Updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota
2003-01-27 15:43:21 +00:00
parent 1e3f2ba5d0
commit f91299a487

458
po/uk.po
View File

@@ -4,92 +4,90 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 1.1.3\n" "Project-Id-Version: libgtop 1.1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 16:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-13 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-27 10:42--500\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:68 #: examples/smp.c:71
#, c-format #, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):" msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Такти (%ld на секунду):" msgstr "Такти (%ld на секунду):"
#: examples/smp.c:71 #: examples/smp.c:74
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Всього" msgstr "Всього"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 #: examples/smp.c:74
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Користувач" msgstr "Користувач"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 #: examples/smp.c:74
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice" msgid "Nice"
msgstr "Nice" msgstr "Nice"
#: examples/smp.c:71 #: examples/smp.c:74
msgid "Sys" msgid "Sys"
msgstr "Система" msgstr "Система"
#: examples/smp.c:71 #: examples/smp.c:74
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Простій" msgstr "Простій"
#: examples/smp.c:73 #: examples/smp.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr "ЦП (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"ЦП (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n" "\n"
#: examples/smp.c:77 #: examples/smp.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "ЦП %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" msgstr "ЦП %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:94 #: examples/smp.c:97
msgid "Percent:" msgid "Percent:"
msgstr "Відсоток:" msgstr "Відсоток:"
#: examples/smp.c:95 #: examples/smp.c:98
msgid "Total (%)" msgid "Total (%)"
msgstr "Всього (%)" msgstr "Всього (%)"
#: examples/smp.c:95 #: examples/smp.c:98
msgid "User (%)" msgid "User (%)"
msgstr "Користувач (%)" msgstr "Користувач (%)"
#: examples/smp.c:95 #: examples/smp.c:98
msgid "Nice (%)" msgid "Nice (%)"
msgstr "Nice (%)" msgstr "Nice (%)"
#: examples/smp.c:95 #: examples/smp.c:98
msgid "Sys (%)" msgid "Sys (%)"
msgstr "Система (%)" msgstr "Система (%)"
#: examples/smp.c:96 #: examples/smp.c:99
msgid "Idle (%)" msgid "Idle (%)"
msgstr "Простій (%)" msgstr "Простій (%)"
#: examples/smp.c:98 #: examples/smp.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr "ЦП (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"ЦП (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n" "\n"
#: examples/smp.c:114 #: examples/smp.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "ЦП %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" msgstr "ЦП %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:120 #: examples/smp.c:123
msgid "Spin:" msgid "Spin:"
msgstr "Спін:" msgstr "Спін:"
@@ -146,11 +144,9 @@ msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:488 #: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Error on option %s: %s.\n"
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "" msgstr "Помилка в параметрі %s: %s.\n"
"Помилка в параметрі %s: %s.\n"
"Запустіть '%s --help' щоб побачити повний список доступних параметрів.\n" "Запустіть '%s --help' щоб побачити повний список доступних параметрів.\n"
#: support/error.c:109 #: support/error.c:109
@@ -172,7 +168,8 @@ msgstr "%s: параметр \"--%s\" не може мати аргументі
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр \"%c%s\" не може мати аргументів\n" msgstr "%s: параметр \"%c%s\" не може мати аргументів\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #: support/getopt.c:715
#: support/getopt.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: параметру \"%s\" необхідний аргумент\n" msgstr "%s: параметру \"%s\" необхідний аргумент\n"
@@ -201,7 +198,8 @@ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n" msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message. #. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #: support/getopt.c:807
#: support/getopt.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n" msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n"
@@ -216,6 +214,14 @@ msgstr "%s: параметр \"-W %s\" неоднозначний\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр \"-W %s\" не може мати аргументів\n" msgstr "%s: параметр \"-W %s\" не може мати аргументів\n"
#: support/popthelp.c:35
msgid "Show this help message"
msgstr "Показати це довідкове повідомлення"
#: support/popthelp.c:36
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Відобразити коротку інформацію про використання"
#: sysdeps/names/cpu.c:43 #: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time" msgid "Total CPU Time"
msgstr "Загальний час ЦП" msgstr "Загальний час ЦП"
@@ -260,26 +266,28 @@ msgstr "SMP-час ЦП в системному режимі"
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP-час простою ЦП" msgstr "SMP-час простою ЦП"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 #: sysdeps/names/cpu.c:58
#: sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot" msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Кількість тактів годинника від старту системи" msgstr "Кількість тактів годинника від старту системи"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 #: sysdeps/names/cpu.c:59
#: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "" msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в користувацькому режимі"
"Кількість тактів годинника проведених системою в користувацькому режимі"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 #: sysdeps/names/cpu.c:60
#: sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "" msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в користувацькому режимі (nice)"
"Кількість тактів годинника проведених системою в користувацькому режимі "
"(nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 #: sysdeps/names/cpu.c:61
#: sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в системному режимі" msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в системному режимі"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 #: sysdeps/names/cpu.c:62
#: sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в очікуванні" msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в очікуванні"
@@ -287,7 +295,8 @@ msgstr "Кількість тактів годинника проведених
msgid "Tick frequency (default is 100)" msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Частота тактів (типово - 100)" msgstr "Частота тактів (типово - 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 #: sysdeps/names/fsusage.c:39
#: sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks" msgid "Total blocks"
msgstr "Загалом блоків" msgstr "Загалом блоків"
@@ -299,11 +308,13 @@ msgstr "Вільних блоків"
msgid "Available blocks" msgid "Available blocks"
msgstr "Доступних блоків" msgstr "Доступних блоків"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 #: sysdeps/names/fsusage.c:42
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes" msgid "Total file nodes"
msgstr "Загалом i-вузлів" msgstr "Загалом i-вузлів"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 #: sysdeps/names/fsusage.c:43
#: sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes" msgid "Free file nodes"
msgstr "Вільних i-вузлів" msgstr "Вільних i-вузлів"
@@ -327,7 +338,8 @@ msgstr "Запущені завдання"
msgid "Number of Tasks" msgid "Number of Tasks"
msgstr "Кількість завдань" msgstr "Кількість завдань"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 #: sysdeps/names/loadavg.c:42
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID" msgid "Last PID"
msgstr "Останній PID" msgstr "Останній PID"
@@ -403,53 +415,70 @@ msgstr "Пам'ять використана в користувацьких п
msgid "Memory in locked pages in kB" msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Пам'ять в заблокованих сторінках (в Кб)" msgstr "Пам'ять в заблокованих сторінках (в Кб)"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/mountlist.c:38
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38
#: sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38
#: sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements" msgid "Number of list elements"
msgstr "Кількість елементів списку" msgstr "Кількість елементів списку"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/mountlist.c:39
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39
#: sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39
#: sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list" msgid "Total size of list"
msgstr "Загальний розмір списку" msgstr "Загальний розмір списку"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/mountlist.c:40
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40
#: sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40
#: sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element" msgid "Size of a single list element"
msgstr "Розмір одного елементу списку" msgstr "Розмір одного елементу списку"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 #: sysdeps/names/msg_limits.c:40
#: sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool" msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Розмір накопичувача повідомлень в Кб" msgstr "Розмір накопичувача повідомлень в Кб"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 #: sysdeps/names/msg_limits.c:41
#: sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map" msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Кількість елементів у мапі повідомлень" msgstr "Кількість елементів у мапі повідомлень"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 #: sysdeps/names/msg_limits.c:42
#: sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message" msgid "Max size of message"
msgstr "Максимальний розмір повідомлення" msgstr "Максимальний розмір повідомлення"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 #: sysdeps/names/msg_limits.c:43
#: sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue" msgid "Default max size of queue"
msgstr "Типовий максимальний розмір черги" msgstr "Типовий максимальний розмір черги"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 #: sysdeps/names/msg_limits.c:44
#: sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide" msgid "Max queues system wide"
msgstr "Максимальна кількість черг в системі" msgstr "Максимальна кількість черг в системі"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 #: sysdeps/names/msg_limits.c:45
#: sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size" msgid "Message segment size"
msgstr "Розмір сеґменту повідомлення" msgstr "Розмір сеґменту повідомлення"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 #: sysdeps/names/msg_limits.c:46
#: sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers" msgid "Number of system message headers"
msgstr "Кількість заголовків системних повідомлень" msgstr "Кількість заголовків системних повідомлень"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 #: sysdeps/names/netload.c:45
#: sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags" msgid "Interface Flags"
msgstr "Ознаки інтерфейса" msgstr "Ознаки інтерфейса"
@@ -457,51 +486,63 @@ msgstr "Ознаки інтерфейса"
msgid "MTU" msgid "MTU"
msgstr "MTU" msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 #: sysdeps/names/netload.c:47
#: sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet" msgid "Subnet"
msgstr "Підмережа" msgstr "Підмережа"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 #: sysdeps/names/netload.c:48
#: sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Адреса" msgstr "Адреса"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 #: sysdeps/names/netload.c:49
#: sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In" msgid "Packets In"
msgstr "Вхідні пакети" msgstr "Вхідні пакети"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 #: sysdeps/names/netload.c:50
#: sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out" msgid "Packets Out"
msgstr "Вихідні пакети" msgstr "Вихідні пакети"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 #: sysdeps/names/netload.c:51
#: sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total" msgid "Packets Total"
msgstr "Всього пакетів" msgstr "Всього пакетів"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 #: sysdeps/names/netload.c:52
#: sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In" msgid "Bytes In"
msgstr "Вхідні байти" msgstr "Вхідні байти"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 #: sysdeps/names/netload.c:53
#: sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out" msgid "Bytes Out"
msgstr "Вихідні байти" msgstr "Вихідні байти"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 #: sysdeps/names/netload.c:54
#: sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total" msgid "Bytes Total"
msgstr "Всього байтів" msgstr "Всього байтів"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 #: sysdeps/names/netload.c:55
#: sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In" msgid "Errors In"
msgstr "Вхідні помилки" msgstr "Вхідні помилки"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 #: sysdeps/names/netload.c:56
#: sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out" msgid "Errors Out"
msgstr "Вихідні помилки" msgstr "Вихідні помилки"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 #: sysdeps/names/netload.c:57
#: sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total" msgid "Errors Total"
msgstr "Всього помилок" msgstr "Всього помилок"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 #: sysdeps/names/netload.c:58
#: sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions" msgid "Collisions"
msgstr "Колізії" msgstr "Колізії"
@@ -509,7 +550,8 @@ msgstr "Колізії"
msgid "Maximum Transfer Unit" msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Максимальна одиниця передачі" msgstr "Максимальна одиниця передачі"
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 #: sysdeps/names/ppp.c:38
#: sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State" msgid "PPP State"
msgstr "Стан PPP" msgstr "Стан PPP"
@@ -529,7 +571,8 @@ msgstr "Кількість вхідних байтів"
msgid "Number of output bytes" msgid "Number of output bytes"
msgstr "Кількість вихідних байтів" msgstr "Кількість вихідних байтів"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 #: sysdeps/names/procargs.c:38
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Розмір" msgstr "Розмір"
@@ -578,8 +621,7 @@ msgstr "WChan"
msgid "" msgid ""
"Kernel flags of the process.\n" "Kernel flags of the process.\n"
"\n" "\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " "On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n" "\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n" "\n"
@@ -588,16 +630,12 @@ msgstr ""
#. Min_Flt #. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59 #: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid "" msgid "The number of minor faults the process has made, those which have not required loading a memory page from disk."
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
#. Maj_Flt #. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62 #: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid "" msgid "The number of major faults the process has made, those which have required loading a memory page from disk."
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
#. CMin_Flt #. CMin_Flt
@@ -612,23 +650,17 @@ msgstr ""
#. KStk_ESP #. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71 #: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid "" msgid "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel stack page for the process."
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " msgstr "Поточне значення ESP (32-бітовий вказівник стека), виявлене в сторінці стека ядра для процесу."
"stack page for the process."
msgstr ""
#. KStk_EIP #. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74 #: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Поточний EIP (32-бітний вказівник на інструкції)." msgstr "Поточний EIP (32-бітний вказівник інструкції)."
#. NWChan #. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76 #: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid "" msgid "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to see the WCHAN field in action)"
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr "" msgstr ""
#. WChan #. WChan
@@ -673,16 +705,11 @@ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Кількість сторінок колективної пам'яті (mmap)" msgstr "Кількість сторінок колективної пам'яті (mmap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:57 #: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "" msgid "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or which are swapped out."
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " msgstr "Кількість сторінок, які процес займає в реальній пам'яті, мінус 3 для адміністративних потреб. Це значення — просто сторінки коду, даних чи ділянки стека. Це число не включає сторінки, які не було завантажено завантажено на запит, чи вивантажено з пам'яті."
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:62 #: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid "" msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Поточна межа в байтах для процесу РРН (зазвичай 2,147,483,647)." msgstr "Поточна межа в байтах для процесу РРН (зазвичай 2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42 #: sysdeps/names/procsegment.c:42
@@ -875,20 +902,18 @@ msgstr "час ЦП накопичений процесом в режимі яд
#: sysdeps/names/proctime.c:55 #: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "" msgstr "загальний час процесу і завершених спадкоємних процесів витрачаний в режимі користувача"
#: sysdeps/names/proctime.c:56 #: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "" msgstr "загальний час процесу і завершених спадкоємних процесів витрачаний в системному режимі"
#: sysdeps/names/proctime.c:57 #: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:58 #: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "" msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer."
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:60 #: sysdeps/names/proctime.c:60
@@ -995,75 +1020,93 @@ msgstr "Пріоритет планування ядра"
msgid "Standard unix nice level of process" msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Стандартний рівень UNIX Nice для процесів" msgstr "Стандартний рівень UNIX Nice для процесів"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 #: sysdeps/names/sem_limits.c:42
#: sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map" msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Кількість елементів у мапі семафорів" msgstr "Кількість елементів у мапі семафорів"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 #: sysdeps/names/sem_limits.c:43
#: sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays" msgid "Max number of arrays"
msgstr "Максимальна кількість масивів" msgstr "Максимальна кількість масивів"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 #: sysdeps/names/sem_limits.c:44
#: sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide" msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Максимальна кількість семафорів у системі" msgstr "Максимальна кількість семафорів у системі"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 #: sysdeps/names/sem_limits.c:45
#: sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide" msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Кількість структур відкату у системі" msgstr "Кількість структур відкату у системі"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 #: sysdeps/names/sem_limits.c:46
#: sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array" msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Максимальна кількість семафорів на масив" msgstr "Максимальна кількість семафорів на масив"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 #: sysdeps/names/sem_limits.c:47
#: sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call" msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Максимальна кількість операцій на виклик семафора" msgstr "Максимальна кількість операцій на виклик семафора"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 #: sysdeps/names/sem_limits.c:48
#: sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process" msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Максимальна кількість записів відкату на процес" msgstr "Максимальна кількість записів відкату на процес"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 #: sysdeps/names/sem_limits.c:49
#: sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo" msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo" msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 #: sysdeps/names/sem_limits.c:50
#: sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value" msgid "Semaphore max value"
msgstr "Максимальне значення семафора" msgstr "Максимальне значення семафора"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 #: sysdeps/names/sem_limits.c:51
#: sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value" msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "" msgstr ""
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 #: sysdeps/names/shm_limits.c:39
#: sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size" msgid "Max segment size"
msgstr "Максимальний розмір сегменту" msgstr "Максимальний розмір сегменту"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 #: sysdeps/names/shm_limits.c:40
#: sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size" msgid "Min segment size"
msgstr "Мінімальний розмір сегменту" msgstr "Мінімальний розмір сегменту"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 #: sysdeps/names/shm_limits.c:41
#: sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments" msgid "Max number of segments"
msgstr "Максимальна кількість сегментів" msgstr "Максимальна кількість сегментів"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 #: sysdeps/names/shm_limits.c:42
#: sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process" msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Максимум колективних сеґментів на процес" msgstr "Максимум колективних сеґментів на процес"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 #: sysdeps/names/shm_limits.c:43
#: sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory" msgid "Max total shared memory"
msgstr "Загальний максимум колективної пам'яті" msgstr "Загальний максимум колективної пам'яті"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 #: sysdeps/names/swap.c:39
#: sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space" msgid "Total Swap Space"
msgstr "Загальний об'єм свопінґу" msgstr "Загальний об'єм свопінґу"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 #: sysdeps/names/swap.c:40
#: sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space" msgid "Used Swap Space"
msgstr "Використиний об'єм свопінґу" msgstr "Використиний об'єм свопінґу"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 #: sysdeps/names/swap.c:41
#: sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space" msgid "Free Swap Space"
msgstr "Вільний об'єм свопінґу" msgstr "Вільний об'єм свопінґу"
@@ -1083,71 +1126,88 @@ msgstr "Загальна кількість внесених сторінок с
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Загальна кількість винесених сторінок свопінґу з старту системи" msgstr "Загальна кількість винесених сторінок свопінґу з старту системи"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 #: sysdeps/names/sysdeps.c:49
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features" msgid "Server Features"
msgstr "Властивості сервера" msgstr "Властивості сервера"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 #: sysdeps/names/sysdeps.c:50
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Використання CPU" msgstr "Використання CPU"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 #: sysdeps/names/sysdeps.c:51
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Використання пам'яті" msgstr "Використання пам'яті"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 #: sysdeps/names/sysdeps.c:52
#: sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage" msgid "Swap Usage"
msgstr "Використання свопінґу" msgstr "Використання свопінґу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 #: sysdeps/names/sysdeps.c:53
#: sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime" msgid "System Uptime"
msgstr "Час працездатності системи" msgstr "Час працездатності системи"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 #: sysdeps/names/sysdeps.c:54
#: sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange" msgid "Load Averange"
msgstr "Середнє завантаження" msgstr "Середнє завантаження"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 #: sysdeps/names/sysdeps.c:55
#: sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits" msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Обмеження колективної пам'яті" msgstr "Обмеження колективної пам'яті"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 #: sysdeps/names/sysdeps.c:56
#: sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits" msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Обмеження черги повідомлень" msgstr "Обмеження черги повідомлень"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: sysdeps/names/sysdeps.c:57
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits" msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Обмеження множини семафорів" msgstr "Обмеження множини семафорів"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 #: sysdeps/names/sysdeps.c:58
#: sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes" msgid "List of running Processes"
msgstr "Список запущених процесів" msgstr "Список запущених процесів"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 #: sysdeps/names/sysdeps.c:59
#: sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information" msgid "Process Status information"
msgstr "Інформація про стан процесу" msgstr "Інформація про стан процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 #: sysdeps/names/sysdeps.c:60
#: sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information" msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Інформація про UID та TTY процесу" msgstr "Інформація про UID та TTY процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 #: sysdeps/names/sysdeps.c:61
#: sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information" msgid "Process Memory information"
msgstr "Інформація про пам'ять процесу" msgstr "Інформація про пам'ять процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 #: sysdeps/names/sysdeps.c:62
#: sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information" msgid "Process Time information"
msgstr "Інформація про час процесу" msgstr "Інформація про час процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 #: sysdeps/names/sysdeps.c:63
#: sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information" msgid "Process Signal information"
msgstr "Інформація про сиґнали процесу" msgstr "Інформація про сиґнали процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 #: sysdeps/names/sysdeps.c:64
#: sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information" msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Інформація про дані процесу ядра" msgstr "Інформація про дані процесу ядра"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 #: sysdeps/names/sysdeps.c:65
#: sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information" msgid "Process Segment information"
msgstr "Інформація про сеґменти процесу" msgstr "Інформація про сеґменти процесу"
@@ -1155,7 +1215,8 @@ msgstr "Інформація про сеґменти процесу"
msgid "Process Arguments" msgid "Process Arguments"
msgstr "Аргументи процесу" msgstr "Аргументи процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 #: sysdeps/names/sysdeps.c:67
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map" msgid "Process Memory Map"
msgstr "Мапа пам'яті процесу" msgstr "Мапа пам'яті процесу"
@@ -1163,15 +1224,18 @@ msgstr "Мапа пам'яті процесу"
msgid "Mount List" msgid "Mount List"
msgstr "Список монтувань" msgstr "Список монтувань"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 #: sysdeps/names/sysdeps.c:69
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage" msgid "File System Usage"
msgstr "Використання файлової системи" msgstr "Використання файлової системи"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 #: sysdeps/names/sysdeps.c:70
#: sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load" msgid "Network Load"
msgstr "Завантаження мережі" msgstr "Завантаження мережі"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 #: sysdeps/names/sysdeps.c:71
#: sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics" msgid "PPP Statistics"
msgstr "Статистика PPP" msgstr "Статистика PPP"
@@ -1199,126 +1263,158 @@ msgstr "Час в секундах від старту системи"
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Час в секундах проведений системою в очікуванні з часу завантаження" msgstr "Час в секундах проведений системою в очікуванні з часу завантаження"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 #: sysdeps/osf1/siglist.c:28
#: sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup" msgid "Hangup"
msgstr "Відбій" msgstr "Відбій"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 #: sysdeps/osf1/siglist.c:29
#: sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt" msgid "Interrupt"
msgstr "Переривання" msgstr "Переривання"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 #: sysdeps/osf1/siglist.c:30
#: sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Вихід" msgstr "Вихід"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 #: sysdeps/osf1/siglist.c:31
#: sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction" msgid "Illegal instruction"
msgstr "Невірна команда" msgstr "Невірна команда"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 #: sysdeps/osf1/siglist.c:32
#: sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap" msgid "Trace trap"
msgstr "Пастка трасування" msgstr "Пастка трасування"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 #: sysdeps/osf1/siglist.c:33
#: sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Припинити" msgstr "Припинити"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 #: sysdeps/osf1/siglist.c:34
#: sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error" msgid "EMT error"
msgstr "Помилка EMT" msgstr "Помилка EMT"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 #: sysdeps/osf1/siglist.c:35
#: sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception" msgid "Floating-point exception"
msgstr "Виключення операції з плаваючою крапкою" msgstr "Виключення операції з плаваючою крапкою"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 #: sysdeps/osf1/siglist.c:36
#: sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Знищення" msgstr "Знищення"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 #: sysdeps/osf1/siglist.c:37
#: sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error" msgid "Bus error"
msgstr "Помлка в непрямій адресації" msgstr "Помлка в непрямій адресації"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 #: sysdeps/osf1/siglist.c:38
#: sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation" msgid "Segmentation violation"
msgstr "Помилка сеґментації" msgstr "Помилка сеґментації"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 #: sysdeps/osf1/siglist.c:39
#: sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call" msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Невірний арґумент системного виклику" msgstr "Невірний арґумент системного виклику"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 #: sysdeps/osf1/siglist.c:40
#: sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe" msgid "Broken pipe"
msgstr "Розірвано канал" msgstr "Розірвано канал"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 #: sysdeps/osf1/siglist.c:41
#: sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock" msgid "Alarm clock"
msgstr "Сиґнал тривоги" msgstr "Сиґнал тривоги"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 #: sysdeps/osf1/siglist.c:42
#: sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination" msgid "Termination"
msgstr "Програмне завершення" msgstr "Програмне завершення"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 #: sysdeps/osf1/siglist.c:43
#: sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket" msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Критичний стан сокету" msgstr "Критичний стан сокету"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 #: sysdeps/osf1/siglist.c:44
#: sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Зупинка" msgstr "Зупинка"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 #: sysdeps/osf1/siglist.c:45
#: sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop" msgid "Keyboard stop"
msgstr "Клавіатурний сиґнал зупинки" msgstr "Клавіатурний сиґнал зупинки"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 #: sysdeps/osf1/siglist.c:46
#: sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Продовжити" msgstr "Продовжити"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 #: sysdeps/osf1/siglist.c:47
#: sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed" msgid "Child status has changed"
msgstr "Було змінено стан нащадка" msgstr "Було змінено стан нащадка"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 #: sysdeps/osf1/siglist.c:48
#: sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty" msgid "Background read from tty"
msgstr "Зчитування з TTY на тлі" msgstr "Зчитування з TTY на тлі"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 #: sysdeps/osf1/siglist.c:49
#: sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty" msgid "Background write to tty"
msgstr "Запис у TTY на тлі" msgstr "Запис у TTY на тлі"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 #: sysdeps/osf1/siglist.c:50
#: sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible" msgid "I/O now possible"
msgstr "Можливість вводу-виводу" msgstr "Можливість вводу-виводу"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 #: sysdeps/osf1/siglist.c:51
#: sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded" msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Перевищення обмеження часу ЦП" msgstr "Перевищення обмеження часу ЦП"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 #: sysdeps/osf1/siglist.c:52
#: sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded" msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Перевищення обмеження роміру файлу" msgstr "Перевищення обмеження роміру файлу"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 #: sysdeps/osf1/siglist.c:53
#: sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock" msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Віртуальний будильник" msgstr "Віртуальний будильник"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 #: sysdeps/osf1/siglist.c:54
#: sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock" msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Сиґнал таймера профілювання" msgstr "Сиґнал таймера профілювання"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 #: sysdeps/osf1/siglist.c:55
#: sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change" msgid "Window size change"
msgstr "Зміна розмірів вікна" msgstr "Зміна розмірів вікна"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 #: sysdeps/osf1/siglist.c:56
#: sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request" msgid "Information request"
msgstr "Інформаційний запит" msgstr "Інформаційний запит"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 #: sysdeps/osf1/siglist.c:57
#: sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1" msgid "User defined signal 1"
msgstr "Визначений користувачем сигнал 1" msgstr "Визначений користувачем сигнал 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 #: sysdeps/osf1/siglist.c:58
#: sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2" msgid "User defined signal 2"
msgstr "Визначений користувачем сигнал 2" msgstr "Визначений користувачем сигнал 2"