diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ccde046d..8d76e1ed 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-11-25 Yanko Kaneti + + * *.po: Convert all to UTF-8. + 2002-11-07 Simos Xenitellis * el.po: Updated Greek translation. diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 5ce9df2d..6d77b7bb 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# ox ziyytli LibGTop'un Azrbaycan Trksin trcmsi. +# Çox Æziyyætli LibGTop'un Azærbaycan Türkçæsinæ tærcümæsi. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Vasif ISmailoglu MD , 2001. # @@ -10,21 +10,21 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vasif Ismailoglu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9e\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "Tiklr (saniy bana %ld):" +msgstr "Tiklær (saniyæ başına %ld):" #: examples/smp.c:71 msgid "Total" -msgstr "mumi" +msgstr "Ümumi" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" -msgstr "stifadi" +msgstr "İstifadæçi" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Faiz:" #: examples/smp.c:95 msgid "Total (%)" -msgstr "mumi (%):" +msgstr "Ümumi (%):" #: examples/smp.c:95 msgid "User (%)" -msgstr "stifadi (%)" +msgstr "İstifadæçi (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Nice (%)" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "%d bayt oxunub" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" -msgstr "data byklyn oxu" +msgstr "data böyüklüyünü oxu" #: lib/read_data.c:66 #, c-format @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "%d bayt yaz" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" -msgstr "Xta yoxlamsan falladr" +msgstr "Xæta yoxlamsa÷n÷ fæallaşdır" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "DEBUG" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "Enable verbose output" -msgstr "Szl x ver" +msgstr "Sözlü çıxış ver" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "VERBOSE" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "VERBOSE" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" -msgstr "Arxaya qama" +msgstr "Arxaya qaçma" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "NO-DEAMON" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "Invoked from inetd" -msgstr "inetd trfindn oyandrld" +msgstr "inetd tæræfindæn oyandırıldı" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "INETD" @@ -151,180 +151,179 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"%s rhind xta old %s.\n" -"'%s --help' mrindn btn mr stiri senklri n i " -"saln.\n" +"%s şærhindæ xæta oldü %s.\n" +"'%s --help' æmrindæn bütün æmr sætiri seçænæklæri üçün işæ salın.\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" -msgstr "Nam'lum sistem xtas" +msgstr "Namæ'lum sistem xætası" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: '%s' senyi ctdr\n" +msgstr "%s: '%s' seçænæyi cütdür\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: '--%s' senyi arqument almr\n" +msgstr "%s: '--%s' seçænæyi arqument almır\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s; '%c%s' senyi arqument almr\n" +msgstr "%s; '%c%s' seçænæyi arqument almır\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: '%s' senyi arqument ehtiyac hiss edr\n" +msgstr "%s: '%s' seçænæyi arqumentæ ehtiyac hiss edær\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nam'lum senk '--%s'\n" +msgstr "%s: namæ'lum seçænæk '--%s'\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nam'lum senk '%c%s'\n" +msgstr "%s: namæ'lum seçænæk '%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: %c -- kersizdir\n" +msgstr "%s: %c -- keçærsizdir\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: %c -- senyi kersizdir\n" +msgstr "%s: %c -- seçænæyi keçærsizdir\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: senyi arqument ehtiyac hiss edir --%c\n" +msgstr "%s: seçænæyi arqumentæ ehtiyac hiss edir --%c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: senk '-W %s' ctdr\n" +msgstr "%s: seçænæk '-W %s' cütdür\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: senk '-W%s' arqument almr\n" +msgstr "%s: seçænæk '-W%s' arqument almır\n" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" -msgstr "mumi CPU vaxt" +msgstr "Ümumi CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "stifadi Modunda ildiln CPU vaxt" +msgstr "İstifadæçi Modunda işlædilæn CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "stifadi Modunda ildiln CPU vaxt (prioritat)" +msgstr "İstifadæçi Modunda işlædilæn CPU vaxtı (prioritat)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "Sistem Modunda ildiln CPU vaxt" +msgstr "Sistem Modunda işlædilæn CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Idle oturumu CPU vaxt" +msgstr "Idle oturumu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "Tick Sxl" +msgstr "Tick Sıxlığı" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "SMP mumi CPU Vaxt" +msgstr "SMP Ümumi CPU Vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "SMP stifadi Modunda ildiln CPU vaxt" +msgstr "SMP İstifadæçi Modunda işlædilæn CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "stifadi Modunda ildiln CPU vaxt ( )" +msgstr "İstifadæçi Modunda işlædilæn CPU vaxtı ( )" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "SMP Sistem Modunda ildiln CPU vaxt" +msgstr "SMP Sistem Modunda işlædilæn CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "SMP Idle oturumu CPU vaxt" +msgstr "SMP Idle oturumu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Sistem baladldndan e'tibarn keen saat tiklri" +msgstr "Sistem başladıldığından e'tibaræn keçen saat tiklæri" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Sistemin istifadi modunda keirdiyi saat tiklri" +msgstr "Sistemin istifadæçi modunda keçirdiyi saat tiklæri" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Sistemin istifadi modunda keirdiyi saat tiklri (nice)" +msgstr "Sistemin istifadæçi modunda keçirdiyi saat tiklæri (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Sistemin sistem modunda keirdiyi saat tiklri" +msgstr "Sistemin sistem modunda keçirdiyi saat tiklæri" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Sistemin idle oturumunda keirdiyi saat tiklri" +msgstr "Sistemin idle oturumunda keçirdiyi saat tiklæri" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Tick sxl (sas 100 dr)" +msgstr "Tick sıxlığı (æsas 100 dür)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" -msgstr "Total blok says" +msgstr "Total blok sayısı" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" -msgstr "Bo blok says" +msgstr "Boş blok sayısı" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" -msgstr "Mvcud blok says" +msgstr "Mövcud blok sayısı" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" -msgstr "mumi dosye dymlri" +msgstr "Ümumi dosye düyümlæri" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" -msgstr "Bo dosye dymlri" +msgstr "Boş dosye düyümlæri" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "stifadi n ayrlan bo bloklarn says" +msgstr "İstifadæçi üçün ayrılan boş blokların sayısı" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "stifadi n ayrlmayan bo bloklarn says" +msgstr "İstifadæçi üçün ayrılmayan boş blokların sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" -msgstr "Ortalama Yk" +msgstr "Ortalama Yük" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" -msgstr "lyn Vzif" +msgstr "İşlæyæn Væzifæ" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "Vzif Says" +msgstr "Væzifæ Sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" @@ -332,125 +331,125 @@ msgstr "Son PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "Son 1, 5, 15 dqiqd eyni vaxtda ilyn gediat says" +msgstr "Son 1, 5, 15 dæqiqædæ eyni vaxtda işlæyæn gedişat sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Hal hazda ilyn gediat says" +msgstr "Hal hazıda işlæyæn gedişat sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr "mumi vzif says" +msgstr "Ümumi væzifæ sayısı" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr "Btn Yadda" +msgstr "Bütün Yaddaş" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr "stifadd Olan Yadda" +msgstr "İstifadædæ Olan Yaddaş" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" -msgstr "Bo Olan Yadda" +msgstr "Boş Olan Yaddaş" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" -msgstr "Bllm Yadda" +msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" -msgstr "Buferlr" +msgstr "Buferlær" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "Kae" +msgstr "Kaşe" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" -msgstr "Qfll" +msgstr "Qıfıllı" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "mumi fiziki yadda miqdar (kb'larla)" +msgstr "Ümumi fiziki yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "stifadd olan yadda miqdar (kb'larla)" +msgstr "İstifadædæ olan yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Bo yadda miqdar (kb'larla)" +msgstr "Boş yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Bllm yadda miqdar (kb'larla)" +msgstr "Bölüşülmüş yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Bufer bykly (kb'larla)" +msgstr "Bufer böyüklüyü (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Kae yadda bykly (kb'larla)" +msgstr "Kaşe yaddaşı böyüklüyü (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "stifadi gediatlarnda ildilan yadda miqdar (kb'larla)" +msgstr "İstifadæçi gedişatlarında işlædilan yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Qfll shifalrd qalan yadda miqdar (kb'larla)" +msgstr "Qıfıllı sæhifalærdæ qalan yaddaş miqdarı (kb'larla)" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr "Seqment siyahs says" +msgstr "Seqment siyahısı sayısı" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" -msgstr "Siyahnn mumi bykly" +msgstr "Siyahının ümumi böyüklüyü" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" -msgstr "Tk siyah elementinin bykly" +msgstr "Tæk siyahı elementinin böyüklüyü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Xbr hovuzunun bykly (kb'larla)" +msgstr "Xæbær hovuzunun böyüklüyü (kb'larla)" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Xbr xritsindki giri says" +msgstr "Xæbær xæritæsindæki giriş sayısı" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "Maksimal xbr bykly" +msgstr "Maksimal xæbær böyüklüyü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "Maksimal sas istk bykly" +msgstr "Maksimal æsas istæk böyüklüyü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Maksimal istak sistemi geniliyi" +msgstr "Maksimal istak sistemi genişliyi" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr "Xbr paras bykly" +msgstr "Xæbær parçası böyüklüyü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "Sistem xbrlri balqlar says" +msgstr "Sistem xæbærlæri başlıqları sayısı" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" -msgstr "Ara z bayraqlar" +msgstr "Ara üz bayraqları" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" @@ -462,43 +461,43 @@ msgstr "Subnet" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" -msgstr "nvan" +msgstr "Ünvan" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Packets In" -msgstr "Alnan Paketlr" +msgstr "Alınan Paketlær" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" -msgstr "Atlan Paketlr" +msgstr "Atılan Paketlær" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" -msgstr "mumi Paket says" +msgstr "Ümumi Paket sayısı" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "Bytes In" -msgstr "Alnan Byte" +msgstr "Alınan Byte" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" -msgstr "Gedn Bayt" +msgstr "Gedæn Bayt" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" -msgstr "mumi Bayt" +msgstr "Ümumi Bayt" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Errors In" -msgstr "Gln xtalar" +msgstr "Gælæn xætalar" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" -msgstr "xan Xtalat" +msgstr "Çıxan Xætalat" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" -msgstr "mumi Xta Says" +msgstr "Ümumi Xæta Sayısı" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" @@ -506,39 +505,39 @@ msgstr "Kollision" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "Maksimal Dama Vahidi" +msgstr "Maksimal Daşıma Vahidi" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" -msgstr "PPP Vziyyti" +msgstr "PPP Væziyyæti" #: sysdeps/names/ppp.c:39 msgid "Input bytes" -msgstr "Giri Baytlar" +msgstr "Giriş Baytları" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" -msgstr "x Baytlar" +msgstr "Çıxış Baytları" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" -msgstr "Giri Bayt Says" +msgstr "Giriş Bayt Sayısı" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" -msgstr "x Bayt Says" +msgstr "Çıxış Bayt Sayısı" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" -msgstr "Byklk" +msgstr "Böyüklük" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "Dnn stringin baytlarla uzunluu." +msgstr "Dönæn stringin baytlarla uzunluğu." #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" -msgstr "K_Bayraqlar" +msgstr "K_Bayraqları" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Min_Flt" @@ -584,16 +583,16 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -"Gediatn Kernel bayraqlar.\n" +"Gedişatın Kernel bayraqları.\n" "\n" -"Linuxda, hazrda hr bayran riyaz bayt seti vardr. crt0.s " -"riyaziemulyasiyan yoxladna gr naticd proqram xnda " -"biz bunu grmrk. \n" +"Linuxda, hazırda hær bayrağın riyazı bayt seti vardır. crt0.s " +"riyaziemulyasiyanı yoxladığına göræ naticædæ proqram çıxışında biz bunu " +"görmürük. \n" "\n" -"Bu bir bug ola bilr, nk hr mliiyat C proqram quruluuna " -"sahib deyil kimi grnr. \n" +"Bu bir bug ola bilær, çünkü hær æmæliiyat C proqramı quruluşuna sahib deyil " +"kimi görünür. \n" "\n" -"Riyazi bayt onluq 4, trace edilmi bit onluq 10 olmaldr" +"Riyazi bayt onluq 4, trace edilmiş bit onluq 10 olmalıdır" #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 @@ -601,8 +600,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"Diskdn yadda shifsin yklnmmasi lazm glnkiik sistem " -"xtalar says." +"Diskdæn yaddaş sæhifæsinæ yüklænmæmasi lazım gælænkiçik sistem xætaları " +"sayısı." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 @@ -610,22 +609,18 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"Diskdn yadda shifsin yklnmmasi lazm glnbyk sistem " -"xtalar says." +"Diskdæn yaddaş sæhifæsinæ yüklænmæmasi lazım gælænböyük sistem xætaları " +"sayısı." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "" -"Gediat v tramlrinin sbb olduu kiik sistem xtalar " -"says." +msgstr "Gedişat væ töramælærinin sæbæb olduğu kiçik sistem xætaları sayısı." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "" -"Gediat v trmlrinin sbb olduu byk sistem xtalar " -"says" +msgstr "Gedişat væ töræmælærinin sæbæb olduğu böyük sistem xætaları sayısı" #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 @@ -633,13 +628,13 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" -"maliyyat n kirdyin xartd stack shifsind " -"taplan esp'in hazrk qiymti (32-bit stack pointer)" +"Æmaliyyat üçün çækirdæyin çıxartdığı stack sæhifæsindæ tapılan esp'in " +"hazırkı qiymæti (32-bit stack pointer)" #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "Hazrk EIP (32-bit instruction pointer)." +msgstr "Hazırkı EIP (32-bit instruction pointer)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 @@ -649,15 +644,15 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Bu, maliyyatn gzldiyi \"canal\"dr. Bu ayrcasistem ar " -"nvandr v mtni adn istyirsniz adlar siyahsnda " -"grbilrsiniz. ( gr gncl /etc/psdatabase veriniz varsa, ps -l'i " -"snayn v per harktlar qismindki WCHAN qiymtin baxn)" +"Bu, æmaliyyatın gözlædiyi \"canal\"dır. Bu ayrıcasistem çağırışı ünvanıdır " +"væ mætni adını istæyirsæniz adlar siyahısında göræbilærsiniz. ( Ægær güncæl /" +"etc/psdatabase veriniz varsa, ps -l'i sınayın væ per harækætlar qismindæki " +"WCHAN qiymætinæ baxın)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Bu, 'nwchan'giriinin mtni addr." +msgstr "Bu, 'nwchan'girişinin mætni adıdır." #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" @@ -665,35 +660,35 @@ msgstr "Virtual" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" -msgstr "Yerlmi" +msgstr "Yerlæşmiş" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" -msgstr "Bllm" +msgstr "Bölüşülmüş" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" -msgstr "Yerlmi Seki n Byklk" +msgstr "Yerlæşmiş Seçki Üçün Böyüklük" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Yerlmi Seki n Byklk Srhdlri" +msgstr "Yerlæşmiş Seçki Üçün Böyüklük Særhædlæri" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Yaddan mmi shif # lri" +msgstr "Yaddaşın ümümi sæhifæ # læri" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Virtual yaddan shif says" +msgstr "Virtual yaddaşın sæhifæ sayısı" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Yerlmi shiflri says (bllmai)" +msgstr "Yerlæşmiş sæhifælæri sayısı (bölüşülmaæiş)" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Bllm yadda shiflri says (mmap'd)" +msgstr "Bölüşülmüş yaddaş sæhifælæri sayısı (mmap'd)" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" @@ -702,17 +697,17 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Hqiqi yaddadak shif saysndan idari mqsdlilrdki 3 nn " -"xardldndan sonra qalan shif says. Bu mtn, veri n " -"ayrlm shiflrdir. Buraya deamonlar trfindn yklnnlr " -"v silinnlr daxil deyildir." +"Hæqiqi yaddaşdakı sæhifæ sayısından idari mæqsædlilærdæki 3 nün " +"çıxardıldığından sonra qalan sæhifæ sayısı. Bu mætn, veri üçün ayrılmış " +"sæhifælærdir. Buraya deamonlar tæræfindæn yüklænænlær væ silinænlær daxil " +"deyildir." #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" -"Gediatn rss'sinin baytlarla gstrilan hazrk srhdlri (ox " -"vaxt 2.147.483.647)." +"Gedişatın rss'sinin baytlarla göstærilan hazırkı særhædlæri (çox vaxt " +"2.147.483.647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" @@ -732,15 +727,15 @@ msgstr "Stack_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr "Xtal Byklk" +msgstr "Xætalı Böyüklük" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "Balanc_Kodu" +msgstr "Başlanğıc_Kodu" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" -msgstr "Biti_Kodu" +msgstr "Bitiş_Kodu" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" @@ -748,35 +743,35 @@ msgstr "Start_Stack" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "Mtn olaraq yerlmi seki bykly" +msgstr "Mætn olaraq yerlæşmiş seçki böyüklüyü" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Bllm kitabxanann yerlmi olaraq bykly" +msgstr "Bölüşülmüş kitabxananın yerlæşmiş olaraq böyüklüyü" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr "Datann yerlmi olaraq bykly" +msgstr "Datanın yerlæşmiş olaraq böyüklüyü" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr "Parann yerlmi olaraq bykly" +msgstr "Parçanın yerlæşmiş olaraq böyüklüyü" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "mumi xsrli shif says" +msgstr "Ümumi xæsærli sæhifæ sayısı" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Seqmentin balanc kodu nvan" +msgstr "Seqmentin başlanğıc kodu ünvanı" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "Seqmentin biti kodu nvan" +msgstr "Seqmentin bitiş kodu ünvanı" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "Stack seqmentinin alt hisssinin nvan" +msgstr "Stack seqmentinin alt hissæsinin ünvanı" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" @@ -784,7 +779,7 @@ msgstr "Signal" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" -msgstr "Bloklanm" +msgstr "Bloklanmış" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" @@ -796,19 +791,19 @@ msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "Gzlyn signal maskas" +msgstr "Gözlæyæn signal maskası" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Bloke edilmi signal maskas" +msgstr "Bloke edilmiş signal maskası" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "Rdd edilmi signal maskas" +msgstr "Rædd edilmiş signal maskası" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Yaxalanan signal maskas" +msgstr "Yaxalanan signal maskası" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" @@ -816,7 +811,7 @@ msgstr "Cmd" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" -msgstr "Vziyyt" +msgstr "Væziyyæt" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "UID" @@ -828,23 +823,23 @@ msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "exec() carndak i salnabiln dosyenin sas ad" +msgstr "exec() cağırışındakı işæ salınabilæn dosyenin æsas adı" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "maliyyt gediatnn Single-Char kodu (S=yuxudak)" +msgstr "Æmaliyyæt gedişatının Single-Char kodu (S=yuxudakı)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" -msgstr "Gediatn UIDi" +msgstr "Gedişatın UIDi" #: sysdeps/names/procstate.c:48 msgid "GID of process" -msgstr "Gediatn GIDi" +msgstr "Gedişatın GIDi" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" -msgstr "Balanc_Vaxt" +msgstr "Başlanğıc_Vaxtı" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" @@ -876,7 +871,7 @@ msgstr "It_Real_Value" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" -msgstr "Sxlq" +msgstr "Sıxlıq" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" @@ -889,52 +884,51 @@ msgstr "XUCP_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgstr "" -"Gediatn balanc vaxtnn epoch'dan e'tibarn ken " -"saniylarl mddti" +"Gedişatın başlanğıc vaxtının epoch'dan e'tibaræn keçæn saniyælarlæ müddæti" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Gediatn gclndirdiyi hqiqi vaxt (utime + stime olmaldr)" +msgstr "Gedişatın güclændirdiyi hæqiqi vaxt (utime + stime olmalıdır)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Gediatn gclndirdiyi istifadi modu CPU vaxt" +msgstr "Gedişatın güclændirdiyi istifadæçi modu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Gediatn gclndirdiyi kernel modu CPU vaxt" +msgstr "Gedişatın güclændirdiyi kernel modu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "gediatn v trmlrinin toplama utime'" +msgstr "gedişatın væ töræmælærinin toplama utime'ı" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "gediatn v trmlrinin toplama stime'" +msgstr "gedişatın væ töræmælærinin toplama stime'ı" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "Gediatn sonrak vaxt dolmas zaman " +msgstr "Gedişatın sonrakı vaxt dolması zamanı " #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" -"nterval timera bal olaraq gediata gndriln sonrak SIGALRM " -"vvlind ken vaxt." +"İnterval timera bağlı olaraq gedişata göndærilæn sonrakı SIGALRM ævvælindæ " +"keçæn vaxt." #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr "Tick sxl" +msgstr "Tick sıxlığı" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Gediat trfindn toplanm SMP istifadi modu CPU vaxt" +msgstr "Gedişat tæræfindæn toplanmış SMP istifadæçi modu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Gediat trfindn toplnam SMP kernel modu CPU vaxt" +msgstr "Gedişat tæræfindæn toplnamış SMP kernel modu CPU vaxtı" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" @@ -978,15 +972,15 @@ msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" -msgstr "Slahiyyt" +msgstr "Sælahiyyæt" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" -msgstr "stifadi IDsi" +msgstr "İstifadæçi IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" -msgstr "Effektiv istifadi IDsi" +msgstr "Effektiv istifadæçi IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" @@ -998,15 +992,15 @@ msgstr "Effektiv qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" -msgstr "Gediat IDsi" +msgstr "Gedişat IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" -msgstr "Yaxn gediatlarn PIDi " +msgstr "Yaxın gedişatların PIDi " #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" -msgstr "Gediat qrup IDsi" +msgstr "Gedişat qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" @@ -1014,209 +1008,207 @@ msgstr "Oturum IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "dar terminalnn tam avadanlq says" +msgstr "İdaræ terminalının tam avadanlıq sayısı" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "Terminal gediat qrup IDsi" +msgstr "Terminal gedişat qrup IDsi" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "Kernel vaxtladrma slahiyyti" +msgstr "Kernel vaxtlaşdırma sælahiyyæti" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Gediatn standart unix sviyysi" +msgstr "Gedişatın standart unix sæviyyæsi" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Semaphore xritsindki giri says" +msgstr "Semaphore xæritæsindæki giriş sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "Maksimal ox says" +msgstr "Maksimal ox sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Maksimal semaphore sistem geniliyi" +msgstr "Maksimal semaphore sistem genişliyi" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Arxaya dn qurulular sistemi geniliyi qiymti" +msgstr "Arxaya dönüş quruluşları sistemi genişliyi qiymæti" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Array bana dn semafor says" +msgstr "Array başına düşæn semafor sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Maksimal hr semop ar bana op gediat says" +msgstr "Maksimal hær semop çağırışı başına op gedişat sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Gediat bana ayrlan maksimal undo says" +msgstr "Gedişat başına ayrılan maksimal undo sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "sem_undo quruluunun bykly" +msgstr "sem_undo quruluşunun böyüklüyü" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr "Maksimal semafor qiymti" +msgstr "Maksimal semafor qiymæti" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "xda maksimal qiymti saxla" +msgstr "Çıxışda maksimal qiymæti saxla" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "Maksimal seqment bykly" +msgstr "Maksimal seqment böyüklüyü" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "Minimal seqment bykly" +msgstr "Minimal seqment böyüklüyü" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "Maksimal seqment says" +msgstr "Maksimal seqment sayısı" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Gediat bana dn bllm seqment says" +msgstr "Gedişat başına düşæn bölüşülmüş seqment sayısı" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "Maksimal mumi seqment says" +msgstr "Maksimal ümumi seqment sayısı" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" -msgstr "mumi Dyi Toqqu Sahsi" +msgstr "Ümumi Dæyiş Toqquş Sahæsi" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr "stifadd olan Dyi Toqqu Sahsi" +msgstr "İstifadædæ olan Dæyiş Toqquş Sahæsi" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" -msgstr "Bo Dyi Toqqu Sahsi" +msgstr "Boş Dæyiş Toqquş Sahæsi" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "Alnan Shiflr" +msgstr "Alınan Sæhifælær" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "Atlan Shiflr" +msgstr "Atılan Sæhifælær" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "" -"Sistem baladndan bri alnan Dyi Toqqu shiflri says" +msgstr "Sistem başladığından bæri alınan Dæyiş Toqquş sæhifælæri sayısı" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "" -"Sistem baladndan bri atlan Dyi Toqqu shiflri says" +msgstr "Sistem başladığından bæri atılan Dæyiş Toqquş sæhifælæri sayısı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr "Verici Xsusiyytlri" +msgstr "Verici Xüsusiyyætlæri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU Stifadsi" +msgstr "CPU İStifadæsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "Yadda stifadsi" +msgstr "Yaddaş İstifadæsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "Dyi Toqqu Sahsi stifadsi" +msgstr "Dæyiş Toqquş Sahæsi İstifadæsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" -msgstr "Sistem Uptime'" +msgstr "Sistem Uptime'ı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" -msgstr "Ortalama Yk" +msgstr "Ortalama Yük" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Bllm Yadda Limitlri" +msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş Limitlæri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "Xbr styi Limitlri" +msgstr "Xæbær İstæyi Limitlæri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Semafor Sekisi Limitlri" +msgstr "Semafor Seçkisi Limitlæri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "Fal gediatlar siyahs" +msgstr "Fæal gedişatlar siyahısı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "Gediat Hal m'lumat" +msgstr "Gedişat Halı mæ'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "Gediat UID v TTY m'lumat" +msgstr "Gedişat UID væ TTY mæ'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "Gediat Yadda m'lumat" +msgstr "Gedişat Yaddaşı mæ'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "Gediat Vaxt m'lumat" +msgstr "Gedişat Vaxtı mæ'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "Gediat Signal m'lumat" +msgstr "Gedişat Signal mæ'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Gediat Kernel Data m'lumat" +msgstr "Gedişat Kernel Data mæ'lumatı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "Gediat Seqment M'lumatlar" +msgstr "Gedişat Seqment Mæ'lumatları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" -msgstr "Gediat Arqumentlri" +msgstr "Gedişat Arqumentlæri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr "Gediat Yadda Xritsi" +msgstr "Gedişat Yaddaşı Xæritæsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" -msgstr "Balanm Avadanlq Siyahs" +msgstr "Bağlanmış Avadanlıq Siyahısı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "Dosye Sistemi stifadsi" +msgstr "Dosye Sistemi İstifadæsi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr "Network Yk" +msgstr "Network Yükü" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "PPP Statistikalar" +msgstr "PPP Statistikaları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Gediatn mr stri arqumentlri" +msgstr "Gedişatın æmr sætri arqumentlæri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "Hazrda balanm olan dosye sistemlri says" +msgstr "Hazırda bağlanmış olan dosye sistemlæri sayısı" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" @@ -1228,11 +1220,11 @@ msgstr "Idletime" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "Sistem baladndan bri ken vaxt" +msgstr "Sistem başladığından bæri keçæn vaxt" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "Sistem baladndan bri sistem idle taskda keirdiyi mddt" +msgstr "Sistem başladığından bæri sistem idle taskda keçirdiyi müddæt" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" @@ -1244,23 +1236,23 @@ msgstr "Interrupt" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" -msgstr "x" +msgstr "Çıx" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "Kersiz t'limat" +msgstr "Keçærsiz tæ'limat" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" -msgstr "zlm trap" +msgstr "İzlæmæ trapı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" -msgstr "Lv Et" +msgstr "Læğv Et" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" -msgstr "EMT Xtas" +msgstr "EMT Xætası" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" @@ -1268,27 +1260,27 @@ msgstr "Floating-point exception" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" -msgstr "ldr" +msgstr "Öldür" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" -msgstr "Bus Xtas" +msgstr "Bus Xætası" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr "Seqmentlr Blm Qaydas Pozulmas" +msgstr "Seqmentlæræ Bölmæ Qaydası Pozulması" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "Sistem ar n xtal arqument" +msgstr "Sistem çağırışı üçün xætalı arqument" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr "Qrq Boru" +msgstr "Qırıq Boru" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" -msgstr "Zngli Saat" +msgstr "Zængli Saat" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" @@ -1296,15 +1288,15 @@ msgstr "Qurtarma" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "Socketdki t'cili hal" +msgstr "Socketdæki tæ'cili hal" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" -msgstr "Dayandr" +msgstr "Dayandır" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" -msgstr "Klaviaturan dayandr" +msgstr "Klaviaturanı dayandır" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" @@ -1312,60 +1304,60 @@ msgstr "Davam Et" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr "Trm hal dyidi" +msgstr "Töræmæ halı dæyişdi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" -msgstr "Tty'dn arxa plan geiat m'lumat" +msgstr "Tty'dæn arxa plan geişatı mæ'lumatı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" -msgstr "Tty'ye yazma mliyyat" +msgstr "Tty'ye yazma æmæliyyatı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" -msgstr "I/O indi mmkndr" +msgstr "I/O indi mümkündür" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "CPU srhdi ald" +msgstr "CPU særhædi aşıldı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Dosye bykly srhdi ald" +msgstr "Dosye böyüklüyü særhædi aşıldı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" -msgstr "Virtual Zngli Saat" +msgstr "Virtual Zængli Saat" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "Profil Zngli Saati" +msgstr "Profil Zængli Saati" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr "Pncr Bykly Dyiikliyi" +msgstr "Pæncæræ Böyüklüyü Dæyişikliyi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" -msgstr "Sifari Ediln m'lumat" +msgstr "Sifariş Edilæn mæ'lumat" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" -msgstr "stifadi siqnal 1 tsvir etdi" +msgstr "İstifadæçi siqnal 1 tæsvir etdi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" -msgstr "stifadi siqnal 2 tsvir etdi" +msgstr "İstifadæçi siqnal 2 tæsvir etdi" #~ msgid "SMP CPU Flags" -#~ msgstr "SMP CPU Bayraqlar" +#~ msgstr "SMP CPU Bayraqları" #~ msgid "Start_Data" -#~ msgstr "Balanc_Datasi" +#~ msgstr "Başlanğıc_Datasi" #~ msgid "End_Data" -#~ msgstr "Biti_Datasi" +#~ msgstr "Bitiş_Datasi" #~ msgid "Start_Brk" #~ msgstr "Start_Brk" @@ -1389,10 +1381,10 @@ msgstr " #~ msgstr "Env_End" #~ msgid "Address of beginning of data segment" -#~ msgstr "Data seqmentinin balanc kodu nvan" +#~ msgstr "Data seqmentinin başlanğıc kodu ünvanı" #~ msgid "Address of end of data segment" -#~ msgstr "Data seqmentinin biti kodu nvan" +#~ msgstr "Data seqmentinin bitiş kodu ünvanı" #~ msgid "Brk_Start" #~ msgstr "Brk_Start" @@ -1401,7 +1393,7 @@ msgstr " #~ msgstr "Brk_End" #~ msgid "Start of mmap()ed areas" -#~ msgstr "mmap() sahlri balanc" +#~ msgstr "mmap() sahælæri başlanğıcı" #~ msgid "RUID" #~ msgstr "RUID" @@ -1413,28 +1405,28 @@ msgstr " #~ msgstr "CPU Var" #~ msgid "Processor" -#~ msgstr "ldici" +#~ msgstr "İşlædici" #~ msgid "Last Processor" -#~ msgstr "Son ldici" +#~ msgstr "Son İşlædici" #~ msgid "effective UID of process" -#~ msgstr "gediatn effektiv UIDi " +#~ msgstr "gedişatın effektiv UIDi " #~ msgid "effective GID of process" -#~ msgstr "gediatn effektiv GIDi" +#~ msgstr "gedişatın effektiv GIDi" #~ msgid "has_cpu" #~ msgstr "cpu_var" #~ msgid "processor" -#~ msgstr "ildici" +#~ msgstr "işlædici" #~ msgid "last_processor" -#~ msgstr "son_ildici" +#~ msgstr "son_işlædici" #~ msgid "XCPU_Flags" -#~ msgstr "XUCP_Bayraqlar" +#~ msgstr "XUCP_Bayraqları" #~ msgid "SUid" #~ msgstr "SUid" @@ -1455,58 +1447,58 @@ msgstr " #~ msgstr "Qruplar" #~ msgid "Saved User ID" -#~ msgstr "Qeyd Edilmi stifadi IDsi" +#~ msgstr "Qeyd Edilmiş İstifadæçi IDsi" #~ msgid "Saved Group ID" -#~ msgstr "Qeyd Edilmi Qrup IDsi" +#~ msgstr "Qeyd Edilmiş Qrup IDsi" #~ msgid "Filesystem User ID" -#~ msgstr "Dosye Sistemi stifadi IDsi" +#~ msgstr "Dosye Sistemi İstifadæçi IDsi" #~ msgid "Filesystem Group ID" #~ msgstr "Dosye Sistemi Qrup IDsi" #~ msgid "Number of additional process groups" -#~ msgstr "lav gediat qruplar says" +#~ msgstr "Ælavæ gedişat qrupları sayısı" #~ msgid "Additional process groups" -#~ msgstr "lav gediat qruplar" +#~ msgstr "Ælavæ gedişat qrupları" #~ msgid "Pointer Size" -#~ msgstr "Pointer Bykly" +#~ msgstr "Pointer Böyüklüyü" #~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" -#~ msgstr "Vericidki Pointer bykly (baytlarla)" +#~ msgstr "Vericidæki Pointer böyüklüyü (baytlarla)" #~ msgid "Boot time" -#~ msgstr "Balama vaxt" +#~ msgstr "Başlama vaxtı" #~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)" -#~ msgstr "Balama mddti (seconds sice epoch)" +#~ msgstr "Başlama müddæti (seconds sice epoch)" #~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Nam'lum xta" +#~ msgstr "Namæ'lum xæta" #~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Arqument kersizdir" +#~ msgstr "Arqument keçærsizdir" #~ msgid "No such parameter" -#~ msgstr "Bel bir parametr yoxdur" +#~ msgstr "Belæ bir parametr yoxdur" #~ msgid "Attempted to modify a read-only value" -#~ msgstr "Srf oxuna biln qiymtlri dzltm haqq alnd" +#~ msgstr "Sırf oxuna bilæn qiymætlæri düzæltmæ haqqı alındı" #~ msgid "Parameter size mismatch" -#~ msgstr "Parametr bykly uyun glmir" +#~ msgstr "Parametr böyüklüyü uyğun gælmir" #~ msgid "Communication with LibGTop server failed" -#~ msgstr "LibGTop vericisi il balant ksildi" +#~ msgstr "LibGTop vericisi ilæ bağlantı kæsildi" #~ msgid "No such process" -#~ msgstr "Bel bir gediat yoxdur" +#~ msgstr "Belæ bir gedişat yoxdur" #~ msgid "No kernel support" -#~ msgstr "Kernel trfindn dstklnmir" +#~ msgstr "Kernel tæræfindæn dæstæklænmir" #~ msgid "Incompatible kernel version" -#~ msgstr "Uyun olmayan Kernel buraxl" +#~ msgstr "Uyğun olmayan Kernel buraxılışı" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 16cfec1a..8790f6b9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 @@ -103,21 +103,21 @@ msgstr "%d octets lus" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" -msgstr "taille des donnes lues" +msgstr "taille des données lues" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read data %d bytes" -msgstr "lecture de %d octets de donnes" +msgstr "lecture de %d octets de données" #: lib/write.c:48 #, c-format msgid "write %d bytes" -msgstr "criture de %d octets" +msgstr "écriture de %d octets" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" -msgstr "Active le dbogage" +msgstr "Active le débogage" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "BAVARD" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" -msgstr "Ne pas lancer en tche de fond" +msgstr "Ne pas lancer en tâche de fond" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "NON-DEMON" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "Invoked from inetd" -msgstr "Invoqu partir de inetd" +msgstr "Invoqué à partir de inetd" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "INETD" @@ -154,50 +154,50 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Erreur sur l'option %s: %s.\n" -"Executer %s --help pour avoir la liste des options de la ligne de " +"Executer « %s --help » pour avoir la liste des options de la ligne de " "commande.\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" -msgstr "Erreur systme inconnue" +msgstr "Erreur système inconnue" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s : l'option %s est ambige\n" +msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option --%s ne supporte pas d'arguments\n" +msgstr "%s : l'option « --%s » ne supporte pas d'arguments\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option %c%s ne supporte pas d'arguments\n" +msgstr "%s : l'option « %c%s » ne supporte pas d'arguments\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s : l'option %s ncessite un argument\n" +msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s : option inconnue --%s \n" +msgstr "%s : option inconnue « --%s »\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s : option inconnue %c%s \n" +msgstr "%s : option inconnue « %c%s »\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s : option illgale -- %c\n" +msgstr "%s : option illégale -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format @@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "%s : option non valide -- %c\n" #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s : l'option ncessite un argument -- %c\n" +msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s : l'option -W %s is ambige\n" +msgstr "%s : l'option « -W %s » is ambigüe\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option -W %s ne supporte pas d'arguments\n" +msgstr "%s : l'option « -W %s » ne supporte pas d'arguments\n" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" @@ -234,15 +234,15 @@ msgstr "Temps CPU en mode utilisateur (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "Temps CPU en mode systme" +msgstr "Temps CPU en mode système" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Temps CPU pour la tche inactive" +msgstr "Temps CPU pour la tâche inactive" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "Frquence des ticks" +msgstr "Fréquence des ticks" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" @@ -258,35 +258,35 @@ msgstr "Temps CPU SMP en mode utilisateur (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "Temps CPU SMP en mode systme" +msgstr "Temps CPU SMP en mode système" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Temps CPU SMP dans la tche inactive" +msgstr "Temps CPU SMP dans la tâche inactive" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Nombre de tics d'horloge depuis le dernier redmarrage" +msgstr "Nombre de tics d'horloge depuis le dernier redémarrage" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Nombre de tics d'horloge passs en mode utilisateur" +msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode utilisateur" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Nombre de tics d'horloge passs en mode utilisateur (nice)" +msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode utilisateur (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Nombre de tics d'horloge passs en mode systme" +msgstr "Nombre de tics d'horloge passés en mode système" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Nombre de tics d'horloge passs dans la tche inactive" +msgstr "Nombre de tics d'horloge passés dans la tâche inactive" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Frquence des tics (100 par dfaut)" +msgstr "Fréquence des tics (100 par défaut)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Blocs libres disponibles pour le super-utilisateur" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Blocs libres disponibles pour les utilisateurs non-privilgis" +msgstr "Blocs libres disponibles pour les utilisateurs non-privilégiés" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Charge Moyenne" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" -msgstr "Tches en cours d'excution" +msgstr "Tâches en cours d'exécution" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "Nombre de tches" +msgstr "Nombre de tâches" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" @@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Dernier PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" -"Nombre de processus tournant simultanment en moyenne sur 1, 5 et 15 minutes" +"Nombre de processus tournant simultanément en moyenne sur 1, 5 et 15 minutes" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Nombre de tches en cours d'excution" +msgstr "Nombre de tâches en cours d'exécution" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr "Nombre total de tches" +msgstr "Nombre total de tâches" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr "Mmoire totale" +msgstr "Mémoire totale" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr "Mmoire utilise" +msgstr "Mémoire utilisée" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" -msgstr "Mmoire libre" +msgstr "Mémoire libre" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" -msgstr "Mmoire partage" +msgstr "Mémoire partagée" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" @@ -371,23 +371,23 @@ msgstr "Cache" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" -msgstr "Verrouill" +msgstr "Verrouillé" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Mmoire physique totale en Ko" +msgstr "Mémoire physique totale en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Mmoire utilise en Ko" +msgstr "Mémoire utilisée en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Mmoire libre en Ko" +msgstr "Mémoire libre en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Mmoire partage en Ko" +msgstr "Mémoire partagée en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" @@ -395,21 +395,21 @@ msgstr "Taille des tampons en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Taille de la mmoire cache en Ko" +msgstr "Taille de la mémoire cache en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Mmoire utilise par les processus utilisateurs en Ko" +msgstr "Mémoire utilisée par les processus utilisateurs en Ko" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Mmoire dans les pages verrouilles en Ko" +msgstr "Mémoire dans les pages verrouillées en Ko" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr "Nombre d'lments de liste" +msgstr "Nombre d'éléments de liste" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Taille totale de la liste" #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" -msgstr "Taille d'un lment de liste" +msgstr "Taille d'un élément de liste" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Taille en kilo-octets de l'ensemble de messages" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Nombre d'entres dans la table des messages" +msgstr "Nombre d'entrées dans la table des messages" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" @@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "Taille maximum des messages" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "Taille maximum par dfaut de la queue" +msgstr "Taille maximum par défaut de la queue" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Nombre maximum de queues dans le systme" +msgstr "Nombre maximum de queues dans le système" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Taille des segments de messages" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "Nombre d'enttes de messages systme" +msgstr "Nombre d'entêtes de messages système" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "MTU" #: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 msgid "Subnet" -msgstr "Sous-rseau" +msgstr "Sous-réseau" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" @@ -509,15 +509,15 @@ msgstr "Collisions" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "Unit de transfert maximale (MTU)" +msgstr "Unité de transfert maximale (MTU)" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" -msgstr "tat PPP" +msgstr "État PPP" #: sysdeps/names/ppp.c:39 msgid "Input bytes" -msgstr "Octets d'entre" +msgstr "Octets d'entrée" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Octets de sortie" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" -msgstr "Nombre d'octets d'entre" +msgstr "Nombre d'octets d'entrée" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Taille" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "Longueur en octets de la chaine retourne" +msgstr "Longueur en octets de la chaine retournée" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" @@ -589,15 +589,15 @@ msgid "" msgstr "" "Flags Noyau du processus.\n" "\n" -"Avec Linux actuellement, tous les processus ont le bit mathmatique un, " -"parce que crt0.s teste l'mulation du mode mathmatique. Donc ce bit " -"mathmatique n'est pas propos l'affichage.\n" +"Avec Linux actuellement, tous les processus ont le bit mathématique à un, " +"parce que crt0.s teste l'émulation du mode mathématique. Donc ce bit " +"mathématique n'est pas proposé à l'affichage.\n" "\n" "Il s'agit propablement d'un bug, puisque tout programme n'est pas issu d'un " "code en langage C.\n" "\n" -"Le bit mathmatique devrait donner 4 en dcimal, et le bit trac vaut 10 en " -"dcimal." +"Le bit mathématique devrait donner 4 en décimal, et le bit tracé vaut 10 en " +"décimal." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 @@ -605,8 +605,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"Le nombre de dfauts de page mineurs d'un processus, c'est--dire ceux qui " -"n'ont pas ncessit de charger une page mmoire depuis le disque." +"Le nombre de défauts de page mineurs d'un processus, c'est-à-dire ceux qui " +"n'ont pas nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 @@ -614,22 +614,22 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"Le nombre de dfauts de page majeurs d'un processus, c'est--dire ceux qui " -"ont ncessit de charger une page mmoire depuis le disque." +"Le nombre de défauts de page majeurs d'un processus, c'est-à-dire ceux qui " +"ont nécessité de charger une page mémoire depuis le disque." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgstr "" -"Le nombre de dfauts de page mineurs qu'un processus et ses fils ont " -"raliss." +"Le nombre de défauts de page mineurs qu'un processus et ses fils ont " +"réalisés." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgstr "" -"Le nombre de dfauts de page majeurs qu'un processus et ses fils ont " -"raliss." +"Le nombre de défauts de page majeurs qu'un processus et ses fils ont " +"réalisés." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "" "stack page for the process." msgstr "" "La valeur courante du registre ESP (pointeur de pile 32 bits), tel qu'il " -"apparat dans la page mmoire noyau du processus." +"apparaît dans la page mémoire noyau du processus." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 @@ -653,18 +653,18 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Il s'agit du canal dans lequel le processus est en attente, constitu " -"par l'adresse d'un appel systme dans lequel le processus est bloqu. La " -"correspondance entre l'adresse et le nom de l'appel systme est disponible " -"si le fichier /etc/psdatabase est jour par rapport la version du noyau " +"Il s'agit du « canal » dans lequel le processus est en attente, constitué " +"par l'adresse d'un appel système dans lequel le processus est bloqué. La " +"correspondance entre l'adresse et le nom de l'appel système est disponible " +"si le fichier /etc/psdatabase est à jour par rapport à la version du noyau " "(Essayer un ps -l)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgstr "" -"Il s'agit du nom en clair de l'appel systme sur lequel le processus est " -"bloqu." +"Il s'agit du nom en clair de l'appel système sur lequel le processus est " +"bloqué." #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" @@ -672,35 +672,35 @@ msgstr "Virtuelle" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" -msgstr "Rsidente" +msgstr "Résidente" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" -msgstr "Partage" +msgstr "Partagée" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" -msgstr "Taille pages rsidentes (RSS)" +msgstr "Taille pages résidentes (RSS)" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Limite de taille des pages rsidentes (RSSL)" +msgstr "Limite de taille des pages résidentes (RSSL)" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Nb total de pages mmoire" +msgstr "Nb total de pages mémoire" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Nb de pages de mmoire virtuelle" +msgstr "Nb de pages de mémoire virtuelle" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Nombre de pages rsidentes (non swappes)" +msgstr "Nombre de pages résidentes (non swappées)" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Nombre de pages partages (par mmap())" +msgstr "Nombre de pages partagées (par mmap())" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" @@ -709,16 +709,16 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Nombre de pages dont le processus dispose en mmoire relle, moins 3 pour " -"des raisons administratives. Cela comptabilise les pages utilises pour " -"l'espace de Texte, de Donnes et de Pile du processus. Cela ne tient pas " -"compte des pages qui n'ont pas encore t demandes (ie accdes), ainsi que " -"de celle qui ont t swappes." +"Nombre de pages dont le processus dispose en mémoire réelle, moins 3 pour " +"des raisons administratives. Cela comptabilise les pages utilisées pour " +"l'espace de Texte, de Données et de Pile du processus. Cela ne tient pas " +"compte des pages qui n'ont pas encore été demandées (ie accédées), ainsi que " +"de celle qui ont été swappées." #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "Limite courante du RSS du processus (2147483647 en gnral)." +msgstr "Limite courante du RSS du processus (2147483647 en général)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "RSS Libs Part." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Data_RSS" -msgstr "RSS Donnes" +msgstr "RSS Données" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Stack_RSS" @@ -738,11 +738,11 @@ msgstr "RSS Pile" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr "Taille Pages modifies" +msgstr "Taille Pages modifiées" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "Dbut_code" +msgstr "Début_code" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" @@ -750,31 +750,31 @@ msgstr "Fin_code" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" -msgstr "Dbut_Pile" +msgstr "Début_Pile" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "Taille texte rsident" +msgstr "Taille texte résident" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Taille rsidence des bibs. partages" +msgstr "Taille résidence des bibs. partagées" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr "Taille donnes rsidentes" +msgstr "Taille données résidentes" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr "Taille Pile rsidente" +msgstr "Taille Pile résidente" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Taille totale pages modifies" +msgstr "Taille totale pages modifiées" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Adresse de dbut du segment de code" +msgstr "Adresse de début du segment de code" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Signal" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" -msgstr "Bloqu" +msgstr "Bloqué" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" @@ -806,15 +806,15 @@ msgstr "Masque des signaux en attente" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Masque des signaux bloqus" +msgstr "Masque des signaux bloqués" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "Masque des signaux ignors" +msgstr "Masque des signaux ignorés" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Masque des signaux capturs" +msgstr "Masque des signaux capturés" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Commande" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" -msgstr "tat" +msgstr "État" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "UID" @@ -834,11 +834,11 @@ msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "Chemin du fichier executable lors de l'appel exec()" +msgstr "Chemin du fichier executable lors de l'appel à exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Code de l'tat du processus (S=sommeil)" +msgstr "Code de l'état du processus (S=sommeil)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" @@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "TimeOut" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" -msgstr "Val_Relle_Int" +msgstr "Val_Réelle_Int" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" -msgstr "Frquence" +msgstr "Fréquence" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" @@ -898,15 +898,15 @@ msgstr "Date du lancement du processus en secondes depuis le 01/01/1970." #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Temps rel accumul par le processus (corresponds TempsU + TempsS)" +msgstr "Temps réel accumulé par le processus (corresponds à TempsU + TempsS)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Temps CPU pass par le processus en mode utilisateur" +msgstr "Temps CPU passé par le processus en mode utilisateur" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Temps CPU pass par le processus en mode noyau" +msgstr "Temps CPU passé par le processus en mode noyau" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" @@ -919,28 +919,28 @@ msgstr "Cumul du TempsS du processus et de ses fils" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "" -"Le temps (en jiffies, cd tics d'horloge) avant la prochaine expiration du " -"timer de squencement du processus." +"Le temps (en jiffies, càd tics d'horloge) avant la prochaine expiration du " +"timer de séquencement du processus." #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" -"Le temps restant (en jiffies, cd tics d'horloge) avant l'envoi du prochaine " +"Le temps restant (en jiffies, càd tics d'horloge) avant l'envoi du prochaine " "signal SIGALRM au processus sur expiration d'un timer de type intervalle." #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr "Frquence des tics d'horloge" +msgstr "Fréquence des tics d'horloge" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Temps utilisateur accumul par le processus en architecture SMP" +msgstr "Temps utilisateur accumulé par le processus en architecture SMP" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Temps noyau accumul par le processus en architecture SMP" +msgstr "Temps noyau accumulé par le processus en architecture SMP" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" -msgstr "Priorit" +msgstr "Priorité" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "ID du processus" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" -msgstr "ID du processus pre" +msgstr "ID du processus père" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "ID de session" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Numro du priphrique controllant le terminal" +msgstr "Numéro du périphérique controllant le terminal" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" @@ -1028,15 +1028,15 @@ msgstr "ID de groupe du processus de control du terminal" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "Priorit de squencement noyau" +msgstr "Priorité de séquencement noyau" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Niveau de nice (standard unix) du processus" +msgstr "Niveau de « nice » (standard unix) du processus" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Nombre d'entres dans la table des smaphores" +msgstr "Nombre d'entrées dans la table des sémaphores" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" @@ -1044,19 +1044,19 @@ msgstr "Nombre maximum de tables" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Nombre maximum de smaphores dans le systme" +msgstr "Nombre maximum de sémaphores dans le système" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Nombre de structures 'undo' dans le systme" +msgstr "Nombre de structures 'undo' dans le système" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Nombre maximum de smaphores par table" +msgstr "Nombre maximum de sémaphores par table" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Nombre maximum d'oprations par appel semop()" +msgstr "Nombre maximum d'opérations par appel à semop()" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr "Valeur maximum d'un smaphore" +msgstr "Valeur maximum d'un sémaphore" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" @@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "Nombre maximum des segments" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Nombre maximum de segments partags par processus" +msgstr "Nombre maximum de segments partagés par processus" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "Taille totale de la mmoire partage" +msgstr "Taille totale de la mémoire partagée" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" @@ -1100,32 +1100,32 @@ msgstr "Taille totale de la zone de swap" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr "Quantit de swap utilise" +msgstr "Quantité de swap utilisée" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" -msgstr "Quantit de swap libre" +msgstr "Quantité de swap libre" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "Pages entrantes (disque vers mmoire)" +msgstr "Pages entrantes (disque vers mémoire)" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "Pages sortantes (mmoire vers disque)" +msgstr "Pages sortantes (mémoire vers disque)" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "Nombre total de pages de swap charges en mmoire depuis le dmarrage" +msgstr "Nombre total de pages de swap chargées en mémoire depuis le démarrage" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "" -"Nombre total de pages de swap sauvegardes sur disque depuis le dmarrage" +"Nombre total de pages de swap sauvegardées sur disque depuis le démarrage" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr "Caractristiques serveur" +msgstr "Caractéristiques serveur" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Utilisation CPU" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilisation mmoire" +msgstr "Utilisation mémoire" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Utilisation du swap" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" -msgstr "Dure de fonctionnement" +msgstr "Durée de fonctionnement" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Charge moyenne" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Limites de la mmoire partage" +msgstr "Limites de la mémoire partagée" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" @@ -1157,15 +1157,15 @@ msgstr "Limites de la queue de messages" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Limites de l'ensemble de smaphores" +msgstr "Limites de l'ensemble de sémaphores" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "Liste des tches en cours d'excution" +msgstr "Liste des tâches en cours d'exécution" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "Information sur l'tat des processus" +msgstr "Information sur l'état des processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Information sur l'UID et le TTY des processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "Information sur la mmoire du processus" +msgstr "Information sur la mémoire du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Information sur les signaux du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Information sur les donnes noyau du processus" +msgstr "Information sur les données noyau du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Arguments du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr "Table mmoire du processus" +msgstr "Table mémoire du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" @@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr "Liste montages" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "Utilisation des systmes de fichiers" +msgstr "Utilisation des systèmes de fichiers" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr "Charge rseau" +msgstr "Charge réseau" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" @@ -1221,25 +1221,25 @@ msgstr "Arguments de la ligne de commande du processus" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "Liste des systmes de fichiers monts" +msgstr "Liste des systèmes de fichiers montés" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" -msgstr "Dure de fonctionnement" +msgstr "Durée de fonctionnement" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" -msgstr "Dure d'inactivit" +msgstr "Durée d'inactivité" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "Temps en secondes depuis le dmarrage du systme" +msgstr "Temps en secondes depuis le démarrage du système" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" -"Temps en secondes pass dans le processus inactif depuis le dmarrage du " -"systme" +"Temps en secondes passé dans le processus inactif depuis le démarrage du " +"système" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" @@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr "Quitter" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "Instruction illgale" +msgstr "Instruction illégale" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" -msgstr "Point d'arrt rencontr" +msgstr "Point d'arrêt rencontré" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" @@ -1287,11 +1287,11 @@ msgstr "Violation de segmentation" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "Mauvais argument d'appel systme" +msgstr "Mauvais argument d'appel système" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr "Tube cass" +msgstr "Tube cassé" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" @@ -1307,11 +1307,11 @@ msgstr "Condition urgente sur socket" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" -msgstr "Arrt" +msgstr "Arrêt" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" -msgstr "Arrt depuis le clavier" +msgstr "Arrêt depuis le clavier" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" @@ -1319,15 +1319,15 @@ msgstr "Continuer" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr "L'tat du fils a chang" +msgstr "L'état du fils a changé" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" -msgstr "Lecture sur tty en arrire-plan" +msgstr "Lecture sur tty en arrière-plan" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" -msgstr "criture sur tty en arrire-plan" +msgstr "Écriture sur tty en arrière-plan" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "E/S maintenant possible" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "Limite de temps CPU dpasse" +msgstr "Limite de temps CPU dépassée" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Profile de l'alarme" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr "Redimensionnement de la fentre" +msgstr "Redimensionnement de la fenêtre" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" @@ -1372,19 +1372,19 @@ msgstr "Signal utilisateur 2" #~ msgstr "Quitter (POSIX)" #~ msgid "Abort (ANSI)" -#~ msgstr "Arrt depuis abort() (ANSI)" +#~ msgstr "Arrêt depuis abort() (ANSI)" #~ msgid "EMT instruction" #~ msgstr "Instruction EMT" #~ msgid "Kill, unblockable (POSIX)" -#~ msgstr "Signal Kill , non blocable (POSIX)" +#~ msgstr "Signal « Kill », non blocable (POSIX)" #~ msgid "BUS error (4.2 BSD)" #~ msgstr "Erreur de Bus (BSD 4.2)" #~ msgid "Stop, unblockable (POSIX)" -#~ msgstr "Arrt du processus, non blocable (POSIX)" +#~ msgstr "Arrêt du processus, non blocable (POSIX)" #~ msgid "Power failure restart (System V)" #~ msgstr "Chute d'alimentation (System V)" @@ -1399,46 +1399,46 @@ msgstr "Signal utilisateur 2" #~ msgstr "Drapeaux CPU SMP" #~ msgid "Start_Data" -#~ msgstr "Dbut_donnes" +#~ msgstr "Début_données" #~ msgid "End_Data" -#~ msgstr "Fin_donnes" +#~ msgstr "Fin_données" #~ msgid "Start_Brk" -#~ msgstr "Dbut_Brk" +#~ msgstr "Début_Brk" #~ msgid "Brk" #~ msgstr "Brk" #~ msgid "Start_MMap" -#~ msgstr "Dbut_MMap" +#~ msgstr "Début_MMap" #~ msgid "Arg_Start" -#~ msgstr "Dbut_Arg" +#~ msgstr "Début_Arg" #~ msgid "Arg_End" #~ msgstr "Fin_Arg" #~ msgid "Env_Start" -#~ msgstr "Dbut_Env" +#~ msgstr "Début_Env" #~ msgid "Env_End" #~ msgstr "Fin_Env" #~ msgid "Address of beginning of data segment" -#~ msgstr "Adresse du dbut du segment de donnes" +#~ msgstr "Adresse du début du segment de données" #~ msgid "Address of end of data segment" -#~ msgstr "Adresse de fin du segment de donnes" +#~ msgstr "Adresse de fin du segment de données" #~ msgid "Brk_Start" -#~ msgstr "Dbut_Brk" +#~ msgstr "Début_Brk" #~ msgid "Brk_End" #~ msgstr "Fin_Brk" #~ msgid "Start of mmap()ed areas" -#~ msgstr "Dbut des zones alloues par mmap()" +#~ msgstr "Début des zones allouées par mmap()" #~ msgid "RUID" #~ msgstr "RUID" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Signal utilisateur 2" #~ msgstr "Processeur" #~ msgid "Last Processor" -#~ msgstr "Processeur prc" +#~ msgstr "Processeur préc" #~ msgid "effective UID of process" #~ msgstr "ID Effectif de l'utilisateur du processus" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Signal utilisateur 2" #~ msgstr "processeur" #~ msgid "last_processor" -#~ msgstr "processeur prcdent" +#~ msgstr "processeur précédent" #~ msgid "XCPU_Flags" #~ msgstr "Drap_XCPU" @@ -1492,22 +1492,22 @@ msgstr "Signal utilisateur 2" #~ msgstr "Groupes" #~ msgid "Saved User ID" -#~ msgstr "ID d'utilisateur sauvegard" +#~ msgstr "ID d'utilisateur sauvegardé" #~ msgid "Saved Group ID" -#~ msgstr "ID de groupe sauvegard" +#~ msgstr "ID de groupe sauvegardé" #~ msgid "Filesystem User ID" -#~ msgstr "ID d'utilisateur du systme de fichiers" +#~ msgstr "ID d'utilisateur du système de fichiers" #~ msgid "Filesystem Group ID" -#~ msgstr "ID de groupe du systme de fichiers" +#~ msgstr "ID de groupe du système de fichiers" #~ msgid "Number of additional process groups" -#~ msgstr "Nombre de groupes supplmentaires" +#~ msgstr "Nombre de groupes supplémentaires" #~ msgid "Additional process groups" -#~ msgstr "Groupes supplmentaires" +#~ msgstr "Groupes supplémentaires" #~ msgid "Pointer Size" #~ msgstr "Taille du pointeur" @@ -1519,13 +1519,13 @@ msgstr "Signal utilisateur 2" #~ msgstr "Taille du pointeur sur le serveur (en bits)" #~ msgid "Current working directory of the process" -#~ msgstr "Rpertoire de travail courant du processus" +#~ msgstr "Répertoire de travail courant du processus" #~ msgid "Boot time" -#~ msgstr "Date de dmarrage" +#~ msgstr "Date de démarrage" #~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)" -#~ msgstr "Date de dmarrage (en secondes depuis le 01/01/1970)" +#~ msgstr "Date de démarrage (en secondes depuis le 01/01/1970)" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Erreur inconnue" @@ -1534,16 +1534,16 @@ msgstr "Signal utilisateur 2" #~ msgstr "Argument invalide" #~ msgid "No such parameter" -#~ msgstr "N'est pas un paramtre" +#~ msgstr "N'est pas un paramètre" #~ msgid "Attempted to modify a read-only value" #~ msgstr "Tentative de modification d'une valeur en lecture seule" #~ msgid "Parameter size mismatch" -#~ msgstr "Taille de paramter incohrent" +#~ msgstr "Taille de paramèter incohérent" #~ msgid "Communication with LibGTop server failed" -#~ msgstr "La communication avec le serveur LibGTop a chou" +#~ msgstr "La communication avec le serveur LibGTop a échoué" #~ msgid "No such process" #~ msgstr "Plus de processus" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 3183ca02..fabee2f0 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" -msgstr "sidoeir" +msgstr "Úsáidoeir" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #: examples/smp.c:95 #, fuzzy msgid "User (%)" -msgstr "sidoeir" +msgstr "Úsáidoeir" #: examples/smp.c:95 #, fuzzy @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" -msgstr "arraid coris anathnid" +msgstr "éarraid coráis anathnid" #: support/getopt.c:669 #, c-format @@ -215,15 +215,15 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" -msgstr "Am CPU Iomln" +msgstr "Am CPU Iomlán" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "Am CPU san Md sideoir" +msgstr "Am CPU san Mód Úsáideoir" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Am CPU san Md sideoir (deas)" +msgstr "Am CPU san Mód Úsáideoir (deas)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "Minicocht Tic" +msgstr "Minicíocht Tic" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" @@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Minicocht Tic (gnth = 100)" +msgstr "Minicíocht Tic (gnáth = 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" -msgstr "Blocanna Iomln" +msgstr "Blocanna Iomlán" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" @@ -291,15 +291,15 @@ msgstr "Blocanna Saor" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" -msgstr "Blocanna ar fil" +msgstr "Blocanna ar fáil" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" -msgstr "Ndanna comhad iomln" +msgstr "Nódanna comhad iomlán" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" -msgstr "Ndanna comhad saor" +msgstr "Nódanna comhad saor" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" @@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" -msgstr "Man Ld" +msgstr "Méan Lód" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" -msgstr "Tasca ag Rith" +msgstr "Tascaí ag Rith" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "Uimhir na Tasca" +msgstr "Uimhir na Tascaí" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr "Cuimhne Iomln" +msgstr "Cuimhne Iomlán" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr "Cuimhne sid" +msgstr "Cuimhne Úsáid" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" @@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "Cuimhne comhrionnadh" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" -msgstr "Maolna" +msgstr "Maolánaí" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "Taisceidthe" +msgstr "Taisceáidthe" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" @@ -402,14 +402,14 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 #, fuzzy msgid "Number of list elements" -msgstr "Uimhir na Tasca" +msgstr "Uimhir na Tascaí" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 #, fuzzy msgid "Total size of list" -msgstr "Ndanna comhad iomln" +msgstr "Nódanna comhad iomlán" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 #, fuzzy msgid "PPP State" -msgstr "Sonra PPP" +msgstr "Sonraí PPP" #: sysdeps/names/ppp.c:39 msgid "Input bytes" @@ -523,12 +523,12 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/ppp.c:46 #, fuzzy msgid "Number of input bytes" -msgstr "Uimhir na Tasca" +msgstr "Uimhir na Tascaí" #: sysdeps/names/ppp.c:47 #, fuzzy msgid "Number of output bytes" -msgstr "Uimhir na Tasca" +msgstr "Uimhir na Tascaí" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" -msgstr "Foil" +msgstr "Fíoúil" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" -msgstr "Ord" +msgstr "Ordú" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" @@ -812,12 +812,12 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procstate.c:47 #, fuzzy msgid "UID of process" -msgstr "ID Priseas" +msgstr "ID Próiseas" #: sysdeps/names/procstate.c:48 #, fuzzy msgid "GID of process" -msgstr "ID Priseas" +msgstr "ID Próiseas" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" -msgstr "Minicocht" +msgstr "Minicíocht" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr "Minicocht Tic" +msgstr "Minicíocht Tic" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" -msgstr "Seisin" +msgstr "Seisiún" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Tty" @@ -951,15 +951,15 @@ msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" -msgstr "Tosaocht" +msgstr "Tosaíocht" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" -msgstr "ID sideoir" +msgstr "ID Úsáideoir" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" -msgstr "ID sideoir ifeachteacht" +msgstr "ID Úsáideoir Éifeachteacht" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "ID Grupa" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" -msgstr "ID Grupa ifeacteacht" +msgstr "ID Grupa Éifeacteacht" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" -msgstr "ID Priseas" +msgstr "ID Próiseas" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" -msgstr "ID Seisin" +msgstr "ID Seisiún" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" -msgstr "Man Ld" +msgstr "Méan Lód" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" @@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr "Ld Lonra" +msgstr "Lód Líonra" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "Sonra PPP" +msgstr "Sonraí PPP" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 #, fuzzy msgid "EMT error" -msgstr "Gan earrid" +msgstr "Gan earráid" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 #, fuzzy msgid "Bus error" -msgstr "Gan earrid" +msgstr "Gan earráid" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Processor" -#~ msgstr "ID Priseas" +#~ msgstr "ID Próiseas" # NOTE: # Don't try translating the following; instead translate their @@ -1376,23 +1376,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Saved User ID" -#~ msgstr "ID sideoir Sbhid" +#~ msgstr "ID Úsáideoir Sábháid" #, fuzzy #~ msgid "Saved Group ID" -#~ msgstr "ID Grupa Sbhid" +#~ msgstr "ID Grupa Sábháid" #, fuzzy #~ msgid "Filesystem User ID" -#~ msgstr "ID sideoir Corschomad" +#~ msgstr "ID Úsáideoir Coráschomad" #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Group ID" -#~ msgstr "ID Grupa Corschomad" +#~ msgstr "ID Grupa Coráschomad" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "arraid coris anathnid" +#~ msgstr "éarraid coráis anathnid" #~ msgid "Invalid argument" #~ msgstr "Droch Argoint" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index c8c4c254..3c00c12d 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez # Jesus Bravo Alvarez , 1999, 2000. # -# Se desexas colaborar connosco na traduccin de programas libres galego, -# vai mira-la pxina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans +# Se desexas colaborar connosco na traducción de programas libres ó galego, +# vai mira-la páxina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans # # Conclusion Date: 1999-10-09 23:46+0200 # -# Se algun me axuda coa revisin dalgunhas traduccins "pouco ortodoxas", -# agradecerallo. ;-) +# Se alguén me axuda coa revisión dalgunhas traduccións "pouco ortodoxas", +# agradeceríallo. ;-) # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "lidos %d bytes" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" -msgstr "tamao dos datos lidos" +msgstr "tamaño dos datos lidos" #: lib/read_data.c:66 #, c-format @@ -123,15 +123,15 @@ msgstr "escritos %d bytes" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" -msgstr "Activar depuracin" +msgstr "Activar depuración" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURACIN" +msgstr "DEPURACIÓN" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "Enable verbose output" -msgstr "Activar sada extensa" +msgstr "Activar saída extensa" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "VERBOSE" @@ -159,72 +159,72 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Erro na opcin %s: %s.\n" -"Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcins de lia\n" +"Erro na opción %s: %s.\n" +"Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións de liña\n" "de comandos disponibles.\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" -msgstr "Erro de sistema descoecido" +msgstr "Erro de sistema descoñecido" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opcin `%s' ambigua\n" +msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opcin `--%s' non permite ningn argumento\n" +msgstr "%s: a opción `--%s' non permite ningún argumento\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opcin `%c%s' non permite ningn argumento\n" +msgstr "%s: a opción `%c%s' non permite ningún argumento\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opcin `%s' requere un argumento\n" +msgstr "%s: a opción `%s' requere un argumento\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opcin `--%s' descoecida\n" +msgstr "%s: opción `--%s' descoñecida\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opcin `%c%s' descoecida\n" +msgstr "%s: opción `%c%s' descoñecida\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opcin non vlida -- %c\n" +msgstr "%s: opción non válida -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: a opcin requere un argumento -- %c\n" +msgstr "%s: a opción requere un argumento -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opcin `-W %s' ambigua\n" +msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opcin `-W %s' non permite ningn argumento\n" +msgstr "%s: a opción `-W %s' non permite ningún argumento\n" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" @@ -272,27 +272,27 @@ msgstr "Tempo de CPU Total Multi-procesador (SMP) en Tarefas Inactivas" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Nmero de ticks de reloxio dende o inicio do sistema" +msgstr "Número de ticks de reloxio dende o inicio do sistema" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Nmero de ticks de reloxio empregados en modo usuario" +msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo usuario" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Nmero de ticks de reloxio empregados en modo usuario (nice)" +msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo usuario (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Nmero de ticks de reloxio empregados en modo sistema" +msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en modo sistema" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Nmero de ticks de reloxio empregados en tarefas inactivas" +msgstr "Número de ticks de reloxio empregados en tarefas inactivas" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Frecuencia do tick (por omisin 100)" +msgstr "Frecuencia do tick (por omisión é 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Bloques libres" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" -msgstr "Bloques dispoibles" +msgstr "Bloques dispoñibles" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Nodos de ficheiros libres" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "Bloques libres dispoibles para o superusuario" +msgstr "Bloques libres dispoñibles para o superusuario" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Bloques libres dispoibles para os non superusuarios" +msgstr "Bloques libres dispoñibles para os non superusuarios" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Tarefas Activas" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "Nmero de Tarefas" +msgstr "Número de Tarefas" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" @@ -341,16 +341,16 @@ msgstr "Derradeiro PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" -"Nmero de procesos activos mesmo tempo, media dos derradeiros 1, 5 e 15 " +"Número de procesos activos ó mesmo tempo, media dos derradeiros 1, 5 e 15 " "minutos" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Nmero de tarefas activas neste intre" +msgstr "Número de tarefas activas neste intre" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr "Nmero total de tarefas" +msgstr "Número total de tarefas" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Buffers" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "Na Cach" +msgstr "Na Caché" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Bloqueada" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Total de memoria fsica en kB" +msgstr "Total de memoria física en kB" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" @@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "Memoria compartida en kB" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Tamao dos bffers en kB" +msgstr "Tamaño dos búffers en kB" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Tamao da memoria na cach en kB" +msgstr "Tamaño da memoria na caché en kB" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" @@ -410,53 +410,53 @@ msgstr "Memoria usada por procesos de usuario en kB" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Memoria en pxinas bloqueadas en kB" +msgstr "Memoria en páxinas bloqueadas en kB" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr "Nmero de elementos da lista" +msgstr "Número de elementos da lista" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" -msgstr "Tamao total da lista" +msgstr "Tamaño total da lista" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" -msgstr "Tamao dun s elemento da lista" +msgstr "Tamaño dun só elemento da lista" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Tamao en kilobytes do pool de mensaxes" +msgstr "Tamaño en kilobytes do pool de mensaxes" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Nmero de entradas no mapa de mensaxes" +msgstr "Número de entradas no mapa de mensaxes" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "Tamao mximo de mensaxe" +msgstr "Tamaño máximo de mensaxe" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "Tamao mximo por defecto da cola" +msgstr "Tamaño máximo por defecto da cola" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Nmero mximo de colas en todo o sistema" +msgstr "Número máximo de colas en todo o sistema" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr "Tamao dunha mensaxe de segmento" +msgstr "Tamaño dunha mensaxe de segmento" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "Nmero de testeiras de mensaxes de sistema" +msgstr "Número de testeiras de mensaxes de sistema" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Paquetes Entrantes" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" -msgstr "Paquetes Santes" +msgstr "Paquetes Saíntes" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Bytes Entrantes" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" -msgstr "Bytes Santes" +msgstr "Bytes Saíntes" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Erros Entrantes" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" -msgstr "Erros Santes" +msgstr "Erros Saíntes" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" @@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Erros Totais" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" -msgstr "Colisins" +msgstr "Colisións" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "Mxima Unidade de Transferencia" +msgstr "Máxima Unidade de Transferencia" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" @@ -528,19 +528,19 @@ msgstr "Bytes entrantes" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" -msgstr "Bytes santes" +msgstr "Bytes saíntes" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" -msgstr "Nmero de bytes entrantes" +msgstr "Número de bytes entrantes" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" -msgstr "Nmero de bytes santes" +msgstr "Número de bytes saíntes" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" -msgstr "Tamao" +msgstr "Tamaño" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Lonxitude en bytes da cadea devolta." #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" -msgstr "Band_Nc" +msgstr "Band_Núc" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Min_Flt" @@ -594,15 +594,15 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -"Bandeiras do ncleo para o proceso.\n" +"Bandeiras do núcleo para o proceso.\n" "\n" -"En Linux, actualmente tdalas bandeiras teen o bit 'math' activado, xa que " -"crt0.s busca emulacin matemtica, polo que este bit non aparece na sada.\n" +"En Linux, actualmente tódalas bandeiras teñen o bit 'math' activado, xa que " +"crt0.s busca emulación matemática, polo que este bit non aparece na saída.\n" "\n" -"Isto probablemente un erro, xa que non tdolos procesos son programas en C " +"Isto é probablemente un erro, xa que non tódolos procesos son programas en C " "compilados.\n" "\n" -"O bit 'math' debera ser un 4 decimal, e o bit rastrexado un 10 decimal." +"O bit 'math' debería ser un 4 decimal, e o bit rastrexado é un 10 decimal." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"O nmero de faltas menores feitas polo proceso, aquelas que non precisaron " -"cargar unha pxina de memoria do disco." +"O número de faltas menores feitas polo proceso, aquelas que non precisaron " +"cargar unha páxina de memoria do disco." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 @@ -619,18 +619,18 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"O nmero de faltas maiores feitas polo proceso, aquelas que precisaron " -"cargar unha pxina de memoria do disco." +"O número de faltas maiores feitas polo proceso, aquelas que precisaron " +"cargar unha páxina de memoria do disco." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "O nmero de faltas menores feitas polo proceso e polos seus fillos." +msgstr "O número de faltas menores feitas polo proceso e polos seus fillos." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "O nmero de faltas maiores feitas polo proceso e polos seus fillos." +msgstr "O número de faltas maiores feitas polo proceso e polos seus fillos." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 @@ -639,12 +639,12 @@ msgid "" "stack page for the process." msgstr "" "O valor actual do esp (punteiro de pila de 32 bits), tal como se atopou na " -"pxina de pila do ncleo para o proceso." +"páxina de pila do núcleo para o proceso." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "O EIP (punteiro de instruccin de 32 bits) actual)." +msgstr "O EIP (punteiro de instrucción de 32 bits) actual)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 @@ -654,15 +654,15 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Isto o \"canal\" no que o proceso est a esperar. Esta a direccin " -"cunha chamada sistema, e pode ser consultada nunha lista de nomes se " -"necesita un nome textual. (Se ten un /etc/psdatabase actualizado, probe ps " -"-l para mira-lo campo WCHAN en accin)" +"Isto é o \"canal\" no que o proceso está a esperar. Esta é a dirección " +"cunha chamada ó sistema, e pode ser consultada nunha lista de nomes se " +"necesita un nome textual. (Se ten un /etc/psdatabase actualizado, probe ps -" +"l para mira-lo campo WCHAN en acción)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Este o nome textual do campo `nwchan'." +msgstr "Este é o nome textual do campo `nwchan'." #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" @@ -678,27 +678,27 @@ msgstr "Compartido" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" -msgstr "Tamao do Conxunto Residente" +msgstr "Tamaño do Conxunto Residente" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Tamao Lmite do Conxunto Residente" +msgstr "Tamaño Límite do Conxunto Residente" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Nmero total de pxinas de memoria" +msgstr "Número total de páxinas de memoria" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Nmero total de pxinas de memoria" +msgstr "Número total de páxinas de memoria" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Nmero de pxinas de conxuntos compartidos (que non estn en swap)" +msgstr "Número de páxinas de conxuntos compartidos (que non están en swap)" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Nmero de pxinas de memoria compartida (mmap'd)" +msgstr "Número de páxinas de memoria compartida (mmap'd)" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" @@ -707,16 +707,16 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Nmero de pxinas que o proceso ten en memoria real, menos 3 para obxectivos " -"administrativos. Isto as pxinas que se contan entre texto, datos, ou " -"espacio de pila. Isto non incle pxinas que non foron cargadas baixo " -"demanda, ou que estn no dispositivo swap." +"Número de páxinas que o proceso ten en memoria real, menos 3 para obxectivos " +"administrativos. Isto é as páxinas que se contan entre texto, datos, ou " +"espacio de pila. Isto non inclúe páxinas que non foron cargadas baixo " +"demanda, ou que están no dispositivo swap." #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" -"Lmite actual en bytes do conxunto residente (RSS) do proceso (normalmente " +"Límite actual en bytes do conxunto residente (RSS) do proceso (normalmente " "2,147,483,647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 @@ -737,15 +737,15 @@ msgstr "Pila_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr "Tamao de Pxinas Modificadas" +msgstr "Tamaño de Páxinas Modificadas" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "Cd_Inic" +msgstr "Cód_Inic" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" -msgstr "Cd_Fin" +msgstr "Cód_Fin" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" @@ -753,35 +753,35 @@ msgstr "Pila_Inic" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "Tamao do conxunto residente de texto" +msgstr "Tamaño do conxunto residente de texto" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Tamao do conxunto residente de libreras compartidas" +msgstr "Tamaño do conxunto residente de librerías compartidas" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr "Tamao do conxunto residente de datos" +msgstr "Tamaño do conxunto residente de datos" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr "Tamao do conxunto residente de pila" +msgstr "Tamaño do conxunto residente de pila" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Tamao total das pxinas modificadas hai pouco" +msgstr "Tamaño total das páxinas modificadas hai pouco" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Direccin do comezo do segmento de cdigo" +msgstr "Dirección do comezo do segmento de código" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "Direccin da fin do segmento de cdigo" +msgstr "Dirección da fin do segmento de código" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "Direccin da base do segmento de pila" +msgstr "Dirección da base do segmento de pila" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" @@ -801,19 +801,19 @@ msgstr "SinAtrap" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "Mscara dos sinais pendentes" +msgstr "Máscara dos sinais pendentes" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Mscara dos sinais bloqueados" +msgstr "Máscara dos sinais bloqueados" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "Mscara dos sinais ignorados" +msgstr "Máscara dos sinais ignorados" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Mscara de sinais atrapados" +msgstr "Máscara de sinais atrapados" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Nome (sen rota) do ficheiro executable no chamada a exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Cdigo dunha letra para o estado do proceso (S=durmindo)" +msgstr "Código dunha letra para o estado do proceso (S=durmindo)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Data de comezo do proceso en segundos dende o 01/01/1970" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Tempo real acumulado polo proceso (debera ser tempoU + tempoS)" +msgstr "Tempo real acumulado polo proceso (debería ser tempoU + tempoS)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "tempo de CPU en modo usuario acumulado polo proceso" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "tempo de CPU en modo ncleo acumulado polo proceso" +msgstr "tempo de CPU en modo núcleo acumulado polo proceso" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" @@ -917,15 +917,15 @@ msgstr "tempoS acumulado polo proceso e polos seus fillos" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "Tempo (en \"jiffies\") da prxima expiracin do proceso" +msgstr "Tempo (en \"jiffies\") da próxima expiración do proceso" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" -"O tempo (en \"jiffies\") antes de que o prximo SIGALRM sexa enviado " -"proceso rematar o intervalo dun contador." +"O tempo (en \"jiffies\") antes de que o próximo SIGALRM sexa enviado ó " +"proceso ó rematar o intervalo dun contador." #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgstr "" -"Tempo de CPU Multi-procesador (SMP) en modo ncleo acumulado polo proceso" +"Tempo de CPU Multi-procesador (SMP) en modo núcleo acumulado polo proceso" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" -msgstr "Sesin" +msgstr "Sesión" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Tty" @@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "ID do grupo do proceso" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" -msgstr "ID da sesin" +msgstr "ID da sesión" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Nmero total de dispositivos de terminal de control" +msgstr "Número total de dispositivos de terminal de control" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" @@ -1027,39 +1027,39 @@ msgstr "ID do grupo do proceso de terminal" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "Prioridade na asignacin de tarefas do ncleo" +msgstr "Prioridade na asignación de tarefas do núcleo" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Nivel 'nice' estndar de Unix do proceso" +msgstr "Nivel 'nice' estándar de Unix do proceso" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Nmero de entradas no mapa de semforos" +msgstr "Número de entradas no mapa de semáforos" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "Mximo nmero de vectores" +msgstr "Máximo número de vectores" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Mximo nmero de semforos longo do sistema" +msgstr "Máximo número de semáforos ó longo do sistema" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Nmero de estructuras de desfacer (undo) longo do sistema" +msgstr "Número de estructuras de desfacer (undo) ó longo do sistema" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Mximo nmero de semforos por vector" +msgstr "Máximo número de semáforos por vector" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Mximo nmero de 'ops' por cada chamada 'semop'" +msgstr "Máximo número de 'ops' por cada chamada 'semop'" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Mximo nmero de entradas de desfacer (undo) por cada proceso" +msgstr "Máximo número de entradas de desfacer (undo) por cada proceso" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" @@ -1067,31 +1067,31 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr "Mximo valor dun semforo" +msgstr "Máximo valor dun semáforo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Valor mximo de \"Adjust on exit\"" +msgstr "Valor máximo de \"Adjust on exit\"" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "Mximo tamao de segmento" +msgstr "Máximo tamaño de segmento" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "Mnimo tamao de segmento" +msgstr "Mínimo tamaño de segmento" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "Mximo nmero de segmentos" +msgstr "Máximo número de segmentos" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Mximo nmero de segmentos compartidos por proceso" +msgstr "Máximo número de segmentos compartidos por proceso" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "Mximo total de memoria compartida" +msgstr "Máximo total de memoria compartida" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" @@ -1107,39 +1107,39 @@ msgstr "Espacio de Swap Libre" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "Pxinas Entrantes" +msgstr "Páxinas Entrantes" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "Pxinas Santes" +msgstr "Páxinas Saíntes" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "" -"Nmero total de pxinas de swap que foron cargadas na memoria dende o inicio " +"Número total de páxinas de swap que foron cargadas na memoria dende o inicio " "do sistema" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "" -"Nmero total de pxinas de swap que foron gardadas no disco dende o inicio " +"Número total de páxinas de swap que foron gardadas no disco dende o inicio " "do sistema" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr "Caractersticas do Servidor" +msgstr "Características do Servidor" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "Utilizacin da CPU" +msgstr "Utilización da CPU" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilizacin da Memoria" +msgstr "Utilización da Memoria" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "Utilizacin da Swap" +msgstr "Utilización da Swap" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" @@ -1151,15 +1151,15 @@ msgstr "Carga media" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Lmites da Memoria Compartida" +msgstr "Límites da Memoria Compartida" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "Lmites da Cola de Mensaxes" +msgstr "Límites da Cola de Mensaxes" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Lmites dos conxuntos de semforos" +msgstr "Límites dos conxuntos de semáforos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" @@ -1167,31 +1167,31 @@ msgstr "Lista dos procesos a se executar neste intre" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "Informacin do Estado do Proceso" +msgstr "Información do Estado do Proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "Informacin do UID e do TTY do proceso" +msgstr "Información do UID e do TTY do proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "Informacin da Memoria do proceso" +msgstr "Información da Memoria do proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "Informacin do Tempo empregado polo proceso" +msgstr "Información do Tempo empregado polo proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "Informacin das sinais do proceso" +msgstr "Información das sinais do proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Informacin dos datos do Kernel do proceso" +msgstr "Información dos datos do Kernel do proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "Informacin da segmentacin do proceso" +msgstr "Información da segmentación do proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Lista de Unidades Montadas" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "Utilizacin dos Sistemas de Ficheiros" +msgstr "Utilización dos Sistemas de Ficheiros" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" @@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr "Carga da Rede" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "Estatsticas PPP" +msgstr "Estatísticas PPP" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Argumentos de lia de comandos do proceso" +msgstr "Argumentos de liña de comandos do proceso" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" @@ -1253,11 +1253,11 @@ msgstr "Interromper" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" -msgstr "Sar" +msgstr "Saír" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "Instruccin ilegal" +msgstr "Instrucción ilegal" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Erro EMT" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr "Excepcin de coma flotante" +msgstr "Excepción de coma flotante" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" @@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr "Fallo de segmento" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "Argumento errneo chamada de sistema" +msgstr "Argumento erróneo á chamada de sistema" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr "Canalizacin rota" +msgstr "Canalización rota" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Remate" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "Condicin urxente no socket" +msgstr "Condición urxente no socket" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Lectura en segundo plano do tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" -msgstr "Escritura en segundo plano tty" +msgstr "Escritura en segundo plano ó tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" @@ -1337,11 +1337,11 @@ msgstr "E/S posible agora" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "Lmite de CPU excedido" +msgstr "Límite de CPU excedido" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Lmite de tamao de ficheiro excedido" +msgstr "Límite de tamaño de ficheiro excedido" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" @@ -1353,11 +1353,11 @@ msgstr "Reloxo de alarma con perfil" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr "Cambio do tamao da fiestra" +msgstr "Cambio do tamaño da fiestra" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" -msgstr "Peticin de Informacin" +msgstr "Petición de Información" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 4914bc7b..6c8ca347 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 @@ -22,13 +22,11 @@ msgstr "Tikšķi (%ld katru sekundi):" msgid "Total" msgstr "Kopā" -#: examples/smp.c:71 -#: sysdeps/names/mem.c:47 +#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" msgstr "Lietotājs" -#: examples/smp.c:71 -#: sysdeps/names/procuid.c:58 +#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" msgstr "Jauks" @@ -45,20 +43,14 @@ msgstr "Dīks" msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" -"" msgstr "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" -"" #: examples/smp.c:77 #, c-format -msgid "" -"CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -"" -msgstr "" -"CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -"" +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:94 msgid "Percent:" @@ -89,20 +81,14 @@ msgstr "Dīks (%)" msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" -"" msgstr "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" -"" #: examples/smp.c:114 #, c-format -msgid "" -"CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -"" -msgstr "" -"CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -"" +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #: examples/smp.c:120 msgid "Spin:" @@ -164,11 +150,10 @@ msgstr "INETD" msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -"" msgstr "" "Kļūda opcijā %s: %s.\n" -"Palaidiet '%s --help' lai redzētu pilnu pieejamo komandu rindas opciju sarakstu.\n" -"" +"Palaidiet '%s --help' lai redzētu pilnu pieejamo komandu rindas opciju " +"sarakstu.\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" @@ -176,108 +161,62 @@ msgstr "Nezināma sistēmas kļūda" #: support/getopt.c:669 #, c-format -msgid "" -"%s: option `%s' is ambiguous\n" -"" -msgstr "" -"%s: opcija `%s' ir neskaidra\n" -"" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `%s' ir neskaidra\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format -msgid "" -"%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -"" -msgstr "" -"%s: opcija `--%s' neatļauj argumentu\n" -"" +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `--%s' neatļauj argumentu\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format -msgid "" -"%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -"" -msgstr "" -"%s: opcija `%c%s' neatļauj argumentu\n" -"" +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' neatļauj argumentu\n" -#: support/getopt.c:715 -#: support/getopt.c:888 +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format -msgid "" -"%s: option `%s' requires an argument\n" -"" -msgstr "" -"%s: opcija `%s' pieprasa argumentu\n" -"" +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%s' pieprasa argumentu\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format -msgid "" -"%s: unrecognized option `--%s'\n" -"" -msgstr "" -"%s: neatpazīta opcija `--%s'\n" -"" +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neatpazīta opcija `--%s'\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format -msgid "" -"%s: unrecognized option `%c%s'\n" -"" -msgstr "" -"%s: neatpazīta opcija `%c%s'\n" -"" +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neatpazīta opcija `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format -msgid "" -"%s: illegal option -- %c\n" -"" -msgstr "" -"%s: nepareiza opcija -- %c\n" -"" +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nepareiza opcija -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid option -- %c\n" -"" -msgstr "" -"%s: nepareiza opcija -- %c\n" -"" +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: nepareiza opcija -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:807 -#: support/getopt.c:937 +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format -msgid "" -"%s: option requires an argument -- %c\n" -"" -msgstr "" -"%s: opcija pieprasa argumentu -- %c\n" -"" +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcija pieprasa argumentu -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format -msgid "" -"%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -"" -msgstr "" -"%s: opcija `-W %s' ir neskaidra\n" -"" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' ir neskaidra\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format -msgid "" -"%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -"" -msgstr "" -"%s: opcija `-W %s' neatļauj argumentu\n" -"" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' neatļauj argumentu\n" #: support/popthelp.c:35 msgid "Show this help message" @@ -331,28 +270,24 @@ msgstr "SMP CPU Laiks Sistēmas Režīmā" msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgstr "SMP CPU Laiks Dīkajā Uzdevumā" -#: sysdeps/names/cpu.c:58 -#: sysdeps/names/cpu.c:64 +#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" msgstr "Pulksteņa tikšķu skaits kopš sistēmas ielādes" -#: sysdeps/names/cpu.c:59 -#: sysdeps/names/cpu.c:65 +#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgstr "Pulksteņa tikšķu skaits laikā, ko sistēma pavadījusi lietotāja režīmā" -#: sysdeps/names/cpu.c:60 -#: sysdeps/names/cpu.c:66 +#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Pulksteņa tikšķu skaits laikā, ko sistēma pavadījusi lietotāja režīmā (jauks)" +msgstr "" +"Pulksteņa tikšķu skaits laikā, ko sistēma pavadījusi lietotāja režīmā (jauks)" -#: sysdeps/names/cpu.c:61 -#: sysdeps/names/cpu.c:67 +#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgstr "Pulksteņa tikšķu skaits laikā, ko sistēma pavadījusi sistēmas režīmā" -#: sysdeps/names/cpu.c:62 -#: sysdeps/names/cpu.c:68 +#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgstr "Pulksteņa tikšķu skaits laikā, ko sistēma pavadījusi dīkajā uzdevumā" @@ -360,8 +295,7 @@ msgstr "Pulksteņa tikšķu skaits laikā, ko sistēma pavadījusi dīkajā uzde msgid "Tick frequency (default is 100)" msgstr "Tikšķu frekvence (noklusētais ir 100)" -#: sysdeps/names/fsusage.c:39 -#: sysdeps/names/fsusage.c:48 +#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" msgstr "Bloki kopā" @@ -373,13 +307,11 @@ msgstr "Brīvie bloki" msgid "Available blocks" msgstr "Pieejamie bloki" -#: sysdeps/names/fsusage.c:42 -#: sysdeps/names/fsusage.c:51 +#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" msgstr "Failu nodes kopā" -#: sysdeps/names/fsusage.c:43 -#: sysdeps/names/fsusage.c:52 +#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" msgstr "Brīvās failu nodes" @@ -403,8 +335,7 @@ msgstr "Strādājošie Uzdevumi" msgid "Number of Tasks" msgstr "Uzdevumu Skaits" -#: sysdeps/names/loadavg.c:42 -#: sysdeps/names/loadavg.c:50 +#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" msgstr "Pēdējais PID" @@ -480,70 +411,53 @@ msgstr "Lietotāju procesos izmantotā atmiņa kB" msgid "Memory in locked pages in kB" msgstr "Atmiņa noslēgtajās lapās kB" -#: sysdeps/names/mountlist.c:38 -#: sysdeps/names/mountlist.c:45 -#: sysdeps/names/proclist.c:38 -#: sysdeps/names/proclist.c:45 -#: sysdeps/names/procmap.c:38 -#: sysdeps/names/procmap.c:45 +#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 +#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 +#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" msgstr "Saraksta elementu skaits" -#: sysdeps/names/mountlist.c:39 -#: sysdeps/names/mountlist.c:46 -#: sysdeps/names/proclist.c:39 -#: sysdeps/names/proclist.c:46 -#: sysdeps/names/procmap.c:39 -#: sysdeps/names/procmap.c:46 +#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 +#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 +#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" msgstr "Saraksta kopējais izmērs" -#: sysdeps/names/mountlist.c:40 -#: sysdeps/names/mountlist.c:47 -#: sysdeps/names/proclist.c:40 -#: sysdeps/names/proclist.c:47 -#: sysdeps/names/procmap.c:40 -#: sysdeps/names/procmap.c:47 +#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 +#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 +#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" msgstr "Viena saraksta elementa izmērs" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 -#: sysdeps/names/msg_limits.c:51 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" msgstr "Ziņas pūla izmērs kilobaitos" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 -#: sysdeps/names/msg_limits.c:52 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" msgstr "Ierakstu skaits ziņojumu kartē" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 -#: sysdeps/names/msg_limits.c:53 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" msgstr "Ziņojuma maksimālais izmērs" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 -#: sysdeps/names/msg_limits.c:54 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" msgstr "Rindas noklusētais maksimālais izmērs" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 -#: sysdeps/names/msg_limits.c:55 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" msgstr "Maks. rindu sistēmas mērogā" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 -#: sysdeps/names/msg_limits.c:56 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" msgstr "Ziņojuma segmenta lielums" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 -#: sysdeps/names/msg_limits.c:57 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" msgstr "Sistēmas ziņojumu galviņu skaits" -#: sysdeps/names/netload.c:45 -#: sysdeps/names/netload.c:63 +#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" msgstr "Saskarnes Karodziņi" @@ -551,63 +465,51 @@ msgstr "Saskarnes Karodziņi" msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: sysdeps/names/netload.c:47 -#: sysdeps/names/netload.c:65 +#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 msgid "Subnet" msgstr "Apakštīkls" -#: sysdeps/names/netload.c:48 -#: sysdeps/names/netload.c:66 +#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" msgstr "Adrese" -#: sysdeps/names/netload.c:49 -#: sysdeps/names/netload.c:67 +#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Packets In" msgstr "Ien. Paketes" -#: sysdeps/names/netload.c:50 -#: sysdeps/names/netload.c:68 +#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" msgstr "Izej. Paketes" -#: sysdeps/names/netload.c:51 -#: sysdeps/names/netload.c:69 +#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" msgstr "Paketes Kopā" -#: sysdeps/names/netload.c:52 -#: sysdeps/names/netload.c:70 +#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "Bytes In" msgstr "Ien. Baiti" -#: sysdeps/names/netload.c:53 -#: sysdeps/names/netload.c:71 +#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" msgstr "Izej. Baiti" -#: sysdeps/names/netload.c:54 -#: sysdeps/names/netload.c:72 +#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" msgstr "Baiti Kopā" -#: sysdeps/names/netload.c:55 -#: sysdeps/names/netload.c:73 +#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Errors In" msgstr "Ien. Kļūdas" -#: sysdeps/names/netload.c:56 -#: sysdeps/names/netload.c:74 +#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" msgstr "Izej. Kļūdas" -#: sysdeps/names/netload.c:57 -#: sysdeps/names/netload.c:75 +#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" msgstr "Kļūdas Kopā" -#: sysdeps/names/netload.c:58 -#: sysdeps/names/netload.c:76 +#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" msgstr "Sadursmes" @@ -615,8 +517,7 @@ msgstr "Sadursmes" msgid "Maximum Transfer Unit" msgstr "Maksimālā Pārraides Vienība (MTU)" -#: sysdeps/names/ppp.c:38 -#: sysdeps/names/ppp.c:45 +#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" msgstr "PPP Stāvoklis" @@ -636,8 +537,7 @@ msgstr "Ienākošo baitu skaits" msgid "Number of output bytes" msgstr "Izejošo baitu skaits" -#: sysdeps/names/procargs.c:38 -#: sysdeps/names/procmem.c:47 +#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" msgstr "Izmērs" @@ -686,7 +586,8 @@ msgstr "WChan" msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" -"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks for math emulation, so this is not included in the output.\n" +"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks " +"for math emulation, so this is not included in the output.\n" "\n" "This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n" "\n" @@ -694,7 +595,8 @@ msgid "" msgstr "" "Procesa kerneļa karodziņi.\n" "\n" -"Linux uz doto brīdi jebkuram karodziņam ir uzstādīts math bits, tāpēc ka crt0.s pārbauda math emulāciju, tāpēc tas nav iekļauts izvadē.\n" +"Linux uz doto brīdi jebkuram karodziņam ir uzstādīts math bits, tāpēc ka " +"crt0.s pārbauda math emulāciju, tāpēc tas nav iekļauts izvadē.\n" "\n" "Tā iespējams ir kļūda, tā kā ne katrs process ir kompilēta C programma.\n" "\n" @@ -702,13 +604,21 @@ msgstr "" #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 -msgid "The number of minor faults the process has made, those which have not required loading a memory page from disk." -msgstr "Blakus kļūdu skaits (tās, kuras nav pieprasījušas ielādēt atmiņas lapu no diska), ko radījis process." +msgid "" +"The number of minor faults the process has made, those which have not " +"required loading a memory page from disk." +msgstr "" +"Blakus kļūdu skaits (tās, kuras nav pieprasījušas ielādēt atmiņas lapu no " +"diska), ko radījis process." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 -msgid "The number of major faults the process has made, those which have required loading a memory page from disk." -msgstr "Galveno kļūdu skaits (tās, kuras ir pieprasījušas ielādēt atmiņas lapu no diska), ko radījis process." +msgid "" +"The number of major faults the process has made, those which have required " +"loading a memory page from disk." +msgstr "" +"Galveno kļūdu skaits (tās, kuras ir pieprasījušas ielādēt atmiņas lapu no " +"diska), ko radījis process." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 @@ -722,8 +632,12 @@ msgstr "Lielāko bojājumu skaits, kurus izraisījis process un tā bērni." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 -msgid "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel stack page for the process." -msgstr "Pašreizējā esp vērtība (32-bitu steka rādītājs), kā atrasta kernelī procesa steka lappusē." +msgid "" +"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " +"stack page for the process." +msgstr "" +"Pašreizējā esp vērtība (32-bitu steka rādītājs), kā atrasta kernelī procesa " +"steka lappusē." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 @@ -732,8 +646,16 @@ msgstr "Pašreizējais EIP (32-bitu instrukciju rādītājs)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 -msgid "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to see the WCHAN field in action)" -msgstr "Šis ir \"kanāls\", kurā gaida process. Šī ir sistēmas izsaukuma adrese un var tikt sameklēta nosaukumu sarakstā, ja jums nepieciesams tekstuāls nosaukumus. (Ja jums ir pēdējā savaiguma /etc/psdatabase, tad pamēģiniet ps -l, lai redzētu WCHAN lauku darbībā)" +msgid "" +"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " +"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " +"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " +"see the WCHAN field in action)" +msgstr "" +"Šis ir \"kanāls\", kurā gaida process. Šī ir sistēmas izsaukuma adrese un " +"var tikt sameklēta nosaukumu sarakstā, ja jums nepieciesams tekstuāls " +"nosaukumus. (Ja jums ir pēdējā savaiguma /etc/psdatabase, tad pamēģiniet ps " +"-l, lai redzētu WCHAN lauku darbībā)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 @@ -777,11 +699,20 @@ msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgstr "Izdalītās (atmkart) atmiņas lappušu skaits" #: sysdeps/names/procmem.c:57 -msgid "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or which are swapped out." -msgstr "Lappušu skaits mīnus 3 administratīviem mērķiem, kāds procesam ir reālajā atmiņā. Šīs ir tikai lappuses, kas tiek skaitītas teksta, datu, vai steka laukā. Šis neiekļauj lappuses, kas nav ielādētas pēc pieprasījuma vai arī, kas ir pārnestas ārā." +msgid "" +"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " +"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " +"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " +"which are swapped out." +msgstr "" +"Lappušu skaits mīnus 3 administratīviem mērķiem, kāds procesam ir reālajā " +"atmiņā. Šīs ir tikai lappuses, kas tiek skaitītas teksta, datu, vai steka " +"laukā. Šis neiekļauj lappuses, kas nav ielādētas pēc pieprasījuma vai arī, " +"kas ir pārnestas ārā." #: sysdeps/names/procmem.c:62 -msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +msgid "" +"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "Pašreizējais ierobežojums baitos procesa rki (parasti 2,147,483,647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 @@ -985,8 +916,12 @@ msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "Procesa nākamā taimauta laiks (acumirkļos)" #: sysdeps/names/proctime.c:58 -msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer." -msgstr "Laiks (acumirkļos) pirms nākamais SIGALARM tiek sūtīts procesam intervālu taimera dēļ." +msgid "" +"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " +"an interval timer." +msgstr "" +"Laiks (acumirkļos) pirms nākamais SIGALARM tiek sūtīts procesam intervālu " +"taimera dēļ." #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" @@ -1092,93 +1027,75 @@ msgstr "Kerneļa plānošanas prioritāte" msgid "Standard unix nice level of process" msgstr "Standarta unix procesa jaukuma līmenis" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 -#: sysdeps/names/sem_limits.c:56 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" msgstr "Ierakstu skaits semafora kartē" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 -#: sysdeps/names/sem_limits.c:57 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" msgstr "Maks. masīvu skaits" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 -#: sysdeps/names/sem_limits.c:58 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" msgstr "Maks. semaforu sistēmas apmēros" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 -#: sysdeps/names/sem_limits.c:59 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" msgstr "Atcelšanas struktūru skaits sistēmas apmēros" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 -#: sysdeps/names/sem_limits.c:60 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" msgstr "Maks. semaforu uz masīvu" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 -#: sysdeps/names/sem_limits.c:61 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" msgstr "Maks. oper. uz semaf. izsaukumu" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 -#: sysdeps/names/sem_limits.c:62 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" msgstr "Atcelšanas ierakstu uz procesu maks. skaits" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 -#: sysdeps/names/sem_limits.c:63 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" msgstr "sizeof struct sem_undo" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 -#: sysdeps/names/sem_limits.c:64 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" msgstr "Semaforas maks. vērtība" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 -#: sysdeps/names/sem_limits.c:65 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" msgstr "Noregulēt pie iziešanas maks. vērtību" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 -#: sysdeps/names/shm_limits.c:48 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" msgstr "Maks segmenta izmērs" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 -#: sysdeps/names/shm_limits.c:49 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" msgstr "Min segmenta izmērs" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 -#: sysdeps/names/shm_limits.c:50 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" msgstr "Maks. segmentu daudzums" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 -#: sysdeps/names/shm_limits.c:51 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" msgstr "Maks. koplietoto segmentu uz procesu" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 -#: sysdeps/names/shm_limits.c:52 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" msgstr "Maks. kopējā koplietotā atmiņa" -#: sysdeps/names/swap.c:39 -#: sysdeps/names/swap.c:48 +#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" msgstr "Kopējā Maiņatmiņas Vieta" -#: sysdeps/names/swap.c:40 -#: sysdeps/names/swap.c:49 +#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" msgstr "Izlietotā Maiņatmiņas Vieta" -#: sysdeps/names/swap.c:41 -#: sysdeps/names/swap.c:50 +#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" msgstr "Brīvā Maiņatmiņas Vieta" @@ -1192,94 +1109,81 @@ msgstr "Lappuse Ārā" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "Kopējais maiņatmiņas lappušu skaits, kas ticis ienests kopš sistēmas sāknēšanas" +msgstr "" +"Kopējais maiņatmiņas lappušu skaits, kas ticis ienests kopš sistēmas " +"sāknēšanas" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "Kopējais maiņatmiņas lappušu skaits, kas ticis iznests kopš sistēmas sāknēšanas" +msgstr "" +"Kopējais maiņatmiņas lappušu skaits, kas ticis iznests kopš sistēmas " +"sāknēšanas" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" msgstr "Servera Iespējas" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" msgstr "CPU Lietojums" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" msgstr "Atmiņas Lietojums" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:79 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" msgstr "Maiņatmiņas Lietojums" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:80 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" msgstr "Sistēmas Darbalaiks" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:81 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" msgstr "Vidējā noslodze" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:82 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" msgstr "Koplietotās Atmiņas Ierobežojumi" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:83 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" msgstr "Ziņojumu Rindas Ierobežojumi" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:84 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" msgstr "Semafora Kopas Ierobežojumi" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:85 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" msgstr "Strādājošo Procesu Saraksts" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:86 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" msgstr "Procesa Statusa informācija" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:87 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" msgstr "Procesa LID un TTY informācija" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:88 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" msgstr "Procesa Atmiņas informācija" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:89 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" msgstr "Procesa Laika informācija" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:90 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" msgstr "Procesa Signāla informācija" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:91 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" msgstr "Procesa Kerneļa Datu informācija" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:92 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" msgstr "Procesa Segmenta informācija" @@ -1287,8 +1191,7 @@ msgstr "Procesa Segmenta informācija" msgid "Process Arguments" msgstr "Procesa Argumenti" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:94 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" msgstr "Procesa Atmiņas Karte" @@ -1296,18 +1199,15 @@ msgstr "Procesa Atmiņas Karte" msgid "Mount List" msgstr "Montējumu Saraksts" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:96 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" msgstr "Failu Sistēmas Lietojums" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:97 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" msgstr "Tīkla Noslodze" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 -#: sysdeps/names/sysdeps.c:98 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" msgstr "PPP Statistika" @@ -1333,160 +1233,129 @@ msgstr "Laiks sekundēs kopš sistēmas ielādes" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "Laiks sekundēs, ko sistēma ir pavadījusi neko nedarot, kopš sistēmas ielādes" +msgstr "" +"Laiks sekundēs, ko sistēma ir pavadījusi neko nedarot, kopš sistēmas ielādes" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:28 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" msgstr "Iekārt" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:29 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" msgstr "Pātraukt" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:30 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:31 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" msgstr "Neatļauta instrukcija" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:32 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" msgstr "Izsekot slazdu" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:33 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" msgstr "Pātraukt" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:34 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" msgstr "EMT kļūda" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:35 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" msgstr "Peldošā punkta izņēmums" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:36 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" msgstr "Nobeigt" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:37 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" msgstr "Šinas kļūda" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:38 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" msgstr "Segmentācijas pārkāpums" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:39 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" msgstr "Slikts arguments sistēmas izsaukumam" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:40 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" msgstr "Pātraukts kanāls" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:41 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Brīdinājuma pulkstenis" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:42 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" msgstr "Pātraukšana" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:43 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Steidzama situācija kontaktā" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:44 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:45 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" msgstr "Tastatūra stop" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:46 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" msgstr "Turpināt" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:47 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" msgstr "Bērna statuss ir izmainījies" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:48 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" msgstr "Fona lasīšana no tty" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:49 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" msgstr "Fona rakstīšana uz tty" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:50 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" msgstr "I/O tagad iespējams" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:51 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" msgstr "CPU limits pārsniegts" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:52 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Faila izmēra limits pārsniegts" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:53 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" msgstr "Virtuāls brīdinājuma pulkstenis" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:54 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" msgstr "Profilēšanas modinātājs" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:55 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" msgstr "Loga izmēru maiņa" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:56 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" msgstr "Informācijas pieprasījums" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:57 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" msgstr "Lietotāja definēts signāls 1" -#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 -#: sysdeps/sun4/siglist.c:58 +#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" msgstr "Lietotāja definēts signāls 2" - diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 874992bd..16f4eff2 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "Tiky hodn (%ld za sekundu):" +msgstr "Tiky hodín (%ld za sekundu):" #: examples/smp.c:71 msgid "Total" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Celkom" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" -msgstr "Pouvate" +msgstr "Používateľ" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Sys" #: examples/smp.c:71 msgid "Idle" -msgstr "Neinnos" +msgstr "Nečinnosť" #: examples/smp.c:73 #, c-format @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Celkom (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "User (%)" -msgstr "Pouvate (%)" +msgstr "Používateľ (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Nice (%)" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Sys (%)" #: examples/smp.c:96 msgid "Idle (%)" -msgstr "Neinnos (%)" +msgstr "Nečinnosť (%)" #: examples/smp.c:98 #, c-format @@ -97,25 +97,25 @@ msgstr "Spin:" #: lib/read.c:75 #, c-format msgid "read %d bytes" -msgstr "natan %d bajtov" +msgstr "načítané %d bajtov" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" -msgstr "vekos natanch dt" +msgstr "veľkosť načítaných dát" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read data %d bytes" -msgstr "natan %d bajtov dt" +msgstr "načítané %d bajtov dát" #: lib/write.c:48 #, c-format msgid "write %d bytes" -msgstr "zapsan %d bajtov" +msgstr "zapísané %d bajtov" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" -msgstr "Povoli ladenie" +msgstr "Povoliť ladenie" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "LADENIE" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "Enable verbose output" -msgstr "Povoli detailn vpis" +msgstr "Povoliť detailný výpis" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "VERBOSE" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "NO-DAEMON" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "Invoked from inetd" -msgstr "Vyvolan cez inetd" +msgstr "Vyvolaný cez inetd" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "INETD" @@ -151,100 +151,100 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Chyba vo vobe %s: %s.\n" -"Vpis vetkch dostupnch volieb prkazovho riadku zskate spustenm '%s --" +"Chyba vo voľbe %s: %s.\n" +"Výpis všetkých dostupných volieb príkazového riadku získate spustením '%s --" "help'.\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" -msgstr "Neznma chyba systmu" +msgstr "Neznáma chyba systému" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voba `%s' je nejednoznan\n" +msgstr "%s: voľba `%s' je nejednoznačná\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voba `--%s' nepodporuje argumenty\n" +msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje argumenty\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voba `%c%s' nepodporuje argumenty\n" +msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje argumenty\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: voba `%s' vyaduje parameter\n" +msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nerozoznan voba `--%s'\n" +msgstr "%s: nerozoznaná voľba `--%s'\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nerozoznan voba `%c%s'\n" +msgstr "%s: nerozoznaná voľba `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nepovolen voba -- %c\n" +msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: chybn voba -- %c\n" +msgstr "%s: chybná voľba -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: voba vyaduje parameter -- %c\n" +msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voba `-W %s' je nejednoznan\n" +msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejednoznačná\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voba `-W %s' nepodporuje argumenty\n" +msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje argumenty\n" #: support/popthelp.c:35 msgid "Show this help message" -msgstr "Ukza tto sprvu pomocnka" +msgstr "Ukázať túto správu pomocníka" #: support/popthelp.c:36 msgid "Display brief usage message" -msgstr "Zobrazi strun sprvu o pouvan" +msgstr "Zobraziť stručnú správu o používaní" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" -msgstr "Celkov as procesora" +msgstr "Celkový čas procesora" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "as procesora v pouvateskom reime" +msgstr "Čas procesora v používateľskom režime" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "as procesora v pouvateskom reime (priorita)" +msgstr "Čas procesora v používateľskom režime (priorita)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "as procesora v systmovom reime" +msgstr "Čas procesora v systémovom režime" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "as procesora v neinnej lohe" +msgstr "Čas procesora v nečinnej úlohe" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" @@ -252,47 +252,47 @@ msgstr "Frekvencia tikov" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "SMP Celkov as procesora" +msgstr "SMP Celkový čas procesora" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "SMP as procesora v pouvateskom reime" +msgstr "SMP Čas procesora v používateľskom režime" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "SMP as procesora v pouvateskom reime (priorita)" +msgstr "SMP Čas procesora v používateľskom režime (priorita)" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "SMP as procesora v systmovom reime" +msgstr "SMP Čas procesora v systémovom režime" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "SMP as procesora v neinnej lohe" +msgstr "SMP Čas procesora v nečinnej úlohe" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Poet tikov hodn od tartu systmu" +msgstr "Počet tikov hodín od štartu systému" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Poet tikov hodn, ktor systm strvil v pouvateskom reime" +msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v používateľskom režime" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Poet tikov hodn, ktor systm strvil v pouvateskom reime (nice)" +msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v používateľskom režime (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Poet tikov hodn, ktor systm strvil v reime jadra" +msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v režime jadra" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Poet tikov hodn, ktor systm strvil v neinnosti" +msgstr "Počet tikov hodín, ktoré systém strávil v nečinnosti" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Frekvencia tikov (tandardne 100)" +msgstr "Frekvencia tikov (štandardne 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" @@ -300,165 +300,165 @@ msgstr "Celkom blokov" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" -msgstr "Vonch blokov" +msgstr "Voľných blokov" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" -msgstr "Dostupnch blokov" +msgstr "Dostupných blokov" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" -msgstr "Sborovch uzlov celkom" +msgstr "Súborových uzlov celkom" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" -msgstr "Vonch sborovch uzlov" +msgstr "Voľných súborových uzlov" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "Vonch blokov dostupnch pre sprvcu" +msgstr "Voľných blokov dostupných pre správcu" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Vonch blokov dostupnch pre bench pouvateov" +msgstr "Voľných blokov dostupných pre bežných používateľov" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" -msgstr "Priemern za" +msgstr "Priemerná záťaž" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" -msgstr "Beiacich loh" +msgstr "Bežiacich úloh" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "Poet loh" +msgstr "Počet úloh" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" -msgstr "Posledn PID" +msgstr "Posledné PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "Poet loh beiacich sasne - primer za 1, 5 a 15 mint" +msgstr "Počet úloh bežiacich súčasne - primer za 1, 5 a 15 minút" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Poet momentlne beiacich loh" +msgstr "Počet momentálne bežiacich úloh" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr "Celkov poet loh" +msgstr "Celkový počet úloh" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr "Celkov pam" +msgstr "Celková pamäť" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr "Pouit pam" +msgstr "Použitá pamäť" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" -msgstr "Von pam" +msgstr "Voľná pamäť" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" -msgstr "Zdiean pam" +msgstr "Zdieľaná pamäť" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" -msgstr "Oddeovacie pamti" +msgstr "Oddeľovacie pamäti" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "Vo vyrovnvacej pamti" +msgstr "Vo vyrovnávacej pamäti" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" -msgstr "Zamknut" +msgstr "Zamknuté" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Celkov fyzick pam v kB" +msgstr "Celková fyzická pamäť v kB" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Vekos pouitej pamte v kB" +msgstr "Veľkosť použitej pamäte v kB" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Vekos vonej pamte v kB" +msgstr "Veľkosť voľnej pamäte v kB" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Vekos zdieanej pamte v kB" +msgstr "Veľkosť zdieľanej pamäte v kB" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Vekos oddeovacch pamt v kB" +msgstr "Veľkosť oddeľovacích pamätí v kB" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Vekos vyrovnvacej pamte v kB" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte v kB" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Pam pouit pouvateskmi procesmi v kB" +msgstr "Pamäť použitá používateľskými procesmi v kB" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Pam v zamknutch strnkach v kB" +msgstr "Pamäť v zamknutých stránkach v kB" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr "Poet poloiek zoznamu" +msgstr "Počet položiek zoznamu" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" -msgstr "Celkov vekos zoznamu" +msgstr "Celková veľkosť zoznamu" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" -msgstr "Vekos poloky jednoduchho zoznamu" +msgstr "Veľkosť položky jednoduchého zoznamu" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Vekos priestoru sprv v kilobajtoch" +msgstr "Veľkosť priestoru správ v kilobajtoch" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Poet poloiek v mape pamti" +msgstr "Počet položiek v mape pamäti" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "Maximlna vekos sprvy" +msgstr "Maximálna veľkosť správy" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "Predvoen maximlna vekos radu" +msgstr "Predvoená maximálna veľkosť radu" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Maximlny poet systmovch radov" +msgstr "Maximálny počet systémových radov" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr "Vekos segmentu sprvy" +msgstr "Veľkosť segmentu správy" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "Poet hlaviiek systmovch sprv" +msgstr "Počet hlavičiek systémových správ" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" -msgstr "Prznaky rozhran" +msgstr "Príznaky rozhraní" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "MTU" #: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 msgid "Subnet" -msgstr "Podsie" +msgstr "Podsieť" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Pakety na vstupe" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" -msgstr "Pakety na vstupe" +msgstr "Pakety na výstupe" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Bajty na vstupe" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" -msgstr "Bajty na vstupe" +msgstr "Bajty na výstupe" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Chyby na vstupe" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" -msgstr "Chyby na vstupe" +msgstr "Chyby na výstupe" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" @@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Chyby celkom" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" -msgstr "Kolzie" +msgstr "Kolízie" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "Maximlna prenosov jednotka" +msgstr "Maximálna prenosová jednotka" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" @@ -522,55 +522,55 @@ msgstr "Stav PPP" #: sysdeps/names/ppp.c:39 msgid "Input bytes" -msgstr "Vstupn bajty" +msgstr "Vstupné bajty" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" -msgstr "Vstupn bajty" +msgstr "Výstupné bajty" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" -msgstr "Poet vstupnch bajtov" +msgstr "Počet vstupných bajtov" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" -msgstr "Poet vstupnch bajtov" +msgstr "Počet výstupných bajtov" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" -msgstr "Vekos" +msgstr "Veľkosť" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "Dka vrtnho reazca v bajtoch." +msgstr "Dĺžka vrátného reťazca v bajtoch." #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" -msgstr "J_Przn" +msgstr "J_Prízn" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Min_Flt" -msgstr "Ved_Vp" +msgstr "Ved_Výp" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Maj_Flt" -msgstr "Hla_Vp" +msgstr "Hla_Výp" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "CMin_Flt" -msgstr "PVed_Vp" +msgstr "PVed_Výp" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "CMaj_Flt" -msgstr "PHla_Vp" +msgstr "PHla_Výp" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_ESP" -msgstr "JZs_ESP" +msgstr "JZás_ESP" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_EIP" -msgstr "JZs_EIP" +msgstr "JZás_EIP" #: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "NWChan" @@ -592,16 +592,16 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -"Prznaky jadra pre proces.\n" +"Príznaky jadra pre proces.\n" "\n" -"Na Linuxe momentlne m kad prznak nastaven bit math, pretoe crt0.s " -"kontroluje emulciu matematickch funkci. Tento bit nie je zahrnut vo " -"vstupoch.\n" +"Na Linuxe momentálne má každý príznak nastavený bit math, pretože crt0.s " +"kontroluje emuláciu matematických funkcií. Tento bit nie je zahrnutý vo " +"výstupoch.\n" "\n" -"Toto je pravdepodobne chyba, pretoe nie kad proces je kompilovan program " +"Toto je pravdepodobne chyba, pretože nie každý proces je kompilovaný program " "v jazyku C.\n" "\n" -"Bit math by mal ma hodnotu 4 a bit traced je 10 (v desiatkovej sstave)." +"Bit math by mal mať hodnotu 4 a bit traced je 10 (v desiatkovej sústave)." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 @@ -609,8 +609,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"Poet vedajch vpadkov procesu, ktor nevyaduj nahratie pamovej " -"strnky z disku." +"Počet vedľajších výpadkov procesu, ktoré nevyžadujú nahratie pamäťovej " +"stránky z disku." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 @@ -618,18 +618,18 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"Poet hlavnch vpadkov procesu, ktor vyaduj nahratie pamovej strnky z " +"Počet hlavných výpadkov procesu, ktoré vyžadujú nahratie pamäťovej stránky z " "disku." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "Poet vedajch vpadkov procesu a jeho potomkov." +msgstr "Počet vedľajších výpadkov procesu a jeho potomkov." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "Poet hlavnch vpadkov procesu a jeho potomkov." +msgstr "Počet hlavných výpadkov procesu a jeho potomkov." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 @@ -637,13 +637,13 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" -"Aktulna hodnota ESP (32 bitov ukazate zsobnka) tak, ako bola njden v " -"zsobnku jadra pre proces." +"Aktuálna hodnota ESP (32 bitový ukazateľ zásobníka) tak, ako bola nájdená v " +"zásobníku jadra pre proces." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "Aktulny EIP (32 bitov intrukn ta)." +msgstr "Aktuálny EIP (32 bitový inštrukčný čítač)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 @@ -653,51 +653,51 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Toto je \"kanl\", v ktorom proces ak. Toto je adresa systmovho volania. " -"Ak chcete vedie jej textov meno, mete sa pozrie do zoznamu mien. (Ak " -"mte aktulne /etc/psdatabase, skste ps -l aby ste videli pole WKAN v " -"innosti)" +"Toto je \"kanál\", v ktorom proces čaká. Toto je adresa systémového volania. " +"Ak chcete vedieť jej textové meno, môžete sa pozrieť do zoznamu mien. (Ak " +"máte aktuálne /etc/psdatabase, skúste ps -l aby ste videli pole WKAN v " +"činnosti)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Toto je textov meno opa `nwkan'." +msgstr "Toto je textové meno opľa `nwkan'." #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" -msgstr "Virtulny" +msgstr "Virtuálny" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" -msgstr "Rezidentn" +msgstr "Rezidentný" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" -msgstr "Zdiean" +msgstr "Zdieľaný" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" -msgstr "Celkov vekos rezidentnej pamti" +msgstr "Celková veľkosť rezidentnej pamäti" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Limit celkovej vekosti rezidentnej pamti" +msgstr "Limit celkovej veľkosti rezidentnej pamäti" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Celkov poet pamovch strnok" +msgstr "Celkový počet pamäťových stránok" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Poet strnok virtulnej pamti" +msgstr "Počet stránok virtuálnej pamäti" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Poet celkovch rezidentnch strnok (neodloench)" +msgstr "Počet celkových rezidentných stránok (neodložených)" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Poet strnok zdieanej pamti (pomocou mmap)" +msgstr "Počet stránok zdieľanej pamäti (pomocou mmap)" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" @@ -706,19 +706,19 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Poet strnok, ktor zaber proces v relnej pamti, znen o 3 (pre " -"administratvne ely). Toto s len strnky, ktor zahaj kd, daje a " -"miesto pre zsobnk. Tto hodnota nezaha strnky, ktor neboli nahrat na " -"iados alebo ktor s odloen." +"Počet stránok, ktoré zaberá proces v reálnej pamäti, znížený o 3 (pre " +"administratívne účely). Toto sú len stránky, ktoré zahŕňajú kód, údaje a " +"miesto pre zásobník. Táto hodnota nezahŕňa stránky, ktoré neboli nahraté na " +"žiadosť alebo ktoré sú odložené." #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "Aktulny limit CRP procesu v bajtoch (obyajne 2 147 483 647)." +msgstr "Aktuálny limit CRP procesu v bajtoch (obyčajne 2 147 483 647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" -msgstr "Kd_CRP" +msgstr "Kód_CRP" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "ShLib_RSS" @@ -726,91 +726,91 @@ msgstr "ZdKni_CRP" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Data_RSS" -msgstr "daj_CRP" +msgstr "Údaj_CRP" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Stack_RSS" -msgstr "Zsob_CRP" +msgstr "Zásob_CRP" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr "Zmenen vekos" +msgstr "Zmenená veľkosť" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "Za_Kdu" +msgstr "Zač_Kódu" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" -msgstr "Kon_Kdu" +msgstr "Kon_Kódu" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" -msgstr "Za_Zs" +msgstr "Zač_Zás" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "Celkov vekost rezidentnej pamti kdu" +msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti kódu" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Celkov vekost rezidentnej pamti zdieanch kninc" +msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti zdieľaných knižníc" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr "Celkov vekost rezidentnej pamti dajov" +msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti údajov" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr "Celkov vekost rezidentnej pamti zsobnka" +msgstr "Celková veľkost rezidentnej pamäti zásobníka" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Celkov vekos zmenench strnok" +msgstr "Celková veľkosť zmenených stránok" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Adresa zaiatku kdovho segmentu" +msgstr "Adresa začiatku kódového segmentu" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "Adresa konca kdovho segmentu" +msgstr "Adresa konca kódového segmentu" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "Adresa dna zsobnkovho segmentu" +msgstr "Adresa dna zásobníkového segmentu" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" -msgstr "Signl" +msgstr "Signál" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" -msgstr "Blokovan" +msgstr "Blokovaný" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" -msgstr "SigIgnorovan" +msgstr "SigIgnorovaný" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigCatch" -msgstr "SigZachyten" +msgstr "SigZachytený" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "Maska neobslench signlov" +msgstr "Maska neobslúžených signálov" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Maska blokovanch signlov" +msgstr "Maska blokovaných signálov" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "Maska ignorovanch signlov" +msgstr "Maska ignorovaných signálov" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Maska chytench signlov" +msgstr "Maska chytených signálov" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" @@ -830,11 +830,11 @@ msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "Zkladn meno sboru spustitenho programu pri volan exec()" +msgstr "Základné meno súboru spustiteľného programu pri volaní exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Jednopsmenov kd stavu procesu (S=spiaci)" +msgstr "Jednopísmenový kód stavu procesu (S=spiaci)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" @@ -846,35 +846,35 @@ msgstr "GID procesu" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" -msgstr "Za_as" +msgstr "Zač_Čas" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" -msgstr "Ras" +msgstr "RČas" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "UTime" -msgstr "Pas" +msgstr "PČas" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "STime" -msgstr "Sas" +msgstr "SČas" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CUTime" -msgstr "APas" +msgstr "APČas" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CSTime" -msgstr "ASas" +msgstr "ASČas" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" -msgstr "asLimit" +msgstr "ČasLimit" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" -msgstr "Jeho_Relna_Hodnota" +msgstr "Jeho_Reálna_Hodnota" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" @@ -882,45 +882,45 @@ msgstr "Frekvencia" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" -msgstr "XProc_Pas" +msgstr "XProc_PČas" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_STime" -msgstr "XProc_Sas" +msgstr "XProc_SČas" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "as spustenia procesu v sekundch od zaiatku epochy" +msgstr "Čas spustenia procesu v sekundách od začiatku epochy" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Relny as nazbieran procesom (obyajne Pas + Sas)" +msgstr "Reálny čas nazbieraný procesom (obyčajne PČas + SČas)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "as procesora v pouvateskom reime nazbieran procesom" +msgstr "Čas procesora v používateľskom režime nazbieraný procesom" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "as procesora v reime jadra nazbieran procesom" +msgstr "Čas procesora v režime jadra nazbieraný procesom" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "Celkov Pas procesu a potomkov" +msgstr "Celkový PČas procesu a potomkov" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "Celkov Sas procesu a potomkov" +msgstr "Celkový SČas procesu a potomkov" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "as (v jiffies) do alieho vyprania asovho limitu procesu" +msgstr "Čas (v jiffies) do ďalšieho vypršania časového limitu procesu" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." -msgstr "as (v jiffies) pred zaslanm alieho SIGALARM procesu od asovaa." +msgstr "Čas (v jiffies) pred zaslaním ďalšieho SIGALARM procesu od časovača." #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" @@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Frekvencia tikov" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "SMP as procesora v pouvateskom reime nazbieran procesom" +msgstr "SMP čas procesora v používateľskom režime nazbieraný procesom" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "SMP as procesora v reime jadra nazbieran procesom" +msgstr "SMP čas procesora v režime jadra nazbieraný procesom" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" @@ -980,19 +980,19 @@ msgstr "Priorita" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" -msgstr "Pouvatesk ID" +msgstr "Používateľské ID" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" -msgstr "Efektvne pouvatesk ID" +msgstr "Efektívne používateľské ID" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" -msgstr "Skupinov ID" +msgstr "Skupinové ID" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" -msgstr "Efektvne pouvatesk ID" +msgstr "Efektívne používateľské ID" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" @@ -1000,11 +1000,11 @@ msgstr "ID procesu" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" -msgstr "PID rodiovskho procesu" +msgstr "PID rodičovského procesu" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" -msgstr "Skupinov ID procesu" +msgstr "Skupinové ID procesu" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" @@ -1012,111 +1012,111 @@ msgstr "ID sedenia" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "pln slo zariadenia riadiaceho terminl" +msgstr "Úplné číslo zariadenia riadiaceho terminál" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "Skupinov ID terminlovho procesu" +msgstr "Skupinové ID terminálového procesu" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "Priorita v plnovai jadra" +msgstr "Priorita v plánovači jadra" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "tandardn rove priority procesu v unix-e" +msgstr "Štandardná úroveň priority procesu v unix-e" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Poet poloiek v mape semafrov" +msgstr "Počet položiek v mape semafórov" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "Maximlny poet pol" +msgstr "Maximálny počet polí" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Maximlny poet semafrov v celom systme" +msgstr "Maximálny počet semafórov v celom systéme" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Poet truktr undo v celom systme" +msgstr "Počet štruktúr undo v celom systéme" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Maximlny poet semafrov v poli" +msgstr "Maximálny počet semafórov v poli" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Maximlny poet ops vo volan semop" +msgstr "Maximálny počet ops vo volaní semop" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Maximlny poet poloiek undo na proces" +msgstr "Maximálny počet položiek undo na proces" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "vekos truktry sem_undo" +msgstr "veľkosť štruktúry sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr "Maximlna hodnota semafra" +msgstr "Maximálna hodnota semafóra" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Upravi maximlnu hodnotu pri ukonen" +msgstr "Upraviť maximálnu hodnotu pri ukončení" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "Maximlna vekos segmentu" +msgstr "Maximálna veľkosť segmentu" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "Minimlna vekos segmentu" +msgstr "Minimálna veľkosť segmentu" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "Maximlny poet segmentov" +msgstr "Maximálny počet segmentov" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Maximlny poet zdieanch segmentov na proces" +msgstr "Maximálny počet zdieľaných segmentov na proces" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "Maximlna celkov odkladacia pam" +msgstr "Maximálna celková odkladacia pamäť" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" -msgstr "Celkov vekos odkladacej pamti" +msgstr "Celková veľkosť odkladacej pamäti" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr "Vyuit odkladacia pam" +msgstr "Využitá odkladacia pamäť" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" -msgstr "Von miesto v odkladacej pamti" +msgstr "Voľné miesto v odkladacej pamäti" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "Nahrat strnky" +msgstr "Nahraté stránky" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "Odloen strnky" +msgstr "Odložené stránky" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "" -"Celkov poet strnok vyrovnvacej pamte, ktor boli nahrat od tartu " -"systmu" +"Celkový počet stránok vyrovnávacej pamäte, ktoré boli nahraté od štartu " +"systému" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "" -"Celkov poet strnok vyrovnvacej pamte, ktor boli odloen od tartu " -"systmu" +"Celkový počet stránok vyrovnávacej pamäte, ktoré boli odložené od štartu " +"systému" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" @@ -1124,67 +1124,67 @@ msgstr "Funkcie servra" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "Vyuitie procesora" +msgstr "Využitie procesora" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "Vyuitie pamti" +msgstr "Využitie pamäti" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "Vyuitie odkladacej pamti" +msgstr "Využitie odkladacej pamäti" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" -msgstr "Doba prevdzky systmu" +msgstr "Doba prevádzky systému" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" -msgstr "Priemern za" +msgstr "Priemerná záťaž" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Limity zdieanej pamti" +msgstr "Limity zdieľanej pamäti" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "Limity radu sprv" +msgstr "Limity radu správ" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Limity nastavenia semafra" +msgstr "Limity nastavenia semafóra" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "Zoznam beiacich procesov" +msgstr "Zoznam bežiacich procesov" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "Informcie o stave procesu" +msgstr "Informácie o stave procesu" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "Informcie o UID a TTY procesu" +msgstr "Informácie o UID a TTY procesu" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "Informcie o pamti procesu" +msgstr "Informácie o pamäti procesu" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "asov informcie procesu" +msgstr "Časové informácie procesu" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "Informcie o signloch procesu" +msgstr "Informácie o signáloch procesu" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Informcie o dajoch jadra procesu" +msgstr "Informácie o údajoch jadra procesu" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "Informcie o segmentoch procesu" +msgstr "Informácie o segmentoch procesu" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" @@ -1192,48 +1192,48 @@ msgstr "Parametre procesu" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr "Mapa pamti procesu" +msgstr "Mapa pamäti procesu" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" -msgstr "Zoznam pripojen" +msgstr "Zoznam pripojení" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "Vyuitie sborovho systmu" +msgstr "Využitie súborového systému" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr "Za siete" +msgstr "Záťaž siete" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "tatistiky PPP" +msgstr "Štatistiky PPP" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Parametre prkazovho riadku procesu" +msgstr "Parametre príkazového riadku procesu" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "Zoznam aktulne primontovanch sborovch systmov" +msgstr "Zoznam aktuálne primontovaných súborových systémov" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" -msgstr "Doba prevdzky" +msgstr "Doba prevádzky" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" -msgstr "as neinnosti" +msgstr "Čas nečinnosti" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "as v sekundch od tartu systmu" +msgstr "Čas v sekundách od štartu systému" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" -"as v sekundch, ktor systm strvil v neinnch lohch od tartu systmu" +"Čas v sekundách, ktorý systém strávil v nečinných úlohách od štartu systému" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" @@ -1241,15 +1241,15 @@ msgstr "Zavesenie" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" -msgstr "Preruenie" +msgstr "Prerušenie" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" -msgstr "Ukoni" +msgstr "Ukončiť" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "Neplatn intrukcia" +msgstr "Neplatná inštrukcia" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Ladiaci bod" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" -msgstr "Prerui" +msgstr "Prerušiť" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" @@ -1265,11 +1265,11 @@ msgstr "Chyba EMT" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr "Vnimka pri prci s pohyblivou rdovou iarkou" +msgstr "Výnimka pri práci s pohyblivou rádovou čiarkou" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" -msgstr "Zabi" +msgstr "Zabiť" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" @@ -1277,84 +1277,84 @@ msgstr "Chyba na spoji" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr "Chyba segmentcie" +msgstr "Chyba segmentácie" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "Nesprvny argument v systmvom volan" +msgstr "Nesprávny argument v systémvom volaní" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr "Preruen rra" +msgstr "Prerušená rúra" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" -msgstr "Budk" +msgstr "Budík" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" -msgstr "Ukonenie" +msgstr "Ukončenie" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "Naliehav situcia na zsuvke" +msgstr "Naliehavá situácia na zásuvke" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" -msgstr "Zastavi" +msgstr "Zastaviť" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" -msgstr "Preruenie klvesnice" +msgstr "Prerušenie klávesnice" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" -msgstr "Pokraovanie" +msgstr "Pokračovanie" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr "Stav potomka bol zmenen" +msgstr "Stav potomka bol zmenený" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" -msgstr "tanie z tty na pozad" +msgstr "Čítanie z tty na pozadí" #: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 msgid "Background write to tty" -msgstr "Zpis do tty na pozad" +msgstr "Zápis do tty na pozadí" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" -msgstr "V/V je mon" +msgstr "V/V je možné" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "Prekroen limit procesora" +msgstr "Prekročený limit procesora" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Prekroen limit vekosti sboru" +msgstr "Prekročený limit veľkosti súboru" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" -msgstr "Virtulny budk" +msgstr "Virtuálny budík" #: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "Nastavenie budka" +msgstr "Nastavenie budíka" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr "Zmena vekosti okna" +msgstr "Zmena veľkosti okna" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" -msgstr "Poiadavka na informciu" +msgstr "Požiadavka na informáciu" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" -msgstr "Pouvateom definovan signl 1" +msgstr "Používateľom definovaný signál 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" -msgstr "Pouvateom definovan signl 2" +msgstr "Používateľom definovaný signál 2" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index acc17935..0203effe 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,17 +1,17 @@ # ---------------------------------------------------- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Grkem etin , 2001. -# mer Fadl USTA ,2002. +# Görkem Çetin , 2001. +# Ömer Fadıl USTA ,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtop 1.0.12\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-17 05:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-18 05:37+0300\n" -"Last-Translator: mer Fadl USTA \n" +"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: GNOME Turk \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "Toplam" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" -msgstr "Kullanc" +msgstr "Kullanıcı" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" -msgstr "ncelik" +msgstr "Öncelik" #: examples/smp.c:71 msgid "Sys" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Sistem" #: examples/smp.c:71 msgid "Idle" -msgstr "Bo" +msgstr "Boş" #: examples/smp.c:73 #, c-format @@ -45,17 +45,17 @@ msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" msgstr "" -"LEMC (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"İŞLEMCİ (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" "\n" #: examples/smp.c:77 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" -msgstr "LEMC %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "İŞLEMCİ %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" #: examples/smp.c:94 msgid "Percent:" -msgstr "Yzde:" +msgstr "Yüzde:" #: examples/smp.c:95 msgid "Total (%)" @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Toplam (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "User (%)" -msgstr "Kullanc (%)" +msgstr "Kullanıcı (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Nice (%)" -msgstr "ncelik (%)" +msgstr "Öncelik (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Sys (%)" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Sistem (%)" #: examples/smp.c:96 msgid "Idle (%)" -msgstr "Bo (%)" +msgstr "Boş (%)" #: examples/smp.c:98 #, c-format @@ -83,13 +83,13 @@ msgid "" "CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" msgstr "" -"LEMC (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"İŞLEMCİ (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" "\n" #: examples/smp.c:114 #, c-format msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" -msgstr "LEMC %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "İŞLEMCİ %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #: examples/smp.c:120 msgid "Spin:" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "%d bayt okundu" #: lib/read_data.c:49 msgid "read data size" -msgstr "okunan veri miktar" +msgstr "okunan veri miktarı" #: lib/read_data.c:66 #, c-format @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "%d bayt okundu" #: lib/write.c:48 #, c-format msgid "write %d bytes" -msgstr "%d bayt yazld" +msgstr "%d bayt yazıldı" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" -msgstr "Hata ayklamay etkinletir" +msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştir" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "HATA AYIKLA" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "Enable verbose output" -msgstr "Detayl kt aktif" +msgstr "Detaylı çıktı aktif" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "VERBOSE" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "DETAYLI" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" -msgstr "Arkaplana gnderme" +msgstr "Arkaplana gönderme" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "NO-DEAMON" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "Invoked from inetd" -msgstr "Inetd'den altr" +msgstr "Inetd'den çalıştır" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "INETD" @@ -152,147 +152,147 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Hatal seenek %s: %s.\n" -"Kullanlabilecek tm seenekleri grmek iin '%s --help' yazn.\n" +"Hatalı seçenek %s: %s.\n" +"Kullanılabilecek tüm seçenekleri görmek için '%s --help' yazın.\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" -msgstr "Bilinmeyen sistem hatas" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: '%s' seenei tannmyor\n" +msgstr "%s: '%s' seçeneği tanınmıyor\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: '--%s' seenei bir argman istemiyor\n" +msgstr "%s: '--%s' seçeneği bir argüman istemiyor\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' seenei bir argman istemiyor\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argüman istemiyor\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: '%s seenei bir argman gerektirir\n" +msgstr "%s: '%s seçeneği bir argüman gerektirir\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: bilinmeyen seenek '--%s'\n" +msgstr "%s: bilinmeyen seçenek '--%s'\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: bilinmeyen seenek '%c%s'\n" +msgstr "%s: bilinmeyen seçenek '%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: geersiz seenek -- %c\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: hatal seenek -- %c\n" +msgstr "%s: hatalı seçenek -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: bu seenein bir argmana ihtiya var --%c\n" +msgstr "%s: bu seçeneğin bir argümana ihtiyaç var --%c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' belirsiz seenek\n" +msgstr "%s: `-W %s' belirsiz seçenek\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: '-W %s' seenei bir argman kullanmaya izin vermiyor\n" +msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bir argüman kullanmaya izin vermiyor\n" #: support/popthelp.c:35 msgid "Show this help message" -msgstr "Bu yardm mesajn gster" +msgstr "Bu yardım mesajını göster" #: support/popthelp.c:36 msgid "Display brief usage message" -msgstr "Kullanm anlatan mesaj gster" +msgstr "Kullanımı anlatan mesajı göster" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" -msgstr "Toplam lemci Zaman" +msgstr "Toplam İşlemci Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "Kullanc Konumunda lemci Zaman" +msgstr "Kullanıcı Konumunda İşlemci Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Kullanc Konumunda lemci Zaman (ncelikli)" +msgstr "Kullanıcı Konumunda İşlemci Zamanı (öncelikli)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "Sistem Konumunda lemci Zaman" +msgstr "Sistem Konumunda İşlemci Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Bo Grevlerde lemci Zaman" +msgstr "Boş Görevlerde İşlemci Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "Darbe Frekans" +msgstr "Darbe Frekansı" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "Toplam SMP lemci Zaman" +msgstr "Toplam SMP İşlemci Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "Kullanc Konumunda SMP lemci zaman" +msgstr "Kullanıcı Konumunda SMP İşlemci zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Kullanc Konumunda SMP lemci Zaman (ncelikli)" +msgstr "Kullanıcı Konumunda SMP İşlemci Zamanı (öncelikli)" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "Sistem Konumunda SMP lemci Zaman" +msgstr "Sistem Konumunda SMP İşlemci Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Bo grevlerde SMP LEMC Zaman" +msgstr "Boş görevlerde SMP İŞLEMCİ Zamanı" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Sistem alndan beri oluan tik says" +msgstr "Sistem açılışından beri oluşan tik sayısı" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Kullanc konumuna girildii andan itibaren darbe says" +msgstr "Kullanıcı konumuna girildiği andan itibaren darbe sayısı" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Kullanc konumuna girildii andan itibaren darbe says (ncelikli)" +msgstr "Kullanıcı konumuna girildiği andan itibaren darbe sayısı (öncelikli)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Sistem konumuna girildii andan itibaren darbe says" +msgstr "Sistem konumuna girildiği andan itibaren darbe sayısı" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Bekleme konumuna girildii andan itibaren darbe says" +msgstr "Bekleme konumuna girildiği andan itibaren darbe sayısı" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Darbe frekans (ntanml 100)" +msgstr "Darbe frekansı (öntanımlı 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" @@ -300,39 +300,39 @@ msgstr "Toplam blok" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" -msgstr "Bo blok" +msgstr "Boş blok" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" -msgstr "Kullanlabilir blok" +msgstr "Kullanılabilir blok" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" -msgstr "Toplam dosya dm" +msgstr "Toplam dosya düğümü" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" -msgstr "Bo dosya dm" +msgstr "Boş dosya düğümü" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "Yneticinin kullanabilecei bo blok" +msgstr "Yöneticinin kullanabileceği boş blok" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Dierlerinin kullanabilecei bo blok" +msgstr "Diğerlerinin kullanabileceği boş blok" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" -msgstr "Yk Ortalamas" +msgstr "Yük Ortalaması" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" -msgstr "alan Grevler" +msgstr "Çalışan Görevler" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "Grev Says" +msgstr "Görev Sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" @@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "Son PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "1, 5 ve 15 dakikadr ezamanl almakta olan grevler" +msgstr "1, 5 ve 15 dakikadır eşzamanlı çalışmakta olan görevler" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Halen alan grev says" +msgstr "Halen çalışan görev sayısı" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr "Toplam grev says" +msgstr "Toplam görev sayısı" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" @@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "Toplam Bellek" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr "Kullanlan Bellek" +msgstr "Kullanılan Bellek" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" -msgstr "Bo Bellek" +msgstr "Boş Bellek" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" -msgstr "Paylalm Bellek" +msgstr "Paylaşılmış Bellek" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Tamponlar" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "nbelleklenmi" +msgstr "Önbelleklenmiş" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" @@ -384,15 +384,15 @@ msgstr "Kb cinsiden toplam fiziksel bellek" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Kb cinsiden kullanlan bellek" +msgstr "Kb cinsiden kullanılan bellek" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Kb cinsiden bo bellek" +msgstr "Kb cinsiden boş bellek" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Kb cinsiden paylalm bellek" +msgstr "Kb cinsiden paylaşılmış bellek" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" @@ -400,65 +400,65 @@ msgstr "Kb cinsinden tampon boyu" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Kb cinsinden nbelleklenmi bellek" +msgstr "Kb cinsinden önbelleklenmiş bellek" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Kullanc ilemlerinin harcad bellek miktar (Kb)" +msgstr "Kullanıcı işlemlerinin harcadığı bellek miktarı (Kb)" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Kilitlenmi sayfalardaki bellek alan (Kb)" +msgstr "Kilitlenmiş sayfalardaki bellek alanı (Kb)" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr "Liste elemanlarnn says" +msgstr "Liste elemanlarının sayısı" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 msgid "Total size of list" -msgstr "Listenin toplam bykl" +msgstr "Listenin toplam büyüklüğü" #: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 #: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 #: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 msgid "Size of a single list element" -msgstr "Tek liste elemannn bykl" +msgstr "Tek liste elemanının büyüklüğü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Mesaj havuzunun bykl (Kb)" +msgstr "Mesaj havuzunun büyüklüğü (Kb)" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Mesaj haritasndaki toplam girdi says" +msgstr "Mesaj haritasındaki toplam girdi sayısı" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "Azami mesaj bykl" +msgstr "Azami mesaj büyüklüğü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "ntanml azami kuyruk bykl" +msgstr "Öntanımlı azami kuyruk büyüklüğü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Sistemdeki azami kuyruk says" +msgstr "Sistemdeki azami kuyruk sayısı" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr "Mesaj blm bykl" +msgstr "Mesaj bölüm büyüklüğü" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "Sistem mesaj balklarnn says" +msgstr "Sistem mesaj başlıklarının sayısı" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" -msgstr "Arayz Deerleri" +msgstr "Arayüz Değerleri" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "MTU" #: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 msgid "Subnet" -msgstr "Alt A" +msgstr "Alt Ağ" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Giren Paketler" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" -msgstr "kan Paketler" +msgstr "Çıkan Paketler" #: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 msgid "Packets Total" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Giren Bayt" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" -msgstr "kan Bayt" +msgstr "Çıkan Bayt" #: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 msgid "Bytes Total" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Giren Hata" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" -msgstr "kan Hata" +msgstr "Çıkan Hata" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Toplam Hata" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" -msgstr "arpmalar" +msgstr "Çarpışmalar" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" @@ -526,27 +526,27 @@ msgstr "Giren bayt" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" -msgstr "kan bayt" +msgstr "Çıkan bayt" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" -msgstr "Giren bayt says" +msgstr "Giren bayt sayısı" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" -msgstr "kan bayt says" +msgstr "Çıkan bayt sayısı" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" -msgstr "Byklk" +msgstr "Büyüklük" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "Dnen karakterin bayt uzunluu (bayt)." +msgstr "Dönen karakterin bayt uzunluğu (bayt)." #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" -msgstr "K_Deeri" +msgstr "K_Değeri" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Min_Flt" @@ -592,14 +592,14 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -"Srecin ekirdek bayraklar\n" +"Sürecin çekirdek bayrakları\n" "\n" -"Linux altnda, her bayraktaki math biti ektindir, nk crt0.s matematik " -"emlasyonunu denetler.\n" -"Bu bir hata olarak grlebilir, nk her sre derlenmi C program " -"deildir.\n" +"Linux altında, her bayraktaki math biti ektindir, çünkü crt0.s matematik " +"emülasyonunu denetler.\n" +"Bu bir hata olarak görülebilir, çünkü her süreç derlenmiş C programı " +"değildir.\n" "\n" -"Math biti 4, ve takip biti 10 deerini almaldr." +"Math biti 4, ve takip biti 10 değerini almalıdır." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 @@ -607,8 +607,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"Srecin oluturduu kk hatalardan dolay diskten tekrar bellek sayfas " -"yklemeye gerek yoktur." +"Sürecin oluşturduğu küçük hatalardan dolayı diskten tekrar bellek sayfası " +"yüklemeye gerek yoktur." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 @@ -616,18 +616,18 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"Srecin oluturduu byk hatalardan dolay diskten tekrar bellek sayfasn " -"yklemek gereklidir." +"Sürecin oluşturduğu büyük hatalardan dolayı diskten tekrar bellek sayfasını " +"yüklemek gereklidir." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "Ana ve ocuk srelerin oluturduu kk hatalar." +msgstr "Ana ve çocuk süreçlerin oluşturduğu küçük hatalar." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "Ana ve ocuk srelerin oluturduu byk hatalar." +msgstr "Ana ve çocuk süreçlerin oluşturduğu büyük hatalar." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 @@ -635,13 +635,13 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" -"Yn iaretinin deeri, ekirdek iinde sreleri iin yn sayfas " +"Yığın işaretçinin değeri, çekirdek içinde süreçleri için yığın sayfası " "olarak bulunur." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "Geerli 32 bit komut iaretisi" +msgstr "Geçerli 32 bit komut işaretçisi" #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 @@ -651,14 +651,14 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Bu, srecin bekledii \"kanal\"dr. Baka trl belirtmek gerekirse, bir " -"sistem arsnn adresidir. Eer gncel bir /etc/psdatabase dosyanz var " -"ise ps -l komutu yardmyla WCHAN bilgisini grebilirsiniz." +"Bu, sürecin beklediği \"kanal\"dır. Başka türlü belirtmek gerekirse, bir " +"sistem çağrısının adresidir. Eğer güncel bir /etc/psdatabase dosyanız var " +"ise ps -l komutu yardımıyla WCHAN bilgisini görebilirsiniz." #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Bu `nwchan' alannn ismidir." +msgstr "Bu `nwchan' alanının ismidir." #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" @@ -666,35 +666,35 @@ msgstr "Sanal" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" -msgstr "Kalc" +msgstr "Kalıcı" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" -msgstr "Paylam" +msgstr "Paylaşım" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" -msgstr "Kalc Boy" +msgstr "Kalıcı Boy" #: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Kalc Boy Limiti" +msgstr "Kalıcı Boy Limiti" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Bellekteki toplam sayfa says" +msgstr "Bellekteki toplam sayfa sayısı" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Sanal bellek sayfa says" +msgstr "Sanal bellek sayfa sayısı" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Kalc paket sayfalarnn says (takas edilmeyen)" +msgstr "Kalıcı paket sayfalarının sayısı (takas edilmeyen)" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Paylalan sayfa saylar" +msgstr "Paylaşılan sayfa sayıları" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" @@ -703,12 +703,13 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Bellein gerek bellekte tuttuu sayfa saysndan kartlm halidir. " -"Metin, veri ve yn alanlarnn toplamn verir." +"Belleğin gerçek bellekte tuttuğu sayfa sayısından üç çıkartılmış halidir. " +"Metin, veri ve yığın alanlarının toplamını verir." #: sysdeps/names/procmem.c:62 -msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." -msgstr "Srecin rss limit boyu (genellikle 2,147,483,647)." +msgid "" +"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +msgstr "Sürecin rss limit boyu (genellikle 2,147,483,647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" @@ -724,15 +725,15 @@ msgstr "Bilgi_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Stack_RSS" -msgstr "Yn_RSS" +msgstr "Yığın_RSS" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr "Kirli Byklk" +msgstr "Kirli Büyüklük" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "Kod_Balangc" +msgstr "Kod_Başlangıcı" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" @@ -740,39 +741,39 @@ msgstr "Kod_Bitimi" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" -msgstr "Yn_Balangc" +msgstr "Yığın_Başlangıcı" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "Kod kalc boyutu" +msgstr "Kod kalıcı boyutu" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "Paylalm ktphane kalc boyutu" +msgstr "Paylaşılmış kütüphane kalıcı boyutu" #: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr "Veri kalc boyutu" +msgstr "Veri kalıcı boyutu" #: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr "Yn kalc boyutu" +msgstr "Yığın kalıcı boyutu" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Tehlikeli sayfalarn toplam bykl" +msgstr "Tehlikeli sayfaların toplam büyüklüğü" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Kod blmnn balang adresi" +msgstr "Kod bölümünün başlangıç adresi" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "Kod blmnn biti adresi" +msgstr "Kod bölümünün bitiş adresi" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "Alt yn blmnn adresi" +msgstr "Alt yığın bölümünün adresi" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "Sinyal" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" -msgstr "Bloklanm" +msgstr "Bloklanmış" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" @@ -796,11 +797,11 @@ msgstr "Bekleyen sinyallerin maskesi" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Engellenmi sinyal maskesi" +msgstr "Engellenmiş sinyal maskesi" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "nemsenmeyen sinyal maskesi" +msgstr "Önemsenmeyen sinyal maskesi" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" @@ -824,23 +825,23 @@ msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "Exec() komutunda iaret edilen altrlabilir dosyann ismi" +msgstr "Exec() komutunda işaret edilen çalıştırılabilir dosyanın ismi" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Sre durumunun tek karakterlik gsterimi (S=uyuyor)" +msgstr "Süreç durumunun tek karakterlik gösterimi (S=uyuyor)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" -msgstr "Srecin UID numaras" +msgstr "Sürecin UID numarası" #: sysdeps/names/procstate.c:48 msgid "GID of process" -msgstr "Srecin GID numaras" +msgstr "Sürecin GID numarası" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" -msgstr "Balang_Zaman" +msgstr "Başlangıç_Zamanı" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" @@ -864,11 +865,11 @@ msgstr "CSTime" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" -msgstr "Zamanam" +msgstr "Zamanaşımı" #: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" -msgstr "Gerek deer" +msgstr "Gerçek değer" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" @@ -884,51 +885,51 @@ msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "Saniye olarak srecin balang deeri" +msgstr "Saniye olarak sürecin başlangıç değeri" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Sre tarafndan depolanan gerek zaman miktar" +msgstr "Süreç tarafından depolanan gerçek zaman miktarı" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Sre tarafndan depolanan kullanc konumu ilemci zaman" +msgstr "Süreç tarafından depolanan kullanıcı konumu işlemci zamanı" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Sre tarafndan depolanan ekirdek konumu ilemci zaman" +msgstr "Süreç tarafından depolanan çekirdek konumu işlemci zamanı" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "srecin ve ek yavrularn toplam utime sresi" +msgstr "sürecin ve ek yavruların toplam utime süresi" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "srecin ve ek yavrularn toplam stime sresi" +msgstr "sürecin ve ek yavruların toplam stime süresi" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "Srecin sonraki zamanamnn zaman (jiffy cinsinden)" +msgstr "Sürecin sonraki zamanaşımının zamanı (jiffy cinsinden)" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" -" zamanlayc nedeniyle srece sonraki SIGALRM'n gnderilmesinden nce " -"geen zaman (jiffy cinsinden)" +"İç zamanlayıcı nedeniyle sürece sonraki SIGALRM'ın gönderilmesinden önce " +"geçen zaman (jiffy cinsinden)" #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr "Tklama frekans" +msgstr "Tıklama frekansı" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Sre tarafndan depolanan SMP kullanc modu LEMC zaman" +msgstr "Süreç tarafından depolanan SMP kullanıcı modu İŞLEMCİ zamanı" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Sre tarafndan depolanan SMP ekirdek modu LEMC zaman" +msgstr "Süreç tarafından depolanan SMP çekirdek modu İŞLEMCİ zamanı" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" @@ -972,15 +973,15 @@ msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" -msgstr "ncelik" +msgstr "Öncelik" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" -msgstr "Kullanc ID" +msgstr "Kullanıcı ID" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" -msgstr "Etkin Kullanc ID" +msgstr "Etkin Kullanıcı ID" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" @@ -992,15 +993,15 @@ msgstr "Etkin Grup ID" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" -msgstr "Sre ID" +msgstr "Süreç ID" #: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" -msgstr "Ana Srelere ait PID" +msgstr "Ana Süreçlere ait PID" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" -msgstr "Sre grup ID" +msgstr "Süreç grup ID" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" @@ -1008,47 +1009,47 @@ msgstr "Oturum ID" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Kontrol eden terminalin aygt numaras" +msgstr "Kontrol eden terminalin aygıt numarası" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "Terminal sre grup ID" +msgstr "Terminal süreç grup ID" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "ekirdek liste ncelii" +msgstr "Çekirdek liste önceliği" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Standard unix uygun sre seviyesi" +msgstr "Standard unix uygun süreç seviyesi" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Harita gstergeleri says" +msgstr "Harita göstergeleri sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "Max dize says" +msgstr "Max dize sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Max sistem gstergesi" +msgstr "Max sistem göstergesi" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Sistem tabanndaki undo yaps says" +msgstr "Sistem tabanındaki undo yapısı sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Her dize iin Max gsterge" +msgstr "Her dize için Max gösterge" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "semop ars bana azami op" +msgstr "semop çağrısı başına azami op" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Sreler iin Max geri alma says" +msgstr "Süreçler için Max geri alma sayısı" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" @@ -1056,43 +1057,43 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr "Max deer iaretisi" +msgstr "Max değer işaretçisi" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Max deeri kta eitle" +msgstr "Max değeri çıkışta eşitle" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "Max blm bykl" +msgstr "Max bölüm büyüklüğü" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "Min blm bykl" +msgstr "Min bölüm büyüklüğü" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "Max blm says" +msgstr "Max bölüm sayısı" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Max paylalan sre ba blm" +msgstr "Max paylaşılan süreç başı bölüm" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "Maksimum toplam paylalan bellek" +msgstr "Maksimum toplam paylaşılan bellek" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" -msgstr "Toplam takas alan" +msgstr "Toplam takas alanı" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr "Kullanlan Takas Alan" +msgstr "Kullanılan Takas Alanı" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" -msgstr "Bo Takas Alan" +msgstr "Boş Takas Alanı" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" @@ -1100,47 +1101,47 @@ msgstr "Giren Sayfalar" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "kan Sayfalar" +msgstr "Çıkan Sayfalar" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "Sistem aldndan beri alnan takas sayfalarnn toplam says" +msgstr "Sistem açıldığından beri alınan takas sayfalarının toplam sayısı" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "Sistem aldndan beri gnderilen takas sayfalarnn toplam says" +msgstr "Sistem açıldığından beri gönderilen takas sayfalarının toplam sayısı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr "Sunucu zellikleri" +msgstr "Sunucu Özellikleri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "lemci Kullanm" +msgstr "İşlemci Kullanımı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "Bellek Kullanm" +msgstr "Bellek Kullanımı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "Takas Kullanm" +msgstr "Takas Kullanımı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" -msgstr "Sistemin ak kalma sresi" +msgstr "Sistemin açık kalma süresi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" -msgstr "Ortalama Yk" +msgstr "Ortalama Yük" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Paylalm Bellek Limitleri" +msgstr "Paylaşılmış Bellek Limitleri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "Mesaj kuyruu limiti" +msgstr "Mesaj kuyruğu limiti" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" @@ -1148,87 +1149,87 @@ msgstr "Semafor Set Limitleri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "alan srelerin listesi" +msgstr "Çalışan süreçlerin listesi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "Sre durum bilgisi" +msgstr "Süreç durum bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "Sre UID ve TTY bilgisi" +msgstr "Süreç UID ve TTY bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "Sre bellek bilgisi" +msgstr "Süreç bellek bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "Sre zaman bilgisi" +msgstr "Süreç zaman bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "Sre sinyal bilgisi" +msgstr "Süreç sinyal bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Sre ekirdek veri bilgisi" +msgstr "Süreç çekirdek veri bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "Sre blm bilgisi" +msgstr "Süreç bölüm bilgisi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" -msgstr "Sre argmanlar" +msgstr "Süreç argümanları" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr "Sre Bellek Haritas" +msgstr "Süreç Bellek Haritası" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" -msgstr "Balama Listesi" +msgstr "Bağlama Listesi" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "Dosya Sistemi Kullanm" +msgstr "Dosya Sistemi Kullanımı" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr "A Yk" +msgstr "Ağ Yükü" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "PPP statistikleri" +msgstr "PPP İstatistikleri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Srecin komut satr parametreleri" +msgstr "Sürecin komut satır parametreleri" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "Bal durumdaki dosya sistemlerinin listesi" +msgstr "Bağlı durumdaki dosya sistemlerinin listesi" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" -msgstr "Ak kalma sresi" +msgstr "Açık kalma süresi" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" -msgstr "Bozaman" +msgstr "Boşzaman" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "Sistem aldktan sonra geen zaman (sn)" +msgstr "Sistem açıldıktan sonra geçen zaman (sn)" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "Sistemin alndan beri bo geirdii zaman sresi (saniye)" +msgstr "Sistemin açılışından beri boş geçirdiği zaman süresi (saniye)" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" -msgstr "Taklma" +msgstr "Takılma" #: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 msgid "Interrupt" @@ -1236,47 +1237,47 @@ msgstr "Kesme" #: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 msgid "Quit" -msgstr "k" +msgstr "Çıkış" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "Tanmsz ynerge" +msgstr "Tanımsız yönerge" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" -msgstr "Takip hatas" +msgstr "Takip hatası" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" -msgstr "ptal" +msgstr "İptal" #: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 msgid "EMT error" -msgstr "EMT hatas" +msgstr "EMT hatası" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr "Kayar nokta hatas" +msgstr "Kayar nokta hatası" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" -msgstr "ldr" +msgstr "Öldür" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" -msgstr "Veriyolu hatas" +msgstr "Veriyolu hatası" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr "Eriim hatas" +msgstr "Erişim hatası" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "Sistem kaynaklarna hatal balant" +msgstr "Sistem kaynaklarına hatalı bağlantı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr "Krk boru" +msgstr "Kırık boru" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "Alarm saati" #: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 msgid "Termination" -msgstr "Sonlandrma" +msgstr "Sonlandırma" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "Devam" #: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 msgid "Child status has changed" -msgstr "Yavru srecin durumu deiti" +msgstr "Yavru sürecin durumu değişti" #: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 msgid "Background read from tty" @@ -1316,15 +1317,15 @@ msgstr "tty'a arkaplanda yazma" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" -msgstr "G/ mmkn" +msgstr "G/Ç mümkün" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "lemci limit ald" +msgstr "İşlemci limit aşıldı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Dosya limiti ald" +msgstr "Dosya limiti aşıldı" #: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 msgid "Virtual alarm clock" @@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "Alarm saati" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr "Pencere boyu deiimi" +msgstr "Pencere boyu değişimi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" @@ -1344,9 +1345,8 @@ msgstr "Bilgi talebi" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" -msgstr "Kullanc tanml sinyal 1" +msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" -msgstr "Kullanc tanml sinyal 2" - +msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5f97b991..7797141e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Yuri Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: examples/smp.c:68