ankit@redhat.com * Changed some wrong rendered characters
This commit is contained in:
115
po/gu.po
115
po/gu.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD.gu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-18 12:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-20 15:47+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 04:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 17:39+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<magnet@magnet-i.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:76
|
||||
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
msgid "Spin:"
|
||||
msgstr "ફેરવો:"
|
||||
|
||||
#: lib/read.c:65
|
||||
#: lib/read.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %d byte"
|
||||
msgid_plural "read %d bytes"
|
||||
@@ -124,46 +125,46 @@ msgid_plural "write %d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d બાઈટ લખો"
|
||||
msgstr[1] "%d બાઈટો લખો"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:456
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:461
|
||||
msgid "Enable debugging"
|
||||
msgstr "ભૂલ શોધવાની પ્રક્રિયાને સક્રિય કરો"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:456
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:461
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "ભૂલ શોધો"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:458
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:463
|
||||
msgid "Enable verbose output"
|
||||
msgstr "વર્ણનીય પરિણામને સક્રિય કરો"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:458
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:463
|
||||
msgid "VERBOSE"
|
||||
msgstr "વર્ણનીય"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:460
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:465
|
||||
msgid "Don't fork into background"
|
||||
msgstr "પાછળના ભાગમાં fork કરો નહિંં"
|
||||
msgstr "પાછળના ભાગમાં fork કરો નહિં"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:460
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:465
|
||||
msgid "NO-DAEMON"
|
||||
msgstr "ડિમન નહિં"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:462
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:467
|
||||
msgid "Invoked from inetd"
|
||||
msgstr "inetd માંથી શરુ કરાયેલુ"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:462
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:467
|
||||
msgid "INETD"
|
||||
msgstr "INETD"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:496
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error on option %s: %s.\n"
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"વિકલ્પ %s માં ભૂલ: %s.\n"
|
||||
"પ્રાપ્ય અાદેશના વિકલ્પોની પૂર્ણ યાદિ જોવા માટે '%s --help' ચાલુ કરો.\n"
|
||||
"પ્રાપ્ય આદેશના વિકલ્પોની પૂર્ણ યાદિ જોવા માટે '%s --help' ચાલુ કરો.\n"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:44
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "ફાજલ કાર્યમાં CPU સમય"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "Tick Frequency"
|
||||
msgstr "ટકોરની અાવૃત્તિ"
|
||||
msgstr "ટકોરની આવૃત્તિ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
||||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||||
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "ફાજલ કાર્યમાં સિસ્ટમે પસાર
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:65
|
||||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||||
msgstr "ટકોરની અાવૃત્તિ (મૂળભૂત ૧૦૦ છે)"
|
||||
msgstr "ટકોરની આવૃત્તિ (મૂળભૂત ૧૦૦ છે)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:71
|
||||
msgid "Bit field indicating which CPU is currently running"
|
||||
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "છેલ્લું PID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:48
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr "૧, ૫ અને ૧૫ મિનિટના સરેરાશે અેકસાથે કામો ચાલી રહ્યા છે"
|
||||
msgstr "૧, ૫ અને ૧૫ મિનિટના સરેરાશે એકસાથે કામો ચાલી રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
|
||||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||||
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "યાદીનું કુલ માપ"
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:41 sysdeps/names/proclist.c:48
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:41 sysdeps/names/procmap.c:48
|
||||
msgid "Size of a single list element"
|
||||
msgstr "યાદીની અેક વસ્તુનું માપ"
|
||||
msgstr "યાદીની એક વસ્તુનું માપ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
||||
@@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "હરોળનું મૂળભૂત મહત્તમ માપ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
||||
msgid "Max queues system wide"
|
||||
msgstr "અાખી સિસ્ટમમાં મહત્તમ હરોળ"
|
||||
msgstr "આખી સિસ્ટમમાં મહત્તમ હરોળ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
|
||||
msgid "Message segment size"
|
||||
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "IPv6 હદ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/netload.c:68
|
||||
msgid "Maximum Transfer Unit"
|
||||
msgstr "મહત્તમ સ્થળાંતર અેકમ"
|
||||
msgstr "મહત્તમ સ્થળાંતર એકમ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/ppp.c:39 sysdeps/names/ppp.c:46
|
||||
msgid "PPP State"
|
||||
@@ -556,7 +557,7 @@ msgid ""
|
||||
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"પ્રક્રિયાની કર્નલ નિશાનીઓ હાલમાં દરેક નિશાની માટે ગાણિતીક બીટ ગોઠવાયેલ છે\n"
|
||||
"કારણકે crt0.s ગાણિતીક સ્પર્ધા માટે ચકાસે છે.માટે આ પરિણામમાં સમાવિષ્ટ નથી.\n"
|
||||
"કારણકે crt0.s ગાણિતીક સ્પર્ધા માટે ચકાસે છે. માટે આ પરિણામમાં સમાવિષ્ટ નથી.\n"
|
||||
"આ કદાચ ભૂલ છે,કારણકે દરેક પ્રક્રિયાઓ કમ્પાઇલ C કાર્યક્રમ છે.\n"
|
||||
"ગાણિતીક બિટ દશાંશ ૪ અને આલેખાયેલ બિટ ૧૦ હોવી જોઇએ."
|
||||
|
||||
@@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "esp (32-બિટ સ્ટેક દર્શક),ની વર્ત
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:75
|
||||
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
||||
msgstr "વર્તમાન EIP (32-બિટ સૂચના દર્શક)"
|
||||
msgstr "વર્તમાન EIP (32-બિટ સૂચના દર્શક)."
|
||||
|
||||
#. NWChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:77
|
||||
@@ -604,8 +605,8 @@ msgid ""
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ \"માધ્યમ\" કે જેમાં પ્રક્રિયા રાહ જોવે છે.જો તમારે લખાણ રુપમાં તેનું નામ જોઇતુ હોય તો "
|
||||
"નામની યાદીમાંથી શોધી શકાય છે,(જો તમારી પાસે પૂરેપૂરો /etc/psdatabase હોય તો WCHAN "
|
||||
"આ \"માધ્યમ\" કે જેમાં પ્રક્રિયા રાહ જોવે છે. જો તમારે લખાણ રુપમાં તેનું નામ જોઇતુ હોય તો "
|
||||
"નામની યાદીમાંથી શોધી શકાય છે, (જો તમારી પાસે પૂરેપૂરો /etc/psdatabase હોય તો WCHAN "
|
||||
"ક્ષેત્ર કાર્યશીલ જોવા માટે ps -l પ્રયત્ન કરો)"
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
@@ -635,11 +636,11 @@ msgstr "રહેવાસીના સમૂહના માપની સીમ
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
||||
msgid "Total # of pages of memory"
|
||||
msgstr "મૅમરી ના કુલ પાનાની સંખ્યા"
|
||||
msgstr "મૅમરીના કુલ પાનાની સંખ્યા"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
msgid "Number of pages of virtual memory"
|
||||
msgstr "આભાસી મૅમરી ના પાનાની સંખ્યા"
|
||||
msgstr "આભાસી મૅમરીના પાનાની સંખ્યા"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:56
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
@@ -656,7 +657,7 @@ msgid ""
|
||||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"પ્રક્રિયા પાસે રહેલી વાસ્તવિક મૅમરીના પાનાની સંખ્યા,તેમાંથી ૩ સંચાલકીય હેતુ માટે છે. આ માત્ર "
|
||||
"પ્રક્રિયા પાસે રહેલી વાસ્તવિક મૅમરીના પાનાની સંખ્યા, તેમાંથી ૩ સંચાલકીય હેતુ માટે છે. આ માત્ર "
|
||||
"એપાના છે કે જે લખાણ, માહિતિ અથવા સ્ટૅકની જગ્યા ની ગણતરી કરે છે. આ એવા પાનાઓનો સમાવેશ "
|
||||
"નથી કરતુ કે જે માંગણી પ્રમાણે લાવવામાં આવ્યા ન હોય અને જેની અદલાબદલી થયેલી છે."
|
||||
|
||||
@@ -686,11 +687,11 @@ msgstr "ખોટું માપ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
|
||||
msgid "Start_Code"
|
||||
msgstr "શરુઆતનો કાૅડ"
|
||||
msgstr "શરુઆતનો કોડ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
|
||||
msgid "End_Code"
|
||||
msgstr "અંતિમ કાૅડ"
|
||||
msgstr "અંતિમ કોડ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:44
|
||||
msgid "Start_Stack"
|
||||
@@ -718,15 +719,15 @@ msgstr "ખોટા પાનાઓનુ કુલ માપ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54
|
||||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||||
msgstr "કાૅડ વિભાગની શરુઆતનું સરનામું"
|
||||
msgstr "કોડ વિભાગની શરુઆતનું સરનામું"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:55
|
||||
msgid "Address of end of code segment"
|
||||
msgstr "કાૅડ વિભાગનુ અંતનુ સરનામું"
|
||||
msgstr "કોડ વિભાગનુ અંતનુ સરનામું"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:56
|
||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||
msgstr "સ્ટૅક વિભાગનુ નીચેનુ સરનામુંંંંં"
|
||||
msgstr "સ્ટૅક વિભાગનુ નીચેનુ સરનામું"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
@@ -738,11 +739,11 @@ msgstr "અટકેલુ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
|
||||
msgid "SigIgnore"
|
||||
msgstr "Sig અવગણવુ"
|
||||
msgstr "Sig અવગણવું"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:41
|
||||
msgid "SigCatch"
|
||||
msgstr "Sigપકડાયેલ"
|
||||
msgstr "Sig પકડાયેલ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:46
|
||||
msgid "Mask of pending signals"
|
||||
@@ -754,11 +755,11 @@ msgstr "અટકી રહેલા સંકેતોનુ છૂપાવવ
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
|
||||
msgid "Mask of ignored signals"
|
||||
msgstr "અવગણેલા સંકેતોનુ છૂપાવવુ"
|
||||
msgstr "અવગણેલા સંકેતોનુ છૂપાવવું"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
|
||||
msgid "Mask of caught signals"
|
||||
msgstr "પકડાયેલા સંકેતોનુ છૂપાવવુ"
|
||||
msgstr "પકડાયેલા સંકેતોનુ છૂપાવવું"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:43
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "exec() માટે ચલાવી શકાય તેવી ફાઇ
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:50
|
||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ માટે Single-Char કાૅડ (S=sleeping)"
|
||||
msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ માટે Single-Char કોડ (S=sleeping)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:51
|
||||
msgid "UID of process"
|
||||
@@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "XCPU_STime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||||
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
||||
msgstr "ઇપોકથી પ્રક્રિયાનો શરિઆતનો સમય(સેકંડમાં)"
|
||||
msgstr "ઇપોકથી પ્રક્રિયાનો શરિઆતનો સમય (સેકન્ડમાં)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
@@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "પ્રક્રિયા અને ફળરુપી બાળકો
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
||||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||||
msgstr "પ્રક્રિયાના બીજા સમય સમાપ્તિનો સમય (જીફી માં)"
|
||||
msgstr "પ્રક્રિયાના બીજા સમય સમાપ્તિનો સમય (જીફીમાં)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr "વધારાના પ્રક્રિયા જૂથોની સ
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||||
msgid "Array of additional process groups"
|
||||
msgstr "વધારાના પ્રક્રિયા જૂથોનો અૅરે"
|
||||
msgstr "વધારાના પ્રક્રિયા જૂથોનો એરે"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
@@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr "સેમાફોર નકશામાં દાખલાની સં
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
msgstr "અૅરૅનો મહત્તમ ક્રમાંક"
|
||||
msgstr "એરૅનો મહત્તમ ક્રમાંક"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
@@ -1081,11 +1082,11 @@ msgstr "આખી સિસ્ટમમાં રદ કરેલ બંધા
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
msgid "Max semaphores per array"
|
||||
msgstr "એક અૅરૅમાં મહત્તમ સેમાફોર"
|
||||
msgstr "એક એરૅમાં મહત્તમ સેમાફોર"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
msgid "Max ops per semop call"
|
||||
msgstr "એક semopના કાૅલમાં મહત્તમ પ્રક્રિયાઓ"
|
||||
msgstr "એક semopના કોલમાં મહત્તમ પ્રક્રિયાઓ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
@@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "સર્વરના લક્ષણો"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "CPUનો વપરાશ"
|
||||
msgstr "CPU નો વપરાશ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
@@ -1173,11 +1174,11 @@ msgstr "સિસ્ટમ ચાલુ રહે તેટલો સમય"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||
msgid "Load Averange"
|
||||
msgstr "અેવરેન્જ બોજો"
|
||||
msgstr "એવરેન્જ બોજો"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||
msgstr "સહભાગી મૅમરી ની સીમા"
|
||||
msgstr "સહભાગી મૅમરીની સીમા"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
msgid "Message Queue Limits"
|
||||
@@ -1261,11 +1262,11 @@ msgstr "ફાજલ સમય"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:41
|
||||
msgid "BootTime"
|
||||
msgstr "BootTime"
|
||||
msgstr "બુટસમય"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:46
|
||||
msgid "Time in seconds since system boot"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ શરુ થઇ ત્યારથી સમય સેકંડમાં"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ શરુ થઇ ત્યારથી સમય સેકન્ડમાં"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:47
|
||||
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
||||
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "સિસ્ટમ શરુ થઇ ત્યારથી ફાજલ
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:48
|
||||
msgid "Time of last system boot in seconds since the epoch"
|
||||
msgstr "ઇપોકથી પ્રક્રિયાનો છેલ્લી પ્રક્રિયા શરુ થઈ ત્યારનો સમય સેકંડમાં"
|
||||
msgstr "ઇપોકથી પ્રક્રિયાનો છેલ્લી પ્રક્રિયા શરુ થઈ ત્યારનો સમય સેકન્ડમાં"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
|
||||
msgid "Hangup"
|
||||
@@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "બહાર નીકળો"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
|
||||
msgid "Illegal instruction"
|
||||
msgstr "અસામાન્ય માહિતિ"
|
||||
msgstr "અસામાન્ય માહિતી"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
|
||||
msgid "Trace trap"
|
||||
@@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "મારી નાખો"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
|
||||
msgid "Bus error"
|
||||
msgstr "Busની ભૂલ"
|
||||
msgstr "Bus ની ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
|
||||
msgid "Segmentation violation"
|
||||
@@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr "વિભાગનુ ખંડન"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
|
||||
msgid "Bad argument to system call"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ કાૅલ માટેની ખરાબ દલીલ"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ કોલ માટેની ખરાબ દલીલ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
|
||||
msgid "Broken pipe"
|
||||
@@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "પૂરું કરી રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
|
||||
msgid "Urgent condition on socket"
|
||||
msgstr "સાૅકેટ પરની તાત્કાલિક શરત"
|
||||
msgstr "સોકેટ પરની તાત્કાલિક શરત"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "અટકો"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
|
||||
msgid "Keyboard stop"
|
||||
msgstr "કી બાૅર્ડ અટકાવો"
|
||||
msgstr "કી બોર્ડ અટકાવો"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1357,11 +1358,11 @@ msgstr "બાળ સ્થિતિ બદલાઇ ગઇ છે"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
|
||||
msgid "Background read from tty"
|
||||
msgstr "પાછળના ભાગનું ttyમાંથી વંચાય છે"
|
||||
msgstr "પાછળના ભાગનું tty માંથી વંચાય છે"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
|
||||
msgid "Background write to tty"
|
||||
msgstr "પાછળનો ભાગ ttyમાં લખે છે"
|
||||
msgstr "પાછળનો ભાગ tty માં લખે છે"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||||
msgid "I/O now possible"
|
||||
@@ -1385,7 +1386,7 @@ msgstr "રુપરેખાંકિત એલાર્મ ઘડિયાળ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
|
||||
msgid "Window size change"
|
||||
msgstr "વિન્ડાૅના માપમાં બદલાવ"
|
||||
msgstr "વિન્ડોના માપમાં બદલાવ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
|
||||
msgid "Information request"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user