Updated Finnish translation.

2002-04-19  Pauli Virtanen  <pauli.virtanen@hut.fi>

	* fi.po: Updated Finnish translation.
This commit is contained in:
Pauli Virtanen
2002-04-19 18:16:29 +00:00
committed by Pauli Virtanen
parent ab8bd67cdf
commit 85b34b98af
2 changed files with 169 additions and 158 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2002-04-19 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2002-04-09 Valek Filippov <frob@df.ru> 2002-04-09 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: Updated russian translation from Dmitry Mastrukov. * ru.po: Updated russian translation from Dmitry Mastrukov.

323
po/fi.po
View File

@@ -1,35 +1,33 @@
# libgtop translation. # libgtop (libgtop-GNOME-2-0-port) Finnish translation.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
# Original translation by unknown.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>, 2000.
# #
# GNOME Finnish Translation Team: http://gnome-fi.sourceforge.net/ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# # Original translator is unknown.
# Check the signal names! # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2002.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop-LIBGTOP_STABLE_1_0\n" "Project-Id-Version: libgtop 1.90.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-19 19:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-05 21:33+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 00:12+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:68 #: examples/smp.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):" msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Tikityksi<EFBFBD> (%ld sekunnissa):" msgstr "Tikityksiä (%ld sekunnissa):"
#: examples/smp.c:71 #: examples/smp.c:71
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Yhteens<EFBFBD>" msgstr "Yhteensä"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>" msgstr "Käyttäjä"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice" msgid "Nice"
@@ -37,7 +35,7 @@ msgstr "Nice"
#: examples/smp.c:71 #: examples/smp.c:71
msgid "Sys" msgid "Sys"
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>" msgstr "Järjestelmä"
#: examples/smp.c:71 #: examples/smp.c:71
msgid "Idle" msgid "Idle"
@@ -63,11 +61,11 @@ msgstr "Prosenttia:"
#: examples/smp.c:95 #: examples/smp.c:95
msgid "Total (%)" msgid "Total (%)"
msgstr "Yhteens<EFBFBD> (%)" msgstr "Yhteensä (%)"
#: examples/smp.c:95 #: examples/smp.c:95
msgid "User (%)" msgid "User (%)"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD> (%)" msgstr "Käyttäjä (%)"
#: examples/smp.c:95 #: examples/smp.c:95
msgid "Nice (%)" msgid "Nice (%)"
@@ -75,7 +73,7 @@ msgstr "Nice (%)"
#: examples/smp.c:95 #: examples/smp.c:95
msgid "Sys (%)" msgid "Sys (%)"
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD> (%)" msgstr "Järjestelmä (%)"
#: examples/smp.c:96 #: examples/smp.c:96
msgid "Idle (%)" msgid "Idle (%)"
@@ -111,7 +109,7 @@ msgstr "datan koon luku"
#: lib/read_data.c:66 #: lib/read_data.c:66
#, c-format #, c-format
msgid "read data %d bytes" msgid "read data %d bytes"
msgstr "%d datan tavun luku" msgstr "lue dataa %d tavua"
#: lib/write.c:48 #: lib/write.c:48
#, c-format #, c-format
@@ -120,23 +118,23 @@ msgstr "%d tavun kirjoitus"
#: src/daemon/gnuserv.c:448 #: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging" msgid "Enable debugging"
msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> virheenetsint<EFBFBD><EFBFBD>" msgstr "Käytä virheenetsintää"
#: src/daemon/gnuserv.c:448 #: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG" msgid "DEBUG"
msgstr "VIRHEENETSINT<EFBFBD>" msgstr "VIRHEENETSINTÄ"
#: src/daemon/gnuserv.c:450 #: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output" msgid "Enable verbose output"
msgstr "N<EFBFBD>yt<EFBFBD> lis<EFBFBD>tietoja" msgstr "Näytä lisätietoja"
#: src/daemon/gnuserv.c:450 #: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE" msgid "VERBOSE"
msgstr "LIS<EFBFBD>TIEDOT" msgstr "LISÄTIEDOT"
#: src/daemon/gnuserv.c:452 #: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background" msgid "Don't fork into background"
msgstr "<EFBFBD>l<EFBFBD> k<EFBFBD>ynnist<EFBFBD> taustaprosessia" msgstr "Älä käynnistä taustaprosessia"
#: src/daemon/gnuserv.c:452 #: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON" msgid "NO-DAEMON"
@@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "EI-DEMONIA"
#: src/daemon/gnuserv.c:454 #: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd" msgid "Invoked from inetd"
msgstr "K<EFBFBD>ynnistetty inetd-prosssista" msgstr "Käynnistetty inetd-prosssista"
#: src/daemon/gnuserv.c:454 #: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD" msgid "INETD"
@@ -157,11 +155,11 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Virhe valitsimessa %s: %s.\n" "Virhe valitsimessa %s: %s.\n"
"Aja '%s --help' n<EFBFBD>hd<EFBFBD>ksesi luettelon mahdollisista valitsimista.\n" "Aja '%s --help' nähdäksesi luettelon mahdollisista valitsimista.\n"
#: support/error.c:109 #: support/error.c:109
msgid "Unknown system error" msgid "Unknown system error"
msgstr "Tuntematon j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>virhe" msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
#: support/getopt.c:669 #: support/getopt.c:669
#, c-format #, c-format
@@ -222,21 +220,29 @@ msgstr "%s: valitsin '-W %s' ei ole yksiselitteinen\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin '-W %s' ei ota parametreja\n" msgstr "%s: valitsin '-W %s' ei ota parametreja\n"
#: support/popthelp.c:35
msgid "Show this help message"
msgstr "Näytä tämä ohjeviesti"
#: support/popthelp.c:36
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Näytä lyhyt ohjeviesti"
#: sysdeps/names/cpu.c:43 #: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time" msgid "Total CPU Time"
msgstr "Suoritinaika yhteens<EFBFBD>" msgstr "Suoritinaika yhteensä"
#: sysdeps/names/cpu.c:44 #: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode" msgid "CPU Time in User Mode"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan suoritinaika" msgstr "Käyttäjätilan suoritinaika"
#: sysdeps/names/cpu.c:45 #: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan suoritinaika (nice)" msgstr "Käyttäjätilan suoritinaika (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:46 #: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode" msgid "CPU Time in System Mode"
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n suoritinaika" msgstr "Järjestelmän suoritinaika"
#: sysdeps/names/cpu.c:47 #: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task" msgid "CPU Time in the Idle Task"
@@ -248,43 +254,43 @@ msgstr "Tikitystaajuus"
#: sysdeps/names/cpu.c:49 #: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time" msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr "SMP-suoritinaika yhteens<EFBFBD>" msgstr "SMP-suoritinaika yhteensä"
#: sysdeps/names/cpu.c:50 #: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode" msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan SMP-suoritinaika" msgstr "Käyttäjätilan SMP-suoritinaika"
#: sysdeps/names/cpu.c:51 #: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan SMP-suoritinaika (nice)" msgstr "Käyttäjätilan SMP-suoritinaika (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:52 #: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode" msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n SMP-suoritinaika" msgstr "Järjestelmän SMP-suoritinaika"
#: sysdeps/names/cpu.c:53 #: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr "Joutok<EFBFBD>ynnin SMP-suoritinaika" msgstr "Joutokäynnin SMP-suoritinaika"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot" msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "Kellon tikityksi<EFBFBD> j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n k<EFBFBD>ynnistyksen j<EFBFBD>lkeen" msgstr "Kellon tikityksiä järjestelmän käynnistyksen jälkeen"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilassa kuluneita kellon tikityksi<EFBFBD>" msgstr "Käyttäjätilassa kuluneita kellon tikityksiä"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilassa kuluneita kellon tikityksi<EFBFBD> (nice)" msgstr "Käyttäjätilassa kuluneita kellon tikityksiä (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>ss<EFBFBD> kuluneita kellon tikityksi<EFBFBD>" msgstr "Järjestelmässä kuluneita kellon tikityksiä"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Jouten kuluneita kellon tikityksi<EFBFBD>" msgstr "Jouten kuluneita kellon tikityksiä"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 #: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)" msgid "Tick frequency (default is 100)"
@@ -292,7 +298,7 @@ msgstr "Tikitysten taajuus (oletusarvo 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks" msgid "Total blocks"
msgstr "Lohkoja yhteens<EFBFBD>" msgstr "Lohkoja yhteensä"
#: sysdeps/names/fsusage.c:40 #: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks" msgid "Free blocks"
@@ -304,7 +310,7 @@ msgstr "Saatavilla olevia lohkoja"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes" msgid "Total file nodes"
msgstr "Tiedostosolmuja yhteens<EFBFBD>" msgstr "Tiedostosolmuja yhteensä"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes" msgid "Free file nodes"
@@ -312,11 +318,11 @@ msgstr "Vapaita tiedostosolmuja"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49 #: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser" msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Vapaita p<EFBFBD><EFBFBD>k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>lle varattuja lohkoja" msgstr "Vapaita pääkäyttäjälle varattuja lohkoja"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50 #: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers" msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Tavallisille k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>jille vapaita lohkoja" msgstr "Tavallisille käyttäjille vapaita lohkoja"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39 #: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average" msgid "Load Average"
@@ -324,11 +330,11 @@ msgstr "Keskikuormitus"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40 #: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks" msgid "Running Tasks"
msgstr "T<EFBFBD>it<EFBFBD> k<EFBFBD>ynniss<EFBFBD>" msgstr "Prosesseja käynnissä"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41 #: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks" msgid "Number of Tasks"
msgstr "T<EFBFBD>itten m<><6D>r<EFBFBD>" msgstr "Prosessien määrä"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID" msgid "Last PID"
@@ -337,23 +343,24 @@ msgstr "Viimeisin prosessinnumero"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47 #: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "" msgstr ""
"Samanaikaisten t<>itten m<EFBFBD><EFBFBD>rien keskiarvot 1:n, 5:n ja 15:ta minuutin ajalta" "Samaan aikaan käyvien prosessien määrien keskiarvot 1:n, 5:n ja 15:ta "
"minuutin ajalta"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48 #: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running" msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "K<EFBFBD>ynniss<EFBFBD> olevien t<EFBFBD>itten m<><6D>r<EFBFBD>" msgstr "Käynnissä olevien prosessien määrä"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49 #: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks" msgid "Total number of tasks"
msgstr "T<EFBFBD>itten kokonaism<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Prosessien kokonaismäärä"
#: sysdeps/names/mem.c:41 #: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory" msgid "Total Memory"
msgstr "Muistia yhteens<EFBFBD>" msgstr "Muistia yhteensä"
#: sysdeps/names/mem.c:42 #: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory" msgid "Used Memory"
msgstr "K<EFBFBD>ytetty muisti" msgstr "Käytetty muisti"
#: sysdeps/names/mem.c:43 #: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory" msgid "Free Memory"
@@ -369,11 +376,11 @@ msgstr "Puskurit"
#: sysdeps/names/mem.c:46 #: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached" msgid "Cached"
msgstr "V<EFBFBD>limuisti" msgstr "Välimuisti"
#: sysdeps/names/mem.c:48 #: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked" msgid "Locked"
msgstr "Lukossa" msgstr "Lukittu"
#: sysdeps/names/mem.c:53 #: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB" msgid "Total physical memory in kB"
@@ -381,7 +388,7 @@ msgstr "Fyysisen muistin koko (kt)"
#: sysdeps/names/mem.c:54 #: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB" msgid "Used memory size in kB"
msgstr "K<EFBFBD>ytetyn muistin koko (kt)" msgstr "Käytetyn muistin koko (kt)"
#: sysdeps/names/mem.c:55 #: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB" msgid "Free memory size in kB"
@@ -397,21 +404,21 @@ msgstr "Puskurimuistin koko (kt)"
#: sysdeps/names/mem.c:58 #: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB" msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "V<EFBFBD>limuistina k<EFBFBD>ytetyn muistin koko (kt)" msgstr "Välimuistina käytetyn muistin koko (kt)"
#: sysdeps/names/mem.c:59 #: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB" msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>jien prosessien k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>m<EFBFBD> muisti (kt)" msgstr "Käyttäjien prosessien käyttämä muisti (kt)"
#: sysdeps/names/mem.c:60 #: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB" msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Lukossa olevien sivujen k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>m<EFBFBD> muisti (kt)" msgstr "Lukittujen sivujen käyttämä muisti (kt)"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements" msgid "Number of list elements"
msgstr "Luettelon osien m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Luettelon osien määrä"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
@@ -431,7 +438,7 @@ msgstr "Viestialtaan koko kilotavuina"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map" msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Viestikartan kohteiden m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Viestikartan kohteiden määrä"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message" msgid "Max size of message"
@@ -443,7 +450,7 @@ msgstr "Jonon suurimman koon oletusarvo"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide" msgid "Max queues system wide"
msgstr "Koko j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n suurin jonojen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Koko järjestelmän suurin jonojen määrä"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size" msgid "Message segment size"
@@ -451,11 +458,11 @@ msgstr "Viestilohkon koko"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers" msgid "Number of system message headers"
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n viestiotsikoiden m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Järjestelmän viestiotsikoiden määrä"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags" msgid "Interface Flags"
msgstr "Liittym<EFBFBD>n liput" msgstr "Liittymän liput"
#: sysdeps/names/netload.c:46 #: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU" msgid "MTU"
@@ -471,7 +478,7 @@ msgstr "Osoite"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In" msgid "Packets In"
msgstr "Paketteja sis<EFBFBD><EFBFBD>n" msgstr "Paketteja sisään"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out" msgid "Packets Out"
@@ -483,7 +490,7 @@ msgstr "Paketteja kaikkiaan"
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In" msgid "Bytes In"
msgstr "Tavuja sis<EFBFBD><EFBFBD>n" msgstr "Tavuja sisään"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out" msgid "Bytes Out"
@@ -495,19 +502,19 @@ msgstr "Tavuja kaikkiaan"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In" msgid "Errors In"
msgstr "Virheit<EFBFBD> sis<EFBFBD><EFBFBD>n" msgstr "Virheitä sisään"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out" msgid "Errors Out"
msgstr "Virheit<EFBFBD> ulos" msgstr "Virheitä ulos"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total" msgid "Errors Total"
msgstr "Virheit<EFBFBD> kaikkiaan" msgstr "Virheitä kaikkiaan"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions" msgid "Collisions"
msgstr "T<EFBFBD>rm<EFBFBD>ykset" msgstr "Törmäykset"
#: sysdeps/names/netload.c:64 #: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit" msgid "Maximum Transfer Unit"
@@ -523,15 +530,15 @@ msgstr "Tulleita tavuja"
#: sysdeps/names/ppp.c:40 #: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes" msgid "Output bytes"
msgstr "L<EFBFBD>hteneit<EFBFBD> tavuja" msgstr "Lähteneitä tavuja"
#: sysdeps/names/ppp.c:46 #: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes" msgid "Number of input bytes"
msgstr "Tulleiden tavujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Tulleiden tavujen määrä"
#: sysdeps/names/ppp.c:47 #: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes" msgid "Number of output bytes"
msgstr "L<EFBFBD>hteneiden tavujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Lähteneiden tavujen määrä"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size" msgid "Size"
@@ -591,12 +598,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ytimen prosessia koskevat liput.\n" "Ytimen prosessia koskevat liput.\n"
"\n" "\n"
"Linuxissa kaikkien prosessien math-bitti on asetettu, sill<EFBFBD> crt0.s " "Linuxissa kaikkien prosessien math-bitti on asetettu, sillä crt0.s "
"tarkistaa, onko matematiikkaemulaatiolle tarvetta, joten sit<EFBFBD> ei ole t<EFBFBD>ss<EFBFBD> " "tarkistaa, onko matematiikkaemulaatiolle tarvetta, joten sitä ei ole tässä "
"luettelossa.\n" "luettelossa.\n"
"\n" "\n"
"T<EFBFBD>m<EFBFBD> on todenn<EFBFBD>k<EFBFBD>isesti ohjelmavirhe, koska kaikki prosessit eiv<EFBFBD>t ole " "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe, koska kaikki prosessit eivät ole C-"
"C-ohjelmia.\n" "ohjelmia.\n"
"\n" "\n"
"Math-bitti on desimaali 4 ja seurattu-bitti on desimaali 10." "Math-bitti on desimaali 4 ja seurattu-bitti on desimaali 10."
@@ -606,8 +613,8 @@ msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not " "The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk." "required loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
"Prosessin tekemien v<EFBFBD>hempien sivunhakujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>. N<EFBFBD>it<EFBFBD> varten ei tarvinnut " "Prosessin tekemien vähäisten sivunhakujen määrä. Näitä varten ei tarvinnut "
"hakea muistisivua levylt<EFBFBD>." "hakea muistisivua levyltä."
#. Maj_Flt #. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62 #: sysdeps/names/prockernel.c:62
@@ -615,18 +622,18 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required " "The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk." "loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
"Prosessin tekemien suurempien sivunhakujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>. N<EFBFBD>it<EFBFBD> varten tarvitsi " "Prosessin tekemien merkittävien sivunhakujen määrä. Näitä varten tarvitsi "
"hakea muistisivu levylt<EFBFBD>." "hakea muistisivu levyltä."
#. CMin_Flt #. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65 #: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Prosessin ja sen lasten v<EFBFBD>hempien sivunhakujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Prosessin ja sen lasten vähäisten sivunhakujen määrä"
#. CMaj_Flt #. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68 #: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Prosessin ja sen lasten suurempien sivunhakujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Prosessin ja sen lasten merkittävien sivunhakujen määrä"
#. KStk_ESP #. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71 #: sysdeps/names/prockernel.c:71
@@ -634,13 +641,13 @@ msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process." "stack page for the process."
msgstr "" msgstr ""
"Esp:n (32-bittisen pino-osoittimen) t<EFBFBD>m<EFBFBD>nhetkinen arvo, joka saatiin " "Esp:n (32-bittisen pino-osoittimen) tämänhetkinen arvo, joka saatiin "
"prosessin pinosivulta ytimest<EFBFBD>." "prosessin pinosivulta ytimestä."
#. KStk_EIP #. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74 #: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "T<EFBFBD>m<EFBFBD>nhetkinen EIP (32-bittinen k<EFBFBD>skyosoitin)." msgstr "Tämänhetkinen EIP (32-bittinen käskyosoitin)."
#. NWChan #. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76 #: sysdeps/names/prockernel.c:76
@@ -650,15 +657,15 @@ msgid ""
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)" "see the WCHAN field in action)"
msgstr "" msgstr ""
"T<EFBFBD>t<EFBFBD> \"kanavaa\" prosessi odottaa. T<EFBFBD>m<EFBFBD> on j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>kutsun osoite jonka " "Tätä \"kanavaa\" prosessi odottaa. Tämä on järjestelmäkutsun osoite jonka "
"voi etsi<EFBFBD> nimiluettelosta, jos haluat sen nimen tekstin<EFBFBD>. (Jos sinulla on " "voi etsiä nimiluettelosta, jos haluat sen nimen tekstinä. (Jos sinulla on "
"ajantasainen /etc/psdatabase, kokeile komentoa ps -l n<EFBFBD>hd<EFBFBD>ksesi " "ajantasainen /etc/psdatabase, kokeile komentoa ps -l nähdäksesi WCHAN-"
"WCHAN-kent<EFBFBD>n.)" "kentän.)"
#. WChan #. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81 #: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Nwchan-kent<EFBFBD>n tekstinimi" msgstr "Nwchan-kentän tekstinimi"
#: sysdeps/names/procmem.c:47 #: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual" msgid "Virtual"
@@ -682,19 +689,19 @@ msgstr "Prosessin muistissa olevan koon raja"
#: sysdeps/names/procmem.c:53 #: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory" msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Muistisivuja yhteens<EFBFBD>" msgstr "Muistisivuja yhteensä"
#: sysdeps/names/procmem.c:54 #: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory" msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "Virtuaalimuistisivuja yhteens<EFBFBD>" msgstr "Virtuaalimuistisivuja yhteensä"
#: sysdeps/names/procmem.c:55 #: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "Fyysisess<EFBFBD> muistissa (ei sivutettuna) olevien sivujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Fyysisessä muistissa (ei sivutettuna) olevien sivujen määrä"
#: sysdeps/names/procmem.c:56 #: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Jaetun muistin (mmap) sivujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Jaetun muistin (mmap) sivujen määrä"
#: sysdeps/names/procmem.c:57 #: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "" msgid ""
@@ -703,16 +710,16 @@ msgid ""
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out." "which are swapped out."
msgstr "" msgstr ""
"Prosessin fyysisess<EFBFBD> muistissa olevien sivujen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>, josta 3 on " "Prosessin fyysisessä muistissa olevien sivujen määrä, josta 3 on "
"j<EFBFBD>rjestelyj<EFBFBD> varten. T<EFBFBD>ss<EFBFBD> on vain koodi-, data- tai pinomuistia olevat " "järjestelyjä varten. Tässä on vain koodi-, data- tai pinomuistia olevat "
"sivut. Sivuja, joita ei ole viel<EFBFBD> haettu levylt<EFBFBD> tai jotka on sivutettu " "sivut. Sivuja, joita ei ole vielä haettu levyltä tai jotka on sivutettu "
"levylle, ei n<EFBFBD>y t<EFBFBD>ss<EFBFBD>." "levylle, ei näy tässä."
#: sysdeps/names/procmem.c:62 #: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid "" msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr "" msgstr ""
"Nykyinen raja prosessin fyysisen muistin koolle (yleens<EFBFBD> 2 147 483 647)." "Nykyinen raja prosessin fyysisen muistin koolle (yleensä 2 147 483 647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:42 #: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS" msgid "Text_RSS"
@@ -748,7 +755,7 @@ msgstr "Pinon_alku"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48 #: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size" msgid "Text resident set size"
msgstr "Koodin fyysisess<EFBFBD> muistissa oleva koko" msgstr "Koodin fyysisessä muistissa oleva koko"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49 #: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size" msgid "Shared-Lib resident set size"
@@ -764,7 +771,7 @@ msgstr "Pinon muistissa oleva koko"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52 #: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages" msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Likaisten sivujen koko yhteens<EFBFBD>" msgstr "Likaisten sivujen koko yhteensä"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 #: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment" msgid "Address of beginning of code segment"
@@ -888,39 +895,39 @@ msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:51 #: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Prosessin k<EFBFBD>ynnist<EFBFBD>misen aika sekunteina alkukohdan j<EFBFBD>lkeen" msgstr "Prosessin käynnistämisen aika sekunteina alkukohdan jälkeen"
#: sysdeps/names/proctime.c:52 #: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Prosessin kuluttama todellinen aika (pit<EFBFBD>isi olla utime + stime)" msgstr "Prosessin kuluttama todellinen aika (pitäisi olla utime + stime)"
#: sysdeps/names/proctime.c:53 #: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "prosessin kuluttama k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan suoritinaika" msgstr "prosessin kuluttama käyttäjätilan suoritinaika"
#: sysdeps/names/proctime.c:54 #: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "prosessin kuluttama j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>tilan suoritinaika" msgstr "prosessin kuluttama järjestelmätilan suoritinaika"
#: sysdeps/names/proctime.c:55 #: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children" msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan aika" msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama käyttäjätilan aika"
#: sysdeps/names/proctime.c:56 #: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children" msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>tilan aika" msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama järjestelmätilan aika"
#: sysdeps/names/proctime.c:57 #: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Prosessin seuraava aikaraja (jiffyin<EFBFBD>)" msgstr "Prosessin seuraava aikaraja (jiffyinä)"
#: sysdeps/names/proctime.c:58 #: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "" msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer." "an interval timer."
msgstr "" msgstr ""
"Aika (jiffyin<EFBFBD>) ennen kuin prosessi saa uuden ajastimen l<EFBFBD>hett<EFBFBD>m<EFBFBD>n " "Aika (jiffyinä) ennen kuin prosessi saa uuden ajastimen lähettämän SIGALRM-"
"SIGALRM-signaalin." "signaalin."
#: sysdeps/names/proctime.c:60 #: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency" msgid "Tick frequency"
@@ -928,11 +935,11 @@ msgstr "Tikitystaajuus"
#: sysdeps/names/proctime.c:61 #: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Prosessin kuluttama k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>tilan SMP-prosessiaika" msgstr "Prosessin kuluttama käyttäjätilan SMP-prosessiaika"
#: sysdeps/names/proctime.c:62 #: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr "Prosessin kuluttama j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>tilan SMP-prosessiaika" msgstr "Prosessin kuluttama järjestelmätilan SMP-prosessiaika"
#: sysdeps/names/procuid.c:56 #: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid" msgid "Uid"
@@ -976,23 +983,23 @@ msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:58 #: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "T<EFBFBD>rkeys" msgstr "Tärkeys"
#: sysdeps/names/procuid.c:63 #: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>-ID" msgstr "Käyttäjä-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:64 #: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective User ID" msgid "Effective User ID"
msgstr "Merkitsev<EFBFBD> k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>-ID" msgstr "Merkitsevä käyttäjä-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:65 #: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Group ID" msgid "Group ID"
msgstr "Ryhm<EFBFBD>-ID" msgstr "Ryhmä-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:66 #: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "Effective Group ID" msgid "Effective Group ID"
msgstr "Merkitsev<EFBFBD> ryhm<EFBFBD>-ID" msgstr "Merkitsevä ryhmä-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:67 #: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process ID" msgid "Process ID"
@@ -1004,7 +1011,7 @@ msgstr "Emoprosessin PID"
#: sysdeps/names/procuid.c:69 #: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Process group ID" msgid "Process group ID"
msgstr "Prosessiryhm<EFBFBD>n PID" msgstr "Prosessiryhmän PID"
#: sysdeps/names/procuid.c:70 #: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID" msgid "Session ID"
@@ -1012,11 +1019,11 @@ msgstr "Istunto-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:71 #: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal" msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Hallitsevan p<EFBFBD><EFBFBD>tteen koko laitenumero" msgstr "Hallitsevan päätteen koko laitenumero"
#: sysdeps/names/procuid.c:72 #: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID" msgid "Terminal process group ID"
msgstr "P<EFBFBD><EFBFBD>teprosessin ryhm<EFBFBD>-ID" msgstr "Pääteprosessin ryhmä-ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:73 #: sysdeps/names/procuid.c:73
msgid "Kernel scheduling priority" msgid "Kernel scheduling priority"
@@ -1028,31 +1035,31 @@ msgstr "Prosessin standardi unix nice -taso"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map" msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Semaforikartan kohteiden m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Semaforikartan kohteiden määrä"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays" msgid "Max number of arrays"
msgstr "Taulukkojen suurin m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Taulukkojen suurin määrä"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide" msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Koko j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n semaforien suurin m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Koko järjestelmän semaforien suurin määrä"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide" msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Koko j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n perumisrakenteiden m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Koko järjestelmän perumisrakenteiden määrä"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array" msgid "Max semaphores per array"
msgstr "Taulukon semaforien suurin m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Taulukon semaforien suurin määrä"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call" msgid "Max ops per semop call"
msgstr "Suurin op-m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD> yhdess<EFBFBD> semop-kutsussa" msgstr "Suurin op-määrä yhdessä semop-kutsussa"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process" msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Suurin perumiskohteiden m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD> per prosessi" msgstr "Suurin perumiskohteiden määrä per prosessi"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo" msgid "sizeof struct sem_undo"
@@ -1064,7 +1071,7 @@ msgstr "Semaforin suurin arvo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value" msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Loppus<EFBFBD><EFBFBD>d<EFBFBD>n suurin arvo" msgstr "Loppusäädön suurin arvo"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size" msgid "Max segment size"
@@ -1076,23 +1083,23 @@ msgstr "Pienin lohkokoko"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments" msgid "Max number of segments"
msgstr "Suurin lohkom<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Suurin lohkomäärä"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process" msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Suurin yhden prosessin jaettujen lohkojen m<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD> " msgstr "Suurin yhden prosessin jaettujen lohkojen määrä "
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory" msgid "Max total shared memory"
msgstr "Suurin jaetun muistin yhten<EFBFBD>ism<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Suurin jaetun muistin yhtenäismäärä"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space" msgid "Total Swap Space"
msgstr "Sivutustilaa yhteens<EFBFBD>" msgstr "Sivutustilaa yhteensä"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space" msgid "Used Swap Space"
msgstr "K<EFBFBD>ytetty<EFBFBD> sivutustilaa" msgstr "Käytettyä sivutustilaa"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space" msgid "Free Swap Space"
@@ -1100,7 +1107,7 @@ msgstr "Vapaata sivutustilaa"
#: sysdeps/names/swap.c:42 #: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In" msgid "Page In"
msgstr "Sivutus sis<EFBFBD><EFBFBD>n" msgstr "Sivutus sisään"
#: sysdeps/names/swap.c:43 #: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out" msgid "Page Out"
@@ -1109,11 +1116,11 @@ msgstr "Sivutus ulos"
#: sysdeps/names/swap.c:51 #: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "" msgstr ""
"J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n k<EFBFBD>ynnistymisen j<EFBFBD>lkeen palautettujen sivujen kokonaism<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" "Järjestelmän käynnistymisen jälkeen palautettujen sivujen kokonaismäärä"
#: sysdeps/names/swap.c:53 #: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n k<EFBFBD>ynnistymisen j<EFBFBD>lkeen vietyjen sivujen kokonaism<EFBFBD><EFBFBD>r<EFBFBD>" msgstr "Järjestelmän käynnistymisen jälkeen vietyjen sivujen kokonaismäärä"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features" msgid "Server Features"
@@ -1121,19 +1128,19 @@ msgstr "Palvelimen ominaisuudet"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Suorittimen k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>" msgstr "Suorittimen käyttö"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Muistink<EFBFBD>ytt<EFBFBD>" msgstr "Muistinkäyttö"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage" msgid "Swap Usage"
msgstr "Sivutuksen k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>" msgstr "Sivutuksen käyttö"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime" msgid "System Uptime"
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n k<EFBFBD>yntiaika" msgstr "Järjestelmän käyntiaika"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange" msgid "Load Averange"
@@ -1153,7 +1160,7 @@ msgstr "Semaforijoukon rajat"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes" msgid "List of running Processes"
msgstr "K<EFBFBD>ynniss<EFBFBD> olevien prosessien luettelo" msgstr "Käynnissä olevien prosessien luettelo"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information" msgid "Process Status information"
@@ -1197,7 +1204,7 @@ msgstr "Liitosluettelo"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage" msgid "File System Usage"
msgstr "Tiedostoj<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n k<EFBFBD>ytt<EFBFBD>" msgstr "Tiedostojärjestelmän käyttö"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load" msgid "Network Load"
@@ -1213,11 +1220,11 @@ msgstr "Prosessin komentoriviparametrit"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95 #: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems" msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Liitetyt tiedostoj<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>t" msgstr "Liitetyt tiedostojärjestelmät"
#: sysdeps/names/uptime.c:38 #: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "K<EFBFBD>yntiaika" msgstr "Käyntiaika"
#: sysdeps/names/uptime.c:39 #: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime" msgid "Idletime"
@@ -1225,11 +1232,11 @@ msgstr "Joutoaika"
#: sysdeps/names/uptime.c:44 #: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot" msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr "Aika k<EFBFBD>ynnistyksest<EFBFBD> sekunneissa" msgstr "Aika käynnistyksestä sekunneissa"
#: sysdeps/names/uptime.c:45 #: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "J<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>n joutoaika sekunteina k<EFBFBD>ynnistyksen j<EFBFBD>lkeen" msgstr "Järjestelmän joutoaika sekunteina käynnistyksen jälkeen"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup" msgid "Hangup"
@@ -1245,11 +1252,11 @@ msgstr "Lopetus"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction" msgid "Illegal instruction"
msgstr "Virheellinen k<EFBFBD>sky" msgstr "Virheellinen käsky"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap" msgid "Trace trap"
msgstr "J<EFBFBD>ljitys" msgstr "Jäljitys"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort" msgid "Abort"
@@ -1269,19 +1276,19 @@ msgstr "Tappo"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Bus error" msgid "Bus error"
msgstr "V<EFBFBD>yl<EFBFBD>virhe" msgstr "Väylävirhe"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation" msgid "Segmentation violation"
msgstr "Muistink<EFBFBD>sittelyvirhe" msgstr "Muistinkäsittelyvirhe"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call" msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Virheellinen j<EFBFBD>rjestelm<EFBFBD>kutsun parametri" msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsun parametri"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe" msgid "Broken pipe"
msgstr "Rikkin<EFBFBD>inen putki" msgstr "Rikkinäinen putki"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock" msgid "Alarm clock"
@@ -1297,11 +1304,11 @@ msgstr "Kiireellinen tilanne pistokkeessa"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Pys<EFBFBD>ytys" msgstr "Pysäytys"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop" msgid "Keyboard stop"
msgstr "N<EFBFBD>pp<EFBFBD>imist<EFBFBD>pys<EFBFBD>ytys" msgstr "Näppäimistöpysäytys"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue" msgid "Continue"
@@ -1345,12 +1352,12 @@ msgstr "Ikkunan koon muutos"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request" msgid "Information request"
msgstr "Tietojen pyynt<EFBFBD>" msgstr "Tietojen pyyntö"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1" msgid "User defined signal 1"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>n m<EFBFBD><EFBFBD>rittelem<EFBFBD> signaali 1" msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2" msgid "User defined signal 2"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>n m<EFBFBD><EFBFBD>rittelem<EFBFBD> signaali 2" msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"