Updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota
2003-01-27 15:43:21 +00:00
parent 1e3f2ba5d0
commit f91299a487

458
po/uk.po
View File

@@ -4,92 +4,90 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 1.1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 16:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-13 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 10:42--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:68
#: examples/smp.c:71
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Такти (%ld на секунду):"
#: examples/smp.c:71
#: examples/smp.c:74
msgid "Total"
msgstr "Всього"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
#: examples/smp.c:74
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
#: examples/smp.c:74
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: examples/smp.c:71
#: examples/smp.c:74
msgid "Sys"
msgstr "Система"
#: examples/smp.c:71
#: examples/smp.c:74
msgid "Idle"
msgstr "Простій"
#: examples/smp.c:73
#: examples/smp.c:76
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
msgid "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"ЦП (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
msgstr "ЦП (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:77
#: examples/smp.c:80
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "ЦП %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:94
#: examples/smp.c:97
msgid "Percent:"
msgstr "Відсоток:"
#: examples/smp.c:95
#: examples/smp.c:98
msgid "Total (%)"
msgstr "Всього (%)"
#: examples/smp.c:95
#: examples/smp.c:98
msgid "User (%)"
msgstr "Користувач (%)"
#: examples/smp.c:95
#: examples/smp.c:98
msgid "Nice (%)"
msgstr "Nice (%)"
#: examples/smp.c:95
#: examples/smp.c:98
msgid "Sys (%)"
msgstr "Система (%)"
#: examples/smp.c:96
#: examples/smp.c:99
msgid "Idle (%)"
msgstr "Простій (%)"
#: examples/smp.c:98
#: examples/smp.c:101
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgid "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"ЦП (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "ЦП (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:114
#: examples/smp.c:117
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "ЦП %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:120
#: examples/smp.c:123
msgid "Spin:"
msgstr "Спін:"
@@ -146,11 +144,9 @@ msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
msgid "Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Помилка в параметрі %s: %s.\n"
msgstr "Помилка в параметрі %s: %s.\n"
"Запустіть '%s --help' щоб побачити повний список доступних параметрів.\n"
#: support/error.c:109
@@ -172,7 +168,8 @@ msgstr "%s: параметр \"--%s\" не може мати аргументі
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр \"%c%s\" не може мати аргументів\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#: support/getopt.c:715
#: support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: параметру \"%s\" необхідний аргумент\n"
@@ -201,7 +198,8 @@ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#: support/getopt.c:807
#: support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n"
@@ -216,6 +214,14 @@ msgstr "%s: параметр \"-W %s\" неоднозначний\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр \"-W %s\" не може мати аргументів\n"
#: support/popthelp.c:35
msgid "Show this help message"
msgstr "Показати це довідкове повідомлення"
#: support/popthelp.c:36
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Відобразити коротку інформацію про використання"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Загальний час ЦП"
@@ -260,26 +266,28 @@ msgstr "SMP-час ЦП в системному режимі"
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "SMP-час простою ЦП"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
#: sysdeps/names/cpu.c:58
#: sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Кількість тактів годинника від старту системи"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
#: sysdeps/names/cpu.c:59
#: sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr ""
"Кількість тактів годинника проведених системою в користувацькому режимі"
msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в користувацькому режимі"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
#: sysdeps/names/cpu.c:60
#: sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr ""
"Кількість тактів годинника проведених системою в користувацькому режимі "
"(nice)"
msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в користувацькому режимі (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
#: sysdeps/names/cpu.c:61
#: sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в системному режимі"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
#: sysdeps/names/cpu.c:62
#: sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Кількість тактів годинника проведених системою в очікуванні"
@@ -287,7 +295,8 @@ msgstr "Кількість тактів годинника проведених
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Частота тактів (типово - 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
#: sysdeps/names/fsusage.c:39
#: sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
msgstr "Загалом блоків"
@@ -299,11 +308,13 @@ msgstr "Вільних блоків"
msgid "Available blocks"
msgstr "Доступних блоків"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr "Загалом i-вузлів"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
#: sysdeps/names/fsusage.c:43
#: sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Вільних i-вузлів"
@@ -327,7 +338,8 @@ msgstr "Запущені завдання"
msgid "Number of Tasks"
msgstr "Кількість завдань"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "Останній PID"
@@ -403,53 +415,70 @@ msgstr "Пам'ять використана в користувацьких п
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Пам'ять в заблокованих сторінках (в Кб)"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
#: sysdeps/names/mountlist.c:38
#: sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38
#: sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38
#: sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements"
msgstr "Кількість елементів списку"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
#: sysdeps/names/mountlist.c:39
#: sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39
#: sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39
#: sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list"
msgstr "Загальний розмір списку"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
#: sysdeps/names/mountlist.c:40
#: sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40
#: sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40
#: sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr "Розмір одного елементу списку"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40
#: sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Розмір накопичувача повідомлень в Кб"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41
#: sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Кількість елементів у мапі повідомлень"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42
#: sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
msgstr "Максимальний розмір повідомлення"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43
#: sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Типовий максимальний розмір черги"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44
#: sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Максимальна кількість черг в системі"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45
#: sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
msgstr "Розмір сеґменту повідомлення"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46
#: sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Кількість заголовків системних повідомлень"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
#: sysdeps/names/netload.c:45
#: sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Ознаки інтерфейса"
@@ -457,51 +486,63 @@ msgstr "Ознаки інтерфейса"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
#: sysdeps/names/netload.c:47
#: sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "Підмережа"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
#: sysdeps/names/netload.c:48
#: sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
#: sysdeps/names/netload.c:49
#: sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Вхідні пакети"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
#: sysdeps/names/netload.c:50
#: sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Вихідні пакети"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
#: sysdeps/names/netload.c:51
#: sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "Всього пакетів"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
#: sysdeps/names/netload.c:52
#: sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "Вхідні байти"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
#: sysdeps/names/netload.c:53
#: sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "Вихідні байти"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
#: sysdeps/names/netload.c:54
#: sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "Всього байтів"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
#: sysdeps/names/netload.c:55
#: sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "Вхідні помилки"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
#: sysdeps/names/netload.c:56
#: sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "Вихідні помилки"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
#: sysdeps/names/netload.c:57
#: sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "Всього помилок"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
#: sysdeps/names/netload.c:58
#: sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "Колізії"
@@ -509,7 +550,8 @@ msgstr "Колізії"
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Максимальна одиниця передачі"
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
#: sysdeps/names/ppp.c:38
#: sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "Стан PPP"
@@ -529,7 +571,8 @@ msgstr "Кількість вхідних байтів"
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Кількість вихідних байтів"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
#: sysdeps/names/procargs.c:38
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -578,8 +621,7 @@ msgstr "WChan"
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
@@ -588,16 +630,12 @@ msgstr ""
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgid "The number of minor faults the process has made, those which have not required loading a memory page from disk."
msgstr ""
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgid "The number of major faults the process has made, those which have required loading a memory page from disk."
msgstr ""
#. CMin_Flt
@@ -612,23 +650,17 @@ msgstr ""
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
msgid "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel stack page for the process."
msgstr "Поточне значення ESP (32-бітовий вказівник стека), виявлене в сторінці стека ядра для процесу."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Поточний EIP (32-бітний вказівник на інструкції)."
msgstr "Поточний EIP (32-бітний вказівник інструкції)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgid "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
#. WChan
@@ -673,16 +705,11 @@ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Кількість сторінок колективної пам'яті (mmap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
msgid "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or which are swapped out."
msgstr "Кількість сторінок, які процес займає в реальній пам'яті, мінус 3 для адміністративних потреб. Це значення — просто сторінки коду, даних чи ділянки стека. Це число не включає сторінки, які не було завантажено завантажено на запит, чи вивантажено з пам'яті."
#: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "Поточна межа в байтах для процесу РРН (зазвичай 2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42
@@ -875,20 +902,18 @@ msgstr "час ЦП накопичений процесом в режимі яд
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr ""
msgstr "загальний час процесу і завершених спадкоємних процесів витрачаний в режимі користувача"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr ""
msgstr "загальний час процесу і завершених спадкоємних процесів витрачаний в системному режимі"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer."
msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:60
@@ -995,75 +1020,93 @@ msgstr "Пріоритет планування ядра"
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Стандартний рівень UNIX Nice для процесів"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42
#: sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Кількість елементів у мапі семафорів"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43
#: sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
msgstr "Максимальна кількість масивів"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44
#: sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Максимальна кількість семафорів у системі"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45
#: sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Кількість структур відкату у системі"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46
#: sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Максимальна кількість семафорів на масив"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47
#: sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Максимальна кількість операцій на виклик семафора"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48
#: sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Максимальна кількість записів відкату на процес"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49
#: sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50
#: sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Максимальне значення семафора"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51
#: sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr ""
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39
#: sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
msgstr "Максимальний розмір сегменту"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40
#: sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
msgstr "Мінімальний розмір сегменту"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41
#: sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
msgstr "Максимальна кількість сегментів"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42
#: sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Максимум колективних сеґментів на процес"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43
#: sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
msgstr "Загальний максимум колективної пам'яті"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
#: sysdeps/names/swap.c:39
#: sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
msgstr "Загальний об'єм свопінґу"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
#: sysdeps/names/swap.c:40
#: sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
msgstr "Використиний об'єм свопінґу"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
#: sysdeps/names/swap.c:41
#: sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
msgstr "Вільний об'єм свопінґу"
@@ -1083,71 +1126,88 @@ msgstr "Загальна кількість внесених сторінок с
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "Загальна кількість винесених сторінок свопінґу з старту системи"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
msgstr "Властивості сервера"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
msgstr "Використання CPU"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
msgstr "Використання пам'яті"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52
#: sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
msgstr "Використання свопінґу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53
#: sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
msgstr "Час працездатності системи"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
#: sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
msgstr "Середнє завантаження"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55
#: sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Обмеження колективної пам'яті"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56
#: sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Обмеження черги повідомлень"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Обмеження множини семафорів"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58
#: sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
msgstr "Список запущених процесів"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59
#: sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
msgstr "Інформація про стан процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60
#: sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Інформація про UID та TTY процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61
#: sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
msgstr "Інформація про пам'ять процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62
#: sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
msgstr "Інформація про час процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63
#: sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
msgstr "Інформація про сиґнали процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64
#: sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Інформація про дані процесу ядра"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65
#: sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
msgstr "Інформація про сеґменти процесу"
@@ -1155,7 +1215,8 @@ msgstr "Інформація про сеґменти процесу"
msgid "Process Arguments"
msgstr "Аргументи процесу"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67
#: sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
msgstr "Мапа пам'яті процесу"
@@ -1163,15 +1224,18 @@ msgstr "Мапа пам'яті процесу"
msgid "Mount List"
msgstr "Список монтувань"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69
#: sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
msgstr "Використання файлової системи"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70
#: sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
msgstr "Завантаження мережі"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
#: sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
msgstr "Статистика PPP"
@@ -1199,126 +1263,158 @@ msgstr "Час в секундах від старту системи"
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Час в секундах проведений системою в очікуванні з часу завантаження"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28
#: sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr "Відбій"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29
#: sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr "Переривання"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30
#: sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31
#: sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Невірна команда"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32
#: sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr "Пастка трасування"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33
#: sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "Припинити"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34
#: sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"
msgstr "Помилка EMT"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35
#: sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Виключення операції з плаваючою крапкою"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36
#: sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr "Знищення"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37
#: sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error"
msgstr "Помлка в непрямій адресації"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38
#: sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Помилка сеґментації"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39
#: sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Невірний арґумент системного виклику"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40
#: sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr "Розірвано канал"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41
#: sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Сиґнал тривоги"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42
#: sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr "Програмне завершення"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43
#: sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Критичний стан сокету"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44
#: sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr "Зупинка"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45
#: sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Клавіатурний сиґнал зупинки"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46
#: sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47
#: sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr "Було змінено стан нащадка"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48
#: sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr "Зчитування з TTY на тлі"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49
#: sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr "Запис у TTY на тлі"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50
#: sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr "Можливість вводу-виводу"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51
#: sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "Перевищення обмеження часу ЦП"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52
#: sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Перевищення обмеження роміру файлу"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53
#: sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Віртуальний будильник"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54
#: sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Сиґнал таймера профілювання"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55
#: sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr "Зміна розмірів вікна"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56
#: sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr "Інформаційний запит"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57
#: sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Визначений користувачем сигнал 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58
#: sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Визначений користувачем сигнал 2"