Convert all to UTF-8.

2002-11-25  Yanko Kaneti  <yaneti@declera.com>

	* *.po: Convert all to UTF-8.
This commit is contained in:
Yanko Kaneti
2002-11-25 13:02:36 +00:00
committed by Yanko Kaneti
parent 99ec1e3ff3
commit 9b56e502eb
9 changed files with 1414 additions and 1549 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
* *.po: Convert all to UTF-8.
2002-11-07 Simos Xenitellis <simos74@gmx.net> 2002-11-07 Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>
* el.po: Updated Greek translation. * el.po: Updated Greek translation.

582
po/az.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

394
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:68 #: examples/smp.c:68
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "<EFBFBD>s<EFBFBD>idoeir" msgstr "Úsáidoeir"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice" msgid "Nice"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: examples/smp.c:95 #: examples/smp.c:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User (%)" msgid "User (%)"
msgstr "<EFBFBD>s<EFBFBD>idoeir" msgstr "Úsáidoeir"
#: examples/smp.c:95 #: examples/smp.c:95
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
#: support/error.c:109 #: support/error.c:109
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "<EFBFBD>arraid cor<EFBFBD>is anathnid" msgstr "éarraid coráis anathnid"
#: support/getopt.c:669 #: support/getopt.c:669
#, c-format #, c-format
@@ -215,15 +215,15 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:43 #: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time" msgid "Total CPU Time"
msgstr "Am CPU Ioml<EFBFBD>n" msgstr "Am CPU Iomlán"
#: sysdeps/names/cpu.c:44 #: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode" msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "Am CPU san M<EFBFBD>d <EFBFBD>s<EFBFBD>ideoir" msgstr "Am CPU san Mód Úsáideoir"
#: sysdeps/names/cpu.c:45 #: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Am CPU san M<EFBFBD>d <EFBFBD>s<EFBFBD>ideoir (deas)" msgstr "Am CPU san Mód Úsáideoir (deas)"
#: sysdeps/names/cpu.c:46 #: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode" msgid "CPU Time in System Mode"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:48 #: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency" msgid "Tick Frequency"
msgstr "Minic<EFBFBD>ocht Tic" msgstr "Minicíocht Tic"
#: sysdeps/names/cpu.c:49 #: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time" msgid "SMP Total CPU Time"
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:63 #: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)" msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Minic<EFBFBD>ocht Tic (gn<EFBFBD>th = 100)" msgstr "Minicíocht Tic (gnáth = 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks" msgid "Total blocks"
msgstr "Blocanna Ioml<EFBFBD>n" msgstr "Blocanna Iomlán"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 #: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks" msgid "Free blocks"
@@ -291,15 +291,15 @@ msgstr "Blocanna Saor"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41 #: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks" msgid "Available blocks"
msgstr "Blocanna ar f<EFBFBD>il" msgstr "Blocanna ar fáil"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes" msgid "Total file nodes"
msgstr "N<EFBFBD>danna comhad ioml<EFBFBD>n" msgstr "Nódanna comhad iomlán"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes" msgid "Free file nodes"
msgstr "N<EFBFBD>danna comhad saor" msgstr "Nódanna comhad saor"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49 #: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser" msgid "Free blocks available to the superuser"
@@ -311,15 +311,15 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/loadavg.c:39 #: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average" msgid "Load Average"
msgstr "M<EFBFBD>an L<EFBFBD>d" msgstr "Méan Lód"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40 #: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks" msgid "Running Tasks"
msgstr "Tasca<EFBFBD> ag Rith" msgstr "Tascaí ag Rith"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41 #: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks" msgid "Number of Tasks"
msgstr "Uimhir na Tasca<EFBFBD>" msgstr "Uimhir na Tascaí"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID" msgid "Last PID"
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/mem.c:41 #: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory" msgid "Total Memory"
msgstr "Cuimhne Ioml<EFBFBD>n" msgstr "Cuimhne Iomlán"
#: sysdeps/names/mem.c:42 #: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory" msgid "Used Memory"
msgstr "Cuimhne <EFBFBD>s<EFBFBD>id" msgstr "Cuimhne Úsáid"
#: sysdeps/names/mem.c:43 #: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory" msgid "Free Memory"
@@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "Cuimhne comhrionnadh"
#: sysdeps/names/mem.c:45 #: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers" msgid "Buffers"
msgstr "Maol<EFBFBD>na<EFBFBD>" msgstr "Maolánaí"
#: sysdeps/names/mem.c:46 #: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached" msgid "Cached"
msgstr "Taisce<EFBFBD>idthe" msgstr "Taisceáidthe"
#: sysdeps/names/mem.c:48 #: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked" msgid "Locked"
@@ -402,14 +402,14 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Number of list elements" msgid "Number of list elements"
msgstr "Uimhir na Tasca<EFBFBD>" msgstr "Uimhir na Tascaí"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Total size of list" msgid "Total size of list"
msgstr "N<EFBFBD>danna comhad ioml<EFBFBD>n" msgstr "Nódanna comhad iomlán"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "PPP State" msgid "PPP State"
msgstr "Sonra<EFBFBD> PPP" msgstr "Sonraí PPP"
#: sysdeps/names/ppp.c:39 #: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes" msgid "Input bytes"
@@ -523,12 +523,12 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/ppp.c:46 #: sysdeps/names/ppp.c:46
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Number of input bytes" msgid "Number of input bytes"
msgstr "Uimhir na Tasca<EFBFBD>" msgstr "Uimhir na Tascaí"
#: sysdeps/names/ppp.c:47 #: sysdeps/names/ppp.c:47
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Number of output bytes" msgid "Number of output bytes"
msgstr "Uimhir na Tasca<EFBFBD>" msgstr "Uimhir na Tascaí"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size" msgid "Size"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procmem.c:47 #: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual" msgid "Virtual"
msgstr "F<EFBFBD>o<EFBFBD>il" msgstr "Fíoúil"
#: sysdeps/names/procmem.c:47 #: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident" msgid "Resident"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:40 #: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd" msgid "Cmd"
msgstr "Ord<EFBFBD>" msgstr "Ordú"
#: sysdeps/names/procstate.c:40 #: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State" msgid "State"
@@ -812,12 +812,12 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procstate.c:47 #: sysdeps/names/procstate.c:47
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "UID of process" msgid "UID of process"
msgstr "ID Pr<EFBFBD>iseas" msgstr "ID Próiseas"
#: sysdeps/names/procstate.c:48 #: sysdeps/names/procstate.c:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "GID of process" msgid "GID of process"
msgstr "ID Pr<EFBFBD>iseas" msgstr "ID Próiseas"
#: sysdeps/names/proctime.c:44 #: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time" msgid "Start_Time"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "Minic<EFBFBD>ocht" msgstr "Minicíocht"
#: sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime" msgid "XCPU_UTime"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:60 #: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency" msgid "Tick frequency"
msgstr "Minic<EFBFBD>ocht Tic" msgstr "Minicíocht Tic"
#: sysdeps/names/proctime.c:61 #: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:57 #: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Seisi<EFBFBD>n" msgstr "Seisiún"
#: sysdeps/names/procuid.c:57 #: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty" msgid "Tty"
@@ -951,15 +951,15 @@ msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:58 #: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Tosa<EFBFBD>ocht" msgstr "Tosaíocht"
#: sysdeps/names/procuid.c:63 #: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "ID <EFBFBD>s<EFBFBD>ideoir" msgstr "ID Úsáideoir"
#: sysdeps/names/procuid.c:64 #: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID" msgid "Effective User ID"
msgstr "ID <EFBFBD>s<EFBFBD>ideoir <EFBFBD>ifeachteacht" msgstr "ID Úsáideoir Éifeachteacht"
#: sysdeps/names/procuid.c:65 #: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID" msgid "Group ID"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "ID Grupa"
#: sysdeps/names/procuid.c:66 #: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID" msgid "Effective Group ID"
msgstr "ID Grupa <EFBFBD>ifeacteacht" msgstr "ID Grupa Éifeacteacht"
#: sysdeps/names/procuid.c:67 #: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID" msgid "Process ID"
msgstr "ID Pr<EFBFBD>iseas" msgstr "ID Próiseas"
#: sysdeps/names/procuid.c:68 #: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "PID of parent process" msgid "PID of parent process"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:70 #: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID" msgid "Session ID"
msgstr "ID Seisi<EFBFBD>n" msgstr "ID Seisiún"
#: sysdeps/names/procuid.c:71 #: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal" msgid "Full device number of controlling terminal"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange" msgid "Load Averange"
msgstr "M<EFBFBD>an L<EFBFBD>d" msgstr "Méan Lód"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits" msgid "Shared Memory Limits"
@@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load" msgid "Network Load"
msgstr "L<EFBFBD>d L<EFBFBD>onra" msgstr "Lód Líonra"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics" msgid "PPP Statistics"
msgstr "Sonra<EFBFBD> PPP" msgstr "Sonraí PPP"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93 #: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process" msgid "Command line arguments of the process"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "EMT error" msgid "EMT error"
msgstr "Gan earr<EFBFBD>id" msgstr "Gan earráid"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception" msgid "Floating-point exception"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bus error" msgid "Bus error"
msgstr "Gan earr<EFBFBD>id" msgstr "Gan earráid"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation" msgid "Segmentation violation"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Processor" #~ msgid "Processor"
#~ msgstr "ID Pr<EFBFBD>iseas" #~ msgstr "ID Próiseas"
# NOTE: # NOTE:
# Don't try translating the following; instead translate their # Don't try translating the following; instead translate their
@@ -1376,23 +1376,23 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Saved User ID" #~ msgid "Saved User ID"
#~ msgstr "ID <EFBFBD>s<EFBFBD>ideoir S<EFBFBD>bh<EFBFBD>id" #~ msgstr "ID Úsáideoir Sábháid"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Saved Group ID" #~ msgid "Saved Group ID"
#~ msgstr "ID Grupa S<EFBFBD>bh<EFBFBD>id" #~ msgstr "ID Grupa Sábháid"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Filesystem User ID" #~ msgid "Filesystem User ID"
#~ msgstr "ID <EFBFBD>s<EFBFBD>ideoir Cor<EFBFBD>schomad" #~ msgstr "ID Úsáideoir Coráschomad"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Filesystem Group ID" #~ msgid "Filesystem Group ID"
#~ msgstr "ID Grupa Cor<EFBFBD>schomad" #~ msgstr "ID Grupa Coráschomad"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Unknown error" #~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "<EFBFBD>arraid cor<EFBFBD>is anathnid" #~ msgstr "éarraid coráis anathnid"
#~ msgid "Invalid argument" #~ msgid "Invalid argument"
#~ msgstr "Droch Argoint" #~ msgstr "Droch Argoint"

326
po/gl.po
View File

@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez # Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez
# Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999, 2000. # Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999, 2000.
# #
# Se desexas colaborar connosco na traducci<EFBFBD>n de programas libres <EFBFBD> galego, # Se desexas colaborar connosco na traducción de programas libres ó galego,
# vai mira-la p<EFBFBD>xina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans # vai mira-la páxina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans
# #
# Conclusion Date: 1999-10-09 23:46+0200 # Conclusion Date: 1999-10-09 23:46+0200
# #
# Se algu<EFBFBD>n me axuda coa revisi<EFBFBD>n dalgunhas traducci<EFBFBD>ns "pouco ortodoxas", # Se alguén me axuda coa revisión dalgunhas traduccións "pouco ortodoxas",
# agradecer<EFBFBD>allo. ;-) # agradeceríallo. ;-)
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:68 #: examples/smp.c:68
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "lidos %d bytes"
#: lib/read_data.c:49 #: lib/read_data.c:49
msgid "read data size" msgid "read data size"
msgstr "tama<EFBFBD>o dos datos lidos" msgstr "tamaño dos datos lidos"
#: lib/read_data.c:66 #: lib/read_data.c:66
#, c-format #, c-format
@@ -123,15 +123,15 @@ msgstr "escritos %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:448 #: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging" msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar depuraci<EFBFBD>n" msgstr "Activar depuración"
#: src/daemon/gnuserv.c:448 #: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG" msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURACI<EFBFBD>N" msgstr "DEPURACIÓN"
#: src/daemon/gnuserv.c:450 #: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output" msgid "Enable verbose output"
msgstr "Activar sa<EFBFBD>da extensa" msgstr "Activar saída extensa"
#: src/daemon/gnuserv.c:450 #: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE" msgid "VERBOSE"
@@ -159,72 +159,72 @@ msgid ""
"Error on option %s: %s.\n" "Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erro na opci<EFBFBD>n %s: %s.\n" "Erro na opción %s: %s.\n"
"Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opci<EFBFBD>ns de li<EFBFBD>a\n" "Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións de liña\n"
"de comandos disponibles.\n" "de comandos disponibles.\n"
#: support/error.c:109 #: support/error.c:109
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro de sistema desco<EFBFBD>ecido" msgstr "Erro de sistema descoñecido"
#: support/getopt.c:669 #: support/getopt.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n `%s' <EFBFBD> ambigua\n" msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
#: support/getopt.c:693 #: support/getopt.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n `--%s' non permite ning<EFBFBD>n argumento\n" msgstr "%s: a opción `--%s' non permite ningún argumento\n"
#: support/getopt.c:698 #: support/getopt.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n `%c%s' non permite ning<EFBFBD>n argumento\n" msgstr "%s: a opción `%c%s' non permite ningún argumento\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n `%s' requere un argumento\n" msgstr "%s: a opción `%s' requere un argumento\n"
#. --option #. --option
#: support/getopt.c:744 #: support/getopt.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opci<EFBFBD>n `--%s' desco<EFBFBD>ecida\n" msgstr "%s: opción `--%s' descoñecida\n"
#. +option or -option #. +option or -option
#: support/getopt.c:748 #: support/getopt.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opci<EFBFBD>n `%c%s' desco<EFBFBD>ecida\n" msgstr "%s: opción `%c%s' descoñecida\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message. #. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774 #: support/getopt.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<EFBFBD>n ilegal -- %c\n" msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
#: support/getopt.c:777 #: support/getopt.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opci<EFBFBD>n non v<EFBFBD>lida -- %c\n" msgstr "%s: opción non válida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message. #. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n requere un argumento -- %c\n" msgstr "%s: a opción requere un argumento -- %c\n"
#: support/getopt.c:854 #: support/getopt.c:854
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n `-W %s' <EFBFBD> ambigua\n" msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n"
#: support/getopt.c:872 #: support/getopt.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opci<EFBFBD>n `-W %s' non permite ning<EFBFBD>n argumento\n" msgstr "%s: a opción `-W %s' non permite ningún argumento\n"
#: sysdeps/names/cpu.c:43 #: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time" msgid "Total CPU Time"
@@ -272,27 +272,27 @@ msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP) en Tarefas Inactivas"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot" msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "N<EFBFBD>mero de ticks de reloxio dende o inicio do sistema" msgstr "Número de ticks de reloxio dende o inicio do sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "N<EFBFBD>mero de ticks de reloxio empregados en modo usuario" msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo usuario"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "N<EFBFBD>mero de ticks de reloxio empregados en modo usuario (nice)" msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo usuario (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "N<EFBFBD>mero de ticks de reloxio empregados en modo sistema" msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "N<EFBFBD>mero de ticks de reloxio empregados en tarefas inactivas" msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en tarefas inactivas"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 #: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)" msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Frecuencia do tick (por omisi<EFBFBD>n <EFBFBD> 100)" msgstr "Frecuencia do tick (por omisión é 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks" msgid "Total blocks"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Bloques libres"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41 #: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks" msgid "Available blocks"
msgstr "Bloques dispo<EFBFBD>ibles" msgstr "Bloques dispoñibles"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes" msgid "Total file nodes"
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Nodos de ficheiros libres"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49 #: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser" msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Bloques libres dispo<EFBFBD>ibles para o superusuario" msgstr "Bloques libres dispoñibles para o superusuario"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50 #: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers" msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Bloques libres dispo<EFBFBD>ibles para os non superusuarios" msgstr "Bloques libres dispoñibles para os non superusuarios"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39 #: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average" msgid "Load Average"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Tarefas Activas"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41 #: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks" msgid "Number of Tasks"
msgstr "N<EFBFBD>mero de Tarefas" msgstr "Número de Tarefas"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID" msgid "Last PID"
@@ -341,16 +341,16 @@ msgstr "Derradeiro PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47 #: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "" msgstr ""
"N<EFBFBD>mero de procesos activos <EFBFBD> mesmo tempo, media dos derradeiros 1, 5 e 15 " "Número de procesos activos ó mesmo tempo, media dos derradeiros 1, 5 e 15 "
"minutos" "minutos"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48 #: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running" msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "N<EFBFBD>mero de tarefas activas neste intre" msgstr "Número de tarefas activas neste intre"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49 #: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks" msgid "Total number of tasks"
msgstr "N<EFBFBD>mero total de tarefas" msgstr "Número total de tarefas"
#: sysdeps/names/mem.c:41 #: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory" msgid "Total Memory"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Buffers"
#: sysdeps/names/mem.c:46 #: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached" msgid "Cached"
msgstr "Na Cach<EFBFBD>" msgstr "Na Caché"
#: sysdeps/names/mem.c:48 #: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked" msgid "Locked"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Bloqueada"
#: sysdeps/names/mem.c:53 #: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB" msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Total de memoria f<EFBFBD>sica en kB" msgstr "Total de memoria física en kB"
#: sysdeps/names/mem.c:54 #: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB" msgid "Used memory size in kB"
@@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "Memoria compartida en kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57 #: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB" msgid "Size of buffers kB"
msgstr "Tama<EFBFBD>o dos b<EFBFBD>ffers en kB" msgstr "Tamaño dos búffers en kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58 #: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB" msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Tama<EFBFBD>o da memoria na cach<EFBFBD> en kB" msgstr "Tamaño da memoria na caché en kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59 #: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB" msgid "Memory used from user processes in kB"
@@ -410,53 +410,53 @@ msgstr "Memoria usada por procesos de usuario en kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60 #: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB" msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Memoria en p<EFBFBD>xinas bloqueadas en kB" msgstr "Memoria en páxinas bloqueadas en kB"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements" msgid "Number of list elements"
msgstr "N<EFBFBD>mero de elementos da lista" msgstr "Número de elementos da lista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
msgid "Total size of list" msgid "Total size of list"
msgstr "Tama<EFBFBD>o total da lista" msgstr "Tamaño total da lista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element" msgid "Size of a single list element"
msgstr "Tama<EFBFBD>o dun s<EFBFBD> elemento da lista" msgstr "Tamaño dun só elemento da lista"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool" msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "Tama<EFBFBD>o en kilobytes do pool de mensaxes" msgstr "Tamaño en kilobytes do pool de mensaxes"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map" msgid "Number of entries in message map"
msgstr "N<EFBFBD>mero de entradas no mapa de mensaxes" msgstr "Número de entradas no mapa de mensaxes"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message" msgid "Max size of message"
msgstr "Tama<EFBFBD>o m<EFBFBD>ximo de mensaxe" msgstr "Tamaño máximo de mensaxe"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue" msgid "Default max size of queue"
msgstr "Tama<EFBFBD>o m<EFBFBD>ximo por defecto da cola" msgstr "Tamaño máximo por defecto da cola"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide" msgid "Max queues system wide"
msgstr "N<EFBFBD>mero m<EFBFBD>ximo de colas en todo o sistema" msgstr "Número máximo de colas en todo o sistema"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size" msgid "Message segment size"
msgstr "Tama<EFBFBD>o dunha mensaxe de segmento" msgstr "Tamaño dunha mensaxe de segmento"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers" msgid "Number of system message headers"
msgstr "N<EFBFBD>mero de testeiras de mensaxes de sistema" msgstr "Número de testeiras de mensaxes de sistema"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags" msgid "Interface Flags"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Paquetes Entrantes"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out" msgid "Packets Out"
msgstr "Paquetes Sa<EFBFBD>ntes" msgstr "Paquetes Saíntes"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total" msgid "Packets Total"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Bytes Entrantes"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out" msgid "Bytes Out"
msgstr "Bytes Sa<EFBFBD>ntes" msgstr "Bytes Saíntes"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total" msgid "Bytes Total"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Erros Entrantes"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out" msgid "Errors Out"
msgstr "Erros Sa<EFBFBD>ntes" msgstr "Erros Saíntes"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total" msgid "Errors Total"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Erros Totais"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions" msgid "Collisions"
msgstr "Colisi<EFBFBD>ns" msgstr "Colisións"
#: sysdeps/names/netload.c:64 #: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit" msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "M<EFBFBD>xima Unidade de Transferencia" msgstr "Máxima Unidade de Transferencia"
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State" msgid "PPP State"
@@ -528,19 +528,19 @@ msgstr "Bytes entrantes"
#: sysdeps/names/ppp.c:40 #: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes" msgid "Output bytes"
msgstr "Bytes sa<EFBFBD>ntes" msgstr "Bytes saíntes"
#: sysdeps/names/ppp.c:46 #: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes" msgid "Number of input bytes"
msgstr "N<EFBFBD>mero de bytes entrantes" msgstr "Número de bytes entrantes"
#: sysdeps/names/ppp.c:47 #: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes" msgid "Number of output bytes"
msgstr "N<EFBFBD>mero de bytes sa<EFBFBD>ntes" msgstr "Número de bytes saíntes"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tama<EFBFBD>o" msgstr "Tamaño"
#: sysdeps/names/procargs.c:43 #: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string." msgid "Length in bytes of the returned string."
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Lonxitude en bytes da cadea devolta."
#: sysdeps/names/prockernel.c:42 #: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags" msgid "K_Flags"
msgstr "Band_N<EFBFBD>c" msgstr "Band_Núc"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42 #: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt" msgid "Min_Flt"
@@ -594,15 +594,15 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr "" msgstr ""
"Bandeiras do n<EFBFBD>cleo para o proceso.\n" "Bandeiras do núcleo para o proceso.\n"
"\n" "\n"
"En Linux, actualmente t<EFBFBD>dalas bandeiras te<EFBFBD>en o bit 'math' activado, xa que " "En Linux, actualmente tódalas bandeiras teñen o bit 'math' activado, xa que "
"crt0.s busca emulaci<EFBFBD>n matem<EFBFBD>tica, polo que este bit non aparece na sa<EFBFBD>da.\n" "crt0.s busca emulación matemática, polo que este bit non aparece na saída.\n"
"\n" "\n"
"Isto <EFBFBD> probablemente un erro, xa que non t<EFBFBD>dolos procesos son programas en C " "Isto é probablemente un erro, xa que non tódolos procesos son programas en C "
"compilados.\n" "compilados.\n"
"\n" "\n"
"O bit 'math' deber<EFBFBD>a ser un 4 decimal, e o bit rastrexado <EFBFBD> un 10 decimal." "O bit 'math' debería ser un 4 decimal, e o bit rastrexado é un 10 decimal."
#. Min_Flt #. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59 #: sysdeps/names/prockernel.c:59
@@ -610,8 +610,8 @@ msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not " "The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk." "required loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
"O n<EFBFBD>mero de faltas menores feitas polo proceso, aquelas que non precisaron " "O número de faltas menores feitas polo proceso, aquelas que non precisaron "
"cargar unha p<EFBFBD>xina de memoria do disco." "cargar unha páxina de memoria do disco."
#. Maj_Flt #. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62 #: sysdeps/names/prockernel.c:62
@@ -619,18 +619,18 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required " "The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk." "loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
"O n<EFBFBD>mero de faltas maiores feitas polo proceso, aquelas que precisaron " "O número de faltas maiores feitas polo proceso, aquelas que precisaron "
"cargar unha p<EFBFBD>xina de memoria do disco." "cargar unha páxina de memoria do disco."
#. CMin_Flt #. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65 #: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "O n<EFBFBD>mero de faltas menores feitas polo proceso e polos seus fillos." msgstr "O número de faltas menores feitas polo proceso e polos seus fillos."
#. CMaj_Flt #. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68 #: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "O n<EFBFBD>mero de faltas maiores feitas polo proceso e polos seus fillos." msgstr "O número de faltas maiores feitas polo proceso e polos seus fillos."
#. KStk_ESP #. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71 #: sysdeps/names/prockernel.c:71
@@ -639,12 +639,12 @@ msgid ""
"stack page for the process." "stack page for the process."
msgstr "" msgstr ""
"O valor actual do esp (punteiro de pila de 32 bits), tal como se atopou na " "O valor actual do esp (punteiro de pila de 32 bits), tal como se atopou na "
"p<EFBFBD>xina de pila do n<EFBFBD>cleo para o proceso." "páxina de pila do núcleo para o proceso."
#. KStk_EIP #. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74 #: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "O EIP (punteiro de instrucci<EFBFBD>n de 32 bits) actual)." msgstr "O EIP (punteiro de instrucción de 32 bits) actual)."
#. NWChan #. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76 #: sysdeps/names/prockernel.c:76
@@ -654,15 +654,15 @@ msgid ""
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)" "see the WCHAN field in action)"
msgstr "" msgstr ""
"Isto <EFBFBD> o \"canal\" no que o proceso est<EFBFBD> a esperar. Esta <EFBFBD> a direcci<EFBFBD>n " "Isto é o \"canal\" no que o proceso está a esperar. Esta é a dirección "
"cunha chamada <EFBFBD> sistema, e pode ser consultada nunha lista de nomes se " "cunha chamada ó sistema, e pode ser consultada nunha lista de nomes se "
"necesita un nome textual. (Se ten un /etc/psdatabase actualizado, probe ps " "necesita un nome textual. (Se ten un /etc/psdatabase actualizado, probe ps -"
"-l para mira-lo campo WCHAN en acci<EFBFBD>n)" "l para mira-lo campo WCHAN en acción)"
#. WChan #. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81 #: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Este <EFBFBD> o nome textual do campo `nwchan'." msgstr "Este é o nome textual do campo `nwchan'."
#: sysdeps/names/procmem.c:47 #: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual" msgid "Virtual"
@@ -678,27 +678,27 @@ msgstr "Compartido"
#: sysdeps/names/procmem.c:48 #: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size" msgid "Resident Set Size"
msgstr "Tama<EFBFBD>o do Conxunto Residente" msgstr "Tamaño do Conxunto Residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:48 #: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit" msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "Tama<EFBFBD>o L<EFBFBD>mite do Conxunto Residente" msgstr "Tamaño Límite do Conxunto Residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:53 #: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory" msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>xinas de memoria" msgstr "Número total de páxinas de memoria"
#: sysdeps/names/procmem.c:54 #: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory" msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>xinas de memoria" msgstr "Número total de páxinas de memoria"
#: sysdeps/names/procmem.c:55 #: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "N<EFBFBD>mero de p<EFBFBD>xinas de conxuntos compartidos (que non est<EFBFBD>n en swap)" msgstr "Número de páxinas de conxuntos compartidos (que non están en swap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:56 #: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "N<EFBFBD>mero de p<EFBFBD>xinas de memoria compartida (mmap'd)" msgstr "Número de páxinas de memoria compartida (mmap'd)"
#: sysdeps/names/procmem.c:57 #: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "" msgid ""
@@ -707,16 +707,16 @@ msgid ""
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out." "which are swapped out."
msgstr "" msgstr ""
"N<EFBFBD>mero de p<EFBFBD>xinas que o proceso ten en memoria real, menos 3 para obxectivos " "Número de páxinas que o proceso ten en memoria real, menos 3 para obxectivos "
"administrativos. Isto <EFBFBD> as p<EFBFBD>xinas que se contan entre texto, datos, ou " "administrativos. Isto é as páxinas que se contan entre texto, datos, ou "
"espacio de pila. Isto non incl<EFBFBD>e p<EFBFBD>xinas que non foron cargadas baixo " "espacio de pila. Isto non inclúe páxinas que non foron cargadas baixo "
"demanda, ou que est<EFBFBD>n no dispositivo swap." "demanda, ou que están no dispositivo swap."
#: sysdeps/names/procmem.c:62 #: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid "" msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "" msgstr ""
"L<EFBFBD>mite actual en bytes do conxunto residente (RSS) do proceso (normalmente " "Límite actual en bytes do conxunto residente (RSS) do proceso (normalmente "
"2,147,483,647)." "2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42 #: sysdeps/names/procsegment.c:42
@@ -737,15 +737,15 @@ msgstr "Pila_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43 #: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size" msgid "Dirty Size"
msgstr "Tama<EFBFBD>o de P<EFBFBD>xinas Modificadas" msgstr "Tamaño de Páxinas Modificadas"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43 #: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code" msgid "Start_Code"
msgstr "C<EFBFBD>d_Inic" msgstr "Cód_Inic"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43 #: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code" msgid "End_Code"
msgstr "C<EFBFBD>d_Fin" msgstr "Cód_Fin"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43 #: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack" msgid "Start_Stack"
@@ -753,35 +753,35 @@ msgstr "Pila_Inic"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48 #: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size" msgid "Text resident set size"
msgstr "Tama<EFBFBD>o do conxunto residente de texto" msgstr "Tamaño do conxunto residente de texto"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49 #: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size" msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "Tama<EFBFBD>o do conxunto residente de librer<EFBFBD>as compartidas" msgstr "Tamaño do conxunto residente de librerías compartidas"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50 #: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size" msgid "Data resident set size"
msgstr "Tama<EFBFBD>o do conxunto residente de datos" msgstr "Tamaño do conxunto residente de datos"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51 #: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size" msgid "Stack resident set size"
msgstr "Tama<EFBFBD>o do conxunto residente de pila" msgstr "Tamaño do conxunto residente de pila"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52 #: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages" msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Tama<EFBFBD>o total das p<EFBFBD>xinas modificadas hai pouco" msgstr "Tamaño total das páxinas modificadas hai pouco"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 #: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment" msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Direcci<EFBFBD>n do comezo do segmento de c<EFBFBD>digo" msgstr "Dirección do comezo do segmento de código"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 #: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment" msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Direcci<EFBFBD>n da fin do segmento de c<EFBFBD>digo" msgstr "Dirección da fin do segmento de código"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55 #: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment" msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Direcci<EFBFBD>n da base do segmento de pila" msgstr "Dirección da base do segmento de pila"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40 #: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal" msgid "Signal"
@@ -801,19 +801,19 @@ msgstr "SinAtrap"
#: sysdeps/names/procsignal.c:45 #: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals" msgid "Mask of pending signals"
msgstr "M<EFBFBD>scara dos sinais pendentes" msgstr "Máscara dos sinais pendentes"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46 #: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals" msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "M<EFBFBD>scara dos sinais bloqueados" msgstr "Máscara dos sinais bloqueados"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47 #: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals" msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "M<EFBFBD>scara dos sinais ignorados" msgstr "Máscara dos sinais ignorados"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48 #: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals" msgid "Mask of caught signals"
msgstr "M<EFBFBD>scara de sinais atrapados" msgstr "Máscara de sinais atrapados"
#: sysdeps/names/procstate.c:40 #: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd" msgid "Cmd"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Nome (sen rota) do ficheiro executable no chamada a exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:46 #: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "C<EFBFBD>digo dunha letra para o estado do proceso (S=durmindo)" msgstr "Código dunha letra para o estado do proceso (S=durmindo)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47 #: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process" msgid "UID of process"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Data de comezo do proceso en segundos dende o 01/01/1970"
#: sysdeps/names/proctime.c:52 #: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Tempo real acumulado polo proceso (deber<EFBFBD>a ser tempoU + tempoS)" msgstr "Tempo real acumulado polo proceso (debería ser tempoU + tempoS)"
#: sysdeps/names/proctime.c:53 #: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "tempo de CPU en modo usuario acumulado polo proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:54 #: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "tempo de CPU en modo n<EFBFBD>cleo acumulado polo proceso" msgstr "tempo de CPU en modo núcleo acumulado polo proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:55 #: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgid "cumulative utime of process and reaped children"
@@ -917,15 +917,15 @@ msgstr "tempoS acumulado polo proceso e polos seus fillos"
#: sysdeps/names/proctime.c:57 #: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Tempo (en \"jiffies\") da pr<EFBFBD>xima expiraci<EFBFBD>n do proceso" msgstr "Tempo (en \"jiffies\") da próxima expiración do proceso"
#: sysdeps/names/proctime.c:58 #: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "" msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer." "an interval timer."
msgstr "" msgstr ""
"O tempo (en \"jiffies\") antes de que o pr<EFBFBD>ximo SIGALRM sexa enviado <EFBFBD> " "O tempo (en \"jiffies\") antes de que o próximo SIGALRM sexa enviado ó "
"proceso <EFBFBD> rematar o intervalo dun contador." "proceso ó rematar o intervalo dun contador."
#: sysdeps/names/proctime.c:60 #: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency" msgid "Tick frequency"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/proctime.c:62 #: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "" msgstr ""
"Tempo de CPU Multi-procesador (SMP) en modo n<EFBFBD>cleo acumulado polo proceso" "Tempo de CPU Multi-procesador (SMP) en modo núcleo acumulado polo proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:56 #: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid" msgid "Uid"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:57 #: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Sesi<EFBFBD>n" msgstr "Sesión"
#: sysdeps/names/procuid.c:57 #: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty" msgid "Tty"
@@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "ID do grupo do proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:70 #: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID" msgid "Session ID"
msgstr "ID da sesi<EFBFBD>n" msgstr "ID da sesión"
#: sysdeps/names/procuid.c:71 #: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal" msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "N<EFBFBD>mero total de dispositivos de terminal de control" msgstr "Número total de dispositivos de terminal de control"
#: sysdeps/names/procuid.c:72 #: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID" msgid "Terminal process group ID"
@@ -1027,39 +1027,39 @@ msgstr "ID do grupo do proceso de terminal"
#: sysdeps/names/procuid.c:73 #: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority" msgid "Kernel scheduling priority"
msgstr "Prioridade na asignaci<EFBFBD>n de tarefas do n<EFBFBD>cleo" msgstr "Prioridade na asignación de tarefas do núcleo"
#: sysdeps/names/procuid.c:74 #: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process" msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Nivel 'nice' est<EFBFBD>ndar de Unix do proceso" msgstr "Nivel 'nice' estándar de Unix do proceso"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map" msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "N<EFBFBD>mero de entradas no mapa de sem<EFBFBD>foros" msgstr "Número de entradas no mapa de semáforos"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays" msgid "Max number of arrays"
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de vectores" msgstr "Máximo número de vectores"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide" msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de sem<EFBFBD>foros <EFBFBD> longo do sistema" msgstr "Máximo número de semáforos ó longo do sistema"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide" msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "N<EFBFBD>mero de estructuras de desfacer (undo) <EFBFBD> longo do sistema" msgstr "Número de estructuras de desfacer (undo) ó longo do sistema"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array" msgid "Max semaphores per array"
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de sem<EFBFBD>foros por vector" msgstr "Máximo número de semáforos por vector"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call" msgid "Max ops per semop call"
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de 'ops' por cada chamada 'semop'" msgstr "Máximo número de 'ops' por cada chamada 'semop'"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process" msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de entradas de desfacer (undo) por cada proceso" msgstr "Máximo número de entradas de desfacer (undo) por cada proceso"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo" msgid "sizeof struct sem_undo"
@@ -1067,31 +1067,31 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value" msgid "Semaphore max value"
msgstr "M<EFBFBD>ximo valor dun sem<EFBFBD>foro" msgstr "Máximo valor dun semáforo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value" msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Valor m<EFBFBD>ximo de \"Adjust on exit\"" msgstr "Valor máximo de \"Adjust on exit\""
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size" msgid "Max segment size"
msgstr "M<EFBFBD>ximo tama<EFBFBD>o de segmento" msgstr "Máximo tamaño de segmento"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size" msgid "Min segment size"
msgstr "M<EFBFBD>nimo tama<EFBFBD>o de segmento" msgstr "Mínimo tamaño de segmento"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments" msgid "Max number of segments"
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de segmentos" msgstr "Máximo número de segmentos"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process" msgid "Max shared segments per process"
msgstr "M<EFBFBD>ximo n<EFBFBD>mero de segmentos compartidos por proceso" msgstr "Máximo número de segmentos compartidos por proceso"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory" msgid "Max total shared memory"
msgstr "M<EFBFBD>ximo total de memoria compartida" msgstr "Máximo total de memoria compartida"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space" msgid "Total Swap Space"
@@ -1107,39 +1107,39 @@ msgstr "Espacio de Swap Libre"
#: sysdeps/names/swap.c:42 #: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In" msgid "Page In"
msgstr "P<EFBFBD>xinas Entrantes" msgstr "Páxinas Entrantes"
#: sysdeps/names/swap.c:43 #: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out" msgid "Page Out"
msgstr "P<EFBFBD>xinas Sa<EFBFBD>ntes" msgstr "Páxinas Saíntes"
#: sysdeps/names/swap.c:51 #: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "" msgstr ""
"N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>xinas de swap que foron cargadas na memoria dende o inicio " "Número total de páxinas de swap que foron cargadas na memoria dende o inicio "
"do sistema" "do sistema"
#: sysdeps/names/swap.c:53 #: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "" msgstr ""
"N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>xinas de swap que foron gardadas no disco dende o inicio " "Número total de páxinas de swap que foron gardadas no disco dende o inicio "
"do sistema" "do sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features" msgid "Server Features"
msgstr "Caracter<EFBFBD>sticas do Servidor" msgstr "Características do Servidor"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Utilizaci<EFBFBD>n da CPU" msgstr "Utilización da CPU"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilizaci<EFBFBD>n da Memoria" msgstr "Utilización da Memoria"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage" msgid "Swap Usage"
msgstr "Utilizaci<EFBFBD>n da Swap" msgstr "Utilización da Swap"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime" msgid "System Uptime"
@@ -1151,15 +1151,15 @@ msgstr "Carga media"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits" msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "L<EFBFBD>mites da Memoria Compartida" msgstr "Límites da Memoria Compartida"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits" msgid "Message Queue Limits"
msgstr "L<EFBFBD>mites da Cola de Mensaxes" msgstr "Límites da Cola de Mensaxes"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits" msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "L<EFBFBD>mites dos conxuntos de sem<EFBFBD>foros" msgstr "Límites dos conxuntos de semáforos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes" msgid "List of running Processes"
@@ -1167,31 +1167,31 @@ msgstr "Lista dos procesos a se executar neste intre"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information" msgid "Process Status information"
msgstr "Informaci<EFBFBD>n do Estado do Proceso" msgstr "Información do Estado do Proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information" msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Informaci<EFBFBD>n do UID e do TTY do proceso" msgstr "Información do UID e do TTY do proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information" msgid "Process Memory information"
msgstr "Informaci<EFBFBD>n da Memoria do proceso" msgstr "Información da Memoria do proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information" msgid "Process Time information"
msgstr "Informaci<EFBFBD>n do Tempo empregado polo proceso" msgstr "Información do Tempo empregado polo proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information" msgid "Process Signal information"
msgstr "Informaci<EFBFBD>n das sinais do proceso" msgstr "Información das sinais do proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information" msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Informaci<EFBFBD>n dos datos do Kernel do proceso" msgstr "Información dos datos do Kernel do proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information" msgid "Process Segment information"
msgstr "Informaci<EFBFBD>n da segmentaci<EFBFBD>n do proceso" msgstr "Información da segmentación do proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 #: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments" msgid "Process Arguments"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Lista de Unidades Montadas"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage" msgid "File System Usage"
msgstr "Utilizaci<EFBFBD>n dos Sistemas de Ficheiros" msgstr "Utilización dos Sistemas de Ficheiros"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load" msgid "Network Load"
@@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr "Carga da Rede"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics" msgid "PPP Statistics"
msgstr "Estat<EFBFBD>sticas PPP" msgstr "Estatísticas PPP"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93 #: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process" msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "Argumentos de li<EFBFBD>a de comandos do proceso" msgstr "Argumentos de liña de comandos do proceso"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95 #: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems" msgid "List of currently mounted filesystems"
@@ -1253,11 +1253,11 @@ msgstr "Interromper"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sa<EFBFBD>r" msgstr "Saír"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction" msgid "Illegal instruction"
msgstr "Instrucci<EFBFBD>n ilegal" msgstr "Instrucción ilegal"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap" msgid "Trace trap"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Erro EMT"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception" msgid "Floating-point exception"
msgstr "Excepci<EFBFBD>n de coma flotante" msgstr "Excepción de coma flotante"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill" msgid "Kill"
@@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr "Fallo de segmento"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call" msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Argumento err<EFBFBD>neo <EFBFBD> chamada de sistema" msgstr "Argumento erróneo á chamada de sistema"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe" msgid "Broken pipe"
msgstr "Canalizaci<EFBFBD>n rota" msgstr "Canalización rota"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock" msgid "Alarm clock"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Remate"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket" msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Condici<EFBFBD>n urxente no socket" msgstr "Condición urxente no socket"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop" msgid "Stop"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Lectura en segundo plano do tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty" msgid "Background write to tty"
msgstr "Escritura en segundo plano <EFBFBD> tty" msgstr "Escritura en segundo plano ó tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible" msgid "I/O now possible"
@@ -1337,11 +1337,11 @@ msgstr "E/S posible agora"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded" msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "L<EFBFBD>mite de CPU excedido" msgstr "Límite de CPU excedido"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded" msgid "File size limit exceeded"
msgstr "L<EFBFBD>mite de tama<EFBFBD>o de ficheiro excedido" msgstr "Límite de tamaño de ficheiro excedido"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock" msgid "Virtual alarm clock"
@@ -1353,11 +1353,11 @@ msgstr "Reloxo de alarma con perfil"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change" msgid "Window size change"
msgstr "Cambio do tama<EFBFBD>o da fiestra" msgstr "Cambio do tamaño da fiestra"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request" msgid "Information request"
msgstr "Petici<EFBFBD>n de Informaci<EFBFBD>n" msgstr "Petición de Información"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1" msgid "User defined signal 1"

537
po/lv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

538
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

482
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n" "Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: examples/smp.c:68 #: examples/smp.c:68