Updated traditional Chinese translation.

2003-02-23  Abel Cheung  <maddog@linux.org.hk>

	* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
This commit is contained in:
Abel Cheung
2003-02-23 09:58:06 +00:00
committed by Kwok-Koon Cheung
parent 2b5bc90451
commit bd721cf53d
2 changed files with 31 additions and 20 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2003-02-23 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
2003-02-22 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Barbarism fixes from Jordi Mas.

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: examples/smp.c:71
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr ""
msgstr "時鐘中斷頻率 (每秒 %ld 次)"
#: examples/smp.c:74
msgid "Total"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "閒置工作的 CPU 時間"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
msgstr ""
msgstr "時鐘中斷頻率"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "閑置程序佔用的 CPU 時間 (SMP)"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr ""
msgstr "由系統啟動開始計算,系統時鐘發出中斷訊號的次數"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr ""
msgstr "在使用者模式中,系統所消耗的時鐘中斷次數"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
@@ -283,15 +283,15 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr ""
msgstr "在系統模式中,系統所消耗的時鐘中斷次數"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr ""
msgstr "閒置工作所消耗的時鐘中斷次數"
#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr ""
msgstr "時鐘中斷頻率 (預設為 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
@@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "可用區塊數目"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
msgstr ""
msgstr "檔案系統節點總數"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr ""
msgstr "可用的檔案系統節點數目"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
@@ -598,6 +598,8 @@ msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"該程序所產生的 minor fault 數目,在這情況下不需要在磁碟中重新載入記憶分"
"頁。"
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62
@@ -605,16 +607,18 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"該程序所產生的 major fault 數目,在這情況下需要在磁碟中重新載入記憶分"
"頁。"
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr ""
msgstr "該程序及它的副程序所產生的 minor fault。"
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr ""
msgstr "該程序及它的副程序所產生的 major fault。"
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71
@@ -622,11 +626,12 @@ msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"目前的 ESP 數值 (32 位元堆疊指標),出現在該程序的核心堆疊分頁。"
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr ""
msgstr "目前的 EIP 數值 (32 位元指令指標)。"
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76
@@ -761,7 +766,7 @@ msgstr "訊號"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "被封閉"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
@@ -777,7 +782,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr ""
msgstr "所有被封閉的訊號"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
@@ -881,25 +886,27 @@ msgstr "程序佔用之核心模式 CPU 累積時間"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr ""
msgstr "程序及它的副程序所累積的 utime"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr ""
msgstr "程序及它的副程序所累積的 stime"
#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr ""
msgstr "程序下次交出控制權的時間 (以 jiffy 表示)"
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"系統因內部計時器而需要發出 SIGALRM 訊號給程序,發出訊號前等待的時間(以 "
"jiffy 表示)。"
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
msgstr ""
msgstr "時鐘中斷頻率"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
@@ -1203,7 +1210,7 @@ msgstr "系統起動至今時間(以秒計)"
#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "系統起動至今全部閒置工作所佔時間(以秒計)"
msgstr "系統起動至今全部閒置工作所佔的秒數"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
@@ -1227,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr "abort() 發出中止訊號"
msgstr "中止訊號"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "EMT error"