Added Catalan file Updated Spanish file
Added Catalan file Updated Spanish file
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2000-04-19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* configure.in (ALL_LINGUAS): added Catalan
|
||||
|
||||
2000-04-16 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added russian translation.
|
||||
|
@@ -260,7 +260,7 @@ AC_FUNC_STRFTIME
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(getcwd gettimeofday getwd putenv strdup strtoul uname)
|
||||
|
||||
dnl ## all 'es_??' are only needed for format numbers different of 'es'
|
||||
ALL_LINGUAS="da de el es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fi fr ga gl ja ko nl no pl pt_BR ru sv uk zh_CN.GB2312"
|
||||
ALL_LINGUAS="ca da de el es es_DO es_GT es_HN es_MX es_PA es_PE es_SV fi fr ga gl ja ko nl no pl pt_BR ru sv uk zh_CN.GB2312"
|
||||
AM_GNOME_GETTEXT
|
||||
|
||||
AC_PATH_XTRA
|
||||
|
@@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2000-04-19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Added Catalan file
|
||||
* es.po: Updated Spanish file
|
||||
|
||||
2000-04-18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish file
|
||||
|
41
po/es.po
41
po/es.po
@@ -1,5 +1,7 @@
|
||||
# Translation into spanish of glibtop
|
||||
#
|
||||
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000
|
||||
#
|
||||
# FIXME: the strings still left empty are the ones I've no idea how
|
||||
# to translate them; if anyone has a suggestion...
|
||||
#
|
||||
@@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de procesos corriendo simultaneamente, media de los <20>ltimos 1, 5 y "
|
||||
"Cantidad de procesos corriendo simult<EFBFBD>neamente, media de los <20>ltimos 1, 5 y "
|
||||
"15 minutos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
|
||||
@@ -303,7 +305,7 @@ msgid ""
|
||||
"required loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
|
||||
"requisieron cargar una p<>gina desde el disco."
|
||||
"requirieron cargar una p<>gina desde el disco."
|
||||
|
||||
#. Maj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:64
|
||||
@@ -311,7 +313,7 @@ msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requisieron "
|
||||
"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que requirieron "
|
||||
"cargar una p<>gina desde el disco."
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
@@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "Cantidad de p
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr "Cantidad de p<>ginas de conjuntos residentes (que no estan en swap)"
|
||||
msgstr "Cantidad de p<>ginas de conjuntos residentes (que no est<EFBFBD>n en swap)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:58
|
||||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||||
@@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Direcci
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:71
|
||||
msgid "Start of mmap()ed areas"
|
||||
msgstr "Inicio de las areas mmap()eadas"
|
||||
msgstr "Inicio de las <EFBFBD>reas mmap()eadas"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
@@ -565,7 +567,7 @@ msgstr "M
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:50
|
||||
msgid "Mask of caught signals"
|
||||
msgstr "M<>scar de se<73>ales recogidos"
|
||||
msgstr "M<>scara de se<73>ales recogidos"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
@@ -869,7 +871,7 @@ msgstr "Prioridad de la planificaci
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr "Nivel del 'nice' unix est<73>ndar del proceso"
|
||||
msgstr "Nivel del 'nice' Unix est<73>ndar del proceso"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||||
msgid "Number of additional process groups"
|
||||
@@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr "Carga de la Red"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:105
|
||||
msgid "Interface Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombres de la interfaz"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:106
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
@@ -1160,7 +1162,7 @@ msgstr "%s: opci
|
||||
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: la opci<63>n require un argumento -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: la opci<63>n requiere un argumento -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1174,44 +1176,43 @@ msgstr "%s: la opci
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:31
|
||||
msgid "No error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ning<EFBFBD>n error"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error sistema desconocido"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:33
|
||||
msgid "Invalid argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argumento no v<>lido"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:34
|
||||
msgid "No such parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No existe ese par<61>metro"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:35
|
||||
msgid "Attempted to modify a read-only value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se intent<6E> modificar un valor que est<73> en solo-lectura"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:36
|
||||
msgid "Parameter size mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El tama<6D>o del par<61>metro no corresponde"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:37
|
||||
msgid "Communication with LibGTop server failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fall<EFBFBD> la comunicaci<63>n con el servidor LibGTop"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:38
|
||||
msgid "No such process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No existe ese proceso"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:39
|
||||
msgid "No kernel support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay soporte en el n<>cleo"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:40
|
||||
msgid "Incompatible kernel version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versi<EFBFBD>n del n<>cleo incompatible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read %d bytes"
|
||||
#~ msgstr "le<6C>dos %d bytes"
|
||||
|
6
po/nl.po
6
po/nl.po
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n"
|
||||
#: support/getopt.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: optie `%s%s' heeft geen argument\n"
|
||||
msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1140,12 +1140,12 @@ msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
|
||||
#: support/getopt.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: foute optie -- %s\n"
|
||||
msgstr "%s: foute optie -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: verkeerde optie -- %s\n"
|
||||
msgstr "%s: verkeerde optie -- %c\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user