||
|
|
||||||
|
let text, button;
|
||||||
|
|
||||||
|
function hideMessage() {
|
||||||
|
text.destroy();
|
||||||
|
text = null;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
function flashMessage(message) {
|
||||||
|
if (!text) {
|
||||||
|
text = new St.Label({ style_class: 'screenshot-sizer-message' });
|
||||||
|
Main.uiGroup.add_actor(text);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
Tweener.removeTweens(text);
|
||||||
|
text.text = message;
|
||||||
|
|
||||||
|
text.opacity = 255;
|
||||||
|
|
||||||
|
let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor;
|
||||||
|
text.set_position(monitor.x + Math.floor(monitor.width / 2 - text.width / 2),
|
||||||
|
monitor.y + Math.floor(monitor.height / 2 - text.height / 2));
|
||||||
|
|
||||||
|
Tweener.addTween(text,
|
||||||
|
{ opacity: 0,
|
||||||
|
time: MESSAGE_FADE_TIME,
|
||||||
|
transition: 'easeOutQuad',
|
||||||
|
onComplete: hideMessage });
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
let SIZES = [
|
||||||
|
[624, 351],
|
||||||
|
[800, 450],
|
||||||
|
[1024, 576],
|
||||||
|
[1200, 675],
|
||||||
|
[1600, 900]
|
||||||
|
];
|
||||||
|
|
||||||
|
function cycleScreenshotSizes(display, screen, window, binding) {
|
||||||
|
// Probably this isn't useful with 5 sizes, but you can decrease instead
|
||||||
|
// of increase by holding down shift.
|
||||||
|
let modifiers = binding.get_modifiers();
|
||||||
|
let backwards = (modifiers & Meta.VirtualModifier.SHIFT_MASK) != 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
// Unmaximize first
|
||||||
|
if (window.maximized_horizontally || window.maximizedVertically)
|
||||||
|
window.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL | Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
|
||||||
|
|
||||||
|
let workArea = window.get_work_area_current_monitor();
|
||||||
|
let outerRect = window.get_outer_rect();
|
||||||
|
|
||||||
|
// Find the nearest 16:9 size for the current window size
|
||||||
|
let nearestIndex;
|
||||||
|
let nearestError;
|
||||||
|
|
||||||
|
for (let i = 0; i < SIZES.length; i++) {
|
||||||
|
let [width, height] = SIZES[i];
|
||||||
|
|
||||||
|
// ignore sizes bigger than the workArea
|
||||||
|
if (width > workArea.width || height > workArea.height)
|
||||||
|
continue;
|
||||||
|
|
||||||
|
// get the best initial window size
|
||||||
|
let error = Math.abs(width - outerRect.width) + Math.abs(height - outerRect.height);
|
||||||
|
if (nearestIndex == null || error < nearestError) {
|
||||||
|
nearestIndex = i;
|
||||||
|
nearestError = error;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
// get the next size up or down from ideal
|
||||||
|
let newIndex = (nearestIndex + (backwards ? -1 : 1)) % SIZES.length;
|
||||||
|
let newWidth, newHeight;
|
||||||
|
[newWidth, newHeight] = SIZES[newIndex];
|
||||||
|
if (newWidth > workArea.width || newHeight > workArea.height)
|
||||||
|
[newWidth, newHeight] = SIZES[0];
|
||||||
|
|
||||||
|
// Push the window onscreen if it would be resized offscreen
|
||||||
|
let newX = outerRect.x;
|
||||||
|
let newY = outerRect.y;
|
||||||
|
if (newX + newWidth > workArea.x + workArea.width)
|
||||||
|
newX = Math.max(workArea.x + workArea.width - newWidth);
|
||||||
|
if (newY + newHeight > workArea.y + workArea.height)
|
||||||
|
newY = Math.max(workArea.y + workArea.height - newHeight);
|
||||||
|
|
||||||
|
window.move_resize_frame(true, newX, newY, newWidth, newHeight);
|
||||||
|
|
||||||
|
let newOuterRect = window.get_outer_rect();
|
||||||
|
let message = newOuterRect.width + 'x' + newOuterRect.height;
|
||||||
|
|
||||||
|
// The new size might have been constrained by geometry hints (e.g. for
|
||||||
|
// a terminal) - in that case, include the actual ratio to the message
|
||||||
|
// we flash
|
||||||
|
let actualNumerator = (newOuterRect.width / newOuterRect.height) * 9;
|
||||||
|
if (Math.abs(actualNumerator - 16) > 0.01)
|
||||||
|
message += ' (%.2f:9)'.format(actualNumerator);
|
||||||
|
|
||||||
|
flashMessage(message);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
function init() {
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
function enable() {
|
||||||
|
Main.wm.addKeybinding('cycle-screenshot-sizes',
|
||||||
|
Convenience.getSettings(),
|
||||||
|
Meta.KeyBindingFlags.PER_WINDOW | Meta.KeyBindingFlags.REVERSES,
|
||||||
|
Shell.KeyBindingMode.NORMAL,
|
||||||
|
cycleScreenshotSizes);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
function disable() {
|
||||||
|
Main.wm.removeKeybinding('cycle-screenshot-sizes');
|
||||||
|
}
|
||||||
@@ -0,0 +1,10 @@
|
|||||||
|
{
|
||||||
|
"extension-id": "@extension_id@",
|
||||||
|
"uuid": "@uuid@",
|
||||||
|
"settings-schema": "@gschemaname@",
|
||||||
|
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
|
||||||
|
"name": "Screenshot Window Sizer",
|
||||||
|
"description": "Resize windows for GNOME Software screenshots",
|
||||||
|
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
|
||||||
|
"url": "@url@"
|
||||||
|
}
|
||||||
+10
@@ -0,0 +1,10 @@
|
|||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
<schemalist>
|
||||||
|
<schema id="org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer"
|
||||||
|
path="/org/gnome/shell/extensions/screenshot-window-sizer/">
|
||||||
|
<key type="as" name="cycle-screenshot-sizes">
|
||||||
|
<default><![CDATA[['<Alt><Control>s']]]></default>
|
||||||
|
<summary>Cycle Screenshot Sizes</summary>
|
||||||
|
</key>
|
||||||
|
</schema>
|
||||||
|
</schemalist>
|
||||||
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|||||||
|
.screenshot-sizer-message {
|
||||||
|
font-size: 36px;
|
||||||
|
font-weight: bold;
|
||||||
|
color: #ffffff;
|
||||||
|
background-color: rgba(10,10,10,0.7);
|
||||||
|
border-radius: 5px;
|
||||||
|
padding: .5em;
|
||||||
|
}
|
||||||
@@ -140,7 +140,7 @@ const WindowTitle = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
_init: function(metaWindow) {
|
_init: function(metaWindow) {
|
||||||
this._metaWindow = metaWindow;
|
this._metaWindow = metaWindow;
|
||||||
this.actor = new St.BoxLayout();
|
this.actor = new St.BoxLayout({ style_class: 'window-button-box' });
|
||||||
|
|
||||||
let app = Shell.WindowTracker.get_default().get_window_app(metaWindow);
|
let app = Shell.WindowTracker.get_default().get_window_app(metaWindow);
|
||||||
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
|
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
|
||||||
@@ -217,6 +217,9 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
|
|||||||
this._switchWorkspaceId =
|
this._switchWorkspaceId =
|
||||||
global.window_manager.connect('switch-workspace',
|
global.window_manager.connect('switch-workspace',
|
||||||
Lang.bind(this, this._updateVisibility));
|
Lang.bind(this, this._updateVisibility));
|
||||||
|
this._workspaceChangedId =
|
||||||
|
this.metaWindow.connect('workspace-changed',
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._updateVisibility));
|
||||||
this._updateVisibility();
|
this._updateVisibility();
|
||||||
|
|
||||||
this._notifyFocusId =
|
this._notifyFocusId =
|
||||||
@@ -281,6 +284,7 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onDestroy: function() {
|
_onDestroy: function() {
|
||||||
|
this.metaWindow.disconnect(this._workspaceChangedId);
|
||||||
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
|
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
|
||||||
global.display.disconnect(this._notifyFocusId);
|
global.display.disconnect(this._notifyFocusId);
|
||||||
this._contextMenu.destroy();
|
this._contextMenu.destroy();
|
||||||
@@ -388,7 +392,8 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
|||||||
x_align: St.Align.START });
|
x_align: St.Align.START });
|
||||||
stack.add_actor(this._singleWindowTitle);
|
stack.add_actor(this._singleWindowTitle);
|
||||||
|
|
||||||
this._multiWindowTitle = new St.BoxLayout({ x_expand: true });
|
this._multiWindowTitle = new St.BoxLayout({ style_class: 'window-button-box',
|
||||||
|
x_expand: true });
|
||||||
stack.add_actor(this._multiWindowTitle);
|
stack.add_actor(this._multiWindowTitle);
|
||||||
|
|
||||||
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
|
this._icon = new St.Bin({ style_class: 'window-button-icon',
|
||||||
@@ -644,10 +649,15 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
|
|||||||
this.parent(0.0, _("Workspace Indicator"));
|
this.parent(0.0, _("Workspace Indicator"));
|
||||||
this.actor.add_style_class_name('window-list-workspace-indicator');
|
this.actor.add_style_class_name('window-list-workspace-indicator');
|
||||||
|
|
||||||
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
|
let container = new St.Widget({ layout_manager: new Clutter.BinLayout(),
|
||||||
this.statusLabel = new St.Label({ text: this._getStatusText() });
|
x_expand: true, y_expand: true });
|
||||||
|
this.actor.add_actor(container);
|
||||||
|
|
||||||
this.actor.add_actor(this.statusLabel);
|
this._currentWorkspace = global.screen.get_active_workspace().index();
|
||||||
|
this.statusLabel = new St.Label({ text: this._getStatusText(),
|
||||||
|
x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
|
||||||
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||||
|
container.add_actor(this.statusLabel);
|
||||||
|
|
||||||
this.workspacesItems = [];
|
this.workspacesItems = [];
|
||||||
|
|
||||||
@@ -658,7 +668,7 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
|
|||||||
this.actor.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent));
|
this.actor.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent));
|
||||||
this._updateMenu();
|
this._updateMenu();
|
||||||
|
|
||||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema: 'org.gnome.desktop.wm.preferences' });
|
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.desktop.wm.preferences' });
|
||||||
this._settingsChangedId = this._settings.connect('changed::workspace-names', Lang.bind(this, this._updateMenu));
|
this._settingsChangedId = this._settings.connect('changed::workspace-names', Lang.bind(this, this._updateMenu));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
@@ -734,6 +744,11 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
|
|||||||
let newIndex = this._currentWorkspace + diff;
|
let newIndex = this._currentWorkspace + diff;
|
||||||
this._activate(newIndex);
|
this._activate(newIndex);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_allocate: function(actor, box, flags) {
|
||||||
|
if (actor.get_n_children() > 0)
|
||||||
|
actor.get_first_child().allocate(box, flags);
|
||||||
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
const WindowList = new Lang.Class({
|
const WindowList = new Lang.Class({
|
||||||
@@ -765,27 +780,13 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
|||||||
let spacing = node.get_length('spacing');
|
let spacing = node.get_length('spacing');
|
||||||
this._windowList.layout_manager.spacing = spacing;
|
this._windowList.layout_manager.spacing = spacing;
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
this._windowList.connect('notify::allocation', Lang.bind(this,
|
|
||||||
function() {
|
|
||||||
if (this._groupingMode != GroupingMode.AUTO || this._grouped)
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
|
|
||||||
let allocation = this._windowList.allocation;
|
|
||||||
let width = allocation.x2 - allocation.x1;
|
|
||||||
let [, natWidth] = this._windowList.get_preferred_width(-1);
|
|
||||||
if (width < natWidth) {
|
|
||||||
this._grouped = true;
|
|
||||||
Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW,
|
|
||||||
Lang.bind(this, this._populateWindowList));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}));
|
|
||||||
this._windowList.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent));
|
this._windowList.connect('scroll-event', Lang.bind(this, this._onScrollEvent));
|
||||||
|
|
||||||
let indicatorsBox = new St.BoxLayout({ x_align: Clutter.ActorAlign.END });
|
let indicatorsBox = new St.BoxLayout({ x_align: Clutter.ActorAlign.END });
|
||||||
box.add(indicatorsBox);
|
box.add(indicatorsBox);
|
||||||
|
|
||||||
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
|
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
|
||||||
indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: false });
|
indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: true });
|
||||||
|
|
||||||
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
||||||
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
|
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
|
||||||
@@ -822,6 +823,10 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
|||||||
Lang.bind(this, this._onWorkspacesChanged));
|
Lang.bind(this, this._onWorkspacesChanged));
|
||||||
this._onWorkspacesChanged();
|
this._onWorkspacesChanged();
|
||||||
|
|
||||||
|
this._switchWorkspaceId =
|
||||||
|
global.window_manager.connect('switch-workspace',
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._checkGrouping));
|
||||||
|
|
||||||
this._overviewShowingId =
|
this._overviewShowingId =
|
||||||
Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
|
Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
this.actor.hide();
|
this.actor.hide();
|
||||||
@@ -860,6 +865,7 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
|||||||
this._groupingModeChangedId =
|
this._groupingModeChangedId =
|
||||||
this._settings.connect('changed::grouping-mode',
|
this._settings.connect('changed::grouping-mode',
|
||||||
Lang.bind(this, this._groupingModeChanged));
|
Lang.bind(this, this._groupingModeChanged));
|
||||||
|
this._grouped = undefined;
|
||||||
this._groupingModeChanged();
|
this._groupingModeChanged();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
@@ -888,17 +894,55 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
|||||||
children[active].activate();
|
children[active].activate();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_getPreferredUngroupedWindowListWidth: function() {
|
||||||
|
if (this._windowList.get_n_children() == 0)
|
||||||
|
return this._windowList.get_preferred_width(-1)[1];
|
||||||
|
|
||||||
|
let children = this._windowList.get_children();
|
||||||
|
let [, childWidth] = children[0].get_preferred_width(-1);
|
||||||
|
let spacing = this._windowList.layout_manager.spacing;
|
||||||
|
|
||||||
|
let workspace = global.screen.get_active_workspace();
|
||||||
|
let nWindows = global.display.get_tab_list(Meta.TabList.NORMAL, workspace).length;
|
||||||
|
|
||||||
|
return nWindows * childWidth + (nWindows - 1) * spacing;
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_getMaxWindowListWidth: function() {
|
||||||
|
let indicatorsBox = this._trayButton.actor.get_parent();
|
||||||
|
return this.actor.width - indicatorsBox.get_preferred_width(-1)[1];
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_groupingModeChanged: function() {
|
_groupingModeChanged: function() {
|
||||||
this._groupingMode = this._settings.get_enum('grouping-mode');
|
this._groupingMode = this._settings.get_enum('grouping-mode');
|
||||||
this._grouped = this._groupingMode == GroupingMode.ALWAYS;
|
|
||||||
this._populateWindowList();
|
if (this._groupingMode == GroupingMode.AUTO) {
|
||||||
|
this._checkGrouping();
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
this._grouped = this._groupingMode == GroupingMode.ALWAYS;
|
||||||
|
this._populateWindowList();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_checkGrouping: function() {
|
||||||
|
if (this._groupingMode != GroupingMode.AUTO)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
let maxWidth = this._getMaxWindowListWidth();
|
||||||
|
let natWidth = this._getPreferredUngroupedWindowListWidth();
|
||||||
|
|
||||||
|
let grouped = (maxWidth < natWidth);
|
||||||
|
if (this._grouped !== grouped) {
|
||||||
|
this._grouped = grouped;
|
||||||
|
this._populateWindowList();
|
||||||
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_populateWindowList: function() {
|
_populateWindowList: function() {
|
||||||
this._windowList.destroy_all_children();
|
this._windowList.destroy_all_children();
|
||||||
|
|
||||||
if (!this._grouped) {
|
if (!this._grouped) {
|
||||||
let windows = Meta.get_window_actors(global.screen).sort(
|
let windows = global.get_window_actors().sort(
|
||||||
function(w1, w2) {
|
function(w1, w2) {
|
||||||
return w1.metaWindow.get_stable_sequence() -
|
return w1.metaWindow.get_stable_sequence() -
|
||||||
w2.metaWindow.get_stable_sequence();
|
w2.metaWindow.get_stable_sequence();
|
||||||
@@ -970,9 +1014,18 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
|||||||
if (win.skip_taskbar)
|
if (win.skip_taskbar)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
if (!this._grouped)
|
||||||
|
this._checkGrouping();
|
||||||
|
|
||||||
if (this._grouped)
|
if (this._grouped)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
let children = this._windowList.get_children();
|
||||||
|
for (let i = 0; i < children.length; i++) {
|
||||||
|
if (children[i]._delegate.metaWindow == win)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
let button = new WindowButton(win);
|
let button = new WindowButton(win);
|
||||||
this._windowList.layout_manager.pack(button.actor,
|
this._windowList.layout_manager.pack(button.actor,
|
||||||
true, true, true,
|
true, true, true,
|
||||||
@@ -981,14 +1034,14 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onWindowRemoved: function(ws, win) {
|
_onWindowRemoved: function(ws, win) {
|
||||||
if (this._grouped) {
|
if (this._grouped)
|
||||||
if (this._groupingMode == GroupingMode.AUTO) {
|
this._checkGrouping();
|
||||||
this._grouped = false;
|
|
||||||
this._populateWindowList();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
|
if (this._grouped)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
|
||||||
|
if (win.get_compositor_private())
|
||||||
|
return; // not actually removed, just moved to another workspace
|
||||||
|
|
||||||
let children = this._windowList.get_children();
|
let children = this._windowList.get_children();
|
||||||
for (let i = 0; i < children.length; i++) {
|
for (let i = 0; i < children.length; i++) {
|
||||||
@@ -1101,6 +1154,9 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
|||||||
global.screen.disconnect(this._nWorkspacesChangedId);
|
global.screen.disconnect(this._nWorkspacesChangedId);
|
||||||
this._nWorkspacesChangedId = 0;
|
this._nWorkspacesChangedId = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
|
||||||
|
this._switchWorkspaceId = 0;
|
||||||
|
|
||||||
Main.messageTray.actor.anchor_y = 0;
|
Main.messageTray.actor.anchor_y = 0;
|
||||||
Main.messageTray._notificationWidget.anchor_y = 0;
|
Main.messageTray._notificationWidget.anchor_y = 0;
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1111,7 +1167,7 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
this._settings.disconnect(this._groupingModeChangedId);
|
this._settings.disconnect(this._groupingModeChangedId);
|
||||||
|
|
||||||
let windows = Meta.get_window_actors(global.screen);
|
let windows = global.get_window_actors();
|
||||||
for (let i = 0; i < windows.length; i++)
|
for (let i = 0; i < windows.length; i++)
|
||||||
windows[i].metaWindow.set_icon_geometry(null);
|
windows[i].metaWindow.set_icon_geometry(null);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -22,6 +22,10 @@
|
|||||||
padding-right: 2px;
|
padding-right: 2px;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.window-button-box {
|
||||||
|
spacing: 4px;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.window-button > StWidget {
|
.window-button > StWidget {
|
||||||
-st-natural-width: 250px;
|
-st-natural-width: 250px;
|
||||||
max-width: 250px;
|
max-width: 250px;
|
||||||
@@ -31,7 +35,6 @@
|
|||||||
padding: 3px 6px 1px;
|
padding: 3px 6px 1px;
|
||||||
box-shadow: inset 1px 1px 4px rgba(255,255,255,0.5);
|
box-shadow: inset 1px 1px 4px rgba(255,255,255,0.5);
|
||||||
text-shadow: 1px 1px 4px rgba(0,0,0,0.8);
|
text-shadow: 1px 1px 4px rgba(0,0,0,0.8);
|
||||||
spacing: 4px;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.window-button:hover > StWidget {
|
.window-button:hover > StWidget {
|
||||||
@@ -68,14 +71,14 @@
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.window-list-workspace-indicator {
|
.window-list-workspace-indicator {
|
||||||
|
padding: 3px;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.window-list-workspace-indicator > StWidget {
|
||||||
background-color: rgba(200, 200, 200, .3);
|
background-color: rgba(200, 200, 200, .3);
|
||||||
border: 1px solid #cccccc;
|
border: 1px solid #cccccc;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.window-list-workspace-indicator > StLabel {
|
|
||||||
padding: 0 2px;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
.notification {
|
.notification {
|
||||||
font-weight: normal;
|
font-weight: normal;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -50,7 +50,7 @@ const WorkspaceIndicator = new Lang.Class({
|
|||||||
//styling
|
//styling
|
||||||
this.statusLabel.add_style_class_name('panel-workspace-indicator');
|
this.statusLabel.add_style_class_name('panel-workspace-indicator');
|
||||||
|
|
||||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema: WORKSPACE_SCHEMA });
|
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: WORKSPACE_SCHEMA });
|
||||||
this._settingsChangedId = this._settings.connect('changed::' + WORKSPACE_KEY, Lang.bind(this, this._createWorkspacesSection));
|
this._settingsChangedId = this._settings.connect('changed::' + WORKSPACE_KEY, Lang.bind(this, this._createWorkspacesSection));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -30,7 +30,7 @@ const WorkspaceNameModel = new GObject.Class({
|
|||||||
this.parent(params);
|
this.parent(params);
|
||||||
this.set_column_types([GObject.TYPE_STRING]);
|
this.set_column_types([GObject.TYPE_STRING]);
|
||||||
|
|
||||||
this._settings = new Gio.Settings({ schema: WORKSPACE_SCHEMA });
|
this._settings = new Gio.Settings({ schema_id: WORKSPACE_SCHEMA });
|
||||||
//this._settings.connect('changed::workspace-names', Lang.bind(this, this._reloadFromSettings));
|
//this._settings.connect('changed::workspace-names', Lang.bind(this, this._reloadFromSettings));
|
||||||
|
|
||||||
this._reloadFromSettings();
|
this._reloadFromSettings();
|
||||||
|
|||||||
@@ -17,6 +17,9 @@ and will be picked automatically at next login.
|
|||||||
<download-page rdf:resource="http://download.gnome.org/sources/gnome-shell-extensions/" />
|
<download-page rdf:resource="http://download.gnome.org/sources/gnome-shell-extensions/" />
|
||||||
<bug-database rdf:resource="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-shell&component=extensions" />
|
<bug-database rdf:resource="http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-shell&component=extensions" />
|
||||||
|
|
||||||
|
<category rdf:resource="http://api.gnome.org/doap-extensions#core" />
|
||||||
|
<programming-language>JavaScript</programming-language>
|
||||||
|
|
||||||
<maintainer>
|
<maintainer>
|
||||||
<foaf:Person>
|
<foaf:Person>
|
||||||
<foaf:name>Giovanni Campagna</foaf:name>
|
<foaf:name>Giovanni Campagna</foaf:name>
|
||||||
|
|||||||
+10
-3
@@ -2,6 +2,8 @@ af
|
|||||||
an
|
an
|
||||||
ar
|
ar
|
||||||
as
|
as
|
||||||
|
bg
|
||||||
|
bn_IN
|
||||||
ca
|
ca
|
||||||
ca@valencia
|
ca@valencia
|
||||||
cs
|
cs
|
||||||
@@ -20,6 +22,7 @@ fur
|
|||||||
gl
|
gl
|
||||||
gu
|
gu
|
||||||
he
|
he
|
||||||
|
hi
|
||||||
hu
|
hu
|
||||||
id
|
id
|
||||||
it
|
it
|
||||||
@@ -28,15 +31,19 @@ kk
|
|||||||
km
|
km
|
||||||
kn
|
kn
|
||||||
ko
|
ko
|
||||||
lv
|
|
||||||
lt
|
lt
|
||||||
|
lv
|
||||||
ml
|
ml
|
||||||
|
mr
|
||||||
|
ms
|
||||||
nb
|
nb
|
||||||
|
ne
|
||||||
nl
|
nl
|
||||||
|
or
|
||||||
pa
|
pa
|
||||||
|
pl
|
||||||
pt
|
pt
|
||||||
pt_BR
|
pt_BR
|
||||||
pl
|
|
||||||
ru
|
ru
|
||||||
sk
|
sk
|
||||||
sl
|
sl
|
||||||
@@ -48,8 +55,8 @@ te
|
|||||||
tg
|
tg
|
||||||
th
|
th
|
||||||
tr
|
tr
|
||||||
vi
|
|
||||||
uk
|
uk
|
||||||
|
vi
|
||||||
zh_CN
|
zh_CN
|
||||||
zh_HK
|
zh_HK
|
||||||
zh_TW
|
zh_TW
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2013.
|
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-13 07:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 14:28+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:37+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: en_US\n"
|
"Language: en_US\n"
|
||||||
@@ -45,14 +45,28 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.mutter ত থকা কি' অভাৰৰাইড কৰে।"
|
msgstr "GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.mutter ত থকা কি' অভাৰৰাইড কৰে।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "শীৰ্ষলবাৰত বুটামসমূহৰ ব্যৱস্থাপনা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"এই কি'য়ে GNOME শ্বেল চলাওতে org.gnome.desktop.wm.preferences ত থকা কি'ক "
|
||||||
|
"অভাৰৰাইড কৰে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
|
msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"বিলম্বৰ ফকাচ মাউছ অৱস্থাত পৰিবৰ্তন হয় যেতিয়ালৈকে পইন্টাৰে গমন কৰা বন্ধ নকৰে"
|
"বিলম্বৰ ফকাচ মাউছ অৱস্থাত পৰিবৰ্তন হয় যেতিয়ালৈকে পইন্টাৰে গমন কৰা বন্ধ নকৰে"
|
||||||
@@ -69,11 +83,11 @@ msgstr "কেৱল এপ্লিকেচন আইকন"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "থাম্বনেইল আৰু এপ্লিকেচন আইকন"
|
msgstr "থাম্বনেইল আৰু এপ্লিকেচন আইকন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোসমূহক এই ধৰণে পৰিৱেশন কৰক"
|
msgstr "উইন্ডোসমূহক এই ধৰণে পৰিৱেশন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "কেৱল বৰ্তমান কাৰ্য্যস্থানত থকা উইন্ডোসমূহ দেখুৱাওক"
|
msgstr "কেৱল বৰ্তমান কাৰ্য্যস্থানত থকা উইন্ডোসমূহ দেখুৱাওক"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -102,37 +116,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"কল'ন "
|
"কল'ন "
|
||||||
"আৰু কাৰ্য্যস্থান নম্বৰৰ সৈতে অনুকৰণ কৰা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
|
"আৰু কাৰ্য্যস্থান নম্বৰৰ সৈতে অনুকৰণ কৰা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "এপ্লিকেচন"
|
msgstr "এপ্লিকেচন"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থান"
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থান"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
|
msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "নতুন মিল খোৱা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
|
msgstr "নতুন মিল খোৱা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "যোগ কৰক"
|
msgstr "যোগ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "ড্ৰাইভ '%s' বাহিৰ কৰাটো ব্যৰ্থ হ'ল:"
|
msgstr "ড্ৰাইভ '%s' বাহিৰ কৰাটো ব্যৰ্থ হ'ল:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "আতৰাব পৰা ডিভাইচসমূহ"
|
msgstr "আতৰাব পৰা ডিভাইচসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "ফাইল খোলক"
|
msgstr "ফাইল খোলক"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -142,17 +157,20 @@ msgstr "নমস্কাৰ, বিশ্ব!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Alternative greeting text."
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
msgstr "বৈকল্পিক অভিন্দন লিখনী।"
|
msgstr "বৈকল্পিক অভিন্দন লিখনি।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr "যদি ৰিক্ত নহয়, ই পেনেল ক্লিক কৰোতে দেখুৱা লিখনী অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব।"
|
msgstr "যদি ৰিক্ত নহয়, ই পেনেল ক্লিক কৰোতে দেখুৱা লিখনি অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব।"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "বাৰ্তা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -162,10 +180,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"দেখুৱাবলে লক্ষ্য লয় আৰু সেয়েহে ইয়াৰ খুব ক'ম নিজস্ব কাৰ্যকৰীতা থাকে।\n"
|
"দেখুৱাবলে লক্ষ্য লয় আৰু সেয়েহে ইয়াৰ খুব ক'ম নিজস্ব কাৰ্যকৰীতা থাকে।\n"
|
||||||
"যি কি নহওক অভিন্দন বাৰ্তাটো স্বনিৰ্বাচন কৰাটো সম্ভব।"
|
"যি কি নহওক অভিন্দন বাৰ্তাটো স্বনিৰ্বাচন কৰাটো সম্ভব।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "বাৰ্তা:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "উইন্ডোসমূহৰ বাবে অধিক পৰ্দা ব্যৱহাৰ কৰক"
|
msgstr "উইন্ডোসমূহৰ বাবে অধিক পৰ্দা ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||||
@@ -202,23 +216,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "স্থানবোৰ"
|
msgstr "স্থানবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" লঞ্চ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
msgstr "\"%s\" লঞ্চ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "কমপিউটাৰ"
|
msgstr "কমপিউটাৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "ঘৰ"
|
msgstr "ঘৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক"
|
msgstr "নেটৱৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
@@ -236,52 +250,52 @@ msgstr "থীম নাম"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ৰ পৰা ল'ড কৰিব লগিয়া থীমৰ নাম"
|
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ৰ পৰা ল'ড কৰিব লগিয়া থীমৰ নাম"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
|
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "সৰু কৰক"
|
msgstr "সৰু কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "সৰু কৰক"
|
msgstr "সৰু কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
|
msgstr "ডাঙৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "সকলো সৰু কৰক"
|
msgstr "সকলো সৰু কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক"
|
msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক"
|
msgstr "সকলো ডাঙৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "সকলো সৰু কৰক"
|
msgstr "সকলো সৰু কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "সকলো বন্ধ কৰক"
|
msgstr "সকলো বন্ধ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থান সূচক"
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থান সূচক"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "উইন্ডো তালিকা"
|
msgstr "উইন্ডো তালিকা"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -315,15 +329,16 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "উইন্ডোসমূহ সদায় দলবদ্ধ কৰিব"
|
msgstr "উইন্ডোসমূহ সদায় দলবদ্ধ কৰিব"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থানৰ নামবোৰ:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থানৰ নামবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "নাম"
|
msgstr "নাম"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d"
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -0,0 +1,339 @@
|
|||||||
|
# Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
|
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
|
||||||
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 06:22+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 06:22+0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
|
"Language: bg\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "Класически GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "Класическа обвивка на GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "Управление на прозорците и стартирането на програми"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.mutter“ при изпълнението "
|
||||||
|
"на обвивката на GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Подредба на бутоните на заглавната лента"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.desktop.wm.preferences“ "
|
||||||
|
"при изпълнението на обвивката на GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Включване на специална подредба при приближаване на прозорец до ръбовете на "
|
||||||
|
"екрана"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Работни плотове само на основния екран"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Забавяне на смяната на фокуса до спирането на движението на показалеца"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "Само миниатюри"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "Само икони на приложенията"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "Миниатюри и икони на приложенията"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "Показване на прозорците като"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "Да се показват само прозорците на текущия работен плот"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "Показване на програмите"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
|
msgid "Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Любими"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Програми"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
|
msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
|
||||||
|
"desktop“ file name), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "Програма"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "Работен плот"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "Добавяне на правило"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
|
msgstr "Създаване на правило за съвпадение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Добавяне"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
|
msgstr "Преносими медии"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
|
msgid "Open File"
|
||||||
|
msgstr "Отваряне на файл"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "Здравей, свят!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "Друго приветстващо съобщение."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ако ключът не е празен, съдържанието му се извежда при натискането на панела."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Съобщение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Това е пример за добре работещо разширение на обвивката на GNOME и има "
|
||||||
|
"минимална функционалност.\n"
|
||||||
|
"С него можете да промените приветстващото съобщение на панела."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
|
msgstr "Повече пространство за прозорците"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения "
|
||||||
|
"чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за "
|
||||||
|
"смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
|
||||||
|
"естествената стратегия за поставяне на прозорците."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията "
|
||||||
|
"им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
|
||||||
|
"настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
|
msgid "Places"
|
||||||
|
msgstr "Места"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "Компютър"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "Домашна папка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
|
msgstr "Мрежа"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "Процесор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Памет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Theme name"
|
||||||
|
msgstr "Име на темата"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Затваряне"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Деминимизиране"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Минимизиране"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Демаксимизиране"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Максимизиране"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Минимизиране на всички"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:312
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Деминимизиране на всички"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:320
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Максимизиране на всички"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:329
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Демаксимизиране на всички"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:338
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Затваряне на всички"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:649
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Индикатор на работните плотове"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:813
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "Списък на прозорците"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "Кога да се групират прозорците"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Кога да се групират прозорците на една програма в списъка с прозорците. "
|
||||||
|
"Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
|
||||||
|
"„always“ (винаги)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "Групиране на прозорци"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "Никога да не се групират"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "Групиране при ограничено място"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "Винаги да се групират"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Имена на работните плотове"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Име"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "Работен плот %d"
|
||||||
+397
@@ -0,0 +1,397 @@
|
|||||||
|
# sray <sray@redhat.com>, 2013, 2014. #zanata.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 07:38+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 16:37+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: bn-IN\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME ক্লাসিক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "এই সেশন অাপনাকে GNOME ক্লাসিকে লগ করায়"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME সেল ক্লাসিক"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডো পরিচালনা ও অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "প্রধান উইন্ডোতে মোডেল ডায়ালগ সংযুক্ত করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME সেল চালানোর ক্ষেত্রে এই কী in org.gnome.mutter এর কী ওভাররাইড করে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "শিরোনাম দন্ডে বোতামগুলির সজ্জা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME সেল চালানোর সময়ে এই কী org.gnome.desktop.wm.preferences-এর কী ওভাররাইড "
|
||||||
|
"করে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডো স্ক্রীন কিনারায় রাখার সময়ে কিনারা টাইলিং সক্রিয় করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "শুধুমাত্র প্রধান মনিটরে ওয়ার্কস্পেস"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"পয়েন্টার অবস্থান পরিবর্তন না থামানো পর্যন্ত মাউস মোডে ফোকাস পরিবর্তন বিলম্বিত "
|
||||||
|
"করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "শুধুমাত্র থাম্বনেইল"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন অাইকন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "থাম্বনেইল এবং অ্যাপ্লিকেশন অাইকন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "এই রূপে উইন্ডো উপস্থাপনা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "শুধুমাত্র উইন্ডো বর্তমান ওয়ার্কস্পেসে দেখান"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "ক্রিয়াকলাপের পূর্বরূপ"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version: 1.1.16-23, DocId: system-config-printer
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
|
msgid "Favorites"
|
||||||
|
msgstr "বিশেষ"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: gnome-menus, version: 3.8.0, DocId: gnome-menus-3.0
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
|
msgstr "অ্যাপ্লেকেশন এবং ওয়ার্কস্পেস তালিকা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"স্ট্রীঙের একটি তালিকা, প্রতিটিতে থাকে একটি অ্যাপ্লিকেশন অাইডি (ডেস্কটপ ফাইল "
|
||||||
|
"নাম), "
|
||||||
|
"সংগে থাকে যতিচিহ্ন এবং ওয়ার্কস্পেস নম্বর"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: yelp, version: 3.8.1, DocId: yelp
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "ওয়ার্কস্পেস"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: evolution, version: el6, DocId: evolution-2.32
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "নিয়ম যোগ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
|
msgstr "মেলানোর নতুন নিয়ম তৈরি করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: file-roller, version: 3.8.3, DocId: file-roller
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "যোগ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "'%s' ড্রাইভ ইজেক্ট করা গেল না:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
|
msgstr "অপসারণযোগ্য ডিভাইসগুলি"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: gnome-user-share, version: 3.8, DocId: gnome-user-share
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
|
msgid "Open File"
|
||||||
|
msgstr "ফাইল খুলুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "ওহে, বিশ্ব!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "বিকল্প অভিবাদন পাঠ্য।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr "খালি না থাকলে, তাতে পাঠ্য থাকবে যা প্যানেলে ক্লিক করা হলে দেখানো হবে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "বার্তা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"সেলের জন্য সুস্থিত এক্সটেনশন কীভাবে গঠন করা সম্ভব তা উদাহরণের মাধ্যমে "
|
||||||
|
"উপস্থাপিত করা "
|
||||||
|
"হয়।\n"
|
||||||
|
"উপরন্তু অভিভাদন বার্তা নিজের পছন্দ মতোও করে নেওয়া যায়।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডোর জন্য অারো স্ক্রীন ব্যবহার করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"স্ক্রীন অ্যাসপেক্ট অনুপাত সামঞ্জস্যপূর্ণ করে উইন্ডো থাম্বনেইল রাখার জন্য অারো "
|
||||||
|
"স্ক্রীন "
|
||||||
|
"ব্যবহারের চেষ্টা করুন, এবং বাউন্ডিং বক্স কমাতে তাদের সংঘবদ্ধ করার চেষ্টা "
|
||||||
|
"করুন। এই "
|
||||||
|
"সেটিং শুধুমাত্র স্বাভাবিক প্লেসমেন্ট কৌশলের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য হয়।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডো ক্যাপশন একেবারে শীর্ষে রাখুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"যদি সত্য হয়, তলায় রাখার সেল ডিফল্ট ওভাররাইড করে সংশ্লিষ্ট থাম্বনেইলের শীর্ষে "
|
||||||
|
"উইন্ডো "
|
||||||
|
"ক্যাপশন রাখুন। এই সেটিং পরিবর্তন করলে তা প্রয়োগ করতে সেল বন্ধ করে চালু করতে "
|
||||||
|
"হবে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: file-roller, version: 3.8.3, DocId: file-roller
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
|
msgid "Places"
|
||||||
|
msgstr "অবস্থান"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" লঞ্চ করা গেল না"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: gvfs, version: 1.16.3, DocId: gvfs
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "কম্পিউটার"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "প্রথম পাতা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
|
msgstr "নেটওয়ার্ক ব্রাউজ"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: gnome-system-monitor, version: 3.8.2.1, DocId: gnome-system-monitor
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: RHEV Installation Guide, version: 3.1, DocId: topics/Planning_your_Data_Center
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "মেমরি"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Theme name"
|
||||||
|
msgstr "থিম নাম"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
msgstr "থিমের নাম, ~/.themes/name/gnome-shell থেকে লোড করা হবে"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "বন্ধ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "অান-মিনিমাইজ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "ছোট করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "অান-ম্যাক্সিমাইজ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "বড় করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "সকল ছোট করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "সকল অান-মিনিমাইজ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "সকল বড় করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "সকল অান-ম্যাক্সিমাইজ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "সকল বন্ধ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "ওয়ার্কস্পেস সূচক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
|
#| msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডো তালিকা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডো দলভুক্তকরণ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"উইন্ডো তালিকায় একই অ্যাপ্লিকেশন থেকে কখন উইন্ডো দলভুক্ত করা হবে তার সিদ্ধান্ত "
|
||||||
|
"নেয়। "
|
||||||
|
"সম্ভাব্য মানগুলি হল \"কখনও নয়\", \"স্বয়ংক্রিয়\" এবং \"সর্বদা\"।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডো দলভুক্তকরণ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডো কখনও দলভুক্ত করবেন না"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "স্থান কম থাকলে উইন্ডো দলভুক্ত করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডো সর্বদা দলভুক্ত করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "ওয়ার্কস্পেস নামগুলি"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "নাম"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "ওয়ার্কস্পেস %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: gdm, version: 3.8.4, DocId: gdm
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
|
#~ msgstr "স্থগিত করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
|
#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা"
|
||||||
|
|
||||||
|
# auto translated by TM merge from project: gnome-shell, version: 3.8.4, DocId: gnome-shell
|
||||||
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "বন্ধ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
|
#~ msgstr "স্থগিত সক্রিয় করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "স্থগিত মেনু অাইটেমের দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্রণ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
|
#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা সক্রিয় করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "নিদ্রিত অবস্থা মেনু অাইটেমের দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্রণ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "স্বাভাবিক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "বাম"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "ডান"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "উল্টো"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "প্রদর্শন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "প্রদর্শন সেটিং"
|
||||||
@@ -2,18 +2,18 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2011.
|
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2011.
|
||||||
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013.
|
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 07:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 00:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||||
@@ -48,16 +48,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mutter»."
|
"mutter»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
|
||||||
|
"desktop.wm.preferences»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
|
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
|
||||||
"vores de la pantalla"
|
"vores de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
|
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estigui quiet"
|
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estigui quiet"
|
||||||
@@ -74,11 +86,11 @@ msgstr "Només la icona de l'aplicació"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
|
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Mostra les finestres com a"
|
msgstr "Mostra les finestres com a"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
|
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -107,37 +119,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
|
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
|
||||||
"número de l'espai de treball"
|
"número de l'espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicació"
|
msgstr "Aplicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Espai de treball"
|
msgstr "Espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Afegeix una regla"
|
msgstr "Afegeix una regla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
|
msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Afegeix"
|
msgstr "Afegeix"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
|
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositius extraïbles"
|
msgstr "Dispositius extraïbles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Obre el fitxer"
|
msgstr "Obre el fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -157,6 +169,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faci clic en el quadre."
|
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faci clic en el quadre."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Missatge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -167,10 +183,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gairebé res.\n"
|
"gairebé res.\n"
|
||||||
"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
|
"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Missatge:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
|
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
|
||||||
@@ -207,21 +219,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Llocs"
|
msgstr "Llocs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordinador"
|
msgstr "Ordinador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inici"
|
msgstr "Inici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Navega per la xarxa"
|
msgstr "Navega per la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -241,52 +253,52 @@ msgstr "Nom del tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
msgstr "Tanca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Desminimitza"
|
msgstr "Desminimitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimitza"
|
msgstr "Minimitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desmaximitza"
|
msgstr "Desmaximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximitza"
|
msgstr "Maximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimitza-ho tot"
|
msgstr "Minimitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Desminimitza-ho tot"
|
msgstr "Desminimitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximitza-ho tot"
|
msgstr "Maximitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
|
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Tanca-ho tot"
|
msgstr "Tanca-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
|
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Llista de finestres"
|
msgstr "Llista de finestres"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -320,14 +332,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
|
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Noms dels espais de treball:"
|
msgstr "Noms dels espais de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espai de treball %d"
|
msgstr "Espai de treball %d"
|
||||||
|
|||||||
+58
-48
@@ -2,17 +2,17 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2011.
|
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2011.
|
||||||
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013.
|
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 21:59+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 14:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 00:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: ca-XV\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
||||||
@@ -47,16 +47,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mutter»."
|
"mutter»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si s'executa el GNOME Shell, esta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
|
||||||
|
"desktop.wm.preferences»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
|
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
|
||||||
"vores de la pantalla"
|
"vores de la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
|
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estiga quiet"
|
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estiga quiet"
|
||||||
@@ -73,11 +85,11 @@ msgstr "Només la icona de l'aplicació"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
|
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Mostra les finestres com a"
|
msgstr "Mostra les finestres com a"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
|
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -106,37 +118,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
|
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
|
||||||
"número de l'espai de treball"
|
"número de l'espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicació"
|
msgstr "Aplicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Espai de treball"
|
msgstr "Espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Afig una regla"
|
msgstr "Afig una regla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
|
msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Afig"
|
msgstr "Afig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
|
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositius extraïbles"
|
msgstr "Dispositius extraïbles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Obri el fitxer"
|
msgstr "Obri el fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -155,9 +167,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faça clic en el quadre."
|
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faça clic en el quadre."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Missatge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -168,10 +182,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gairebé res.\n"
|
"gairebé res.\n"
|
||||||
"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
|
"Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Missatge:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
|
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
|
||||||
@@ -207,21 +217,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Llocs"
|
msgstr "Llocs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordinador"
|
msgstr "Ordinador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inici"
|
msgstr "Inici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Navega per la xarxa"
|
msgstr "Navega per la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -241,52 +251,52 @@ msgstr "Nom del tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
msgstr "Tanca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Desminimitza"
|
msgstr "Desminimitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimitza"
|
msgstr "Minimitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desmaximitza"
|
msgstr "Desmaximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximitza"
|
msgstr "Maximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimitza-ho tot"
|
msgstr "Minimitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Desminimitza-ho tot"
|
msgstr "Desminimitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximitza-ho tot"
|
msgstr "Maximitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
|
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Tanca-ho tot"
|
msgstr "Tanca-ho tot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
|
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Llista de finestres"
|
msgstr "Llista de finestres"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -320,14 +330,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
|
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Noms dels espais de treball:"
|
msgstr "Noms dels espais de treball"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espai de treball %d"
|
msgstr "Espai de treball %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,17 +1,17 @@
|
|||||||
# Czech translation for gnome-shell-extensions.
|
# Czech translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013.
|
|
||||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2013.
|
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2013.
|
||||||
|
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-22 07:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 11:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -47,14 +47,26 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
|
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v "
|
||||||
|
"org.gnome.desktop.wm.preferences"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
|
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
|
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Neměnit zaměření v režimu s myší, dokud se nezastaví ukazatel"
|
msgstr "Neměnit zaměření v režimu s myší, dokud se nezastaví ukazatel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -70,11 +82,11 @@ msgstr "Pouze ikona aplikace"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Náhled a ikona aplikace"
|
msgstr "Náhled a ikona aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Představovat okna jako"
|
msgstr "Představovat okna jako"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
|
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -102,37 +114,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
|
"Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
|
||||||
"plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"
|
"plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplikace"
|
msgstr "Aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Pracovní plocha"
|
msgstr "Pracovní plocha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Přidat pravidlo"
|
msgstr "Přidat pravidlo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
|
msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Přidat"
|
msgstr "Přidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
|
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Výměnná zařízení"
|
msgstr "Výměnná zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -151,9 +163,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pokud není prázdné, obsahuje text, který se objeví po kliknutí na panel."
|
"Pokud není prázdné, obsahuje text, který se objeví po kliknutí na panel."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Zpráva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -163,10 +177,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pro Shell, a tak je jeho praktické využití pramalé.\n"
|
"pro Shell, a tak je jeho praktické využití pramalé.\n"
|
||||||
"Přesto si můžete alespoň upravit uvítací zprávu."
|
"Přesto si můžete alespoň upravit uvítací zprávu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Zpráva:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
|
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
|
||||||
@@ -200,21 +210,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Místa"
|
msgstr "Místa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
|
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Počítač"
|
msgstr "Počítač"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domů"
|
msgstr "Domů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Procházet síť"
|
msgstr "Procházet síť"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -234,52 +244,52 @@ msgstr "Název motivu"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavřít"
|
msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Zrušit minimalizaci"
|
msgstr "Zrušit minimalizaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimalizovat"
|
msgstr "Minimalizovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Zrušit maximalizaci"
|
msgstr "Zrušit maximalizaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximalizovat"
|
msgstr "Maximalizovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimalizovat všechna"
|
msgstr "Minimalizovat všechna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
|
msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximalizovat všechna"
|
msgstr "Maximalizovat všechna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
|
msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Zavřít všechna"
|
msgstr "Zavřít všechna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
|
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Seznam oken"
|
msgstr "Seznam oken"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -312,14 +322,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Vždy seskupovat okna"
|
msgstr "Vždy seskupovat okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Názvy pracovních ploch"
|
msgstr "Názvy pracovních ploch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Název"
|
msgstr "Název"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Pracovní plocha %d"
|
msgstr "Pracovní plocha %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,14 +2,15 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2013.
|
# Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>, 2011-2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 19:34+0200\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:29+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 07:38+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 20:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
|
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
@@ -46,14 +47,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kører."
|
"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kører."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
|
||||||
|
"GNOME Shell kører."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Aktivér kant-fliselægning når vinduer slippes på skærmkanter"
|
msgstr "Aktivér kant-fliselægning når vinduer slippes på skærmkanter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Kun arbejdsområder på primær skærm"
|
msgstr "Kun arbejdsområder på primær skærm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge "
|
"Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge "
|
||||||
@@ -71,11 +86,11 @@ msgstr "Kun programikon"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniaturebillede og programikon"
|
msgstr "Miniaturebillede og programikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Præsentér vindue som"
|
msgstr "Præsentér vindue som"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Vis kun vinduer i det nuværende arbejdsområde"
|
msgstr "Vis kun vinduer i det nuværende arbejdsområde"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -103,37 +118,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En liste over strenge, som hver indeholder et program-id "
|
"En liste over strenge, som hver indeholder et program-id "
|
||||||
"(skrivebordsfilnavn), efterfulgt af et kolon og arbejdsområdets nummer"
|
"(skrivebordsfilnavn), efterfulgt af et kolon og arbejdsområdets nummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Program"
|
msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Arbejdsområde"
|
msgstr "Arbejdsområde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Tilføj regel"
|
msgstr "Tilføj regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Opret ny regel for match"
|
msgstr "Opret ny regel for match"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Tilføj"
|
msgstr "Tilføj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Udskubning af drevet \"%s\" fejlede:"
|
msgstr "Udskubning af drevet \"%s\" fejlede:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Flytbare enheder"
|
msgstr "Flytbare enheder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Åbn fil"
|
msgstr "Åbn fil"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -153,9 +169,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hvis den ikke er tom, så indeholder den teksten, der vil blive vist når der "
|
"Hvis den ikke er tom, så indeholder den teksten, der vil blive vist når der "
|
||||||
"klikkes på panelet."
|
"klikkes på panelet."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Besked"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -165,10 +184,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"opfører sig ordentligt, og har som sådan meget lidt selvstændig "
|
"opfører sig ordentligt, og har som sådan meget lidt selvstændig "
|
||||||
"funktionalitet.Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden."
|
"funktionalitet.Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Besked:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Brug mere skærmplads til vinduer"
|
msgstr "Brug mere skærmplads til vinduer"
|
||||||
@@ -204,21 +219,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Steder"
|
msgstr "Steder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
|
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computer"
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hjem"
|
msgstr "Hjem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Gennemse netværk"
|
msgstr "Gennemse netværk"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -238,52 +253,52 @@ msgstr "Temanavn"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Luk"
|
msgstr "Luk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Afminimér"
|
msgstr "Afminimér"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimér"
|
msgstr "Minimér"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Afmaksimér"
|
msgstr "Afmaksimér"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maksimér"
|
msgstr "Maksimér"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimér"
|
msgstr "Minimér"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Afminimér alle"
|
msgstr "Afminimér alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maksimér alle"
|
msgstr "Maksimér alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Afmaksimér alle"
|
msgstr "Afmaksimér alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Luk alle"
|
msgstr "Luk alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Arbejdsområdeindikator"
|
msgstr "Arbejdsområdeindikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Vinduesliste"
|
msgstr "Vinduesliste"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -317,15 +332,16 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Gruppér altid vinduer"
|
msgstr "Gruppér altid vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Arbejdsområdenavne:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Navne på arbejdsområder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Navn"
|
msgstr "Navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbejdsområde %d"
|
msgstr "Arbejdsområde %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,21 +4,23 @@
|
|||||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
|
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
|
||||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
|
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
|
||||||
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
|
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
|
||||||
|
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 15:26+0200\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 15:27+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-12 07:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 10:36+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -45,21 +47,33 @@ msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter« wenn die "
|
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter«, wenn die "
|
||||||
"GNOME-Shell ausgeführt wird."
|
"GNOME-Shell ausgeführt wird."
|
||||||
|
|
||||||
# identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Anordnung von Knöpfen auf der Titelleiste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.desktop.wm."
|
||||||
|
"preferences«, wenn die GNOME-Shell ausgeführt wird."
|
||||||
|
|
||||||
|
# identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
|
"Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
|
||||||
"verschoben wird"
|
"verschoben wird"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
|
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt."
|
"Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt."
|
||||||
@@ -76,11 +90,11 @@ msgstr "Nur Anwendungssymbol"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol"
|
msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Fenster darstellen als"
|
msgstr "Fenster darstellen als"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
|
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -109,47 +123,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
|
"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
|
||||||
"Arbeitsfläche"
|
"Arbeitsfläche"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Anwendung"
|
msgstr "Anwendung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Arbeitsfläche "
|
msgstr "Arbeitsfläche "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Regel hinzufügen"
|
msgstr "Regel hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
|
msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Hinzufügen"
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
|
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Wechseldatenträger"
|
msgstr "Wechseldatenträger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Datei öffnen"
|
msgstr "Datei öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
msgid "Hello, world!"
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
msgstr "Hallo, Welt!"
|
msgstr "Hallo Welt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Alternative greeting text."
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
msgstr "Alternative Begrüßungstext."
|
msgstr "Alternativer Begrüßungstext."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -159,9 +173,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt "
|
"Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt "
|
||||||
"wird."
|
"wird."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -171,10 +187,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n"
|
"Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n"
|
||||||
"Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."
|
"Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Nachricht:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
|
msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
|
||||||
@@ -210,21 +222,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Orte"
|
msgstr "Orte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"
|
msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Rechner"
|
msgstr "Rechner"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
|
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -246,58 +258,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
|
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
|
||||||
"soll"
|
"soll"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Schließen"
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Minimieren rückgängig"
|
msgstr "Minimieren rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimieren"
|
msgstr "Minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Maximieren rückgängig"
|
msgstr "Maximieren rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximieren"
|
msgstr "Maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Alle minimieren"
|
msgstr "Alle minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Alle minimieren rückgängig"
|
msgstr "Alle minimieren rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Alle maximieren"
|
msgstr "Alle maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Alle maximieren rückgängig"
|
msgstr "Alle maximieren rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Alle schließen"
|
msgstr "Alle schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
|
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Fensterliste"
|
msgstr "Fensterliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Fenstergruppierung"
|
msgstr "Legt fest, wann Fenster gruppiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -325,15 +337,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Fenster immer gruppieren"
|
msgstr "Fenster immer gruppieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Namen der Arbeitsflächen:"
|
msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Name"
|
msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-25 00:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 19:31+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 15:18+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 12:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "GNOME Shell Classic"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Διαχείριση παραθύρου και εκκίνηση εφαρμογής"
|
msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
@@ -48,20 +48,32 @@ msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν τρέχει το "
|
"Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται το "
|
||||||
"GNOME Shell."
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Διάταξη κουμπιών της γραμμής τίτλου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται το "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ενεργοποίηση προσκόλλησης στην άκρη, όταν αφήνονται παράθυρα στα άκρα της "
|
"Ενεργοποίηση προσκόλλησης στην άκρη, όταν αφήνονται παράθυρα στα άκρα της "
|
||||||
"οθόνης"
|
"οθόνης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην πρωτεύουσα οθόνη"
|
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Καθυστέρηση εστίασης αλλαγών στην κατάσταση ποντικιού μέχρι να σταματήσει να "
|
"Καθυστέρηση εστίασης αλλαγών στην κατάσταση ποντικιού μέχρι να σταματήσει να "
|
||||||
@@ -79,11 +91,11 @@ msgstr "Μόνο εικονίδιο εφαρμογής"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Μικρογραφία και εικονίδιο εφαρμογής"
|
msgstr "Μικρογραφία και εικονίδιο εφαρμογής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Παρουσίαση παραθύρων ως"
|
msgstr "Παρουσίαση παραθύρων ως"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση μόνο των παραθύρων του τρέχοντος χώρου εργασίας"
|
msgstr "Εμφάνιση μόνο των παραθύρων του τρέχοντος χώρου εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,37 +124,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"(όνομα αρχείου επιφάνειας εργασίας), ακολουθούμενη από άνω-κάτω τελεία και "
|
"(όνομα αρχείου επιφάνειας εργασίας), ακολουθούμενη από άνω-κάτω τελεία και "
|
||||||
"τον αριθμό του χώρου εργασίας"
|
"τον αριθμό του χώρου εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Χώρος εργασίας"
|
msgstr "Χώρος εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
|
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Δημιουργία νέου κανόνα αντιστοίχισης"
|
msgstr "Δημιουργία νέου κανόνα αντιστοίχισης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη"
|
msgstr "Προσθήκη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Απέτυχε η εξαγωγή του δίσκου '%s':"
|
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου '%s':"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
|
msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -163,6 +175,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"στον πίνακα εφαρμογών."
|
"στον πίνακα εφαρμογών."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -173,10 +189,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"από μόνο του.\n"
|
"από μόνο του.\n"
|
||||||
"Παρ' όλα αυτά είναι δυνατό να προσαρμόσετε το μήνυμα χαιρετισμού."
|
"Παρ' όλα αυτά είναι δυνατό να προσαρμόσετε το μήνυμα χαιρετισμού."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Μήνυμα:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε περισσότερη οθόνη για τα παράθυρα"
|
msgstr "Χρησιμοποιήστε περισσότερη οθόνη για τα παράθυρα"
|
||||||
@@ -212,21 +224,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Τοποθεσίες"
|
msgstr "Τοποθεσίες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης \"%s\""
|
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Υπολογιστής"
|
msgstr "Υπολογιστής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
|
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Περιήγηση δικτύου"
|
msgstr "Περιήγηση δικτύου"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -247,52 +259,52 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το όνομα του θέματος που θα φορτωθεί από το ~ /.themes/name/gnome-shell"
|
"Το όνομα του θέματος που θα φορτωθεί από το ~ /.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Αποελαχιστοποίηση"
|
msgstr "Αποελαχιστοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
|
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Απομεγιστοποίηση"
|
msgstr "Απομεγιστοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Μεγιστοποίηση"
|
msgstr "Μεγιστοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων"
|
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων"
|
msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Μεγιστοποίηση όλων"
|
msgstr "Μεγιστοποίηση όλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων"
|
msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Κλείσιμο όλων"
|
msgstr "Κλείσιμο όλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
|
msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Λίστα παραθύρου"
|
msgstr "Λίστα παραθύρου"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -326,14 +338,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
|
msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας:"
|
msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Όνομα"
|
msgstr "Όνομα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
|
msgstr "Χώρος εργασίας %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,23 +4,23 @@
|
|||||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
|
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
|
||||||
# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
|
# Nicolás Satragno <nsatragno@gmail.com>, 2011.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||||
, 2013, 2014.
|
, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-11 07:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
@@ -50,16 +50,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta clave sobreescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
|
"Esta clave sobreescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta clave sobreescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al "
|
||||||
|
"ejecutar GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
|
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
|
||||||
"ventana"
|
"ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
|
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -76,11 +90,11 @@ msgstr "Sólo icono de la aplicación"
|
|||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatura e icono de la aplicación"
|
msgstr "Miniatura e icono de la aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Presentar ventanas como"
|
msgstr "Presentar ventanas como"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
|
msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
|
||||||
@@ -108,37 +122,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una lista de cadenas, conteniendo cada una un ID de aplicación (nombre de "
|
"Una lista de cadenas, conteniendo cada una un ID de aplicación (nombre de "
|
||||||
"archivo de escritorio), seguido de dos puntos y el número del área de trabajo"
|
"archivo de escritorio), seguido de dos puntos y el número del área de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicación"
|
msgstr "Aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Área de trabajo"
|
msgstr "Área de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Añadir regla"
|
msgstr "Añadir regla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Crear regla de coincidencia nueva"
|
msgstr "Crear regla de coincidencia nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Añadir"
|
msgstr "Añadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»"
|
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos extraíbles"
|
msgstr "Dispositivos extraíbles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Abrir archivo"
|
msgstr "Abrir archivo"
|
||||||
@@ -158,9 +173,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el "
|
"Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el "
|
||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
@@ -171,10 +189,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí "
|
"comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí "
|
||||||
"solo.\n"
|
"solo.\n"
|
||||||
"Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida."
|
"Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Mensaje:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
@@ -209,21 +223,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Lugares"
|
msgstr "Lugares"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Falló al lanzar «%s»"
|
msgstr "Falló al lanzar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Equipo"
|
msgstr "Equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Carpeta personal"
|
msgstr "Carpeta personal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Examinar la red"
|
msgstr "Examinar la red"
|
||||||
@@ -243,52 +257,52 @@ msgstr "Nombre del tema"
|
|||||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
|
msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Cerrar"
|
msgstr "Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Desminimizar"
|
msgstr "Desminimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desmaximizar"
|
msgstr "Desmaximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizar todo"
|
msgstr "Minimizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Desminimizar todo"
|
msgstr "Desminimizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizar todo"
|
msgstr "Maximizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desmaximizar todo"
|
msgstr "Desmaximizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Cerrar todo"
|
msgstr "Cerrar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de área de trabajo"
|
msgstr "Indicador de área de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista de ventanas"
|
msgstr "Lista de ventanas"
|
||||||
@@ -321,15 +335,16 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
|
msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Nombres de los áreas de trabajo"
|
msgstr "Nombres de los áreas de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nombre"
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Área de trabajo %d"
|
msgstr "Área de trabajo %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011.
|
# assar <asiersar@yahoo.com>, 2011.
|
||||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013.
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 12:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 11:17+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 19:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@@ -50,15 +50,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ari denean."
|
"ari denean."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Titulu-barrako botoien antolaketa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gako honek org.gnome.desktop.wm.preferences-eko gakoa gainidazten du GNOME "
|
||||||
|
"Shell exekutatzen ari denean."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gaitu ertza lauza gisa ezartzea leihoak pantailaren ertzetara jaregitean"
|
"Gaitu ertza lauza gisa ezartzea leihoak pantailaren ertzetara jaregitean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Laneko areak pantaila nagusian soilik"
|
msgstr "Laneko areak pantaila nagusian soilik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
|
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
|
||||||
@@ -76,11 +88,11 @@ msgstr "Aplikazioen ikonoa soilik"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Koadro txikien eta aplikazioen ikonoa"
|
msgstr "Koadro txikien eta aplikazioen ikonoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Aurkeztu leihoa honela"
|
msgstr "Aurkeztu leihoa honela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Erakutsi leihoak bakarrik uneko laneko arean"
|
msgstr "Erakutsi leihoak bakarrik uneko laneko arean"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -108,37 +120,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kateen zerrenda bat, bakoitzak aplikazio-ID bat duena (mahaigainaren "
|
"Kateen zerrenda bat, bakoitzak aplikazio-ID bat duena (mahaigainaren "
|
||||||
"fitxategi-izena) eta jarraian bi puntu eta laneko arearen zenbakia dituena"
|
"fitxategi-izena) eta jarraian bi puntu eta laneko arearen zenbakia dituena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplikazioa"
|
msgstr "Aplikazioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Laneko area"
|
msgstr "Laneko area"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Gehitu araua"
|
msgstr "Gehitu araua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Sortu bat datorren arau berria"
|
msgstr "Sortu bat datorren arau berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Gehitu"
|
msgstr "Gehitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Huts egin du '%s' unitatea egoztean: "
|
msgstr "Huts egin du '%s' unitatea egoztean: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Gailu aldagarriak"
|
msgstr "Gailu aldagarriak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Ireki fitxategia"
|
msgstr "Ireki fitxategia"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -156,9 +168,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr "Ez badago hutsik, panelean klik egitean erakutsiko den testua dauka."
|
msgstr "Ez badago hutsik, panelean klik egitean erakutsiko den testua dauka."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Mezua"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
#. translated
|
#. translated
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -168,10 +184,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"helburua du adibideak, ondorioz bere kasa funtzionalitate baxukoa da.\n"
|
"helburua du adibideak, ondorioz bere kasa funtzionalitate baxukoa da.\n"
|
||||||
"Hala ere, ongi etorriko mezua pertsonalizatzeko aukera dago."
|
"Hala ere, ongi etorriko mezua pertsonalizatzeko aukera dago."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Mezua:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Erabili pantaila gehiago leihoentzako"
|
msgstr "Erabili pantaila gehiago leihoentzako"
|
||||||
@@ -206,21 +218,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Lekuak"
|
msgstr "Lekuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordenagailua"
|
msgstr "Ordenagailua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Karpeta nagusia"
|
msgstr "Karpeta nagusia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Arakatu sarea"
|
msgstr "Arakatu sarea"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -240,52 +252,52 @@ msgstr "Gaiaren izena"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Gaiaren izena, ~/.themes/izena/gnome-shell direktoriotik kargatzeko"
|
msgstr "Gaiaren izena, ~/.themes/izena/gnome-shell direktoriotik kargatzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Itxi"
|
msgstr "Itxi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Leheneratu"
|
msgstr "Leheneratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizatu"
|
msgstr "Minimizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desmaximizatu"
|
msgstr "Desmaximizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizatu"
|
msgstr "Maximizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizatu denak"
|
msgstr "Minimizatu denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Leheneratu denak"
|
msgstr "Leheneratu denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizatu denak"
|
msgstr "Maximizatu denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desmaximizatu denak"
|
msgstr "Desmaximizatu denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Itxi denak"
|
msgstr "Itxi denak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Lan arearen adierazlea"
|
msgstr "Lan arearen adierazlea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Leihoen zerrenda"
|
msgstr "Leihoen zerrenda"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -319,14 +331,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Elkartu beti leihoak"
|
msgstr "Elkartu beti leihoak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Laneko areen izenak:"
|
msgstr "Laneko areak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Izena"
|
msgstr "Izena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. laneko area"
|
msgstr "%d. laneko area"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,22 +1,24 @@
|
|||||||
# Persian translation for gnome-shell-extensions.
|
# Persian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
|
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013.
|
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 18:31+0330\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 07:40+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 19:59+0430\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa_IR\n"
|
"Language: fa_IR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -40,29 +42,45 @@ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|||||||
msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد"
|
msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی میکند."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنومشل بازنویسی میکند."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
msgstr "فعالسازی چینش در گوشهها هنگامی که پنجرهها در گوشههای صفحهنمایش میاندازید"
|
msgstr "چینش دکمهها در نوار عنوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
#| msgid "Workspace Indicator"
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنومشل "
|
||||||
|
"بازنویسی میکند."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"فعالسازی چینش در گوشهها هنگامی که پنجرهها در گوشههای صفحهنمایش میاندازید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "فضاهای کاری تنها در نمایشگر اصلی"
|
msgstr "فضاهای کاری تنها در نمایشگر اصلی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز "
|
||||||
|
"ایستد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
#| msgid "All & Thumbnails"
|
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "تنها تصویر بندانگشتی"
|
msgstr "تنها تصویر بندانگشتی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
#| msgid "Application"
|
|
||||||
msgid "Application icon only"
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
msgstr "تنها شمایل برنامه"
|
msgstr "تنها شمایل برنامه"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -70,11 +88,11 @@ msgstr "تنها شمایل برنامه"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "تصویر بندانگشتی و شمایل برنامه"
|
msgstr "تصویر بندانگشتی و شمایل برنامه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "نمایش پنجره به عنوان"
|
msgstr "نمایش پنجره به عنوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "نمایش پنجرهها تنها در فضایکاری فعلی"
|
msgstr "نمایش پنجرهها تنها در فضایکاری فعلی"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -83,12 +101,10 @@ msgid "Activities Overview"
|
|||||||
msgstr "نمایکلی فعالیتها"
|
msgstr "نمایکلی فعالیتها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "علاقهمندیها"
|
msgstr "علاقهمندیها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
#| msgid "Application"
|
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "برنامهها"
|
msgstr "برنامهها"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -97,42 +113,45 @@ msgid "Application and workspace list"
|
|||||||
msgstr "فهرست برنامهها و فضایکاری"
|
msgstr "فهرست برنامهها و فضایکاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامهی یک ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"فهرستی از رشتهها، هرکدام حاوی شناسهی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در "
|
||||||
|
"ادامهی یک ویرگول و شمارهی فضای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "برنامه"
|
msgstr "برنامه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "فضایکاری"
|
msgstr "فضایکاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "اضافه کردن قاعده"
|
msgstr "اضافه کردن قاعده"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "اضافه کردن یک قاعدهی منطبق جدید"
|
msgstr "اضافه کردن یک قاعدهی منطبق جدید"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "اضافه"
|
msgstr "اضافه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "بیرون دادن دیسکگردان «%s» شکست خورد:"
|
msgstr "بیرون دادن دیسکگردان «%s» شکست خورد:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
#| msgid "Removable Devices"
|
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "دستگاههای جداشدنی"
|
msgstr "دستگاههای جداشدنی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
#| msgid "Open file manager"
|
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "باز کردن پرونده"
|
msgstr "باز کردن پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -145,59 +164,76 @@ msgid "Alternative greeting text."
|
|||||||
msgstr "متن خوشآمد جایگزین"
|
msgstr "متن خوشآمد جایگزین"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
|
||||||
msgstr "اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده میشود است."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده "
|
||||||
|
"میشود است."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "پیام"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هدف Example این است که نشان دهد چگونه میتوان متصلشوندههای صحیح برای گنومشل ساخت و برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
|
"هدف Example این است که نشان دهد چگونه میتوان متصلشوندههای صحیح برای گنومشل "
|
||||||
|
"ساخت و برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
|
||||||
"با این وجود میتوان پیام خوشآمد را تغییر داد."
|
"با این وجود میتوان پیام خوشآمد را تغییر داد."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "پیام:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
|
msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
|
msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار میدهد، که حالت پیشفرض شل در پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد شل دارد تا تاثیر بگذارد."
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار میدهد، که حالت "
|
||||||
|
"پیشفرض شل در پایین را تغییر میدهد. تغییر این گزینه، نیاز به راهاندازی مجدد "
|
||||||
|
"شل دارد تا تاثیر بگذارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "مکانها"
|
msgstr "مکانها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "اجرای «%s» شکست خورد"
|
msgstr "اجرای «%s» شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "رایانه"
|
msgstr "رایانه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "خانه"
|
msgstr "خانه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "مرور شبکه"
|
msgstr "مرور شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -217,52 +253,52 @@ msgstr "نام تم"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~"
|
msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "خروج"
|
msgstr "خروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "ناحداقل کردن"
|
msgstr "ناحداقل کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "حداکثر کردن"
|
msgstr "حداکثر کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "ناحداکثر کردن"
|
msgstr "ناحداکثر کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "حداکثر کردن"
|
msgstr "حداکثر کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "حداقل کردن همه"
|
msgstr "حداقل کردن همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "ناحداقل کردن همه"
|
msgstr "ناحداقل کردن همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "حداکثر کردن همه"
|
msgstr "حداکثر کردن همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "ناحداکثر کردن همه"
|
msgstr "ناحداکثر کردن همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "بستن همه"
|
msgstr "بستن همه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "نشانگر فضایکاری"
|
msgstr "نشانگر فضایکاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "فهرست پنجره"
|
msgstr "فهرست پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -271,8 +307,12 @@ msgid "When to group windows"
|
|||||||
msgstr "زمان گروه کردن پنجرهها"
|
msgstr "زمان گروه کردن پنجرهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "تصمیم میگیرد که چه زمانی پنجرههای یک برنامه واحد در فهرست پنجرهها گروه شوند. مقادیر ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"تصمیم میگیرد که چه زمانی پنجرههای یک برنامه واحد در فهرست پنجرهها گروه شوند. "
|
||||||
|
"مقادیر ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -291,15 +331,16 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "همیشه پنجرهها گروه شوند"
|
msgstr "همیشه پنجرهها گروه شوند"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "نام فضاهای کاری:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "نام فضاهای کاری"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "نام"
|
msgstr "نام"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "فضایکاری %Id"
|
msgstr "فضایکاری %Id"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,15 +5,15 @@
|
|||||||
# Niklas Laxström
|
# Niklas Laxström
|
||||||
# Ville-Pekka Vainio
|
# Ville-Pekka Vainio
|
||||||
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011.
|
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011.
|
||||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013.
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-15 00:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-06 07:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 20:21+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 13:22+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Ikkunoiden hallintaa ja sovellusten käynnistämistä"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liitä modaali-ikkuna ylätason ikkunaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -52,13 +52,27 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Painikkeiden järjestys otsikkopalkissa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Työtilat vain ensisijaisella näytöllä"
|
msgstr "Työtilat vain ensisijaisella näytöllä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "Pelkkä pienoiskuva"
|
msgstr "Pelkkä pienoiskuva"
|
||||||
@@ -71,11 +85,11 @@ msgstr "Pelkkä sovelluksen kuvake"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Pienoiskuva ja sovelluksen kuvake"
|
msgstr "Pienoiskuva ja sovelluksen kuvake"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Ikkunoiden esittäminen"
|
msgstr "Ikkunoiden esittäminen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Näytä vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat"
|
msgstr "Näytä vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -87,7 +101,7 @@ msgstr "Yleisnäkymä"
|
|||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Suosikit"
|
msgstr "Suosikit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Sovellukset"
|
msgstr "Sovellukset"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -101,37 +115,38 @@ msgid ""
|
|||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Sovellus"
|
msgstr "Sovellus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Työtila"
|
msgstr "Työtila"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Lisää sääntö"
|
msgstr "Lisää sääntö"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Luo uusi vastaava sääntö"
|
msgstr "Luo uusi vastaava sääntö"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Lisää"
|
msgstr "Lisää"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Aseman \"%s\" irrottaminen epäonnistui:"
|
msgstr "Aseman \"%s\" irrottaminen epäonnistui:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
|
msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -149,22 +164,21 @@ msgid ""
|
|||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Viesti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Viesti:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Käytä enemmän tilaa ikkunoille"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -192,21 +206,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Sijainnit"
|
msgstr "Sijainnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kohteen \"%s\" käynnistys epäonnistui"
|
msgstr "Kohteen \"%s\" käynnistys epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Tietokone"
|
msgstr "Tietokone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Koti"
|
msgstr "Koti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Selaa verkkoa"
|
msgstr "Selaa verkkoa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -226,53 +240,52 @@ msgstr "Teeman nimi"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sulje"
|
msgstr "Sulje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Palauta pienennys"
|
msgstr "Palauta pienennys"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Pienennä"
|
msgstr "Pienennä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Palauta suurennus"
|
msgstr "Palauta suurennus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Suurenna"
|
msgstr "Suurenna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Pienennä kaikki"
|
msgstr "Pienennä kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Suurenna kaikki"
|
msgstr "Suurenna kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
msgstr "Palauta kaikkien koko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Sulje kaikki"
|
msgstr "Sulje kaikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Työtilan ilmaisin"
|
msgstr "Työtilan ilmaisin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
#| msgid "Window Grouping"
|
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Ikkunaluettelo"
|
msgstr "Ikkunaluettelo"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -305,15 +318,16 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Ryhmitä ikkunat aina"
|
msgstr "Ryhmitä ikkunat aina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Työtilojen nimet:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Työtilojen nimet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nimi"
|
msgstr "Nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Työtila %d"
|
msgstr "Työtila %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:24+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 23:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@@ -48,18 +48,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cours d'exécution."
|
"cours d'exécution."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Ordre des boutons dans la barre de titre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque GNOME Shell est en "
|
||||||
|
"cours d'exécution."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Activer la disposition verticale lorsque les fenêtres sont déposées aux "
|
"Activer la disposition verticale lorsque les fenêtres sont déposées aux "
|
||||||
"bords de l'écran"
|
"bords de l'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Espaces de travail uniquement sur l'écran principal"
|
msgstr "Espaces de travail uniquement sur l'écran principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Retarder les changements de focus en mode souris jusqu'à ce que le pointeur arrête de bouger"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Retarder les changements de focus en mode souris jusqu'à ce que le pointeur "
|
||||||
|
"arrête de bouger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
@@ -73,11 +87,11 @@ msgstr "Icône d'application seulement"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Vignette et icône d'application"
|
msgstr "Vignette et icône d'application"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Présenter la fenêtre comme"
|
msgstr "Présenter la fenêtre comme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel"
|
msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -106,37 +120,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"d'application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
|
"d'application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
|
||||||
"numéro de l'espace de travail"
|
"numéro de l'espace de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Application"
|
msgstr "Application"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Espace de travail"
|
msgstr "Espace de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Ajouter une règle"
|
msgstr "Ajouter une règle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
|
msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ajouter"
|
msgstr "Ajouter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :"
|
msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Périphériques amovibles"
|
msgstr "Périphériques amovibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Ouvrir le fichier"
|
msgstr "Ouvrir le fichier"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -156,9 +170,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"S'il n'est pas vide, il contient le texte qui s'affiche lorsque vous cliquez "
|
"S'il n'est pas vide, il contient le texte qui s'affiche lorsque vous cliquez "
|
||||||
"sur le tableau de bord."
|
"sur le tableau de bord."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Message"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -168,10 +184,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en soi.\n"
|
"le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en soi.\n"
|
||||||
"Il est néanmoins possible de personnaliser le message d'accueil."
|
"Il est néanmoins possible de personnaliser le message d'accueil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Message :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres"
|
msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres"
|
||||||
@@ -207,21 +219,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Emplacements"
|
msgstr "Emplacements"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
|
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Ordinateur"
|
msgstr "Ordinateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Dossier personnel"
|
msgstr "Dossier personnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Parcourir le réseau"
|
msgstr "Parcourir le réseau"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -241,52 +253,52 @@ msgstr "Nom du thème"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fermer"
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Restaurer"
|
msgstr "Restaurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Réduire"
|
msgstr "Réduire"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Restaurer"
|
msgstr "Restaurer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximiser"
|
msgstr "Maximiser"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Réduire tout"
|
msgstr "Réduire tout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Restaurer tout"
|
msgstr "Restaurer tout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximiser tout"
|
msgstr "Maximiser tout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Restaurer tout"
|
msgstr "Restaurer tout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Fermer tout"
|
msgstr "Fermer tout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicateur d'espace de travail"
|
msgstr "Indicateur d'espace de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Liste de fenêtres"
|
msgstr "Liste de fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -320,53 +332,20 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
|
msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Noms des espaces de travail :"
|
msgstr "Noms des espaces de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espace de travail %d"
|
msgstr "Espace de travail %d"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Suspend"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mettre en veille"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hibernate"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hiberner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Power Off"
|
|
||||||
#~ msgstr "Éteindre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
#~ msgstr "Activer la mise en veille"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « mise en veille »"
|
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « mise en veille »"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
#~ msgstr "Activer l'hibernation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « hibernation »"
|
#~ msgstr "Gère la visibilité de l'élément de menu « hibernation »"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Normal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Left"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gauche"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Right"
|
|
||||||
#~ msgstr "Droite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Upside-down"
|
|
||||||
#~ msgstr "Renversé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Display"
|
|
||||||
#~ msgstr "Afficher"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Display Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Afficher les paramètres"
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,13 +2,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
|
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
|
||||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013.
|
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@@ -47,18 +47,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
|
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Ordenación dos botóns na barra de título"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
|
||||||
|
"executar GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
|
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
|
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao "
|
"Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao moverse"
|
||||||
"moverse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
@@ -72,11 +83,11 @@ msgstr "Só icona do aplicativo"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatura e icona do aplicativo"
|
msgstr "Miniatura e icona do aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Presentar xanelas como"
|
msgstr "Presentar xanelas como"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
|
msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -104,37 +115,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicativo (nome "
|
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicativo (nome "
|
||||||
"de ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
|
"de ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicativo"
|
msgstr "Aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Área de traballo"
|
msgstr "Área de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Engadir regra"
|
msgstr "Engadir regra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Crear regra de coincidencia nova"
|
msgstr "Crear regra de coincidencia nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Engadir"
|
msgstr "Engadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
|
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Abrir ficheiro"
|
msgstr "Abrir ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -153,9 +164,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se non está baleiro, contén o texto que se despregará ao premer sobre o panel"
|
"Se non está baleiro, contén o texto que se despregará ao premer sobre o panel"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Mensaxe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -165,10 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"comportamento para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
|
"comportamento para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
|
||||||
"Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
|
"Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Mensaxe:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
|
msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
|
||||||
@@ -202,21 +211,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Lugares"
|
msgstr "Lugares"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
|
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computador"
|
msgstr "Computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Cartafol persoal"
|
msgstr "Cartafol persoal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Explorar a rede"
|
msgstr "Explorar a rede"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -236,52 +245,52 @@ msgstr "Nome do tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Pechar"
|
msgstr "Pechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Restabelecer"
|
msgstr "Restabelecer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Restaurar"
|
msgstr "Restaurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizar todo"
|
msgstr "Minimizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Restaurar todo"
|
msgstr "Restaurar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizar todo"
|
msgstr "Maximizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Restaurar todo"
|
msgstr "Restaurar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Pechar todo"
|
msgstr "Pechar todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
|
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista de xanelas"
|
msgstr "Lista de xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -315,15 +324,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
|
msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Nomes dos espazos de traballo:"
|
msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nome"
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espazos de traballo %d"
|
msgstr "Espazos de traballo %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# , 2013.
|
# , 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 07:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 14:15+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 15:45+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@@ -40,21 +40,34 @@ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|||||||
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો"
|
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
msgstr "આ કી org.gnome.mutter માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME Shell ચાલી રહ્યુ હોય."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"આ કી org.gnome.mutter માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME Shell ચાલી રહ્યુ હોય."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "શીર્ષકપટ્ટી પર બટનોની ગોઠવણ"
|
||||||
"જ્યારે સ્ક્રીન બાજુ પર વિન્ડોને પડતી મૂકી રહ્યા હોય ત્યારે ટાઇલીંગ સક્રિય "
|
|
||||||
"કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"આ કી org.gnome.desktop.wm.preferences માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME શેલ ચાલી રહ્યુ હોય."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "જ્યારે સ્ક્રીન બાજુ પર વિન્ડોને પડતી મૂકી રહ્યા હોય ત્યારે ટાઇલીંગ સક્રિય કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "ફક્ત પ્રાથમિક મોનિટર પર કામ કરવાની જગ્યા"
|
msgstr "ફક્ત પ્રાથમિક મોનિટર પર કામ કરવાની જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "માઉસ સ્થિતિમાં ફોકસ ફેરફારમાં વિલંબ થાય છે જ્યાં સુધી પોઇંટર ખસેડવાનું બંધ થાય"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "ફક્ત થમ્ભનેઇલ"
|
msgstr "ફક્ત થમ્ભનેઇલ"
|
||||||
@@ -67,43 +80,14 @@ msgstr "ફક્ત કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "થમ્ભનેઇલ અને કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
|
msgstr "થમ્ભનેઇલ અને કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "આ તરીકે વિન્ડોને હાજર કરો"
|
msgstr "આ તરીકે વિન્ડોને હાજર કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો"
|
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "અટકાવો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "હાઇબરનેટ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "પાવર બંધ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "સ્થગિતને સક્રિય કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "સ્થગિત મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "હાઇબરનેટીંગને સક્રિય કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "હાઇબરનેટ મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
|
msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
|
||||||
@@ -112,7 +96,7 @@ msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
|
|||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "પસંદીદા"
|
msgstr "પસંદીદા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "કાર્યક્રમો"
|
msgstr "કાર્યક્રમો"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -125,40 +109,41 @@ msgid ""
|
|||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ "
|
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ કાર્યક્રમ id "
|
||||||
"કાર્યક્રમ id (ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને સામવી રહ્યુ છે"
|
"(ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને સામવી રહ્યુ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "કાર્યક્રમ"
|
msgstr "કાર્યક્રમ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા"
|
msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
|
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "નવીં બંધબેસતા નિયમને બનાવો"
|
msgstr "નવીં બંધબેસતા નિયમને બનાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "ઉમેરો"
|
msgstr "ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:"
|
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
|
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "ફાઇલને ખોલો"
|
msgstr "ફાઇલને ખોલો"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -174,27 +159,23 @@ msgstr "વૈકલ્પિક શુભેચ્છા લખાણ."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી રહ્યા હોય."
|
||||||
"જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી "
|
|
||||||
"રહ્યા હોય."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "સંદેશો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ "
|
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ બતાવે છે તેની સાથે "
|
||||||
"બતાવે છે તેની સાથે તેની પાસે તેની પોતાની "
|
"તેની પાસે તેની પોતાની પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
|
||||||
"પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
|
|
||||||
"તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે."
|
"તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "સંદેશો:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "વિન્ડો માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરો"
|
msgstr "વિન્ડો માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરો"
|
||||||
@@ -205,9 +186,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે "
|
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન "
|
||||||
"સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અને બાઉન્ડીંગ બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ "
|
"કરો, અને બાઉન્ડીંગ બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન "
|
||||||
"આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
|
"યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
@@ -219,29 +200,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત "
|
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત કરીને શેલ મૂળભૂત પર "
|
||||||
"કરીને શેલ મૂળભૂત પર લખી રહ્યા છે. આ સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે "
|
"લખી રહ્યા છે. આ સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
|
||||||
"શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "સ્થાનો"
|
msgstr "સ્થાનો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
|
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "ઘર"
|
msgstr "ઘર"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
|
msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -261,11 +242,56 @@ msgstr "થીમનું નામ"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "થીમનું નામ, ~/.themes/name/gnome-shell માંથી લાવવા માટે"
|
msgstr "થીમનું નામ, ~/.themes/name/gnome-shell માંથી લાવવા માટે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "બંધ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "ન્યૂનતમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "ન્યુનતમ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "મહત્તમ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "બધુ મહત્તમ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "બધાને ન્યૂનત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "બધુ મહત્તમ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "બધાને મહત્તમમાંથી પાછુ લાવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "બધુ બંધ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક"
|
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
|
#| msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "વિન્ડો યાદી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
|
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
|
||||||
@@ -275,8 +301,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે "
|
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય "
|
||||||
"છે. \"ક્યારેય "
|
|
||||||
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
|
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
@@ -296,39 +321,54 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો"
|
msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "નામ"
|
msgstr "નામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
|
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "અટકાવો"
|
||||||
msgstr "સામાન્ય"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "હાઇબરનેટ"
|
||||||
msgstr "ડાબું"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "પાવર બંધ"
|
||||||
msgstr "જમણું"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "સ્થગિતને સક્રિય કરો"
|
||||||
msgstr "ઊલટું"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "સ્થગિત મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
|
||||||
msgstr "દર્શાવ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "હાઇબરનેટીંગને સક્રિય કરો"
|
||||||
msgstr "દર્શાવ સુયોજનો"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "હાઇબરનેટ મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "સામાન્ય"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "ડાબું"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "જમણું"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "ઊલટું"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "દર્શાવ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "દર્શાવ સુયોજનો"
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
|
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013.
|
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 09:05+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 13:23+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-30 09:06+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -48,14 +48,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
|
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -71,11 +83,11 @@ msgstr "סמל היישום בלבד"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "תמונות ממוזערות וסמלי היישומים"
|
msgstr "תמונות ממוזערות וסמלי היישומים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "הצגת החלונות בתור"
|
msgstr "הצגת החלונות בתור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "הצגת החלונות בלבד במרחב העבודה הנוכחי"
|
msgstr "הצגת החלונות בלבד במרחב העבודה הנוכחי"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -103,37 +115,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "יישום"
|
msgstr "יישום"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "מרחב עבודה"
|
msgstr "מרחב עבודה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "הוספת כלל"
|
msgstr "הוספת כלל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "יצירת כלל חדש תואם"
|
msgstr "יצירת כלל חדש תואם"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "הוספה"
|
msgstr "הוספה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "שליפת הכונן „%s“ נכשלה:"
|
msgstr "שליפת הכונן „%s“ נכשלה:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "התקנים נתיקים"
|
msgstr "התקנים נתיקים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "פתיחת קובץ"
|
msgstr "פתיחת קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -154,6 +166,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "הודעה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -163,10 +179,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"להן תכונות קטנות משלהן.\n"
|
"להן תכונות קטנות משלהן.\n"
|
||||||
"עם זאת, ניתן להתאים את הודעת קבלת הפנים."
|
"עם זאת, ניתן להתאים את הודעת קבלת הפנים."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "הודעה:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Use more screen for windows"
|
msgstr "Use more screen for windows"
|
||||||
@@ -200,21 +212,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "מיקומים"
|
msgstr "מיקומים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "הטעינה של „%s“ נכשלה"
|
msgstr "הטעינה של „%s“ נכשלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "מחשב"
|
msgstr "מחשב"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "בית"
|
msgstr "בית"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "עיון ברשת"
|
msgstr "עיון ברשת"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -234,52 +246,52 @@ msgstr "Theme name"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "סגירה"
|
msgstr "סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "ביטול המזעור"
|
msgstr "ביטול המזעור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "מזעור"
|
msgstr "מזעור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "ביטול ההגדלה"
|
msgstr "ביטול ההגדלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "הגדלה"
|
msgstr "הגדלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "מזעור הכל"
|
msgstr "מזעור הכל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "ביטול מזעור הכל"
|
msgstr "ביטול מזעור הכל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "הגדלת הכל"
|
msgstr "הגדלת הכל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "ביטול הגדלת הכל"
|
msgstr "ביטול הגדלת הכל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "סגירת הכל"
|
msgstr "סגירת הכל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
|
msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "רשימת חלונות"
|
msgstr "רשימת חלונות"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -312,14 +324,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
|
msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "שם מרחבי העבודה:"
|
msgstr "שם מרחב העבודה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "שם"
|
msgstr "שם"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -0,0 +1,340 @@
|
|||||||
|
# Hindi translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>, 2014.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 19:42+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 10:59+0630\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: hi\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME क्लासिक"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "यह सत्र गनोम क्लासिक में आपको लॉगइन करेगा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "गनोम शैल क्लासिक"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "विंडो प्रबंधन और अनुप्रयोग लॉन्चिंग"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "जनक विंडो में मोडल संवाद संलग्न करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यह कुँजी org.gnome.mutter में कुँजी को अधिरोहित करता है जब गनोम शेल को चला "
|
||||||
|
"रहा हो."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "शीर्षक-पट्टी में बटनों का विन्यास"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यह कुँजी org.gnome.desktop.wm.preferences में कुँजी को अधिरोहित करता है जब "
|
||||||
|
"गनोम शेल को चला रहा हो."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "जब स्क्रीन किनारे पर विंडोज़ को छोड़ने बढ़त टाइलिंग सक्षम करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "केवल प्राथमिक मॉनिटर पर कार्यस्थान"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"माउस अवस्था में पॉइंटर के चलने के रूकने तक फोकस परिवर्तन को विलंबित करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "केवल लघुचित्र"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "केवल अनुप्रयोग चिह्न"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "लघुचित्र और अनुप्रयोग चिह्न"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "विंडोज बतौर ऐसे प्रस्तुत करता है"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "मौजूदा कार्यस्थान में केवल विंडोज दिखाता है"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "गतिविधि सारांश"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
|
msgid "Favorites"
|
||||||
|
msgstr "पसंदीदा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "अनुप्रयोग"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
|
msgstr "अनुप्रयोग और कार्यस्थान सूची"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"स्ट्रिंग की सूची जिसमें से हर कोई किसी अनुप्रयोग आईडी (desktop file name) को "
|
||||||
|
"समाहित करता है, कॉलन और कार्यस्थान संख्या के द्वारा अनुसरित"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "अनुप्रयोग"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "कार्यस्थान"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "नियम जोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
|
msgstr "नया मिलानयुक्त नियम बनाएं"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "जोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "'%s' को निकालना विफल:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
|
msgstr "हटाने योग्य युक्तियाँ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
|
msgid "Open File"
|
||||||
|
msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "हेलो, दुनिया!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "वैकल्पिक आरंभिक पाठ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यदि रिक्त नहीं है, यह उस पाठ को समाहित करता है जो पटल पर क्लिक किए जाने के "
|
||||||
|
"कारण दिखाया जाएगा."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "संदेश"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"उदाहरण दिखाने के लिए लक्षित है शेल के लिए सुविचारित विस्तार निर्मित करने के "
|
||||||
|
"लिए और इसका काफी कम काम है स्वयं के लिए.\n"
|
||||||
|
"हालाँकि, शुभकामना संदेश को पसंदीदा बनाना संभव है."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
|
msgstr "विंडोज के लिए अधिक स्क्रीन का उपयोग करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"विंडोज लघुचित्र रखने के लिए अधिक स्क्रीन के उपयोग की कोशिश करें स्क्रीन पहलू "
|
||||||
|
"अनुपात से अनुकूलित करते हुए, और उन्हें बाउंडिंग बॉक्स में आगे कम करते हुए "
|
||||||
|
"एकत्रित करते हुए. यह सेटिंग स्वभावित प्लेसमेंट रणनीति के साथ केवल लागू होता "
|
||||||
|
"है."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "शीर्ष पर विंडो अनुशीर्षक रखें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यदि सही है, संबंधित लघुचित्रों पर विंडो अनुशीर्षक रखें, शेल तयशुदा को इसके "
|
||||||
|
"तल पर रखते हुए. इस सेटिंग को बदलने के लिए किसी प्रभाव के लिए शेल को फिर से "
|
||||||
|
"आरंभ करना जरूरी है."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
|
msgid "Places"
|
||||||
|
msgstr "स्थान"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" लॉन्च करने में विफल"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "कम्प्यूटर"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "घर"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
|
msgstr "संजाल ब्राउज़ करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "मेमोरी"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Theme name"
|
||||||
|
msgstr "प्रसंग नाम"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
msgstr "प्रसंग का नाम, ~/.themes/name/gnome-shell से लोड किया गया"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "बंद करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "गैर न्यूनतम करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "न्यूनतम करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "गैर अधिकतम करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "अधिकतम"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "सभी छोटा करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "गैर न्यूनतम करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "सभी अधिकतम करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "अधिकतम खत्म करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "सभी बंद करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "कार्यस्थान सूचक"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "विंडो सूची"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "विंडोज़ को कब समूहबद्ध करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"तय करता है कि विंडो को कब समूह बद्ध करें विंडो सूची के एक ही प्रकार के "
|
||||||
|
"अनुप्रयोगों में से. सही मूल्य हैं \"कभी नहीं\", \"स्वचालित\" तथा \"हमेशा\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "विंडो समूहबद्धता"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "विंडोज को कभी समूहित मत करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "विंडोज समूहित करें जब स्थान सीमित है"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "हमेशा विंडोज समूहित करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "कार्यस्थान नाम"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "नाम"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "कार्यस्थान %d"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -5,20 +5,21 @@
|
|||||||
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
|
# Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
|
||||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
|
||||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
|
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
|
||||||
|
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 19:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 14:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
@@ -50,14 +51,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"GNOME Shell fut."
|
"GNOME Shell fut."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.desktop.wm.preferences séma "
|
||||||
|
"beállításokat, amikor a GNOME Shell fut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
|
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Munkaterületek megjelenítése csak az elsődleges monitoron"
|
msgstr "Munkaterületek megjelenítése csak az elsődleges monitoron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban"
|
"Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban"
|
||||||
@@ -74,11 +89,11 @@ msgstr "Csak alkalmazásikon"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Bélyegkép és alkalmazásikon"
|
msgstr "Bélyegkép és alkalmazásikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Ablakok megjelenítése mint"
|
msgstr "Ablakok megjelenítése mint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
|
msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -106,37 +121,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Alkalmazásazonosítókat (.desktop fájl neve), majd kettősponttal elválasztva "
|
"Alkalmazásazonosítókat (.desktop fájl neve), majd kettősponttal elválasztva "
|
||||||
"a munkaterület számát tartalmazó karakterláncok sorozata"
|
"a munkaterület számát tartalmazó karakterláncok sorozata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Alkalmazás"
|
msgstr "Alkalmazás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Munkaterület"
|
msgstr "Munkaterület"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Szabály hozzáadása"
|
msgstr "Szabály hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Új illesztési szabály létrehozása"
|
msgstr "Új illesztési szabály létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás"
|
msgstr "Hozzáadás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
|
msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Cserélhető eszközök"
|
msgstr "Cserélhető eszközök"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Fájl megnyitása"
|
msgstr "Fájl megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -156,6 +172,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ha nem üres, akkor a panelre kattintáskor megjelenő szöveget tartalmazza."
|
"Ha nem üres, akkor a panelre kattintáskor megjelenő szöveget tartalmazza."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Üzenet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -165,10 +186,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"és mint ilyen, önmagában nem sok mindenre használható.\n"
|
"és mint ilyen, önmagában nem sok mindenre használható.\n"
|
||||||
"Ugyanakkor az üdvözlőszöveg megváltoztatható."
|
"Ugyanakkor az üdvözlőszöveg megváltoztatható."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Üzenet:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Nagyobb képernyőterület használata ablakokhoz"
|
msgstr "Nagyobb képernyőterület használata ablakokhoz"
|
||||||
@@ -203,21 +220,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Helyek"
|
msgstr "Helyek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
|
msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Számítógép"
|
msgstr "Számítógép"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Saját mappa"
|
msgstr "Saját mappa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Hálózat tallózása"
|
msgstr "Hálózat tallózása"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -237,52 +254,52 @@ msgstr "Témanév"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
|
msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Bezárás"
|
msgstr "Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Minimalizálás megszüntetése"
|
msgstr "Minimalizálás megszüntetése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimalizálás"
|
msgstr "Minimalizálás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
|
msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximalizálás"
|
msgstr "Maximalizálás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minden minimalizálása"
|
msgstr "Minden minimalizálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
|
msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Minden maximalizálása"
|
msgstr "Minden maximalizálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
|
msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Minden bezárása"
|
msgstr "Minden bezárása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Munkaterület indikátor"
|
msgstr "Munkaterület indikátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Ablaklista"
|
msgstr "Ablaklista"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -316,14 +333,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
|
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Munkaterület-nevek:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Munkaterületnevek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Név"
|
msgstr "Név"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. munkaterület"
|
msgstr "%d. munkaterület"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:25+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:22+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -50,14 +50,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Shell."
|
"Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika "
|
||||||
|
"menjalankan GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
|
msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
|
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
"Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
|
||||||
@@ -74,11 +86,11 @@ msgstr "Hanya ikon aplikasi"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"
|
msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Sajikan jendela sebagai"
|
msgstr "Sajikan jendela sebagai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
|
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -106,37 +118,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
|
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
|
||||||
"diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"
|
"diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplikasi"
|
msgstr "Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Ruang Kerja"
|
msgstr "Ruang Kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Tambah aturan"
|
msgstr "Tambah Aturan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
|
msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Tambah"
|
msgstr "Tambah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
|
msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
|
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Buka Berkas"
|
msgstr "Buka Berkas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -156,9 +168,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada "
|
"Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada "
|
||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -168,10 +182,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit fungsi.\n"
|
"baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit fungsi.\n"
|
||||||
"Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
|
"Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Pesan:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
|
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
|
||||||
@@ -206,21 +216,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Tempat"
|
msgstr "Tempat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
|
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Komputer"
|
msgstr "Komputer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Rumah"
|
msgstr "Rumah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Ramban Jaringan"
|
msgstr "Ramban Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -240,52 +250,52 @@ msgstr "Nama tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tutup"
|
msgstr "Tutup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Tak minimalkan"
|
msgstr "Tak minimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimalkan"
|
msgstr "Minimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Tak maksimalkan"
|
msgstr "Tak maksimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maksimalkan"
|
msgstr "Maksimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimalkan semua"
|
msgstr "Minimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Tak minimalkan semua"
|
msgstr "Tak minimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maksimalkan semua"
|
msgstr "Maksimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Tak maksimalkan semua"
|
msgstr "Tak maksimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Tutup semua"
|
msgstr "Tutup semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
|
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Daftar Jendela"
|
msgstr "Daftar Jendela"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -319,14 +329,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
|
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Nama ruang kerja:"
|
msgstr "Nama Ruang Kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nama"
|
msgstr "Nama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,24 +1,25 @@
|
|||||||
# Italian translations for GNOME Shell extensions
|
# Italian translations for GNOME Shell extensions
|
||||||
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
|
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
|
||||||
# Copyright (C) 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 The Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
|
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013.
|
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 12:25+0200\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 12:25+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 07:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 15:19+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -49,16 +50,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"GNOME Shell."
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.desktop.wm.preferences quando è "
|
||||||
|
"in esecuzione GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abilita la tassellatura sul bordo quando le finestre vengono rilasciate ai "
|
"Abilita la tassellatura sul bordo quando le finestre vengono rilasciate ai "
|
||||||
"bordi dello schermo"
|
"bordi dello schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor principale"
|
msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor principale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntantore non si "
|
"Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntantore non si "
|
||||||
@@ -77,11 +90,11 @@ msgid "Thumbnail and application icon"
|
|||||||
msgstr "La miniatura e l'icona dell'applicazione"
|
msgstr "La miniatura e l'icona dell'applicazione"
|
||||||
|
|
||||||
# ndt: con invece che come, perchè altrimenti l'articolo sta male
|
# ndt: con invece che come, perchè altrimenti l'articolo sta male
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Mostra le finestre con"
|
msgstr "Mostra le finestre con"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
|
msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -109,37 +122,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Un elenco di stringhe, ognuna contenente l'ID di un'applicazione (nome del "
|
"Un elenco di stringhe, ognuna contenente l'ID di un'applicazione (nome del "
|
||||||
"file .desktop) seguito da due punti e il numero dello spazio di lavoro"
|
"file .desktop) seguito da due punti e il numero dello spazio di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Applicazione"
|
msgstr "Applicazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Spazio di lavoro"
|
msgstr "Spazio di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Aggiungi regola"
|
msgstr "Aggiungi regola"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
|
msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Aggiungi"
|
msgstr "Aggiungi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
|
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivi rimovibili"
|
msgstr "Dispositivi rimovibili"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Apri file"
|
msgstr "Apri file"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -159,9 +172,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se non vuoto, contiene il testo che verrà mostrato cliccando sulla barra "
|
"Se non vuoto, contiene il testo che verrà mostrato cliccando sulla barra "
|
||||||
"superiore."
|
"superiore."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -171,10 +186,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"comporti bene e come tale non ha molte funzioni vere e proprie.\n"
|
"comporti bene e come tale non ha molte funzioni vere e proprie.\n"
|
||||||
"In ogni caso è possibile personalizzare il messaggio di benvenuto."
|
"In ogni caso è possibile personalizzare il messaggio di benvenuto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Messaggio:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Usa più spazio per le finestre"
|
msgstr "Usa più spazio per le finestre"
|
||||||
@@ -209,21 +220,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Posizioni"
|
msgstr "Posizioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
|
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computer"
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Esplora rete"
|
msgstr "Esplora rete"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -243,52 +254,52 @@ msgstr "Nome del tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Chiudi"
|
msgstr "Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Deminimizza"
|
msgstr "Deminimizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizza"
|
msgstr "Minimizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Demassimizza"
|
msgstr "Demassimizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Massimizza"
|
msgstr "Massimizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizza tutto"
|
msgstr "Minimizza tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Deminimizza tutto"
|
msgstr "Deminimizza tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Massimizza tutto"
|
msgstr "Massimizza tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Demassimizza tutto"
|
msgstr "Demassimizza tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Chiudi tutto"
|
msgstr "Chiudi tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
|
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Elenco finestre"
|
msgstr "Elenco finestre"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -321,14 +332,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
|
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro:"
|
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nome"
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Spazio di lavoro %d"
|
msgstr "Spazio di lavoro %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,14 +5,15 @@
|
|||||||
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013
|
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013
|
||||||
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
|
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
|
||||||
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
|
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
|
||||||
|
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-29 20:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-28 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 16:25+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:16+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
|
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -46,14 +47,22 @@ msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|||||||
msgstr "GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先します。"
|
msgstr "GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "タイトルバー上のボタンの配置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.desktop.wm.preferences の同じキーよりも優先します。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "ウィンドウを画面の端に移動させたときにタイル状に配置する"
|
msgstr "ウィンドウを画面の端に移動させたときにタイル状に配置する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える"
|
msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "ポインターの動作が止まるまでマウスモードでのフォーカスの変更を遅らせる"
|
msgstr "ポインターの動作が止まるまでマウスモードでのフォーカスの変更を遅らせる"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -69,11 +78,11 @@ msgstr "アプリケーションアイコンのみ"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "サムネイルとアプリケーションアイコン"
|
msgstr "サムネイルとアプリケーションアイコン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "ウィンドウの表示方法"
|
msgstr "ウィンドウの表示方法"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
|
msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -97,24 +106,24 @@ msgstr "アプリケーションとワークスペースのリスト"
|
|||||||
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr "アプリケーションの識別子 (.desktop ファイル名) とコロンの後にワークスペース番号を付与した文字列を要素とするリストです"
|
msgstr "アプリケーションの識別子 (.desktop ファイル名) とコロンの後にワークスペース番号を付与した文字列を要素とするリストです"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "アプリケーション"
|
msgstr "アプリケーション"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "ワークスペース"
|
msgstr "ワークスペース"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "ルールを追加"
|
msgstr "ルールを追加"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "新規ルールの作成"
|
msgstr "新規ルールの作成"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "追加"
|
msgstr "追加"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -144,6 +153,10 @@ msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on th
|
|||||||
msgstr "空でない場合、指定したテキストが、パネルをクリックした時に表示されます。"
|
msgstr "空でない場合、指定したテキストが、パネルをクリックした時に表示されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "メッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
@@ -151,10 +164,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Example は、うまく動作する GNOME Shell 拡張機能の構築方法を示すことを目的としています。それ自体の機能はほんとどありません。\n"
|
"Example は、うまく動作する GNOME Shell 拡張機能の構築方法を示すことを目的としています。それ自体の機能はほんとどありません。\n"
|
||||||
"それでも、挨拶メッセージをカスタマイズすることはできます。"
|
"それでも、挨拶メッセージをカスタマイズすることはできます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "メッセージ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "ウィンドウにたくさんの画面を使うかどうか"
|
msgstr "ウィンドウにたくさんの画面を使うかどうか"
|
||||||
@@ -210,52 +219,52 @@ msgstr "テーマの名前"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
|
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "閉じる"
|
msgstr "閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:114
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "最小化解除"
|
msgstr "最小化解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:115
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "最大化解除"
|
msgstr "最大化解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:122
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:294
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "全て最小化"
|
msgstr "全て最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:302
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "全て最小化解除"
|
msgstr "全て最小化解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:310
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "全て最大化"
|
msgstr "全て最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:319
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "全て最大化解除"
|
msgstr "全て最大化解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:328
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "全て閉じる"
|
msgstr "全て閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:638
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "ワークスペースインジケーター"
|
msgstr "ワークスペースインジケーター"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:792
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "ウィンドウのリスト"
|
msgstr "ウィンドウのリスト"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -284,14 +293,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "ウィンドウをグループ化する"
|
msgstr "ウィンドウをグループ化する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "ワークスペース名:"
|
msgstr "ワークスペース名"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名前"
|
msgstr "名前"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "ワークスペース %d"
|
msgstr "ワークスペース %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 06:33+0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 10:22+0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
||||||
"Language: kk\n"
|
"Language: kk\n"
|
||||||
@@ -46,16 +46,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
|
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін "
|
||||||
|
"үстінен жазады."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
|
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
|
||||||
"қосу"
|
"қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орындары тек біріншілік мониторда"
|
msgstr "Жұмыс орындары тек біріншілік мониторда"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
|
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -71,11 +85,11 @@ msgstr "Тек қолданба таңбашасы"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Үлгі және қолданба таңбашасы"
|
msgstr "Үлгі және қолданба таңбашасы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"
|
msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету"
|
msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -103,37 +117,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
|
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
|
||||||
"аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
|
"аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Қолданба"
|
msgstr "Қолданба"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орны"
|
msgstr "Жұмыс орны"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Ережені қосу"
|
msgstr "Ережені қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Жаңа сәйкес келетін ережені жасау"
|
msgstr "Жаңа сәйкес келетін ережені жасау"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Қосу"
|
msgstr "Қосу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:"
|
msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Алынатын құрылғылар"
|
msgstr "Алынатын құрылғылар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Файлды ашу"
|
msgstr "Файлды ашу"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -151,9 +166,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
|
msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Хабарлама"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -163,10 +181,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
|
"екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
|
||||||
"Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
|
"Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Хабарлама:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"
|
msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"
|
||||||
@@ -201,21 +215,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Орындар"
|
msgstr "Орындар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
|
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Компьютер"
|
msgstr "Компьютер"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Үй бумасы"
|
msgstr "Үй бумасы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Желіні шолу"
|
msgstr "Желіні шолу"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -235,52 +249,52 @@ msgstr "Тема атауы"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
|
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Жабу"
|
msgstr "Жабу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Қайырылған емес қылу"
|
msgstr "Қайырылған емес қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Қайыру"
|
msgstr "Қайыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Жазық емес қылу"
|
msgstr "Жазық емес қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Жазық қылу"
|
msgstr "Жазық қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Барлығын қайыру"
|
msgstr "Барлығын қайыру"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
|
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Барлығын жазық қылу"
|
msgstr "Барлығын жазық қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
|
msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Барлығын жабу"
|
msgstr "Барлығын жабу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
|
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Терезелер тізімі"
|
msgstr "Терезелер тізімі"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -313,14 +327,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
|
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орын атаулары:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Жұмыс орын атаулары"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Атауы"
|
msgstr "Атауы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Жұмыс орны %d"
|
msgstr "Жұмыс орны %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,17 +1,21 @@
|
|||||||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2013.
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 06:13-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 07:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 16:33+0530\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate AT redhat Dot com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: kn\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: kn\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
@@ -43,14 +47,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ."
|
"ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥಿತ ಜೋಡಿಸುವಿಕೆ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಈ ಕೀಲಿಯು org.gnome.desktop.wm.preferences ನಲ್ಲಿನ "
|
||||||
|
"ಕೀಲಿಯನ್ನು "
|
||||||
|
"ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ತೆರೆಯ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸುವಾಗ ಅಂಚಿನ ಟೈಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
"ತೆರೆಯ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಬೀಳಿಸುವಾಗ ಅಂಚಿನ ಟೈಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಮಾತ್ರ"
|
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಮಾತ್ರ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ತೆರೆಸೂಚಕವು ಚಲಿಸುವುದು ನಿಲ್ಲಿಸುವವರೆಗೆ ಮೌಸ್ನಲ್ಲಿನ ಗಮನದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ವಿಳಂಬಗೊಳಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "ಅಡಕಚಿತ್ರ ಮಾತ್ರ"
|
msgstr "ಅಡಕಚಿತ್ರ ಮಾತ್ರ"
|
||||||
@@ -63,43 +87,14 @@ msgstr "ಅನ್ವಯ ಚಿಹ್ನೆ ಮಾತ್ರ"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "ಅಡಕಚಿತ್ರ ಮತ್ತು ಅನ್ವಯ ಚಿಹ್ನೆ"
|
msgstr "ಅಡಕಚಿತ್ರ ಮತ್ತು ಅನ್ವಯ ಚಿಹ್ನೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಕಿಟಕಿ"
|
msgstr "ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಕಿಟಕಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿರುವ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿರುವ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚು"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು (ಪವರ್-ಆಫ್)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚು ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಅವಲೋಕನ"
|
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಅವಲೋಕನ"
|
||||||
@@ -108,7 +103,7 @@ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಅವಲೋಕನ"
|
|||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "ನೆಚ್ಚಿನವು"
|
msgstr "ನೆಚ್ಚಿನವು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
|
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,37 +119,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ಅನ್ವಯ id (ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು), ನಂತರ ಒಂದು ವಿವರಣೆ ಚಿಹ್ನೆ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ "
|
"ಅನ್ವಯ id (ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಹೆಸರು), ನಂತರ ಒಂದು ವಿವರಣೆ ಚಿಹ್ನೆ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ "
|
||||||
"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
|
"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "ಅನ್ವಯ"
|
msgstr "ಅನ್ವಯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ"
|
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
msgstr "ನಿಯಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "ಹೊಸ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು"
|
msgstr "ಹೊಸ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "ಸೇರಿಸು"
|
msgstr "ಸೇರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:"
|
msgstr "'%s' ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳು"
|
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
|
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -174,23 +170,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ಖಾಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ಯಾನೆಲ್ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇದು "
|
"ಖಾಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ಯಾನೆಲ್ನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಇದು "
|
||||||
"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
|
"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "ಸಂದೇಶ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ಉದಾಹರಣೆಯು ಶೆಲ್ಗಾಗಿ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುವ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವುದನ್ನು "
|
"ಉದಾಹರಣೆಯು ಶೆಲ್ಗಾಗಿ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುವ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವುದನ್ನು ತೋರಿಸುವ "
|
||||||
"ತೋರಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದು ತಾನೆ ಸ್ವತಃ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಎನ್ನುವಷ್ಟು "
|
"ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದು ತಾನೆ ಸ್ವತಃ ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಎನ್ನುವಷ್ಟು "
|
||||||
"ಪ್ರಯೋಜನವನ್ನು ನೀಡಬಲ್ಲದು.\n"
|
"ಪ್ರಯೋಜನವನ್ನು "
|
||||||
|
"ನೀಡಬಲ್ಲದು.\n"
|
||||||
"ಆದರೂ ಸಹ ಶುಭಾಶಯದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗಣವಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
"ಆದರೂ ಸಹ ಶುಭಾಶಯದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗಣವಾಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "ಸಂದೇಶ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳಿಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳಿಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||||||
@@ -202,9 +198,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ತೆರೆಯ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ ಕಿಟಕಿ ಅಡಕಚಿತ್ರಗಳನ್ನು (ತಂಬ್ನೈಲ್) "
|
"ತೆರೆಯ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ ಕಿಟಕಿ ಅಡಕಚಿತ್ರಗಳನ್ನು (ತಂಬ್ನೈಲ್) "
|
||||||
"ಇರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು, ಮತ್ತು ಸೀಮಿತ ಚೌಕವನ್ನು (ಬೌಂಡಿಂಗ್ "
|
"ಇರಿಸುವ "
|
||||||
"ಬಾಕ್ಸ್) ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅವುಗಳನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಕ್ರೋಢೀಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು "
|
"ಸಲುವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು, ಮತ್ತು ಸೀಮಿತ ಚೌಕವನ್ನು (ಬೌಂಡಿಂಗ್ ಬಾಕ್ಸ್) ಕಡಿಮೆ "
|
||||||
"ಕೇವಲ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಇರಿಸುವಿಕೆ ತಂತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
|
"ಮಾಡಲು "
|
||||||
|
"ಅವುಗಳನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಕ್ರೋಢೀಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಕೇವಲ ನೈಸರ್ಗಿಕ "
|
||||||
|
"ಇರಿಸುವಿಕೆ "
|
||||||
|
"ತಂತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
@@ -217,37 +216,39 @@ msgid ""
|
|||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಆಯಾಯ ಅಡಕಚಿತ್ರದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿ, ಆ ಮೂಲಕ "
|
"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಆಯಾಯ ಅಡಕಚಿತ್ರದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿ, ಆ ಮೂಲಕ "
|
||||||
"ಶೆಲ್ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದಂತಹ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. "
|
"ಶೆಲ್ನ "
|
||||||
"ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ "
|
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದಂತಹ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಈ "
|
||||||
"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
"ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು "
|
||||||
|
"ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
|
msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "ಗಣಕ"
|
msgstr "ಗಣಕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "ನೆಲೆ"
|
msgstr "ನೆಲೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
|
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
|
msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -259,6 +260,56 @@ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ಇಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ಇಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "ಮುಚ್ಚು"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "ಎಲ್ಲವೂ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮುಚ್ಚು"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸೂಚಕ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
|
#| msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಪಟ್ಟಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಬೇಕು"
|
msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಬೇಕು"
|
||||||
@@ -269,8 +320,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ಕಿಟಕಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಅನ್ವಯಗಳ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
|
"ಕಿಟಕಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಅನ್ವಯಗಳ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗ ಗುಂಪುಗೂಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
|
||||||
"ಇದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, \"never\", \"auto\" ಮತ್ತು "
|
"ಇದು "
|
||||||
"\"always\""
|
"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, \"never\", \"auto\" ಮತ್ತು \"always\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -288,43 +339,55 @@ msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮಿತಿ ಇದ್ದಾಗ ಕಿಟಕಿಗಳನ
|
|||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸು"
|
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಸೂಚಕ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರುಗಳು:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳದ ಹೆಸರುಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "ಹೆಸರು"
|
msgstr "ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ %d"
|
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು"
|
||||||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚು"
|
||||||
msgstr "ಎಡ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು (ಪವರ್-ಆಫ್)"
|
||||||
msgstr "ಬಲ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
||||||
msgstr "ತಲೆಕೆಳಗೆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸು ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
|
||||||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
||||||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "ನೆನಪಿನೊಡನೆ ಮುಚ್ಚು ಪರಿವಿಡಿ ಅಂಶದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "ಎಡ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "ಬಲ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "ತಲೆಕೆಳಗೆ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 08:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 20:11+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 07:14+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: ko\n"
|
"Language: ko\n"
|
||||||
@@ -47,14 +47,24 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter에 있는 키 대신 사용됩니다."
|
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter에 있는 키 대신 사용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "제목 표시줄의 단추 정렬"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences에 있는 키 대신 사용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리 맞추기 기능을 사용합니다"
|
msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리 맞추기 기능을 사용합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "주 모니터에만 작업 공간 사용"
|
msgstr "주 모니터에만 작업 공간 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
|
msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -70,11 +80,11 @@ msgstr "프로그램 아이콘만"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "섬네일과 프로그램 아이콘"
|
msgstr "섬네일과 프로그램 아이콘"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "현재 창 표시 방법"
|
msgstr "현재 창 표시 방법"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
|
msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -102,24 +112,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공"
|
"문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공"
|
||||||
"간 번호."
|
"간 번호."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "프로그램"
|
msgstr "프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "작업 공간"
|
msgstr "작업 공간"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "규칙 추가"
|
msgstr "규칙 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "새 일치 규칙 만들기"
|
msgstr "새 일치 규칙 만들기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "추가"
|
msgstr "추가"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -151,6 +161,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "빈 값이 아니면, 패널을 눌렀을때 보일 텍스트입니다."
|
msgstr "빈 값이 아니면, 패널을 눌렀을때 보일 텍스트입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "메시지"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -160,10 +174,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"체 기능은 거의 없습니다.\n"
|
"체 기능은 거의 없습니다.\n"
|
||||||
"하지만 인사 메시지를 원하는대로 지정할 수 있습니다."
|
"하지만 인사 메시지를 원하는대로 지정할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "메시지:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "창에 더 많은 화면 사용하기"
|
msgstr "창에 더 많은 화면 사용하기"
|
||||||
@@ -231,52 +241,52 @@ msgstr "테마 이름"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
|
msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "닫기"
|
msgstr "닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:114
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "최소화 취소"
|
msgstr "최소화 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:115
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "최소화"
|
msgstr "최소화"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "최대화 취소"
|
msgstr "최대화 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:122
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "최대화"
|
msgstr "최대화"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:294
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "모두 최소화"
|
msgstr "모두 최소화"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:302
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "모두 최소화 취소"
|
msgstr "모두 최소화 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:310
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "모두 최대화"
|
msgstr "모두 최대화"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:319
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "모두 최대화 취소"
|
msgstr "모두 최대화 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:328
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "모두 닫기"
|
msgstr "모두 닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:638
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "작업 공간 표시"
|
msgstr "작업 공간 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:792
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "창 목록"
|
msgstr "창 목록"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -309,14 +319,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "항상 창 모으기"
|
msgstr "항상 창 모으기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "작업 공간 이름:"
|
msgstr "작업 공간 이름"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "이름"
|
msgstr "이름"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "작업 공간 %d"
|
msgstr "작업 공간 %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,18 +2,18 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011.
|
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013.
|
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 19:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 22:15+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 23:22+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@@ -49,14 +49,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Šis raktas padaro org.gnome.mutter raktą neveiksniu naudojant GNOME Shell."
|
"Šis raktas padaro org.gnome.mutter raktą neveiksniu naudojant GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Mygtukų išdėstymas pavadinimo juostoje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Šis raktas padaro org.gnome.desktop.wm.preferences raktą neveiksniu "
|
||||||
|
"naudojant GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus"
|
msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
|
msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Atidėti fokuso pakeitimą pelei iki žymiklis nustos judėti"
|
msgstr "Atidėti fokuso pakeitimą pelei iki žymiklis nustos judėti"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -72,11 +86,11 @@ msgstr "Tik programos piktograma"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatiūra ir programos piktograma"
|
msgstr "Miniatiūra ir programos piktograma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Pateikti langus kaip"
|
msgstr "Pateikti langus kaip"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
|
msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -104,37 +118,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena turi programos id (darbastalio failo vardą), "
|
"Eilučių sąrašas, kur kiekviena turi programos id (darbastalio failo vardą), "
|
||||||
"po jo dvitaškis ir darbalaukio numeris"
|
"po jo dvitaškis ir darbalaukio numeris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Programa"
|
msgstr "Programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Darbalaukis"
|
msgstr "Darbalaukis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Pridėti taisyklę"
|
msgstr "Pridėti taisyklę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę"
|
msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Pridėti"
|
msgstr "Pridėti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
|
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Išimami įrenginiai"
|
msgstr "Išimami įrenginiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Atverti failą"
|
msgstr "Atverti failą"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -153,9 +168,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
|
"Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Pranešimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -165,10 +183,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"plėtinius ir tokius, kurie turi mažai savo funkcionalumo.\n"
|
"plėtinius ir tokius, kurie turi mažai savo funkcionalumo.\n"
|
||||||
"Visgi, yra galima pakeisti sveikimo pranešimą."
|
"Visgi, yra galima pakeisti sveikimo pranešimą."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Pranešimas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
|
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
|
||||||
@@ -202,21 +216,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Vietos"
|
msgstr "Vietos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Kompiuteris"
|
msgstr "Kompiuteris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Namų aplankas"
|
msgstr "Namų aplankas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Naršyti tinklą"
|
msgstr "Naršyti tinklą"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -236,52 +250,52 @@ msgstr "Temos pavadinimas"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Užverti"
|
msgstr "Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
|
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Sumažinti"
|
msgstr "Sumažinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
|
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Išdidinti"
|
msgstr "Išdidinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Sumažinti visus"
|
msgstr "Sumažinti visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
|
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Išdidinti visus"
|
msgstr "Išdidinti visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
|
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Užverti visus"
|
msgstr "Užverti visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
|
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Langų sąrašas"
|
msgstr "Langų sąrašas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -314,14 +328,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Visada grupuoti langus"
|
msgstr "Visada grupuoti langus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Darbalaukių pavadinimas:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Darbalaukių pavadinimai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Pavadinimas"
|
msgstr "Pavadinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Darbalaukis %d"
|
msgstr "Darbalaukis %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
|
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||||
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013.
|
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-28 07:44+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 23:31+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 16:38+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: lv\n"
|
"Language: lv\n"
|
||||||
@@ -48,14 +48,28 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu."
|
msgstr "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Šī atslēga pārraksta org.gnome.desktop.wm.preferences atslēgu, darbinot "
|
||||||
|
"GNOME čaulu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
|
msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora"
|
msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -71,11 +85,11 @@ msgstr "Tikai lietotnes ikonas"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Sīktēli un lietotņu ikonas"
|
msgstr "Sīktēli un lietotņu ikonas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Rādīt logus kā"
|
msgstr "Rādīt logus kā"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Rādīt tikai logus, kas ir pašreizējā darbvietā"
|
msgstr "Rādīt tikai logus, kas ir pašreizējā darbvietā"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -103,37 +117,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Saraksts ar virknēm, kas katra satur lietotnes id (darbvirsmas datnes "
|
"Saraksts ar virknēm, kas katra satur lietotnes id (darbvirsmas datnes "
|
||||||
"nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs"
|
"nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Lietotne"
|
msgstr "Lietotne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Darbvieta"
|
msgstr "Darbvieta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Pievienot kārtulu"
|
msgstr "Pievienot kārtulu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Izveidot jaunu atbilstošu kārtulu"
|
msgstr "Izveidot jaunu atbilstošu kārtulu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Pievienot"
|
msgstr "Pievienot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
|
msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Izņemamās ierīces"
|
msgstr "Izņemamās ierīces"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Atvērt datni"
|
msgstr "Atvērt datni"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -153,9 +168,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ja nav tukšs, tas satur tekstu, kas tiks rādīts, kas tiek klikšķināts uz "
|
"Ja nav tukšs, tas satur tekstu, kas tiks rādīts, kas tiek klikšķināts uz "
|
||||||
"paneļa."
|
"paneļa."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Ziņojums"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -165,10 +183,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n"
|
"čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n"
|
||||||
"Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu."
|
"Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Ziņojums:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
|
msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
|
||||||
@@ -203,21 +217,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Vietas"
|
msgstr "Vietas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
|
msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Dators"
|
msgstr "Dators"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Mājas"
|
msgstr "Mājas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Pārlūkot tīklu"
|
msgstr "Pārlūkot tīklu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -237,52 +251,52 @@ msgstr "Motīva nosaukums"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Aizvērt"
|
msgstr "Aizvērt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Atminimizēt"
|
msgstr "Atminimizēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizēt"
|
msgstr "Minimizēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Atjaunot"
|
msgstr "Atjaunot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maksimizēt"
|
msgstr "Maksimizēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizēt visus"
|
msgstr "Minimizēt visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Atminimizēt visus"
|
msgstr "Atminimizēt visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maksimizēt visus"
|
msgstr "Maksimizēt visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Atmaksimizēt visus"
|
msgstr "Atmaksimizēt visus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Aizvērt visu"
|
msgstr "Aizvērt visu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Darbvietu indikators"
|
msgstr "Darbvietu indikators"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Logu saraksts"
|
msgstr "Logu saraksts"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -315,15 +329,16 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Vienmēr grupēt logus"
|
msgstr "Vienmēr grupēt logus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Darbvietu nosaukumi:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Darbvietu nosaukumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nosaukums"
|
msgstr "Nosaukums"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Darbvieta %d"
|
msgstr "Darbvieta %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -0,0 +1,335 @@
|
|||||||
|
# Marathi translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2014.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 19:39+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 09:01+0530\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Marathi <mr@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: mr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME क्लासिक"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "हे सत्र तुम्हाला GNOME क्लासिक सत्रामध्ये प्रवेश करून देतो"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME शेल क्लासिक"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "पटल व्यवस्थापन आणि ॲप्लिकेशन सुरू करणे"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "मुख्य पटलकरिता मोडल संवादची जुळणी करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME शेल चालवतेवेळी ही कि org.gnome.mutter मधील कि खोडून पुन्हा लिहते."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "शीर्षकपट्टीवरील बटनांची व्यवस्था"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GNOME शेल चालवतेवेळी ही कि org.gnome.desktop.wm.preferences मधील कि खोडून "
|
||||||
|
"पुन्हा लिहते."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "स्क्रीन किनारांवर पटल टाकतेवेळी किनार टाइनिंग सुरू करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "फक्त प्राथमिक मॉनिटरवरील वर्कस्पेसेस"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "पाँटरची हालचाल बंद होईपर्यंत माउस मोडमधील फोकस बदलावमध्ये विलंब करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "फक्त थंबनेल"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "फक्त ॲप्लिकेशन चिन्ह"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "थंबनेल आणि ॲप्लिकेशन चिन्ह"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "पटलांना असे प्रस्तुत करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्रात फक्त पटल दाखवा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "प्रक्रिया पूर्वावलोकन"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
|
msgid "Favorites"
|
||||||
|
msgstr "पसंती"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "ॲप्लिकेशन्स"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
|
msgstr "ॲप्लिकेशन आणि कार्यक्षेत्र सूची"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"स्ट्रिंग्स्ची सूची, प्रत्येकात ॲप्लिकेशन id (डेस्कटॉप फाइल नाव) समाविष्टीत, "
|
||||||
|
"स्वल्पविराम आणि कार्यक्षेत्र क्रमांक पाठोपाठ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "ॲप्लिकेशन"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "कार्यक्षेत्र"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "नियम समाविष्ट करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
|
msgstr "नवीन जुळण्याजोगी नियम निर्माण करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "समाविष्ट करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "ड्राइव्ह '%s' बाहेर काढणे अपयशी:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
|
msgstr "काढून टाकण्याजोगी साधने"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
|
msgid "Open File"
|
||||||
|
msgstr "फाइल उघडा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "हलो, वर्ल्ड!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "वैकल्पिक प्रणाम मजकूर."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr "रिकामे नसल्यास, पटलावर क्लिक करताना दाखवण्याजोगी मजकूर समाविष्टीत आहे."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "संदेश"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"उदाहरणात शेल आणि स्वय कामगिरिकरिता योग्य एक्सटेंशन्सची बांधणी कशी करायची ते "
|
||||||
|
"ठरवले जाते.\n"
|
||||||
|
"तरीही प्रणाम संदशी पसंतीचे करणे शक्य आहे."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
|
msgstr "पटलांकरिता एकापेक्षा जास्त स्क्रीनचा वापर करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"स्क्रीन ॲस्पेक्ट प्रमाणकरिता स्क्रीनला सहमत करून पटल थंबनेल्स स्थीत "
|
||||||
|
"करण्यासाठी, आणि बाऊंडिंग पेटी छोटे करण्यासाठी, एकापेक्षा जास्त स्क्रीनचा वापर "
|
||||||
|
"करण्याचा प्रयत्न करा. हे सेटिंग फक्त नॅचरल स्ट्रॅटजिसह लागू होते."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "शीर्षकरिता पटल कॅपशन्स स्थीत करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"खरे असल्यास, पटल कॅप्शन्सला ठराविक थंबनेलच्या शीर्षवर स्थीत करा, शेलच्या "
|
||||||
|
"तळाला पूर्वनिर्धारितपणे स्थीत करणे वगळूण. ह्या सेटिंगला बदलण्यासाठी कोणत्याही "
|
||||||
|
"प्रभावकरिता शेलला पुन्हा सुरू करणे आवश्यक आहे."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
|
msgid "Places"
|
||||||
|
msgstr "ठिकाणे"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" सुरू करण्यास अपयशी"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "संगणक"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "होम"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
|
msgstr "नेटवर्क चाळा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "मेमरि"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Theme name"
|
||||||
|
msgstr "रंग रूपचे नाव"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell पासून लोड करण्याजोगी, रंग रूपचे नाव"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "बंद करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "छोटे करणे अशक्य करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "छोटे करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "मोठे करणे अशक्य करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "मोठे करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "सर्व छोटे करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "सर्व छोटे करणे अशक्य करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "सर्व मोठे करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "सर्व मोठे करणे अशक्य करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "सर्व बंद करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "कार्यक्षेत्र निर्देशक"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "पटल सूची"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "पटल केव्हा एकत्रीत करायचे"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"पटल सूचीवर एकाच ॲप्लिकेशनपासून पटल कधी एकत्रीत करायचे ते ठरवतो. "
|
||||||
|
"संभाव्य मूल्य \"never\", \"auto\" आणि \"always\" आहे."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "पटल गट बनविणे"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "कधीही पटलांचा गट करू नका"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "जागा मर्यादीत असल्यास पटलांना एका गटामध्ये करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "नेहमी पटलांना एका गटात करा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "कार्यक्षेत्र नाव"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "नाव"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "कार्यक्षेत्र %d"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -0,0 +1,302 @@
|
|||||||
|
# Malay translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
|
# Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki@gmail.com>, 2014.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 07:37+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 23:10+0730\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Umarzuki Mochlis Moktar <umar@umarzuki.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ms\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Klasik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "Sesi ini log masukkan anda ke GNOME Klasik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell Klasik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "Pengurusan tetingkap dan pelancaran aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Sambung tetingkap dialog pada tetingkap induk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.mutter apabila menjalankan GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Kedudukan butang pada bar tajuk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.desktop.wm.preferences apabila menjalankan GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "Benarkan penggentingan bucu apabila menjatuhkan tetingkap pada bucu skrin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Ruangkerja hanya pada monitor utama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Lengahkan pertukaran fokus didalam mod tetikus sehingga penuding berhenti bergerak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "Lakaran kecil sahaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "Hanya ikon aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "Lakaran kecil dan ikon aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "Wakilkan tetingkap sebagai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "Hanya tunjukkan tetingkap didalam ruangkerja semasa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "Gambaran Keseluruhan Aktiviti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
|
msgid "Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Kegemaran"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
|
msgstr "Senarai aplikasi dan ruangkerja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr "Senarai rentetan dimana setiap satu mengandungi id aplikasi (nama fail desktop) diikuti dengan kolon dan nombor ruangkerja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "Ruangkerja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "Tambah Peraturan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
|
msgstr "Cipta peraturan baharu yang sepadan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Tambah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "Gagal melentingkan pemacu '%s':"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
|
msgstr "Peranti boleh tanggal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
|
msgid "Open File"
|
||||||
|
msgstr "Buka Fail"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "Hello dunia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "Teks aluan alternatif."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||||
|
msgstr "Mengandungi teks yang akan ditunjukkan apabila mengklik panel jika tidak kosong."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Mesej"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Contoh bertujuan untuk menunjukkan bagaimana kelakuan ciri tambahan yang sepatutnya dimana setiap satu ada fungsian sendiri.\n"
|
||||||
|
"Walau bagaimanapun, mesej aluan boleh diubahsuai. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
|
msgstr "Gunakan lebih banyak skrin untuk tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr "Cuba menggunakan lebih banyak skrin untuk meletakkan lakaran kecil dengan menyesuaikan nisbah bidang skrin dan menggabungkan kesemuanya untuk mengurangkan kotak pembatasan. Tetapan ini hanya digunakan dengan strategi penempatan natural."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "Letakkan kapsyen tetingkap diatas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr "Jika benar, letakkan kapsyen diatas lakaran kecil masing-masing sekaligus membatalkan tetapan asal shell dibawah. Menukar tetapan ini perlu memulakan semula shell untuk berkesan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
|
msgid "Places"
|
||||||
|
msgstr "Tempat-tempat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "Gagal melancarkan \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "Komputer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "Rumah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
|
msgstr "Semak Lewa Rangkaian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Theme name"
|
||||||
|
msgstr "Nama tema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
msgstr "Nama tema yang hendak dimuatkan dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Tutup"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Berbalik dari saiz minima"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Minima"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Berbalik dari saiz maksima"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Maksima"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Minimakan semua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Semua berbalik dari saiz minima"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Maksimakan semua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Semua berbalik dari saiz maksima "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "tutup semua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Penunjuk Ruangkerja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "Senarai Tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "Waktu untuk kumpulkan tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr "Tentukan bila untuk kumpulkan tetingkap dari aplikasi yang sama pada senarai tetingkap. Nilai yang sesuai adalah \"never\", \"auto\" dan \"always\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "Kumpulan Tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "Jangan kumpulkan tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "Kumpulkan tetingkap apabila ruang terhad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "Sentiasa kumpulkan tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Nama Ruangkerja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "Ruangkerja %d"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 14:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 19:57+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 14:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 19:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: Norwegian bokmål\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -44,16 +45,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjører."
|
"Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjører."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plassering av knapper på tittellinjen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når GNOME Shell kjører."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Arbeidsområder kun på hovedskjerm"
|
msgstr "Arbeidsområder kun på hovedskjerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vent med å endre fokus i mus-modus til pekeren holdes i ro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
@@ -67,11 +79,11 @@ msgstr "Kun programikon"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatyr og programikon"
|
msgstr "Miniatyr og programikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Vis vinduer som"
|
msgstr "Vis vinduer som"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Vis kun vinduer i aktivt arbeidsområde"
|
msgstr "Vis kun vinduer i aktivt arbeidsområde"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -99,37 +111,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"En liste med strenger som inneholder en ID for et program (navn på .desktop-"
|
"En liste med strenger som inneholder en ID for et program (navn på .desktop-"
|
||||||
"fil), fulgt av et kolon og arbeidsområdenummeret"
|
"fil), fulgt av et kolon og arbeidsområdenummeret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Program"
|
msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Arbeidsområde"
|
msgstr "Arbeidsområde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Legg til regel"
|
msgstr "Legg til regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Lag en ny regel for treff"
|
msgstr "Lag en ny regel for treff"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Legg til"
|
msgstr "Legg til"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Utløsing av stasjon «%s» feilet:"
|
msgstr "Utløsing av stasjon «%s» feilet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Avtagbare enheter"
|
msgstr "Avtagbare enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Åpne fil"
|
msgstr "Åpne fil"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -146,19 +158,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hvis denne ikke er tom, inneholder den tekst som vises når brukeren klikker "
|
||||||
|
"på panelet."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Melding"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Example har som hensikt å vise hvordan du kan bygge godt fungerende "
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
"utvidelser til Gnome-skallet, og byr dermed på lite funksjonalitet i seg "
|
||||||
msgid "Message:"
|
"selv.\n"
|
||||||
msgstr "Melding:"
|
"Hvis du likevel har lyst, kan du tilpasse velkomstmeldingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
@@ -170,10 +186,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prøv å bruke mer skjermplass for å plassere miniatyrvinduer ved å tilpasse "
|
||||||
|
"dem til skjermens høyde- og breddeforhold, og slå dem sammen ytterligere for "
|
||||||
|
"å redusere avgrensingsboksen. Denne innstillinga gjelder bare med naturlig "
|
||||||
|
"plassering-strategien."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plasser vindutekster i toppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -181,27 +201,31 @@ msgid ""
|
|||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hvis verdien av denne er «true» (sann), plasseres vindutekster i toppen av "
|
||||||
|
"gjeldende miniatyr og overstyrer skallets standard bunnplassering. Hvis du "
|
||||||
|
"endrer denne innstillinga, må du starte skallet på nytt for at den skal tre "
|
||||||
|
"i kraft."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Steder"
|
msgstr "Steder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
|
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Datamaskin"
|
msgstr "Datamaskin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hjem"
|
msgstr "Hjem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Bla gjennom nettverk"
|
msgstr "Bla gjennom nettverk"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -221,52 +245,52 @@ msgstr "Navn på tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Navn på tema som skal lastes fra ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Navn på tema som skal lastes fra ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Lukk"
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Gjenopprett"
|
msgstr "Gjenopprett"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimer"
|
msgstr "Minimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Gjenopprett"
|
msgstr "Gjenopprett"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maksimer"
|
msgstr "Maksimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimer alle"
|
msgstr "Minimer alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Gjenopprett alle"
|
msgstr "Gjenopprett alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maksimer alle"
|
msgstr "Maksimer alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Gjenopprett alle"
|
msgstr "Gjenopprett alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Lukk alle"
|
msgstr "Lukk alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Arbeidsområdeindikator"
|
msgstr "Arbeidsområdeindikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Vinduliste"
|
msgstr "Vinduliste"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -279,6 +303,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Avgjør når vinduer fra samme program skal grupperes i vindulista. Mulige "
|
||||||
|
"verdier er «never» (aldri), «auto» og «always» (alltid)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -297,14 +323,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Alltid grupper vinduer"
|
msgstr "Alltid grupper vinduer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Navn på arbeidsområder:"
|
msgstr "Navn på arbeidsområder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Navn"
|
msgstr "Navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbeidsområde %d"
|
msgstr "Arbeidsområde %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -0,0 +1,325 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension gnome 3.14\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 10:57+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 21:52+0400\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"Language: ne\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "जिनोम क्लासिक"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "यो सेसन जिनोम क्लासिकमा लगईन हुन्छ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "जिनोम शेल क्लासिक"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्ध र अनुप्रयोग सुरुआत "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "टाँकहरू"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "थम्बनेल प्रतिमा मात्रै"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "अनुप्रयोग प्रतिमा मात्रै"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "थम्बनेल प्रतिमा र अनुप्रयोग प्रतिमा"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "हालको सञ्झ्याल"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "हालको कार्यस्थलमा सञ्झ्याल मात्रै देखाउने"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
|
msgid "Favorites"
|
||||||
|
msgstr "मनपर्ने"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "अनुप्रयोग"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
|
msgstr "अनुप्रयोग र कार्यस्थल सूची"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "अनुप्रयोग"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "कार्यस्थल"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "नियम थप्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
|
msgstr "मिल्ने नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "थप्नुहोस्..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
|
msgstr "छुट्याउन मिल्ने यन्त्र"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
|
msgid "Open File"
|
||||||
|
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "हेलो विश्व"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "युआरएल (URL) %s हो, वैकल्पिक पाठ %s हो ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "सन्देश"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "_सन्झ्यालको सिरान"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
|
msgid "Places"
|
||||||
|
msgstr "ठाउँहरू"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "%s सुरु गर्न असफल"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "कम्प्युटर"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "गृह"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
|
msgstr "सञ्जाल ब्राउज गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "सीपीयू (CPU)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "स्मृति"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Theme name"
|
||||||
|
msgstr "सारभूत नाम"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "बन्द"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "सानो बनाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "सबै सानो बनाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "सबै"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "सबै ठूलो बनाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "सबै"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "सबै बन्द गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "कार्यस्थल"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "सञ्झ्याल सूची"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "कहिले सञ्झ्याल समुहबध्द गर्ने"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "समूहबद्ध सञ्झ्याल"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "सञ्झ्याल समुहबध्द नगर्ने"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "सञ्झ्याल सधैँ समुहबध्द गर्ने"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "कार्यस्थल नाम"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "नाम: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "कार्यस्थल %d"
|
||||||
@@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
# Dutch translation for gnome-shell-extensions.
|
# Dutch translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013.
|
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-12 20:00+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 23:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 20:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 23:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||||
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -46,14 +47,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"draaien van Gnome Shell."
|
"draaien van Gnome Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Volgorde van knoppen op de titelbalk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in "
|
||||||
|
"org.gnome.desktop.wm.preferences bij het draaien van Gnome Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
|
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm"
|
msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
|
msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -69,11 +82,11 @@ msgstr "Alleen toepassingspictogram"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram"
|
msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Vensters presenteren als"
|
msgstr "Vensters presenteren als"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
|
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -101,37 +114,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) "
|
"Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) "
|
||||||
"bevatten, gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
"bevatten, gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Toepassing"
|
msgstr "Toepassing"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Werkblad"
|
msgstr "Werkblad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Regel toevoegen"
|
msgstr "Regel toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken"
|
msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Toevoegen"
|
msgstr "Toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Uitwerpen van station ‘%s’ mislukt:"
|
msgstr "Uitwerpen van station ‘%s’ mislukt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Verwijderbare apparaten"
|
msgstr "Verwijderbare apparaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Bestand openen"
|
msgstr "Bestand openen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -151,9 +164,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op "
|
"Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op "
|
||||||
"het paneel."
|
"het paneel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
#. translated
|
#. translated
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -164,10 +181,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"functionaliteit.\n"
|
"functionaliteit.\n"
|
||||||
"Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen."
|
"Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Bericht:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
|
msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
|
||||||
@@ -203,21 +216,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Locaties"
|
msgstr "Locaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Starten van ‘%s’ mislukt"
|
msgstr "Starten van ‘%s’ mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computer"
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Persoonlijke map"
|
msgstr "Persoonlijke map"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Netwerk doorbladeren"
|
msgstr "Netwerk doorbladeren"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -237,52 +250,52 @@ msgstr "Themanaam"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sluiten"
|
msgstr "Sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Zichtbaar maken"
|
msgstr "Zichtbaar maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimaliseren"
|
msgstr "Minimaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Herstellen"
|
msgstr "Herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximaliseren"
|
msgstr "Maximaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Alles minimaliseren"
|
msgstr "Alles minimaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Alles zichtbaar maken"
|
msgstr "Alles zichtbaar maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Alles maximaliseren"
|
msgstr "Alles maximaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Alles herstellen"
|
msgstr "Alles herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Alles sluiten"
|
msgstr "Alles sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Werkbladindicator"
|
msgstr "Werkbladindicator"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Vensterlijst"
|
msgstr "Vensterlijst"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -315,14 +328,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Vensters altijd groeperen"
|
msgstr "Vensters altijd groeperen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Werkbladnamen:"
|
msgstr "Werkbladnamen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Naam"
|
msgstr "Naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Werkblad %d"
|
msgstr "Werkblad %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,17 +1,18 @@
|
|||||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013.
|
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 12:06-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 21:51+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 12:15+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
"Language: or\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: or\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
@@ -41,13 +42,33 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "ଏହି କି org.gnome.mutter ରେ GNOME ସେଲ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ।"
|
msgstr "ଏହି କି org.gnome.mutter ରେ GNOME ସେଲ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପଟିରେ ଚାବିର ସଜ୍ଜା"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ଏହି କି org.gnome.desktop.wm.preferencesରେ GNOME ସେଲ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ନବଲିଖନ "
|
||||||
|
"କରିଥାଏ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦା ଧାରରେ ରଖିବା ସମୟରେ ଧାର ଟାଇଲକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦା ଧାରରେ ରଖିବା ସମୟରେ ଧାର ଟାଇଲକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କେବଳ ପ୍ରାଥମିକ ମନିଟରରେ ଥାଏ"
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କେବଳ ପ୍ରାଥମିକ ମନିଟରରେ ଥାଏ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ସୂଚକ ଗତି କରିବା ବନ୍ଦ ନହେଲା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ ଧାରାରେ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ "
|
||||||
|
"ବିଳମ୍ବ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "କେବଳ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଲିଖନ"
|
msgstr "କେବଳ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଲିଖନ"
|
||||||
@@ -60,43 +81,14 @@ msgstr "କେବଳ ପ୍ରୟୋଗ ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "ସଂକ୍ଷେପ ଲିଖନ ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
|
msgstr "ସଂକ୍ଷେପ ଲିଖନ ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଯେପରିକି"
|
msgstr "ଉପସ୍ଥିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଯେପରିକି"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରରେ କେବଳ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ରରେ କେବଳ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "ନିଲମ୍ବନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଦୃଶ୍ୟମାନ୍ୟତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "ହାଇବରନେଟକୁ ସକ୍ଷମ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "ହାଇବରନେଟ ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଦୃଶ୍ୟମାନ୍ୟତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକଳାପଗୁଡ଼ିକର ସମୀକ୍ଷା"
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକଳାପଗୁଡ଼ିକର ସମୀକ୍ଷା"
|
||||||
@@ -105,7 +97,7 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକଳାପଗୁଡ଼ିକର ସମୀକ୍
|
|||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "ମନପସନ୍ଦ"
|
msgstr "ମନପସନ୍ଦ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -119,39 +111,41 @@ msgid ""
|
|||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ id ଧାରଣ କରିଅଛି (ଡେସ୍କଟପ "
|
"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ id ଧାରଣ କରିଅଛି (ଡେସ୍କଟପ "
|
||||||
"ଫାଇଲ ନାମ), ଏହାପରେ ଏକ ବିରାମ ଚିହ୍ନ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା"
|
"ଫାଇଲ ନାମ), "
|
||||||
|
"ଏହାପରେ ଏକ ବିରାମ ଚିହ୍ନ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟା"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
|
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯସ୍ଥାନ"
|
msgstr "କାର୍ୟ୍ଯସ୍ଥାନ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "ନିୟମ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ନିୟମ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "ନୂଆ ମେଳଖାଉଥିବା ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ନୂଆ ମେଳଖାଉଥିବା ନିୟମ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ '%s' କୁ ବାହାର କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି:"
|
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ '%s' କୁ ବାହାର କରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
|
msgstr "କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
|
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -171,22 +165,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ଯଦି ଖାଲିନଥାଏ, ତେବେ ପ୍ୟାନେଲ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରିବା ସମୟରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ ଧାରଣ "
|
"ଯଦି ଖାଲିନଥାଏ, ତେବେ ପ୍ୟାନେଲ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରିବା ସମୟରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ ଧାରଣ "
|
||||||
"କରିଥାଏ।"
|
"କରିଥାଏ।"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "ସନ୍ଦେଶ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ଏହି ଉଦାହରଣର ଲକ୍ଷ୍ଯ ହେଉଛି ସେଲ ପାଇଁ ଉତ୍ତମ ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଯେପରିକି "
|
"ଏହି ଉଦାହରଣର ଲକ୍ଷ୍ଯ ହେଉଛି ସେଲ ପାଇଁ ଉତ୍ତମ ଅନୁଲଗ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଯେପରିକି "
|
||||||
"ଏଥିରେ ନିଜର ବହୁତ କମ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା ଥାଏ।\n"
|
"ଏଥିରେ ନିଜର ବହୁତ କମ "
|
||||||
|
"କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା ଥାଏ।\n"
|
||||||
"ଅନ୍ୟଥା ଅଭିନନ୍ଦନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବା ସମ୍ଭବ ହୋଇଥାଏ।"
|
"ଅନ୍ୟଥା ଅଭିନନ୍ଦନ ସନ୍ଦେଶକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବା ସମ୍ଭବ ହୋଇଥାଏ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "ସନ୍ଦେଶ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ପରଦା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ପରଦା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
||||||
@@ -198,8 +192,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ପରଦା ବିଭେଦନକୁ ଗ୍ରହଣ କରି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ରଖିବାକୁ ଅଧିକ ପରଦା ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା "
|
"ପରଦା ବିଭେଦନକୁ ଗ୍ରହଣ କରି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ରଖିବାକୁ ଅଧିକ ପରଦା ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା "
|
||||||
"କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ବାକ୍ସର ସୀମାକୁ କମ କରିବାକୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ରିତ କରିଥାଏ। ଏହି ସଂରଚନା "
|
"କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ବାକ୍ସର "
|
||||||
"କେବଳ ପ୍ରାକୃତିକ କୌଶଳ ସହିତ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥାଏ।"
|
"ସୀମାକୁ କମ କରିବାକୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ରିତ କରିଥାଏ। ଏହି ସଂରଚନା କେବଳ ପ୍ରାକୃତିକ କୌଶଳ "
|
||||||
|
"ସହିତ ପ୍ରୟୋଗ "
|
||||||
|
"ହୋଇଥାଏ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
@@ -212,36 +208,38 @@ msgid ""
|
|||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ଯଦି true, ତେବେ ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକକୁ ଉଚିତ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଲିଖନ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ, ସେଲ "
|
"ଯଦି true, ତେବେ ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକକୁ ଉଚିତ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଲିଖନ ଉପରେ ରଖନ୍ତୁ, ସେଲ "
|
||||||
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ତଳେ ରଖିକରି ନବଲିଖନ କରୁଅଛି। ଏହି ସେଟିଙ୍ଗକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା "
|
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ତଳେ ରଖିକରି "
|
||||||
"ପାଇଁ ସେଲକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।"
|
"ନବଲିଖନ କରୁଅଛି। ଏହି ସେଟିଙ୍ଗକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ସେଲକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା "
|
||||||
|
"ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
|
msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
msgstr "\"%s\" କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "କମ୍ପୁଟର"
|
msgstr "କମ୍ପୁଟର"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ"
|
msgstr "ମୂଳ ସ୍ଥାନ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
|
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
|
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -253,6 +251,56 @@ msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ରୁ ଧାରଣ ହେବାକୁ ଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ"
|
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ରୁ ଧାରଣ ହେବାକୁ ଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "ଛୋଟକରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "ଛୋଟକରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "ବଡ଼କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "ବଡ଼କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ଛୋଟକରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ଛୋଟକରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ବଡ଼କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ବଡ଼କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "ସବୁଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ସୂଚକ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
|
#| msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgid "Window List"
|
||||||
|
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକା"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ କେତେବେଳେ ସମୂହିତ କରାଯିବ"
|
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ କେତେବେଳେ ସମୂହିତ କରାଯିବ"
|
||||||
@@ -263,7 +311,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ସ୍ଥିର କରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡିକ କେତେବେଳେ ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକାରେ ସମୂହିତ କରାଯିବ। "
|
"ସ୍ଥିର କରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗର ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡିକ କେତେବେଳେ ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକାରେ ସମୂହିତ କରାଯିବ। "
|
||||||
"ସାମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ହେଲା \"କଦାପି ନୁହଁ\", \"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\" ଏବଂ \"ସର୍ବଦା\"।"
|
"ସାମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ "
|
||||||
|
"ହେଲା \"କଦାପି ନୁହଁ\", \"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\" ଏବଂ \"ସର୍ବଦା\"।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -281,43 +330,55 @@ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୀମିତ ଥିଲେ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ
|
|||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "ସର୍ବଦା ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ ସମୂହିତ କରାଯିବ"
|
msgstr "ସର୍ବଦା ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ ସମୂହିତ କରାଯିବ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ସୂଚକ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ନାମ:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "ନାମ"
|
msgstr "ନାମ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d"
|
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ର %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
msgstr "ବାମ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
msgstr "ଡାହାଣ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "ନିଲମ୍ବନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଦୃଶ୍ୟମାନ୍ୟତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
msgstr "ଦେଖାଅ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "ହାଇବରନେଟକୁ ସକ୍ଷମ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "ହାଇବରନେଟ ତାଲିକା ବସ୍ତୁର ଦୃଶ୍ୟମାନ୍ୟତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "ବାମ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "ଡାହାଣ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "ଦେଖାଅ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,14 +2,14 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011, 2012, 2013.
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 19:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 07:53-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 21:14-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
"Language: pa\n"
|
"Language: pa\n"
|
||||||
@@ -47,14 +47,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.mutter ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
|
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.mutter ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.desktop.wm.preferencesr ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ "
|
||||||
|
"ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "ਕੋਨਾ ਟਿਲਿੰਗ ਚਾਲੂ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਡਰਾਪ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ"
|
msgstr "ਕੋਨਾ ਟਿਲਿੰਗ ਚਾਲੂ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਡਰਾਪ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਵਰਕਸਪੇਸ"
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਵਰਕਸਪੇਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਬਦਲਾਅ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
|
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਬਦਲਾਅ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -70,11 +84,11 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਹੀ"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ"
|
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਹੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -103,37 +117,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਵਰਕਸਪੇਸ ਨੰਬਰ "
|
"ਵਰਕਸਪੇਸ ਨੰਬਰ "
|
||||||
"ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
|
"ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"
|
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜੋ"
|
msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਿਲਾਉਣ ਨਿਯਮ ਬਣਾਉ"
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਿਲਾਉਣ ਨਿਯਮ ਬਣਾਉ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
|
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "ਡਰਾਇਵ '%s' ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
msgstr "ਡਰਾਇਵ '%s' ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"
|
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -153,9 +168,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਜੇ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ "
|
"ਜੇ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵੇਖਾਇਆ "
|
||||||
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
"ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -166,10 +184,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ਖੁਦ ਕੋਈ ਬਹੁਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
|
"ਖੁਦ ਕੋਈ ਬਹੁਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
|
||||||
"ਫੇਰ ਵੀ ਸਵਾਗਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
|
"ਫੇਰ ਵੀ ਸਵਾਗਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਹੋਰ ਸਕਰੀਨ ਵਰਤੋਂ"
|
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਹੋਰ ਸਕਰੀਨ ਵਰਤੋਂ"
|
||||||
@@ -206,21 +220,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
|
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
msgstr "\"%s\" ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
|
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "ਘਰ"
|
msgstr "ਘਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -240,52 +254,52 @@ msgstr "ਥੀਮ ਨਾਂ"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ~/.themes/name/gnome-shell ਤੋਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
|
msgstr "ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ~/.themes/name/gnome-shell ਤੋਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ"
|
msgstr "ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
|
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
|
msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
|
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "ਸਭ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਭ ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "ਸਭ ਵੱਧ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਭ ਵੱਧ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
|
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਿਸਟ"
|
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਿਸਟ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -319,15 +333,16 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਣਾਓ"
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਣਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "ਨਾਂ"
|
msgstr "ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
|
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,14 +4,14 @@
|
|||||||
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
|
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
|
||||||
# gnomepl@aviary.pl
|
# gnomepl@aviary.pl
|
||||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2013.
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2014.
|
||||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2013.
|
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 20:36+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:20+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 02:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 16:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@@ -52,16 +52,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"powłoka GNOME."
|
"powłoka GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Kolejność przycisków na pasku tytułowym"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ten klucz zastępuje klucz w \"org.gnome.desktop.wm.preferences\", kiedy "
|
||||||
|
"uruchomiona jest powłoka GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Włączenie kafelkowania przy krawędziach podczas przenoszenia okien do "
|
"Włączenie kafelkowania przy krawędziach podczas przenoszenia okien do "
|
||||||
"krawędzi ekranu"
|
"krawędzi ekranu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
|
msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Opóźnienie zmiany aktywności w trybie myszy do momentu, w którym kursor się "
|
"Opóźnienie zmiany aktywności w trybie myszy do momentu, w którym kursor się "
|
||||||
@@ -79,11 +91,11 @@ msgstr "Tylko ikony programów"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatura i ikona programu"
|
msgstr "Miniatura i ikona programu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie okien jako"
|
msgstr "Wyświetlanie okien jako"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
|
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -111,37 +123,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ."
|
"Lista ciągów, każdy zawierający identyfikator programu (nazwę pliku ."
|
||||||
"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
|
"desktop) z przecinkiem i numerem obszaru roboczego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Program"
|
msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Obszar roboczy"
|
msgstr "Obszar roboczy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Dodaj regułę"
|
msgstr "Dodaj regułę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Utwórz nową pasującą regułę"
|
msgstr "Utwórz nową pasującą regułę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:"
|
msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Urządzenia wymienne"
|
msgstr "Urządzenia wymienne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Otwórz plik"
|
msgstr "Otwórz plik"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -161,6 +173,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jeśli nie jest puste, to zawiera tekst wyświetlany po kliknięciu na panelu."
|
"Jeśli nie jest puste, to zawiera tekst wyświetlany po kliknięciu na panelu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -170,10 +186,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"najmniej własnych funkcji.\n"
|
"najmniej własnych funkcji.\n"
|
||||||
"Niemniej można dostosować wiadomość powitalną."
|
"Niemniej można dostosować wiadomość powitalną."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Wiadomość:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien"
|
msgstr "Użycie więcej miejsca dla okien"
|
||||||
@@ -208,21 +220,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Miejsca"
|
msgstr "Miejsca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"
|
msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Komputer"
|
msgstr "Komputer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Katalog domowy"
|
msgstr "Katalog domowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Przeglądaj sieć"
|
msgstr "Przeglądaj sieć"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -242,52 +254,52 @@ msgstr "Nazwa motywu"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Cofnij minimalizację"
|
msgstr "Cofnij minimalizację"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Zminimalizuj"
|
msgstr "Zminimalizuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Cofnij maksymalizację"
|
msgstr "Cofnij maksymalizację"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
|
msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
|
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
|
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
|
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Zamknij wszystkie"
|
msgstr "Zamknij wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
|
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista okien"
|
msgstr "Lista okien"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -320,14 +332,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Zawsze grupowanie okien"
|
msgstr "Zawsze grupowanie okien"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Nazwy obszarów roboczych:"
|
msgstr "Nazwy obszarów roboczych"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nazwa"
|
msgstr "Nazwa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Obszar roboczy %d"
|
msgstr "Obszar roboczy %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,23 +1,26 @@
|
|||||||
# gnome-shell-extensions' Portuguese translation.
|
# gnome-shell-extensions' Portuguese translation.
|
||||||
# Copyright © 2011 gnome-shell-extensions
|
# Copyright © 2011 gnome-shell-extensions
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011.
|
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2014.
|
||||||
# Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2013.
|
# Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2013.
|
||||||
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
||||||
|
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.10\n"
|
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 12:24+0100\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 20:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-02 07:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: António Lima <amrlima@gmail.com>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 11:06+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n"
|
"Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
@@ -48,14 +51,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a Consola GNOME."
|
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.mutter ao executar a Consola GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Disposição dos botões na barra de título"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta chave substitui a chave na org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar "
|
||||||
|
"a Shell do GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Ativar a margem dos mosaicos ao largar janelas nos limites do ecrã"
|
msgstr "Ativar a margem dos mosaicos ao largar janelas nos limites do ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Áreas de trabalho apenas para monitor principal"
|
msgstr "Áreas de trabalho apenas para monitor principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de mover"
|
"Atrasar alterações de foco nos modos de rato até que o ponteiro pare de mover"
|
||||||
@@ -72,11 +87,11 @@ msgstr "Apenas ícone da aplicação"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatura e ícone de aplicação"
|
msgstr "Miniatura e ícone de aplicação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Apresentar janelas como"
|
msgstr "Apresentar janelas como"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Apresentar apenas janelas na área de trabalho atual"
|
msgstr "Apresentar apenas janelas na área de trabalho atual"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -104,37 +119,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uma lista de expressões, cada uma contendo o id de uma aplicação (nome do "
|
"Uma lista de expressões, cada uma contendo o id de uma aplicação (nome do "
|
||||||
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
|
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicação"
|
msgstr "Aplicação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Área de Trabalho"
|
msgstr "Área de Trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Adicionar regra"
|
msgstr "Adicionar Regra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Criar uma nova regra de correspondência"
|
msgstr "Criar uma nova regra de correspondência"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
|
msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Abrir Ficheiro"
|
msgstr "Abrir Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -154,9 +169,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se não estiver vazio, contém o texto que será apresentado ao se clicar no "
|
"Se não estiver vazio, contém o texto que será apresentado ao se clicar no "
|
||||||
"painel."
|
"painel."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -166,10 +183,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"para a Consola e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
|
"para a Consola e, como tal, tem uma funcionalidade reduzida.\n"
|
||||||
"No entanto, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
"No entanto, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Mensagem:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Utilizar mais ecrã para as janelas"
|
msgstr "Utilizar mais ecrã para as janelas"
|
||||||
@@ -204,21 +217,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Locais"
|
msgstr "Locais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computador"
|
msgstr "Computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Página Inicial"
|
msgstr "Página Inicial"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Explorar a Rede"
|
msgstr "Explorar a Rede"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -238,52 +251,52 @@ msgstr "Nome do tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "O nome do tema, a ser lido de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "O nome do tema, a ser lido de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Desminimizar"
|
msgstr "Desminimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desmaximizar"
|
msgstr "Desmaximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizar todas"
|
msgstr "Minimizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Desminimizar todas"
|
msgstr "Desminimizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizar todas"
|
msgstr "Maximizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desmaximizar todas"
|
msgstr "Desmaximizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Fechar todas"
|
msgstr "Fechar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de Área de Trabalho"
|
msgstr "Indicador de Área de Trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista de Janelas"
|
msgstr "Lista de Janelas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -316,15 +329,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Agrupar sempre as janelas"
|
msgstr "Agrupar sempre as janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Nomes das áreas de trabalho:"
|
msgstr "Nomes das Áreas de Trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nome"
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Área de trabalho %d"
|
msgstr "Área de trabalho %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
+66
-51
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# Brazilian Portuguese translation for gnome-shell-extensions.
|
# Brazilian Portuguese translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Felipe Borges <felipe10borges@gmail.com>, 2011.
|
# Felipe Borges <felipe10borges@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Rodrigo Padula <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
|
# Rodrigo Padula <contato@rodrigopadula.com>, 2011.
|
||||||
@@ -8,23 +8,23 @@
|
|||||||
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
|
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
|
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
|
||||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
|
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
|
||||||
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
|
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 07:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 07:34-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:05-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
@@ -55,17 +55,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
|
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
|
||||||
"GNOME."
|
"GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
# Precedentes no mutter e no gnome-shell
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
|
||||||
|
"executar o Shell do GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Precedentes no mutter e no gnome-shell
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
|
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
|
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de se mover"
|
msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de se mover"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -81,11 +95,11 @@ msgstr "Somente ícone do aplicativo"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Miniatura e ícone do aplicativo"
|
msgstr "Miniatura e ícone do aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Apresentar janelas como"
|
msgstr "Apresentar janelas como"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
|
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -113,37 +127,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uma lista de strings, cada uma contendo um id de aplicativo (nome de arquivo "
|
"Uma lista de strings, cada uma contendo um id de aplicativo (nome de arquivo "
|
||||||
"desktop), seguido por dois pontos e o número do espaço de trabalho"
|
"desktop), seguido por dois pontos e o número do espaço de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicativo"
|
msgstr "Aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Espaço de trabalho"
|
msgstr "Espaço de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Adicionar regra"
|
msgstr "Adicionar regra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
|
msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
|
msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Abrir arquivo"
|
msgstr "Abrir arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -162,9 +177,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
|
"Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -175,10 +193,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"próprias.\n"
|
"próprias.\n"
|
||||||
"De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
"De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Mensagem:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Usar mais tela para janelas"
|
msgstr "Usar mais tela para janelas"
|
||||||
@@ -213,21 +227,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Locais"
|
msgstr "Locais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computador"
|
msgstr "Computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Pasta pessoal"
|
msgstr "Pasta pessoal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Navegar na rede"
|
msgstr "Navegar na rede"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -247,52 +261,52 @@ msgstr "Nome do tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
|
msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
|
msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimizar todas"
|
msgstr "Minimizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
|
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximizar todas"
|
msgstr "Maximizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
|
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Fechar todas"
|
msgstr "Fechar todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
|
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Lista de janelas"
|
msgstr "Lista de janelas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -325,15 +339,16 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Sempre agrupar janelas"
|
msgstr "Sempre agrupar janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Nomes de espaços de trabalho:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nome"
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espaço de trabalho %d"
|
msgstr "Espaço de trabalho %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,17 +7,19 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 14:27+0000\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-27 07:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 21:50+0400\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -41,18 +43,35 @@ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|||||||
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
|
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
msgstr "Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
|
msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
|
msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -68,11 +87,11 @@ msgstr "Только значок приложения"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Миниатюра и значок приложения"
|
msgstr "Миниатюра и значок приложения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Отображать окна как"
|
msgstr "Отображать окна как"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
|
msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -93,40 +112,45 @@ msgid "Application and workspace list"
|
|||||||
msgstr "Приложение и список рабочих областей"
|
msgstr "Приложение и список рабочих областей"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за которым следует двоеточие и номер рабочего места"
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за "
|
||||||
|
"которым следует двоеточие и номер рабочего места"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Приложение"
|
msgstr "Приложение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Рабочая область"
|
msgstr "Рабочая область"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Добавить правило"
|
msgstr "Добавить правило"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Создать новое правило соответствия"
|
msgstr "Создать новое правило соответствия"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Добавить"
|
msgstr "Добавить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
|
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Съёмные устройства"
|
msgstr "Съёмные устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Открыть файл"
|
msgstr "Открыть файл"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -139,59 +163,77 @@ msgid "Alternative greeting text."
|
|||||||
msgstr "Альтернативный текст приветствия."
|
msgstr "Альтернативный текст приветствия."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
|
||||||
msgstr "Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при нажатии на панель."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при нажатии "
|
||||||
|
"на панель."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, само по себе оно имеет малую функциональность.\n"
|
"Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, само "
|
||||||
|
"по себе оно имеет малую функциональность.\n"
|
||||||
"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
|
"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Сообщение:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
|
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для расположения миниатюр, изменяя соотношение сторон экрана и уплотняя размещение для уменьшения размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только при использовании алгоритма расположения миниатюр «natural»."
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Использовать дополнительную область экрана для расположения миниатюр, "
|
||||||
|
"изменяя соотношение сторон экрана и уплотняя размещение для уменьшения "
|
||||||
|
"размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только при "
|
||||||
|
"использовании алгоритма расположения миниатюр «natural»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Размещать заголовки окон сверху"
|
msgstr "Размещать заголовки окон сверху"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Если выбрано, то заголовки будет располагаться в верхней части миниатюры (по умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Если выбрано, то заголовки будет располагаться в верхней части миниатюры (по "
|
||||||
|
"умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, "
|
||||||
|
"чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Места"
|
msgstr "Места"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
|
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Компьютер"
|
msgstr "Компьютер"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Домашняя папка"
|
msgstr "Домашняя папка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Обзор сети"
|
msgstr "Обзор сети"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -211,54 +253,54 @@ msgstr "Название темы"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Вернуть"
|
msgstr "Вернуть"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Свернуть"
|
msgstr "Свернуть"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Восстановить"
|
msgstr "Восстановить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Развернуть"
|
msgstr "Развернуть"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Свернуть все"
|
msgstr "Свернуть все"
|
||||||
|
|
||||||
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Вернуть все"
|
msgstr "Вернуть все"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Развернуть все"
|
msgstr "Развернуть все"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Восстановить все"
|
msgstr "Восстановить все"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Закрыть все"
|
msgstr "Закрыть все"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Индикатор рабочей области"
|
msgstr "Индикатор рабочей области"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Список окон"
|
msgstr "Список окон"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -267,8 +309,13 @@ msgid "When to group windows"
|
|||||||
msgstr "Когда группировать окна"
|
msgstr "Когда группировать окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Определяет, когда группировать окна одного и того же приложения в списке окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; «always» — всегда."
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Определяет, когда группировать окна одного и того же приложения в списке "
|
||||||
|
"окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; "
|
||||||
|
"«always» — всегда."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -287,15 +334,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Всегда группировать окна"
|
msgstr "Всегда группировать окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Названия рабочих областей:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Названия рабочих областей"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Название"
|
msgstr "Название"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Рабочая область %d"
|
msgstr "Рабочая область %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-27 17:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 08:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@@ -51,19 +51,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME "
|
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME "
|
||||||
"Shell."
|
"Shell."
|
||||||
|
|
||||||
# summary
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Usporiadanie tlačidiel v záhlaví okna"
|
||||||
|
|
||||||
|
# description
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.desktop.wm.preferences, keď je spustené "
|
||||||
|
"prostredie GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
# summary
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
|
"Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
# Label
|
# Label
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Pracovné priestory iba na primárnom monitore"
|
msgstr "Pracovné priestory iba na primárnom monitore"
|
||||||
|
|
||||||
# summary
|
# summary
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
|
"Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
|
||||||
@@ -84,12 +99,12 @@ msgid "Thumbnail and application icon"
|
|||||||
msgstr "Miniatúra a ikona aplikácie"
|
msgstr "Miniatúra a ikona aplikácie"
|
||||||
|
|
||||||
# Label
|
# Label
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Uvádzať okná ako"
|
msgstr "Uvádzať okná ako"
|
||||||
|
|
||||||
# CheckButton
|
# CheckButton
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
|
msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -121,44 +136,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"súboru .desktop), nasledovaný čiarkou a číslom pracovného priestoru"
|
"súboru .desktop), nasledovaný čiarkou a číslom pracovného priestoru"
|
||||||
|
|
||||||
# TreeViewColumn
|
# TreeViewColumn
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplikácia"
|
msgstr "Aplikácia"
|
||||||
|
|
||||||
# TreeViewColumn; Label
|
# TreeViewColumn; Label
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Pracovný priestor"
|
msgstr "Pracovný priestor"
|
||||||
|
|
||||||
# ToolButton label
|
# ToolButton label
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Pridať pravidlo"
|
msgstr "Pridať pravidlo"
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog title
|
# Dialog title
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Vytvorenie nového odpovedajúceho pravidla"
|
msgstr "Vytvorenie nového odpovedajúceho pravidla"
|
||||||
|
|
||||||
# button label
|
# button label
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Pridať"
|
msgstr "Pridať"
|
||||||
|
|
||||||
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590
|
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
|
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
# Menu
|
# Menu
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
|
msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
|
||||||
|
|
||||||
# Menu Action
|
# Menu Action
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Otvoriť súbor"
|
msgstr "Otvoriť súbor"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -181,8 +197,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel."
|
msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel."
|
||||||
|
|
||||||
# PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Správa"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -192,10 +213,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
|
"jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
|
||||||
"Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania."
|
"Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Správa:"
|
|
||||||
|
|
||||||
# summary
|
# summary
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
@@ -234,22 +251,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Miesta"
|
msgstr "Miesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“"
|
msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Počítač"
|
msgstr "Počítač"
|
||||||
|
|
||||||
# Places
|
# Places
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domov"
|
msgstr "Domov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Prehliadať sieť"
|
msgstr "Prehliadať sieť"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -274,62 +291,62 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|||||||
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
|
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
# PopupMenuItem
|
# PopupMenuItem
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavrieť"
|
msgstr "Zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
# label
|
# label
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Odminimalizovať"
|
msgstr "Odminimalizovať"
|
||||||
|
|
||||||
# label
|
# label
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimalizovať"
|
msgstr "Minimalizovať"
|
||||||
|
|
||||||
# label
|
# label
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Odmaximalizovať"
|
msgstr "Odmaximalizovať"
|
||||||
|
|
||||||
# label
|
# label
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximalizovať"
|
msgstr "Maximalizovať"
|
||||||
|
|
||||||
# PopupMenuItem
|
# PopupMenuItem
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimalizovať všetko"
|
msgstr "Minimalizovať všetko"
|
||||||
|
|
||||||
# PopupMenuItem
|
# PopupMenuItem
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Odminimalizovať všetko"
|
msgstr "Odminimalizovať všetko"
|
||||||
|
|
||||||
# PopupMenuItem
|
# PopupMenuItem
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maximalizovať všetko"
|
msgstr "Maximalizovať všetko"
|
||||||
|
|
||||||
# PopupMenuItem
|
# PopupMenuItem
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Odmaximalizovať všetko"
|
msgstr "Odmaximalizovať všetko"
|
||||||
|
|
||||||
# PopupMenuItem
|
# PopupMenuItem
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Zavrieť všetko"
|
msgstr "Zavrieť všetko"
|
||||||
|
|
||||||
# Label
|
# Label
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
|
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Zoznam okien"
|
msgstr "Zoznam okien"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -363,16 +380,17 @@ msgstr "Vždy zoskupovať okná"
|
|||||||
|
|
||||||
# Label
|
# Label
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Názvy pracovných priestorov:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Názvy pracovných priestorov"
|
||||||
|
|
||||||
# TreeViewColumn
|
# TreeViewColumn
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Názov"
|
msgstr "Názov"
|
||||||
|
|
||||||
# store label
|
# store label
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Pracovný priestor č. %d"
|
msgstr "Pracovný priestor č. %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011-2013.
|
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011-2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 18:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 19:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 22:06+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
@@ -51,14 +51,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"GNOME."
|
"GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Možnost prepiše ključ med nastavitvami org.gnome.desktop.wm med zagonom "
|
||||||
|
"lupine GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
|
msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
|
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zamik žarišča se v načinu miške spreminja, dokler se kazalnik ne neha "
|
"Zamik žarišča se v načinu miške spreminja, dokler se kazalnik ne neha "
|
||||||
@@ -76,11 +88,11 @@ msgstr "Le ikono programa"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Sličice in ikono programa"
|
msgstr "Sličice in ikono programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Pokaži okna kot"
|
msgstr "Pokaži okna kot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Pokaži le okna trenutne delovne površine"
|
msgstr "Pokaži le okna trenutne delovne površine"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -108,37 +120,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Seznam nizov z določilom ID programa (namizno ime programa), ki mu sledi "
|
"Seznam nizov z določilom ID programa (namizno ime programa), ki mu sledi "
|
||||||
"dvopičje in nato številka delovne površine."
|
"dvopičje in nato številka delovne površine."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Program"
|
msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Delovna površina"
|
msgstr "Delovna površina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Dodaj pravilo"
|
msgstr "Dodaj pravilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Ustvari novo pravilo skladanja"
|
msgstr "Ustvari novo pravilo skladanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Izmetavanje pogona '%s' je spodletelo:"
|
msgstr "Izmetavanje pogona '%s' je spodletelo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Odstranljive naprave"
|
msgstr "Odstranljive naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Odpri datoteko"
|
msgstr "Odpri datoteko"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -158,9 +170,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"V kolikor vrednost ni prazna, vsebuje besedilo, ki bo prikazano ob kliku na "
|
"V kolikor vrednost ni prazna, vsebuje besedilo, ki bo prikazano ob kliku na "
|
||||||
"pladenj."
|
"pladenj."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -170,10 +184,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"lupino, zato je delovanje deloma posebno.\n"
|
"lupino, zato je delovanje deloma posebno.\n"
|
||||||
"Kljub vsemu je mogoče prilagajati pozdravno sporočilo."
|
"Kljub vsemu je mogoče prilagajati pozdravno sporočilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Sporočilo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Uporabi več zaslona za okna"
|
msgstr "Uporabi več zaslona za okna"
|
||||||
@@ -207,21 +217,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Mesta"
|
msgstr "Mesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Zaganjanje \"%s\" je spodletelo."
|
msgstr "Zaganjanje \"%s\" je spodletelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Računalnik"
|
msgstr "Računalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Osebna mapa"
|
msgstr "Osebna mapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Prebrskaj omrežje"
|
msgstr "Prebrskaj omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -241,52 +251,52 @@ msgstr "Ime teme"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Ime teme, ki bo naložena iz ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Ime teme, ki bo naložena iz ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zapri"
|
msgstr "Zapri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Povečaj"
|
msgstr "Povečaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Skrči"
|
msgstr "Skrči"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Pomanjšaj"
|
msgstr "Pomanjšaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Razpni"
|
msgstr "Razpni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Skrči vse"
|
msgstr "Skrči vse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Pomanjšaj vse"
|
msgstr "Pomanjšaj vse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Razpni"
|
msgstr "Razpni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "_Pomanjšaj vse"
|
msgstr "_Pomanjšaj vse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Zapri vse"
|
msgstr "Zapri vse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Kazalnik delovnih površin"
|
msgstr "Kazalnik delovnih površin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Seznam oken"
|
msgstr "Seznam oken"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -319,15 +329,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Vedno združuj okna"
|
msgstr "Vedno združuj okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Imena delovnih površin:"
|
msgstr "Imena delovnih površin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Ime"
|
msgstr "Ime"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Delovna površina %d"
|
msgstr "Delovna površina %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,14 +2,14 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2012.
|
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
|
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 07:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:14+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
@@ -48,15 +48,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Овај кључ превазилази кључ у „org.gnome.mutter“ када покреће Гномову шкољку."
|
"Овај кључ превазилази кључ у „org.gnome.mutter“ када покреће Гномову шкољку."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Распоред дугмића на траци наслова"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Овај кључ превазилази кључ у „org.gnome.desktop.wm.preferences“ када покреће "
|
||||||
|
"Гномову шкољку."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Укључује поплочавање ивице приликом отпуштања прозора на ивицама екрана"
|
"Укључује поплочавање ивице приликом отпуштања прозора на ивицама екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Радни простори само на примарном монитору"
|
msgstr "Радни простори само на примарном монитору"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Застој првог плана се мења у режиму миша док се показивач не заустави"
|
msgstr "Застој првог плана се мења у режиму миша док се показивач не заустави"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -72,11 +86,11 @@ msgstr "Само иконица програма"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Сличица и иконица програма"
|
msgstr "Сличица и иконица програма"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Прикажи прозоре као"
|
msgstr "Прикажи прозоре као"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Приказује само прозоре у текућем радном простору"
|
msgstr "Приказује само прозоре у текућем радном простору"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -104,37 +118,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Списак ниски од којих свака садржи иб програма (назив датотеке „.desktop“), "
|
"Списак ниски од којих свака садржи иб програма (назив датотеке „.desktop“), "
|
||||||
"зарез и број радног простора."
|
"зарез и број радног простора."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Програм"
|
msgstr "Програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Радни простор"
|
msgstr "Радни простор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Додај правило"
|
msgstr "Додај правило"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Додајте ново правило за поклапање"
|
msgstr "Додајте ново правило за поклапање"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Додај"
|
msgstr "Додај"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:"
|
msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Уклоњиви уређаји"
|
msgstr "Уклоњиви уређаји"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Отвори датотеку"
|
msgstr "Отвори датотеку"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -154,6 +169,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Уколико упишете текст овде, он ће бити приказан када кликнете на панел."
|
"Уколико упишете текст овде, он ће бити приказан када кликнете на панел."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Порука"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -163,10 +183,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"тако да вам не значи пуно.\n"
|
"тако да вам не значи пуно.\n"
|
||||||
"Ипак, можете изменити поздравну поруку помоћу овог проширења."
|
"Ипак, можете изменити поздравну поруку помоћу овог проширења."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Порука:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Користи више простора за прозор"
|
msgstr "Користи више простора за прозор"
|
||||||
@@ -200,21 +216,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Места"
|
msgstr "Места"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
|
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Рачунар"
|
msgstr "Рачунар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Личнo"
|
msgstr "Личнo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Разгледајте мрежу"
|
msgstr "Разгледајте мрежу"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -234,53 +250,52 @@ msgstr "Назив теме"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Затвори"
|
msgstr "Затвори"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Поништи умањење"
|
msgstr "Поништи умањење"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Умањи"
|
msgstr "Умањи"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Поништи увећање"
|
msgstr "Поништи увећање"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Увећај"
|
msgstr "Увећај"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Умањи све"
|
msgstr "Умањи све"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Поништи умањење свега"
|
msgstr "Поништи умањење свега"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Увећај све"
|
msgstr "Увећај све"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Поништи увећање свега"
|
msgstr "Поништи увећање свега"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Затвори све"
|
msgstr "Затвори све"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Показатељ радних простора"
|
msgstr "Показатељ радних простора"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
#| msgid "Window Grouping"
|
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Списак прозора"
|
msgstr "Списак прозора"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -314,14 +329,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Увек групиши прозоре"
|
msgstr "Увек групиши прозоре"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Називи радних простора:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Називи радних простора"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Назив"
|
msgstr "Назив"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. радни простор"
|
msgstr "%d. радни простор"
|
||||||
|
|||||||
+59
-43
@@ -2,14 +2,14 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2012.
|
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013.
|
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 07:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:14+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
@@ -48,15 +48,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ovaj ključ prevazilazi ključ u „org.gnome.mutter“ kada pokreće Gnomovu školjku."
|
"Ovaj ključ prevazilazi ključ u „org.gnome.mutter“ kada pokreće Gnomovu školjku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Raspored dugmića na traci naslova"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovaj ključ prevazilazi ključ u „org.gnome.desktop.wm.preferences“ kada pokreće "
|
||||||
|
"Gnomovu školjku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uključuje popločavanje ivice prilikom otpuštanja prozora na ivicama ekrana"
|
"Uključuje popločavanje ivice prilikom otpuštanja prozora na ivicama ekrana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Radni prostori samo na primarnom monitoru"
|
msgstr "Radni prostori samo na primarnom monitoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Zastoj prvog plana se menja u režimu miša dok se pokazivač ne zaustavi"
|
msgstr "Zastoj prvog plana se menja u režimu miša dok se pokazivač ne zaustavi"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -72,11 +86,11 @@ msgstr "Samo ikonica programa"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Sličica i ikonica programa"
|
msgstr "Sličica i ikonica programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Prikaži prozore kao"
|
msgstr "Prikaži prozore kao"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Prikazuje samo prozore u tekućem radnom prostoru"
|
msgstr "Prikazuje samo prozore u tekućem radnom prostoru"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -104,37 +118,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Spisak niski od kojih svaka sadrži ib programa (naziv datoteke „.desktop“), "
|
"Spisak niski od kojih svaka sadrži ib programa (naziv datoteke „.desktop“), "
|
||||||
"zarez i broj radnog prostora."
|
"zarez i broj radnog prostora."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Program"
|
msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Radni prostor"
|
msgstr "Radni prostor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Dodaj pravilo"
|
msgstr "Dodaj pravilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Dodajte novo pravilo za poklapanje"
|
msgstr "Dodajte novo pravilo za poklapanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Nisam uspeo da izbacim uređaj „%s“:"
|
msgstr "Nisam uspeo da izbacim uređaj „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Uklonjivi uređaji"
|
msgstr "Uklonjivi uređaji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Otvori datoteku"
|
msgstr "Otvori datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -154,6 +169,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ukoliko upišete tekst ovde, on će biti prikazan kada kliknete na panel."
|
"Ukoliko upišete tekst ovde, on će biti prikazan kada kliknete na panel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Poruka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -163,10 +183,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tako da vam ne znači puno.\n"
|
"tako da vam ne znači puno.\n"
|
||||||
"Ipak, možete izmeniti pozdravnu poruku pomoću ovog proširenja."
|
"Ipak, možete izmeniti pozdravnu poruku pomoću ovog proširenja."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Poruka:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Koristi više prostora za prozor"
|
msgstr "Koristi više prostora za prozor"
|
||||||
@@ -200,21 +216,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Mesta"
|
msgstr "Mesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
|
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Računar"
|
msgstr "Računar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Lično"
|
msgstr "Lično"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Razgledajte mrežu"
|
msgstr "Razgledajte mrežu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -234,53 +250,52 @@ msgstr "Naziv teme"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zatvori"
|
msgstr "Zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Poništi umanjenje"
|
msgstr "Poništi umanjenje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Umanji"
|
msgstr "Umanji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Poništi uvećanje"
|
msgstr "Poništi uvećanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Uvećaj"
|
msgstr "Uvećaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Umanji sve"
|
msgstr "Umanji sve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Poništi umanjenje svega"
|
msgstr "Poništi umanjenje svega"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Uvećaj sve"
|
msgstr "Uvećaj sve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Poništi uvećanje svega"
|
msgstr "Poništi uvećanje svega"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Zatvori sve"
|
msgstr "Zatvori sve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Pokazatelj radnih prostora"
|
msgstr "Pokazatelj radnih prostora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
#| msgid "Window Grouping"
|
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Spisak prozora"
|
msgstr "Spisak prozora"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -314,14 +329,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Uvek grupiši prozore"
|
msgstr "Uvek grupiši prozore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Nazivi radnih prostora:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Nazivi radnih prostora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Naziv"
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "%d. radni prostor"
|
msgstr "%d. radni prostor"
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,155 +2,151 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011, 2012.
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011, 2012.
|
||||||
|
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 21:43+0100\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 21:45+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 13:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 17:19+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "The alt tab behaviour."
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Klassisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Denna session loggar in dig till GNOME Klassisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "All & Thumbnails"
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GNOME-skal Klassisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails resembling the window itself."
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fönsterhantering och programuppstart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Workspace & Icons"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Arbetsyta och ikoner"
|
msgstr "Koppla samman modal dialog till föräldrafönstret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This mode let's you switch between the applications of your current workspace and gives you additionally the option to switch to the last used application of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
"Every window is represented by its application icon."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när "
|
||||||
|
"GNOME-skalet körs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are chosen and presented."
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgstr "Arbetsytor endast på primär monitor"
|
||||||
msgstr "Vänteläge"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Viloläge"
|
msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "Stäng av..."
|
msgstr "Endast miniatyrbild"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "Endast programikon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "Miniatyrbild och programikon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "Presentera fönster som"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "Visa endast fönster på den aktuell arbetsytan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "Aktivitetsöversikt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
|
msgid "Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Lista över program och arbetsyta"
|
msgstr "Lista över program och arbetsyta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id (skrivbordsfilnamn), följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id "
|
||||||
|
"(skrivbordsfilnamn), följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Program"
|
msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Arbetsyta"
|
msgstr "Arbetsyta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Lägg till regel"
|
msgstr "Lägg till regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Skapa ny matchande regel"
|
msgstr "Skapa ny matchande regel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Lägg till"
|
msgstr "Lägg till"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/extension.js:489
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
#, javascript-format
|
||||||
msgstr "Dra hit för att lägga till i favoriter"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "Utmatning av disk \"%s\" misslyckades:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/extension.js:815
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Nytt fönster"
|
msgstr "Flyttbara enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/extension.js:817
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Quit Application"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Avsluta programmet"
|
msgstr "Öppna fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/extension.js:822
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/extension.js:823
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Position of the dock"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Icon size"
|
|
||||||
msgstr "Ikonstorlek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Sets icon size of the dock."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
|
|
||||||
msgid "Enable/disable autohide"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
|
|
||||||
msgid "Autohide effect"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
|
|
||||||
msgid "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
|
|
||||||
msgid "Autohide duration"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
|
|
||||||
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
|
|
||||||
msgid "Open file manager"
|
|
||||||
msgstr "Öppna filhanterare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
msgid "Hello, world!"
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
@@ -161,60 +157,86 @@ msgid "Alternative greeting text."
|
|||||||
msgstr "Alternativ hälsningstext."
|
msgstr "Alternativ hälsningstext."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
|
||||||
#. translated
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Om inte tom, innehåller den text som kommer att visas när man klickar på "
|
||||||
|
"panelen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Exemplet ämnar visa hur man bygger ett väluppfostrat tillägg för skalet och "
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
"som sådant har det lite funktionalitet i sig självt.\n"
|
||||||
msgid "Message:"
|
"Hur som helst är det i alla fall möjligt att anpassa välkomstmeddelandet."
|
||||||
msgstr "Meddelande:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is away."
|
|
||||||
msgstr "%s är borta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
|
||||||
msgstr "%s är frånkopplad."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is online."
|
|
||||||
msgstr "%s är ansluten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
|
||||||
msgstr "%s är upptagen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Använd mer av skärmen för fönster"
|
msgstr "Använd mer av skärmen för fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Försök att använda mer skärm för att placera fönsterminiatyrer genom att "
|
||||||
|
"anpassa till skärmens bildförhållande, och sammanfoga dem ytterligare genom "
|
||||||
|
"att reducera den begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med "
|
||||||
|
"naturlig placeringsstrategi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Placera fönstertitlar överst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Om sant, placera fönster titlar över respektive miniatyrbild, överskuggar "
|
||||||
|
"skalets standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna "
|
||||||
|
"inställning krävs att skalet startas om för att den ska få effekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
msgid "Removable Devices"
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgstr "Flyttbara enheter"
|
msgid "Places"
|
||||||
|
msgstr "Platser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "Misslyckades att starta \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "Dator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "Hem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
|
msgstr "Bläddra i nätverket"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Minne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
@@ -224,40 +246,146 @@ msgstr "Temanamn"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Namnet på temat, kommer att läsas in från ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Namnet på temat, kommer att läsas in från ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Stäng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Avminimera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Minimera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Avmaximera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Maximera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Minimera alla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Avminimera alla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Maximera alla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Avmaximera alla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Stäng alla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arbetsyteindikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fönsterlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "När ska fönster grupperas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlisten. Möjliga "
|
||||||
|
"värden är \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "Fönstergruppering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "Gruppera aldrig fönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "Gruppera fönster när utrymmet är begränsat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "Gruppera alltid fönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "Namn på Arbetsytor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Namn"
|
msgstr "Namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, c-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbetsyta %d"
|
msgstr "Arbetsyta %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Workspace & Icons"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "Arbetsyta och ikoner"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "Vänteläge"
|
||||||
msgstr "Vänster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "Viloläge"
|
||||||
msgstr "Höger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Power Off..."
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "Stäng av..."
|
||||||
msgstr "Upp och ner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
|
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||||
msgid "Configure display settings..."
|
#~ msgstr "Dra hit för att lägga till i favoriter"
|
||||||
msgstr "Konfigurera skärminställningar.."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New Window"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nytt fönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Quit Application"
|
||||||
|
#~ msgstr "Avsluta programmet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Icon size"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ikonstorlek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is away."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s är borta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is offline."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s är frånkopplad."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is online."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s är ansluten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is busy."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s är upptagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vänster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Höger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Upp och ner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Configure display settings..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Konfigurera skärminställningar.."
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,16 +3,16 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# தங்கமணி அருண் <thangam.arunx@gmail.com>, 2013.
|
# தங்கமணி அருண் <thangam.arunx@gmail.com>, 2013.
|
||||||
# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2013.
|
# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 03:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-14 19:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 14:00+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 12:25+0630\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ta\n"
|
"Language: ta\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -50,15 +50,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"புறக்கணிக்கிறது."
|
"புறக்கணிக்கிறது."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "தலைப்புப்பட்டியில் பட்டன்கள் அடுக்கப்பட்ட நிலை"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"இந்தத் திறப்பானது GNOME ஷெல்லை இயக்கும் போது,org.gnome.desktop.wm.preferences "
|
||||||
|
"இல் உள்ள திறப்பைப் "
|
||||||
|
"புறக்கணிக்கிறது."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"சாளரங்களை திரை விளிம்புகளில் விடும் போது, விளிம்பு சட்டமாக்கலை செயற்படுத்து"
|
"சாளரங்களை திரை விளிம்புகளில் விடும் போது, விளிம்பு சட்டமாக்கலை செயற்படுத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "முதன்மை திரையில் மட்டும் பணியிடங்கள்"
|
msgstr "முதன்மை திரையில் மட்டும் பணியிடங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"சொடுக்கி பயன்முறையில் சுட்டி நகர்வது நிற்கும் வரை கவனப் பகுதி மாறுவதைத் "
|
"சொடுக்கி பயன்முறையில் சுட்டி நகர்வது நிற்கும் வரை கவனப் பகுதி மாறுவதைத் "
|
||||||
@@ -76,11 +91,11 @@ msgstr "பயன்பாட்டு சின்னம் மட்டும
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "சிறுபடம் மற்றும் பயன்பாட்டு சின்னம்"
|
msgstr "சிறுபடம் மற்றும் பயன்பாட்டு சின்னம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "சாளரத்தை இவ்வாறு காட்டு"
|
msgstr "சாளரத்தை இவ்வாறு காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "தற்போதைய பணியிடத்தில் மட்டும் சாளரங்களைக் காட்டு"
|
msgstr "தற்போதைய பணியிடத்தில் மட்டும் சாளரங்களைக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -109,37 +124,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"மற்றும் பணியிட "
|
"மற்றும் பணியிட "
|
||||||
"எண் ஆகியவற்றைக் கொண்டிருக்கும் சரங்களின் பட்டியல்"
|
"எண் ஆகியவற்றைக் கொண்டிருக்கும் சரங்களின் பட்டியல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "பயன்பாடு"
|
msgstr "பயன்பாடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "பணியிடம்"
|
msgstr "பணியிடம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
msgstr "விதியை சேர்"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "விதியைச் சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "புதிய பொருத்தும் விதியை உருவாக்கு"
|
msgstr "புதிய பொருத்தும் விதியை உருவாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "சேர்"
|
msgstr "சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "இயக்கியை '%s' வெளித்தள்ளுவதில் தோல்வியடைந்தது:"
|
msgstr "இயக்கியை '%s' வெளித்தள்ளுவதில் தோல்வியடைந்தது:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "நீக்கக்கூடிய சாதனங்கள்"
|
msgstr "நீக்கக்கூடிய சாதனங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "கோப்பைத் திற"
|
msgstr "கோப்பைத் திற"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -161,6 +177,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"கொண்டிருக்கும்."
|
"கொண்டிருக்கும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "செய்தி"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -172,10 +193,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"கொண்டுள்ளது.\n"
|
"கொண்டுள்ளது.\n"
|
||||||
"இருப்பினும், வாழ்த்துச்செய்தியை தனிப்பயனாக்கம் செய்யமுடியும்."
|
"இருப்பினும், வாழ்த்துச்செய்தியை தனிப்பயனாக்கம் செய்யமுடியும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "செய்தி:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "சாளரங்களுக்காக அதிக திரையை பயன்படுத்தவும்"
|
msgstr "சாளரங்களுக்காக அதிக திரையை பயன்படுத்தவும்"
|
||||||
@@ -216,21 +233,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "இடங்கள்"
|
msgstr "இடங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" ஐத் தொடங்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
|
msgstr "\"%s\" ஐத் தொடங்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "கணினி"
|
msgstr "கணினி"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "இல்லம்"
|
msgstr "இல்லம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "பிணையத்தை உலாவு"
|
msgstr "பிணையத்தை உலாவு"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -250,53 +267,52 @@ msgstr "தீம் பெயர்"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell இலிருந்து ஏற்றப்பட வேண்டிய தீமின் பெயர்"
|
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell இலிருந்து ஏற்றப்பட வேண்டிய தீமின் பெயர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "மூடு"
|
msgstr "மூடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "குறுக்கல் நீக்கு"
|
msgstr "குறுக்கல் நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "சிறிதாக்கு"
|
msgstr "சிறிதாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "பெரிதாக்கல் நீக்கு"
|
msgstr "பெரிதாக்கல் நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "பெரிதாக்கு"
|
msgstr "பெரிதாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "அனைத்தையும் சிறிதாக்கு"
|
msgstr "அனைத்தையும் சிறிதாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "அனைத்தையும் குறுக்கல் நீக்கு"
|
msgstr "அனைத்தையும் குறுக்கல் நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "அனைத்தையும் பெரிதாக்கு"
|
msgstr "அனைத்தையும் பெரிதாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr " அனைத்தையும் பெரிதாக்கல் நீக்கு"
|
msgstr " அனைத்தையும் பெரிதாக்கல் நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "அனைத்தையும் மூடு"
|
msgstr "அனைத்தையும் மூடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "பணியிடம் காட்டி"
|
msgstr "பணியிடம் காட்டி"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
#| msgid "Window Grouping"
|
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "சாளர பட்டியல்"
|
msgstr "சாளர பட்டியல்"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -332,14 +348,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "சாளரங்களை எப்பொதும் குழுவாக்கு"
|
msgstr "சாளரங்களை எப்பொதும் குழுவாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "பணியிடப் பெயர்கள்:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "பணியிடப் பெயர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "பெயர்"
|
msgstr "பெயர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "பணியிடம் %d"
|
msgstr "பணியிடம் %d"
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,14 +2,14 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
|
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2013.
|
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-25 08:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 09:39+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 04:16-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 16:25+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: te\n"
|
"Language: te\n"
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -43,19 +43,35 @@ msgstr "పేరెంట్ విండోనకు మోడల్ డైల
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr "గ్నోమ్ షెల్ నందు నడుచునప్పుడు ఈ కీ org.gnome.mutter నందలి కీను వోవర్రైడ్ చేయును."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"గ్నోమ్ షెల్ నందు నడుచునప్పుడు ఈ కీ org.gnome.mutter నందలి కీను వోవర్రైడ్ "
|
||||||
|
"చేయును."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "శీర్షికపట్టీపైన బటన్లు సర్దుట"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"గ్నోమ్ షెల్ నందు నడుచునప్పుడు ఈ కీ org.gnome.desktop.wm.preferences నందలి "
|
||||||
|
"కీను వోవర్రైడ్ చేయును."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "తెర అంచులనందు విండోలను విడువునప్పుడు ఎడ్జ్ టైటిలింగ్ చేతనం చేయి"
|
msgstr "తెర అంచులనందు విండోలను విడువునప్పుడు ఎడ్జ్ టైటిలింగ్ చేతనం చేయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "ప్రాధమిక మానిటర్ పైని కార్యక్షేత్రాలు మాత్రమే"
|
msgstr "ప్రాధమిక మానిటర్ పైని కార్యక్షేత్రాలు మాత్రమే"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "సూచకి కదులుట ఆగునంతవరకు మౌస్ రీతినందు ఫోకస్ మార్పులను జాగుచేయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
@@ -69,11 +85,11 @@ msgstr "అనువర్తనం ప్రతిమ మాత్రమే"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "థంబ్నెయిల్ మరియు అనువర్తనం ప్రతిమ"
|
msgstr "థంబ్నెయిల్ మరియు అనువర్తనం ప్రతిమ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "విండోలు ఇలా ప్రజంట్ చేయి"
|
msgstr "విండోలు ఇలా ప్రజంట్ చేయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "విండోలను ప్రస్తుత పనిస్థలం నందు మాత్రమే చూపుము"
|
msgstr "విండోలను ప్రస్తుత పనిస్థలం నందు మాత్రమే చూపుము"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -98,38 +114,41 @@ msgid ""
|
|||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"స్ట్రింగ్స్ జాబితా, ప్రతిదీ వొక అనువర్తనం ఐడి (డిస్కుటాప్ ఫైల్ పేరు)ను, వెంటనే కోలన్ మరియు పనిస్థలం సంఖ్యతో"
|
"స్ట్రింగ్స్ జాబితా, ప్రతిదీ వొక అనువర్తనం ఐడి (డిస్కుటాప్ ఫైల్ పేరు)ను, "
|
||||||
|
"వెంటనే కోలన్ మరియు పనిస్థలం సంఖ్యతో"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "అనువర్తనం"
|
msgstr "అనువర్తనం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "పనిస్థలం"
|
msgstr "పనిస్థలం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
msgstr "నియమాన్ని జతచేయి"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
|
msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "పోల్చే నియమం కొత్తది సృష్టించు"
|
msgstr "పోల్చే నియమం కొత్తది సృష్టించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "చేర్చు"
|
msgstr "చేర్చు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' డ్రైవ్ బయటకునెట్టుట విఫలమైంది:"
|
msgstr "'%s' డ్రైవ్ బయటకునెట్టుట విఫలమైంది:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "తీసివేయదగ్గ పరికరాలు"
|
msgstr "తీసివేయదగ్గ పరికరాలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "ఫైలు తెరువు"
|
msgstr "ఫైలు తెరువు"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -145,22 +164,24 @@ msgstr "ప్రత్యామ్నాయ గ్రీటింగ్ పా
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ కాకపోతే, అది పానల్ పైన నొక్కినప్పుడు చూపించబడు పాఠం కలిగివుంటుంది."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ఒకవేళ ఖాళీ కాకపోతే, అది పానల్ పైన నొక్కినప్పుడు చూపించబడు పాఠం కలిగివుంటుంది."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "సందేశం"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ఉదాహరణ అనునది సరిగా ప్రవర్తించే పొడిగింతలను షెల్ కొరకు యెలా నిర్మించాలో చూపటానికి వుద్దేశించింది అది కొంత "
|
"ఉదాహరణ అనునది సరిగా ప్రవర్తించే పొడిగింతలను షెల్ కొరకు యెలా నిర్మించాలో "
|
||||||
|
"చూపటానికి వుద్దేశించింది అది కొంత "
|
||||||
"దాని స్వంత ఫంక్షనాలిటీను కలిగివుంటుంది.\n"
|
"దాని స్వంత ఫంక్షనాలిటీను కలిగివుంటుంది.\n"
|
||||||
"అయితే అభినందనలు తెలియజేసే సందేశాన్ని మలచుకోవడం సాధ్యమే."
|
"అయితే అభినందనలు తెలియజేసే సందేశాన్ని మలచుకోవడం సాధ్యమే."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "సందేశం:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "విండోల కొరకు ఎక్కువ తెరను వాడు"
|
msgstr "విండోల కొరకు ఎక్కువ తెరను వాడు"
|
||||||
@@ -171,8 +192,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"స్క్రీన్ ఏస్పెక్ట్ రేషియో ను ఆపాదించుకుంటూ విండో థంబ్నెయిల్స్ వుంచుటకు మరింత స్క్రీన్ వుపయోగించుటకు "
|
"స్క్రీన్ ఏస్పెక్ట్ రేషియో ను ఆపాదించుకుంటూ విండో థంబ్నెయిల్స్ వుంచుటకు "
|
||||||
"ప్రయత్నించుము, మరియు వాటిని ఇంకా వొకటిగా కూర్చుతూ బౌండింగ్ బాక్స్ తగ్గించు. ఈ అమర్పులు నాచురల్ "
|
"మరింత స్క్రీన్ వుపయోగించుటకు "
|
||||||
|
"ప్రయత్నించుము, మరియు వాటిని ఇంకా వొకటిగా కూర్చుతూ బౌండింగ్ బాక్స్ తగ్గించు. ఈ "
|
||||||
|
"అమర్పులు నాచురల్ "
|
||||||
"ప్లేస్మెంట్ స్ట్రాటజీ తో మాత్రమే వర్తించబడును."
|
"ప్లేస్మెంట్ స్ట్రాటజీ తో మాత్రమే వర్తించబడును."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
@@ -185,7 +208,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ఒకవేళ నిజమైతే, సంభందిత థంబ్నెయిల్ పైన విండో కాప్షన్లు వుంచును, షెల్ అప్రమేయంగా కింద వుంచడం వోవర్రైడ్ "
|
"ఒకవేళ నిజమైతే, సంభందిత థంబ్నెయిల్ పైన విండో కాప్షన్లు వుంచును, షెల్ "
|
||||||
|
"అప్రమేయంగా కింద వుంచడం వోవర్రైడ్ "
|
||||||
"చేయబడును. ఈ అమర్పు ప్రభావితం కావడానికి షెల్ పునఃప్రారంభించవలసి వుంటుంది."
|
"చేయబడును. ఈ అమర్పు ప్రభావితం కావడానికి షెల్ పునఃప్రారంభించవలసి వుంటుంది."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
@@ -193,20 +217,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "స్థలములు"
|
msgstr "స్థలములు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
|
msgstr "\"%s\" ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "కంప్యూటర్"
|
msgstr "కంప్యూటర్"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "నివాసం"
|
msgstr "నివాసం"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "నెట్వర్కులో విహరించు"
|
msgstr "నెట్వర్కులో విహరించు"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -226,55 +251,54 @@ msgstr "థీము పేరు"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "థీము యొక్క పేరు ~/.themes/name/gnome-shell నుండి ఎక్కించబడును"
|
msgstr "థీము యొక్క పేరు ~/.themes/name/gnome-shell నుండి ఎక్కించబడును"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
|
||||||
msgid "Minimize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "మూయి"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "పైకితెరువు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "కిందకుమూయి"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "చిన్నదిగాచేయి"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "పెద్దది చేయు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "అన్నీ కిందకుమూయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "అన్నీ పైకితెరువు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "అన్నీ పెద్దవిచేయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "అన్నీ చిన్నవిచేయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "అన్నీ మూయి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "పనిస్థలం సూచకి"
|
msgstr "పనిస్థలం సూచకి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "విండో సమూహికీకరణ"
|
msgstr "విండో జాబితా"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
@@ -285,7 +309,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"విండోజాబితాలో ఒకే రకమైన అప్లకేషన్ నుండి వచ్చిన విండోలను ఎప్పుడు సమూహం చేయాలో నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమైన "
|
"విండోజాబితాలో ఒకే రకమైన అప్లకేషన్ నుండి వచ్చిన విండోలను ఎప్పుడు సమూహం చేయాలో "
|
||||||
|
"నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమైన "
|
||||||
"విలువలు \"ఎప్పటికివద్దు\", \"స్వయంచాలకంగా\" మరియు \"ఎల్లప్పుడు\"."
|
"విలువలు \"ఎప్పటికివద్దు\", \"స్వయంచాలకంగా\" మరియు \"ఎల్లప్పుడు\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
@@ -305,14 +330,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "విండోలను ఎల్లప్పుడు సమూహం చేయాలి"
|
msgstr "విండోలను ఎల్లప్పుడు సమూహం చేయాలి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "పనిస్థలం పేర్లు:"
|
msgstr "పనిస్థలం పేర్లు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "పేరు"
|
msgstr "పేరు"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "పనిస్థలం %d"
|
msgstr "పనిస్థలం %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,23 +2,22 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2012.
|
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2012.
|
||||||
|
# sabri ünal <yakushabb@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014.
|
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 07:39+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-05 09:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 11:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 12:07+0200\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr_TR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "GNOME Klasik"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu oturum, GNOME Klasik sürümüne giriş yapmanızı sağlar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
@@ -44,24 +43,29 @@ msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı geçersiz kılar."
|
||||||
"Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
|
|
||||||
"geçersiz kılar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni"
|
||||||
"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
#| msgid "Workspace Indicator"
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "Bu anahtar, GNOME Kabuğu çalışırken org.gnome.desktop.wm.preferences içindeki anahtarı geçersiz kılar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
|
msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
||||||
"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
@@ -75,15 +79,13 @@ msgstr "Sadece uygulama simgesi"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Küçük resim ve uygulama simgesi"
|
msgstr "Küçük resim ve uygulama simgesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Şimdiki pencereler olarak"
|
msgstr "Pencereleri farklı sun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Pencereleri sadece bu çalışma alanında göster"
|
msgstr "Sadece geçerli çalışma alanındaki pencereleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
@@ -105,30 +107,31 @@ msgstr "Uygulama ve çalışma alanı listesi"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Her biri, bir uygulama kimliği (masaüstü dosya adı) ardından gelen iki nokta üst üste ve çalışma alanı numarasını içeren dizgeler listesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Uygulama"
|
msgstr "Uygulama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Çalışma Alanı"
|
msgstr "Çalışma Alanı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Kural ekle"
|
msgstr "Kural Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Yeni bir eşleşme kuralı oluştur"
|
msgstr "Yeni bir eşleşme kuralı oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ekle"
|
msgstr "Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "'%s' sürücüsü çıkarılamadı:"
|
msgstr "'%s' sürücüsü çıkarılamadı:"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -152,30 +155,28 @@ msgstr "Alternatif karşılama metni."
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
"panel."
|
"panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eğer boş değilse, panele tıklandığında gösterilecek metni içerir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Message"
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
msgstr "İleti"
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid "Message:"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Mesaj:"
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr "Bu örnek, Shell için uygun uzantıların nasıl geliştirileceğini göstermeyi amaçlar; bu yüzden kendi başına çok az işleve sahiptir.\nYine de karşılama mesajını özelleştirmek mümkündür."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Pencereler için birden fazla ekran kullan"
|
msgstr "Pencereler için ekranın daha fazla kısmını kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ekran en-boy oranına uyum sağlayarak ve sınır kutucuğunu küçültmek için daha da sıkılaştırarak, pencere küçük resimlerini yerleştirmek için ekranda daha fazla alan kullanmayı dene. Bu seçenek sadece doğal yerleştirme stratejisi ile geçerlidir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
@@ -186,27 +187,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eğer doğruysa, kabukta öntanıml olarak alta yerleştirme ayarını geçersiz kıl ve pencere açıklamalarını ilgili küçük resimlerin üstüne yerleştir. Bu ayarda yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması gerekir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Yerler"
|
msgstr "Yerler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" başlatılamadı"
|
msgstr "\"%s\" başlatılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Bilgisayar"
|
msgstr "Bilgisayar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Başlangıç"
|
msgstr "Başlangıç"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Ağa Gözat"
|
msgstr "Ağa Gözat"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -226,53 +228,52 @@ msgstr "Tema adı"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell konumundan edinilen tema adı"
|
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell konumundan edinilen tema adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:94
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Kapat"
|
msgstr "Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Önceki Boyutuna Getir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:105
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Simge durumuna küçült"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:111
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Önceki Boyut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:112
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "En büyük duruma getir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:272
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tümünü simge durumuna küçült"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:280
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:288
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tümünü en büyük duruma getir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:297
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:306
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Hepsini kapat"
|
msgstr "Hepsini kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:593
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
|
msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:745
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
#| msgid "Window Grouping"
|
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Pencere Listesi"
|
msgstr "Pencere Listesi"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -281,15 +282,10 @@ msgid "When to group windows"
|
|||||||
msgstr "Pencerelerin ne zaman gruplanacağı"
|
msgstr "Pencerelerin ne zaman gruplanacağı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
|
||||||
#| "list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. Geçerli değerler \"hiçbir zaman\", \"otomatik\" ve \"herzaman\" dır."
|
||||||
"Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. "
|
|
||||||
"Geçerli değerler \"hiçbir zaman\", \"otomatik\" ve \"herzaman\" dır."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -308,67 +304,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Pencereleri her zaman gruplandır"
|
msgstr "Pencereleri her zaman gruplandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Çalışma alanı adları:"
|
msgstr "Çalışma Alanı Adları"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "İsim"
|
msgstr "İsim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Çalışma Alanı %d"
|
msgstr "Çalışma Alanı %d"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Suspend"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uyku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hibernate"
|
|
||||||
#~ msgstr "Derin Uyku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Power Off"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kapat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uykuyu etkinleştir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bekle menü düğmesinin görünürlüğünü kontrol et"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
#~ msgstr "Derin uykuyu etkileştir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
#~ msgstr "Derin Uyku menü düğmesinin görünürlüğünü kontrol et"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Normal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Left"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sol"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Right"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sağ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Upside-down"
|
|
||||||
#~ msgstr "Baş aşağı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Display"
|
|
||||||
#~ msgstr "Görüntü"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Display Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Görüntü Ayarları"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Uygulama simge kipi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cihazlar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yer imleri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ağ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosya Sistemi"
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-09 23:19+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-20 23:29+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 23:19+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 23:31+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@@ -48,14 +48,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.mutter, коли запущено оболонку GNOME."
|
"Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.mutter, коли запущено оболонку GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Компонування кнопок на смужці заголовку"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.desktop.wm.preferences, коли запущено "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "Увімкнути розбиття країв, коли кладуться вікна на краї екрана"
|
msgstr "Увімкнути розбиття країв, коли кладуться вікна на краї екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Робочий простір лише на основному моніторі"
|
msgstr "Робочий простір лише на основному моніторі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "Затримувати зміни фокусу миші, поки вказівник не перестане рухатись"
|
msgstr "Затримувати зміни фокусу миші, поки вказівник не перестане рухатись"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -71,11 +83,11 @@ msgstr "Тільки піктограми програми"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "Мініатюри та піктограми програм"
|
msgstr "Мініатюри та піктограми програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "Представляти вікна як"
|
msgstr "Представляти вікна як"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Показувати вікна тільки з поточного робочого простору"
|
msgstr "Показувати вікна тільки з поточного робочого простору"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -103,24 +115,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Список рядків, що містять ідентифікатор програми (назва файла стільниці),"
|
"Список рядків, що містять ідентифікатор програми (назва файла стільниці),"
|
||||||
"двокрапка і номер робочого простору"
|
"двокрапка і номер робочого простору"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Програма"
|
msgstr "Програма"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Робочий простір"
|
msgstr "Робочий простір"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Додати правило"
|
msgstr "Додати правило"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Створити нове відповідне правило"
|
msgstr "Створити нове відповідне правило"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Додати"
|
msgstr "Додати"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -154,6 +166,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"натискаєте на панель."
|
"натискаєте на панель."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Надпис"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
|
#. translated
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -163,10 +181,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"оболонки і саме по собі воно не має багато функціональності.\n"
|
"оболонки і саме по собі воно не має багато функціональності.\n"
|
||||||
"Попри це, воно змінює вітальний текст. "
|
"Попри це, воно змінює вітальний текст. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "Надпис:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Використовувати додаткову площу екрана для вікон"
|
msgstr "Використовувати додаткову площу екрана для вікон"
|
||||||
@@ -235,52 +249,52 @@ msgstr "Назва теми"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Назва теми, що завантажується з ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Назва теми, що завантажується з ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:94
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрити"
|
msgstr "Закрити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Відновити згорнуте"
|
msgstr "Відновити згорнуте"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:105
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Згорнути"
|
msgstr "Згорнути"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:111
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Відновити розгорнуте"
|
msgstr "Відновити розгорнуте"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:112
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Розгорнути"
|
msgstr "Розгорнути"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:272
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Згорнути все"
|
msgstr "Згорнути все"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:280
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Відновити все згорнуте"
|
msgstr "Відновити все згорнуте"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:288
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Розгорнути все"
|
msgstr "Розгорнути все"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:297
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Відновити все розгорнуте"
|
msgstr "Відновити все розгорнуте"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:306
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Закрити все"
|
msgstr "Закрити все"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:593
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Покажчик робочого простору"
|
msgstr "Покажчик робочого простору"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:745
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Перелік вікон"
|
msgstr "Перелік вікон"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -313,14 +327,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "Завжди групувати вікна"
|
msgstr "Завжди групувати вікна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Назви робочих просторів:"
|
msgstr "Назви робочих просторів"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Назва"
|
msgstr "Назва"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Робочий простір %d"
|
msgstr "Робочий простір %d"
|
||||||
|
|||||||
+52
-42
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-01 13:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 18:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 11:34+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 10:36+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: irisgyq <gouyingqiyanxuan321@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -49,14 +49,24 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
|
msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "标题栏上按钮的排列"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "启用将窗口拖拽到屏幕边缘时平铺显示的功能"
|
msgstr "启用将窗口拖拽到屏幕边缘时平铺显示的功能"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "仅在主显示器上显示工作区"
|
msgstr "仅在主显示器上显示工作区"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "将鼠标模式下焦点的切换推迟到光标停止移动之后"
|
msgstr "将鼠标模式下焦点的切换推迟到光标停止移动之后"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -72,11 +82,11 @@ msgstr "仅应用程序图标"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "缩略图和应用程序图标"
|
msgstr "缩略图和应用程序图标"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "窗口展现为"
|
msgstr "窗口展现为"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "仅显示当前工作区中的窗口"
|
msgstr "仅显示当前工作区中的窗口"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -103,37 +113,37 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
|
"一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "应用程序"
|
msgstr "应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "工作区"
|
msgstr "工作区"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "添加规则"
|
msgstr "添加规则"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "创建新的匹配规则"
|
msgstr "创建新的匹配规则"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "添加"
|
msgstr "添加"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
|
msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "可移动设备"
|
msgstr "可移动设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "打开文件管理器"
|
msgstr "打开文件管理器"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -152,6 +162,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "如果不为空,所包含的文本会在点击面板时显示。"
|
msgstr "如果不为空,所包含的文本会在点击面板时显示。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "消息"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -160,10 +174,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
|
"示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
|
||||||
"尽管如此,它还是具备定制祝福语的功能。"
|
"尽管如此,它还是具备定制祝福语的功能。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "消息:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "展现窗口时利用更多屏幕空间"
|
msgstr "展现窗口时利用更多屏幕空间"
|
||||||
@@ -195,21 +205,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:58
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "无法启动“%s”"
|
msgstr "无法启动“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:100
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:123
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "计算机"
|
msgstr "计算机"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:201
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "主文件夹"
|
msgstr "主文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:288
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "浏览网络"
|
msgstr "浏览网络"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -229,52 +239,52 @@ msgstr "主题名称"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
|
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "取消最小化"
|
msgstr "取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "取消最大化"
|
msgstr "取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "全部最小化"
|
msgstr "全部最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最小化"
|
msgstr "全部取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "全部最大化"
|
msgstr "全部最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最大化"
|
msgstr "全部取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "全部关闭"
|
msgstr "全部关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "工作区指示器"
|
msgstr "工作区指示器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:743
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "窗口列表"
|
msgstr "窗口列表"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -307,14 +317,14 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "总是对窗口分组"
|
msgstr "总是对窗口分组"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "工作区名称:"
|
msgstr "工作区名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名称"
|
msgstr "名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "工作区 %d"
|
msgstr "工作区 %d"
|
||||||
|
|||||||
+49
-34
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 19:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:05+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 20:22+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -45,14 +45,26 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
|
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "標頭列按鈕的配置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的設定值。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "工作區只在主要螢幕"
|
msgstr "工作區只在主要螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
|
msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -68,11 +80,11 @@ msgstr "僅應用程式圖示"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "視窗呈現方式"
|
msgstr "視窗呈現方式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -98,24 +110,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr "字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接着半形分號 \";\" 與工作區號碼"
|
msgstr "字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接着半形分號 \";\" 與工作區號碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "應用程式"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "工作區"
|
msgstr "工作區"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "加入規則"
|
msgstr "加入規則"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "建立新的比對規則"
|
msgstr "建立新的比對規則"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "加入"
|
msgstr "加入"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -147,6 +160,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
|
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "訊息:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -155,10 +173,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功能。\n"
|
"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功能。\n"
|
||||||
"不過,它可以讓你自選歡迎訊息。"
|
"不過,它可以讓你自選歡迎訊息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "訊息:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
|
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
|
||||||
@@ -220,52 +234,52 @@ msgstr "主題名稱"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:114
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "取消最小化"
|
msgstr "取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:115
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "取消最大化"
|
msgstr "取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:122
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:294
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "全部最小化"
|
msgstr "全部最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:302
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最小化"
|
msgstr "全部取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:310
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "全部最大化"
|
msgstr "全部最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:319
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最大化"
|
msgstr "全部取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:328
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "全部關閉"
|
msgstr "全部關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:638
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "工作區指示器"
|
msgstr "工作區指示器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:792
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "視窗清單"
|
msgstr "視窗清單"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -296,14 +310,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "永遠羣組視窗"
|
msgstr "永遠羣組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "工作區名稱:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "工作區名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名稱"
|
msgstr "名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "工作區 %d"
|
msgstr "工作區 %d"
|
||||||
|
|||||||
+51
-34
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 19:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 21:41+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 10:13+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -45,14 +45,28 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
|
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "標頭列按鈕的配置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的"
|
||||||
|
"設定值。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "工作區只在主要螢幕"
|
msgstr "工作區只在主要螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
|
msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -68,11 +82,11 @@ msgstr "僅應用程式圖示"
|
|||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "視窗呈現方式"
|
msgstr "視窗呈現方式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -100,24 +114,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與"
|
"字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與"
|
||||||
"工作區號碼"
|
"工作區號碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "應用程式"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "工作區"
|
msgstr "工作區"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add rule"
|
#| msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "加入規則"
|
msgstr "加入規則"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "建立新的比對規則"
|
msgstr "建立新的比對規則"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "加入"
|
msgstr "加入"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -149,6 +164,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
|
msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
#| msgid "Message:"
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "訊息:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
@@ -158,10 +178,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"能。\n"
|
"能。\n"
|
||||||
"不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
|
"不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
|
||||||
msgid "Message:"
|
|
||||||
msgstr "訊息:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
|
msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
|
||||||
@@ -227,52 +243,52 @@ msgstr "主題名稱"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:104
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:114
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "取消最小化"
|
msgstr "取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:115
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "取消最大化"
|
msgstr "取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:122
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:294
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "全部最小化"
|
msgstr "全部最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:302
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最小化"
|
msgstr "全部取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:310
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "全部最大化"
|
msgstr "全部最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:319
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "全部取消最大化"
|
msgstr "全部取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:328
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "全部關閉"
|
msgstr "全部關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:638
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "工作區指示器"
|
msgstr "工作區指示器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:792
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:798
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "視窗清單"
|
msgstr "視窗清單"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -304,14 +320,15 @@ msgid "Always group windows"
|
|||||||
msgstr "永遠群組視窗"
|
msgstr "永遠群組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
#| msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "工作區名稱:"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
|
msgstr "工作區名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名稱"
|
msgstr "名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "工作區 %d"
|
msgstr "工作區 %d"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user