Updated French translation.

This commit is contained in:
Christophe Merlet
2004-09-10 17:56:52 +00:00
parent c968c56913
commit c93a83e78a
2 changed files with 23 additions and 212 deletions

View File

@@ -1,3 +1,8 @@
2004-09-10 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation from
Benoit Dejean <TazForEver@dlfp.org>.
2004-09-07 Akagic Amila <bono@linux.org.ba> 2004-09-07 Akagic Amila <bono@linux.org.ba>
* bs.po: Updated Bosnian translation. * bs.po: Updated Bosnian translation.

230
po/fr.po
View File

@@ -1,18 +1,19 @@
# French translation of libgtop. # French translation of libgtop.
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgtop package. # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
# #
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999. # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
# Fabrice Bellet <Fabrice.Bellet@imag.fr>, 1999. # Fabrice Bellet <Fabrice.Bellet@imag.fr>, 1999.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004. # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004.
# Benoit Dejean <TazForEver@dlfp.org>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 2.5.0\n" "Project-Id-Version: libgtop 2.7.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 14:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-10 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Benoit Dejean <TazForEver@dlfp.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -242,8 +243,7 @@ msgstr "Fréquence des tics (100 par défaut)"
#: sysdeps/names/cpu.c:71 #: sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running" msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
msgstr "" msgstr ""
"Champ de bit indiquant quel est le CPU actuellement en cours de " "Champ de bits indiquant les CPU actuellement en cours de fonctionnement"
"fonctionnement"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50 #: sysdeps/names/fsusage.c:40 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks" msgid "Total blocks"
@@ -259,16 +259,15 @@ msgstr "Blocs disponibles"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:53 #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:53
msgid "Total file nodes" msgid "Total file nodes"
msgstr "Nombre total de noeuds de fichiers" msgstr "Nombre total de nœuds de fichiers"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:54 #: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:54
msgid "Free file nodes" msgid "Free file nodes"
msgstr "Noeuds de fichiers libres" msgstr "uds de fichiers libres"
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55 #: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:55
#, fuzzy
msgid "Block size" msgid "Block size"
msgstr "Bloqué" msgstr "Taille des blocs"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51 #: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to the superuser" msgid "Free blocks available to the superuser"
@@ -399,11 +398,11 @@ msgstr "Taille maximum des messages"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Default max size of queue" msgid "Default max size of queue"
msgstr "Taille maximum par défaut de la queue" msgstr "Taille maximum par défaut de la file"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Max queues system wide" msgid "Max queues system wide"
msgstr "Nombre maximum de queues dans le système" msgstr "Nombre maximum de files dans le système"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Message segment size" msgid "Message segment size"
@@ -422,14 +421,12 @@ msgid "MTU"
msgstr "MTU" msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69 #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:69
#, fuzzy
msgid "IPv4 Subnet" msgid "IPv4 Subnet"
msgstr "Sous-réseau" msgstr "Sous-réseau IPv6"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70 #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:70
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address" msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adresse" msgstr "Adresse IPv4"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71 #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Packets In" msgid "Packets In"
@@ -472,17 +469,16 @@ msgid "Collisions"
msgstr "Collisions" msgstr "Collisions"
#: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81 #: sysdeps/names/netload.c:60 sysdeps/names/netload.c:81
#, fuzzy
msgid "IPv6 Address" msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adresse" msgstr "Adresse IPv6"
#: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82 #: sysdeps/names/netload.c:61 sysdeps/names/netload.c:82
msgid "IPv6 Prefix" msgid "IPv6 Prefix"
msgstr "" msgstr "Préfixe IPv6"
#: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83 #: sysdeps/names/netload.c:62 sysdeps/names/netload.c:83
msgid "IPv6 Scope" msgid "IPv6 Scope"
msgstr "" msgstr "Type de lien IPv6"
#: sysdeps/names/netload.c:68 #: sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Maximum Transfer Unit" msgid "Maximum Transfer Unit"
@@ -552,7 +548,6 @@ msgstr "Chan_NA"
msgid "WChan" msgid "WChan"
msgstr "Chan_N" msgstr "Chan_N"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:51 #: sysdeps/names/prockernel.c:51
msgid "" msgid ""
"Kernel flags of the process.\n" "Kernel flags of the process.\n"
@@ -576,7 +571,6 @@ msgstr ""
"Le bit mathématique devrait donner 4 en décimal, et le bit tracé vaut 10 en " "Le bit mathématique devrait donner 4 en décimal, et le bit tracé vaut 10 en "
"décimal." "décimal."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:60 #: sysdeps/names/prockernel.c:60
msgid "" msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not " "The number of minor faults the process has made, those which have not "
@@ -585,7 +579,6 @@ msgstr ""
"Le nombre de défauts de page mineurs d'un processus, c'est-à-dire ceux qui " "Le nombre de défauts de page mineurs d'un processus, c'est-à-dire ceux qui "
"n'ont pas nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." "n'ont pas nécessité de charger une page mémoire depuis le disque."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:63 #: sysdeps/names/prockernel.c:63
msgid "" msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required " "The number of major faults the process has made, those which have required "
@@ -594,21 +587,18 @@ msgstr ""
"Le nombre de défauts de page majeurs d'un processus, c'est-à-dire ceux qui " "Le nombre de défauts de page majeurs d'un processus, c'est-à-dire ceux qui "
"ont nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." "ont nécessité de charger une page mémoire depuis le disque."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66 #: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "" msgstr ""
"Le nombre de défauts de page mineurs qu'un processus et ses fils ont " "Le nombre de défauts de page mineurs qu'un processus et ses fils ont "
"réalisés." "réalisés."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:69 #: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "" msgstr ""
"Le nombre de défauts de page majeurs qu'un processus et ses fils ont " "Le nombre de défauts de page majeurs qu'un processus et ses fils ont "
"réalisés." "réalisés."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72 #: sysdeps/names/prockernel.c:72
msgid "" msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
@@ -622,7 +612,6 @@ msgstr ""
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "La valeur courante du registre EIP (pointeur d'instruction 32 bits)" msgstr "La valeur courante du registre EIP (pointeur d'instruction 32 bits)"
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:77 #: sysdeps/names/prockernel.c:77
msgid "" msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
@@ -1085,7 +1074,7 @@ msgstr "ID de groupe du processus de control du terminal"
#: sysdeps/names/procuid.c:70 #: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Kernel scheduling priority" msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Priorité de séquencement noyau" msgstr "Priorité d'ordonnancement noyau"
#: sysdeps/names/procuid.c:71 #: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Standard unix nice level of process" msgid "Standard unix nice level of process"
@@ -1437,186 +1426,3 @@ msgstr "Signal utilisateur 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2" msgid "User defined signal 2"
msgstr "Signal utilisateur 2" msgstr "Signal utilisateur 2"
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Erreur système inconnue"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s : l'option « --%s » ne supporte pas d'arguments\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s : l'option « %c%s » ne supporte pas d'arguments\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s : option inconnue « --%s »\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s : option inconnue « %c%s »\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s : option illégale -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s : option non valide -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s : l'option « -W %s » is ambigüe\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s : l'option « -W %s » ne supporte pas d'arguments\n"
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "Afficher ce message d'aide"
#~ msgid "Display brief usage message"
#~ msgstr "Affiche un bref message d'utilisation"
#~ msgid "Hangup (POSIX)"
#~ msgstr "Raccrochement (POSIX)"
#~ msgid "Quit (POSIX)"
#~ msgstr "Quitter (POSIX)"
#~ msgid "Abort (ANSI)"
#~ msgstr "Arrêt depuis abort() (ANSI)"
#~ msgid "EMT instruction"
#~ msgstr "Instruction EMT"
#~ msgid "Kill, unblockable (POSIX)"
#~ msgstr "Signal « Kill », non blocable (POSIX)"
#~ msgid "BUS error (4.2 BSD)"
#~ msgstr "Erreur de Bus (BSD 4.2)"
#~ msgid "Stop, unblockable (POSIX)"
#~ msgstr "Arrêt du processus, non blocable (POSIX)"
#~ msgid "Power failure restart (System V)"
#~ msgstr "Chute d'alimentation (System V)"
#~ msgid "Start_Data"
#~ msgstr "Début_données"
#~ msgid "End_Data"
#~ msgstr "Fin_données"
#~ msgid "Start_Brk"
#~ msgstr "Début_Brk"
#~ msgid "Brk"
#~ msgstr "Brk"
#~ msgid "Start_MMap"
#~ msgstr "Début_MMap"
#~ msgid "Arg_Start"
#~ msgstr "Début_Arg"
#~ msgid "Arg_End"
#~ msgstr "Fin_Arg"
#~ msgid "Env_Start"
#~ msgstr "Début_Env"
#~ msgid "Env_End"
#~ msgstr "Fin_Env"
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
#~ msgstr "Adresse du début du segment de données"
#~ msgid "Address of end of data segment"
#~ msgstr "Adresse de fin du segment de données"
#~ msgid "Brk_Start"
#~ msgstr "Début_Brk"
#~ msgid "Brk_End"
#~ msgstr "Fin_Brk"
#~ msgid "Start of mmap()ed areas"
#~ msgstr "Début des zones allouées par mmap()"
#~ msgid "RUID"
#~ msgstr "RUID"
#~ msgid "RGID"
#~ msgstr "RGID"
#~ msgid "effective UID of process"
#~ msgstr "ID Effectif de l'utilisateur du processus"
#~ msgid "effective GID of process"
#~ msgstr "ID effectif du groupe du processus"
#~ msgid "has_cpu"
#~ msgstr "Utilise la CPU"
#~ msgid "processor"
#~ msgstr "processeur"
#~ msgid "last_processor"
#~ msgstr "processeur précédent"
#~ msgid "XCPU_Flags"
#~ msgstr "Drap_XCPU"
#~ msgid "FsUid"
#~ msgstr "FsUid"
#~ msgid "FsGid"
#~ msgstr "FsGid"
#~ msgid "Additional process groups"
#~ msgstr "Groupes supplémentaires"
#~ msgid "Pointer Size"
#~ msgstr "Taille du pointeur"
#~ msgid "Process CWD"
#~ msgstr "Processus CWD"
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
#~ msgstr "Taille du pointeur sur le serveur (en bits)"
#~ msgid "Current working directory of the process"
#~ msgstr "Répertoire de travail courant du processus"
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
#~ msgstr "Date de démarrage (en secondes depuis le 01/01/1970)"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erreur inconnue"
#~ msgid "Invalid argument"
#~ msgstr "Argument invalide"
#~ msgid "No such parameter"
#~ msgstr "N'est pas un paramètre"
#~ msgid "Attempted to modify a read-only value"
#~ msgstr "Tentative de modification d'une valeur en lecture seule"
#~ msgid "Parameter size mismatch"
#~ msgstr "Taille de paramèter incohérent"
#~ msgid "Communication with LibGTop server failed"
#~ msgstr "La communication avec le serveur LibGTop a échoué"
#~ msgid "No such process"
#~ msgstr "Plus de processus"
#~ msgid "No kernel support"
#~ msgstr "Aucun support noyau"
#~ msgid "Incompatible kernel version"
#~ msgstr "Version du noyau incompatible"