From 85b34b98af14ff2190a2835cc3dfa46224b79f45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pauli Virtanen Date: Fri, 19 Apr 2002 18:16:29 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish translation. 2002-04-19 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/fi.po | 323 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 169 insertions(+), 158 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dc2cbfca..bcdc81ea 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-19 Pauli Virtanen + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2002-04-09 Valek Filippov * ru.po: Updated russian translation from Dmitry Mastrukov. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 36bc4af8..d168d911 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,35 +1,33 @@ -# libgtop translation. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Original translation by unknown. -# Pauli Virtanen , 2000. +# libgtop (libgtop-GNOME-2-0-port) Finnish translation. +# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ # -# GNOME Finnish Translation Team: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# -# Check the signal names! +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Original translator is unknown. +# Pauli Virtanen , 2000-2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop-LIBGTOP_STABLE_1_0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-05 21:33+02:00\n" -"Last-Translator: Pauli Virtanen \n" +"Project-Id-Version: libgtop 1.90.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-19 19:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-03 00:12+0300\n" +"Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 #, c-format msgid "Ticks (%ld per second):" -msgstr "Tikityksiä (%ld sekunnissa):" +msgstr "Tikityksiä (%ld sekunnissa):" #: examples/smp.c:71 msgid "Total" -msgstr "Yhteensä" +msgstr "Yhteensä" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47 msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" +msgstr "Käyttäjä" #: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Nice" @@ -37,7 +35,7 @@ msgstr "Nice" #: examples/smp.c:71 msgid "Sys" -msgstr "Järjestelmä" +msgstr "Järjestelmä" #: examples/smp.c:71 msgid "Idle" @@ -63,11 +61,11 @@ msgstr "Prosenttia:" #: examples/smp.c:95 msgid "Total (%)" -msgstr "Yhteensä (%)" +msgstr "Yhteensä (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "User (%)" -msgstr "Käyttäjä (%)" +msgstr "Käyttäjä (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Nice (%)" @@ -75,7 +73,7 @@ msgstr "Nice (%)" #: examples/smp.c:95 msgid "Sys (%)" -msgstr "Järjestelmä (%)" +msgstr "Järjestelmä (%)" #: examples/smp.c:96 msgid "Idle (%)" @@ -111,7 +109,7 @@ msgstr "datan koon luku" #: lib/read_data.c:66 #, c-format msgid "read data %d bytes" -msgstr "%d datan tavun luku" +msgstr "lue dataa %d tavua" #: lib/write.c:48 #, c-format @@ -120,23 +118,23 @@ msgstr "%d tavun kirjoitus" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" -msgstr "Käytä virheenetsintää" +msgstr "Käytä virheenetsintää" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" -msgstr "VIRHEENETSINTÄ" +msgstr "VIRHEENETSINTÄ" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "Enable verbose output" -msgstr "Näytä lisätietoja" +msgstr "Näytä lisätietoja" #: src/daemon/gnuserv.c:450 msgid "VERBOSE" -msgstr "LISÄTIEDOT" +msgstr "LISÄTIEDOT" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" -msgstr "Älä käynnistä taustaprosessia" +msgstr "Älä käynnistä taustaprosessia" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" @@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "EI-DEMONIA" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "Invoked from inetd" -msgstr "Käynnistetty inetd-prosssista" +msgstr "Käynnistetty inetd-prosssista" #: src/daemon/gnuserv.c:454 msgid "INETD" @@ -157,11 +155,11 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Virhe valitsimessa %s: %s.\n" -"Aja '%s --help' nähdäksesi luettelon mahdollisista valitsimista.\n" +"Aja '%s --help' nähdäksesi luettelon mahdollisista valitsimista.\n" #: support/error.c:109 msgid "Unknown system error" -msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" +msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" #: support/getopt.c:669 #, c-format @@ -222,21 +220,29 @@ msgstr "%s: valitsin '-W %s' ei ole yksiselitteinen\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin '-W %s' ei ota parametreja\n" +#: support/popthelp.c:35 +msgid "Show this help message" +msgstr "Näytä tämä ohjeviesti" + +#: support/popthelp.c:36 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "Näytä lyhyt ohjeviesti" + #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" -msgstr "Suoritinaika yhteensä" +msgstr "Suoritinaika yhteensä" #: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "Käyttäjätilan suoritinaika" +msgstr "Käyttäjätilan suoritinaika" #: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Käyttäjätilan suoritinaika (nice)" +msgstr "Käyttäjätilan suoritinaika (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "Järjestelmän suoritinaika" +msgstr "Järjestelmän suoritinaika" #: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" @@ -248,43 +254,43 @@ msgstr "Tikitystaajuus" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "SMP-suoritinaika yhteensä" +msgstr "SMP-suoritinaika yhteensä" #: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "Käyttäjätilan SMP-suoritinaika" +msgstr "Käyttäjätilan SMP-suoritinaika" #: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Käyttäjätilan SMP-suoritinaika (nice)" +msgstr "Käyttäjätilan SMP-suoritinaika (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "Järjestelmän SMP-suoritinaika" +msgstr "Järjestelmän SMP-suoritinaika" #: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Joutokäynnin SMP-suoritinaika" +msgstr "Joutokäynnin SMP-suoritinaika" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Kellon tikityksiä järjestelmän käynnistyksen jälkeen" +msgstr "Kellon tikityksiä järjestelmän käynnistyksen jälkeen" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Käyttäjätilassa kuluneita kellon tikityksiä" +msgstr "Käyttäjätilassa kuluneita kellon tikityksiä" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Käyttäjätilassa kuluneita kellon tikityksiä (nice)" +msgstr "Käyttäjätilassa kuluneita kellon tikityksiä (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Järjestelmässä kuluneita kellon tikityksiä" +msgstr "Järjestelmässä kuluneita kellon tikityksiä" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Jouten kuluneita kellon tikityksiä" +msgstr "Jouten kuluneita kellon tikityksiä" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" @@ -292,7 +298,7 @@ msgstr "Tikitysten taajuus (oletusarvo 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" -msgstr "Lohkoja yhteensä" +msgstr "Lohkoja yhteensä" #: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" @@ -304,7 +310,7 @@ msgstr "Saatavilla olevia lohkoja" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" -msgstr "Tiedostosolmuja yhteensä" +msgstr "Tiedostosolmuja yhteensä" #: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" @@ -312,11 +318,11 @@ msgstr "Vapaita tiedostosolmuja" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "Vapaita pääkäyttäjälle varattuja lohkoja" +msgstr "Vapaita pääkäyttäjälle varattuja lohkoja" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Tavallisille käyttäjille vapaita lohkoja" +msgstr "Tavallisille käyttäjille vapaita lohkoja" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" @@ -324,11 +330,11 @@ msgstr "Keskikuormitus" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" -msgstr "Töitä käynnissä" +msgstr "Prosesseja käynnissä" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "Töitten määrä" +msgstr "Prosessien määrä" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" @@ -337,23 +343,24 @@ msgstr "Viimeisin prosessinnumero" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" -"Samanaikaisten töitten määrien keskiarvot 1:n, 5:n ja 15:ta minuutin ajalta" +"Samaan aikaan käyvien prosessien määrien keskiarvot 1:n, 5:n ja 15:ta " +"minuutin ajalta" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Käynnissä olevien töitten määrä" +msgstr "Käynnissä olevien prosessien määrä" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr "Töitten kokonaismäärä" +msgstr "Prosessien kokonaismäärä" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr "Muistia yhteensä" +msgstr "Muistia yhteensä" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr "Käytetty muisti" +msgstr "Käytetty muisti" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" @@ -369,11 +376,11 @@ msgstr "Puskurit" #: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "Välimuisti" +msgstr "Välimuisti" #: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" -msgstr "Lukossa" +msgstr "Lukittu" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" @@ -381,7 +388,7 @@ msgstr "Fyysisen muistin koko (kt)" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Käytetyn muistin koko (kt)" +msgstr "Käytetyn muistin koko (kt)" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" @@ -397,21 +404,21 @@ msgstr "Puskurimuistin koko (kt)" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Välimuistina käytetyn muistin koko (kt)" +msgstr "Välimuistina käytetyn muistin koko (kt)" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Käyttäjien prosessien käyttämä muisti (kt)" +msgstr "Käyttäjien prosessien käyttämä muisti (kt)" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Lukossa olevien sivujen käyttämä muisti (kt)" +msgstr "Lukittujen sivujen käyttämä muisti (kt)" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr "Luettelon osien määrä" +msgstr "Luettelon osien määrä" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 @@ -431,7 +438,7 @@ msgstr "Viestialtaan koko kilotavuina" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Viestikartan kohteiden määrä" +msgstr "Viestikartan kohteiden määrä" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" @@ -443,7 +450,7 @@ msgstr "Jonon suurimman koon oletusarvo" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Koko järjestelmän suurin jonojen määrä" +msgstr "Koko järjestelmän suurin jonojen määrä" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" @@ -451,11 +458,11 @@ msgstr "Viestilohkon koko" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "Järjestelmän viestiotsikoiden määrä" +msgstr "Järjestelmän viestiotsikoiden määrä" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" -msgstr "Liittymän liput" +msgstr "Liittymän liput" #: sysdeps/names/netload.c:46 msgid "MTU" @@ -471,7 +478,7 @@ msgstr "Osoite" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Packets In" -msgstr "Paketteja sisään" +msgstr "Paketteja sisään" #: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 msgid "Packets Out" @@ -483,7 +490,7 @@ msgstr "Paketteja kaikkiaan" #: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 msgid "Bytes In" -msgstr "Tavuja sisään" +msgstr "Tavuja sisään" #: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 msgid "Bytes Out" @@ -495,19 +502,19 @@ msgstr "Tavuja kaikkiaan" #: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 msgid "Errors In" -msgstr "Virheitä sisään" +msgstr "Virheitä sisään" #: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 msgid "Errors Out" -msgstr "Virheitä ulos" +msgstr "Virheitä ulos" #: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 msgid "Errors Total" -msgstr "Virheitä kaikkiaan" +msgstr "Virheitä kaikkiaan" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" -msgstr "Törmäykset" +msgstr "Törmäykset" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" @@ -523,15 +530,15 @@ msgstr "Tulleita tavuja" #: sysdeps/names/ppp.c:40 msgid "Output bytes" -msgstr "Lähteneitä tavuja" +msgstr "Lähteneitä tavuja" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" -msgstr "Tulleiden tavujen määrä" +msgstr "Tulleiden tavujen määrä" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" -msgstr "Lähteneiden tavujen määrä" +msgstr "Lähteneiden tavujen määrä" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" @@ -591,12 +598,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ytimen prosessia koskevat liput.\n" "\n" -"Linuxissa kaikkien prosessien math-bitti on asetettu, sillä crt0.s " -"tarkistaa, onko matematiikkaemulaatiolle tarvetta, joten sitä ei ole tässä " +"Linuxissa kaikkien prosessien math-bitti on asetettu, sillä crt0.s " +"tarkistaa, onko matematiikkaemulaatiolle tarvetta, joten sitä ei ole tässä " "luettelossa.\n" "\n" -"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe, koska kaikki prosessit eivät ole " -"C-ohjelmia.\n" +"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe, koska kaikki prosessit eivät ole C-" +"ohjelmia.\n" "\n" "Math-bitti on desimaali 4 ja seurattu-bitti on desimaali 10." @@ -606,8 +613,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"Prosessin tekemien vähempien sivunhakujen määrä. Näitä varten ei tarvinnut " -"hakea muistisivua levyltä." +"Prosessin tekemien vähäisten sivunhakujen määrä. Näitä varten ei tarvinnut " +"hakea muistisivua levyltä." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 @@ -615,18 +622,18 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"Prosessin tekemien suurempien sivunhakujen määrä. Näitä varten tarvitsi " -"hakea muistisivu levyltä." +"Prosessin tekemien merkittävien sivunhakujen määrä. Näitä varten tarvitsi " +"hakea muistisivu levyltä." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "Prosessin ja sen lasten vähempien sivunhakujen määrä" +msgstr "Prosessin ja sen lasten vähäisten sivunhakujen määrä" #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "Prosessin ja sen lasten suurempien sivunhakujen määrä" +msgstr "Prosessin ja sen lasten merkittävien sivunhakujen määrä" #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 @@ -634,13 +641,13 @@ msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" -"Esp:n (32-bittisen pino-osoittimen) tämänhetkinen arvo, joka saatiin " -"prosessin pinosivulta ytimestä." +"Esp:n (32-bittisen pino-osoittimen) tämänhetkinen arvo, joka saatiin " +"prosessin pinosivulta ytimestä." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "Tämänhetkinen EIP (32-bittinen käskyosoitin)." +msgstr "Tämänhetkinen EIP (32-bittinen käskyosoitin)." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 @@ -650,15 +657,15 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Tätä \"kanavaa\" prosessi odottaa. Tämä on järjestelmäkutsun osoite jonka " -"voi etsiä nimiluettelosta, jos haluat sen nimen tekstinä. (Jos sinulla on " -"ajantasainen /etc/psdatabase, kokeile komentoa ps -l nähdäksesi " -"WCHAN-kentän.)" +"Tätä \"kanavaa\" prosessi odottaa. Tämä on järjestelmäkutsun osoite jonka " +"voi etsiä nimiluettelosta, jos haluat sen nimen tekstinä. (Jos sinulla on " +"ajantasainen /etc/psdatabase, kokeile komentoa ps -l nähdäksesi WCHAN-" +"kentän.)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Nwchan-kentän tekstinimi" +msgstr "Nwchan-kentän tekstinimi" #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" @@ -682,19 +689,19 @@ msgstr "Prosessin muistissa olevan koon raja" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Muistisivuja yhteensä" +msgstr "Muistisivuja yhteensä" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Virtuaalimuistisivuja yhteensä" +msgstr "Virtuaalimuistisivuja yhteensä" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Fyysisessä muistissa (ei sivutettuna) olevien sivujen määrä" +msgstr "Fyysisessä muistissa (ei sivutettuna) olevien sivujen määrä" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Jaetun muistin (mmap) sivujen määrä" +msgstr "Jaetun muistin (mmap) sivujen määrä" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" @@ -703,16 +710,16 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Prosessin fyysisessä muistissa olevien sivujen määrä, josta 3 on " -"järjestelyjä varten. Tässä on vain koodi-, data- tai pinomuistia olevat " -"sivut. Sivuja, joita ei ole vielä haettu levyltä tai jotka on sivutettu " -"levylle, ei näy tässä." +"Prosessin fyysisessä muistissa olevien sivujen määrä, josta 3 on " +"järjestelyjä varten. Tässä on vain koodi-, data- tai pinomuistia olevat " +"sivut. Sivuja, joita ei ole vielä haettu levyltä tai jotka on sivutettu " +"levylle, ei näy tässä." #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" -"Nykyinen raja prosessin fyysisen muistin koolle (yleensä 2 147 483 647)." +"Nykyinen raja prosessin fyysisen muistin koolle (yleensä 2 147 483 647)." #: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" @@ -748,7 +755,7 @@ msgstr "Pinon_alku" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "Koodin fyysisessä muistissa oleva koko" +msgstr "Koodin fyysisessä muistissa oleva koko" #: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" @@ -764,7 +771,7 @@ msgstr "Pinon muistissa oleva koko" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Likaisten sivujen koko yhteensä" +msgstr "Likaisten sivujen koko yhteensä" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" @@ -888,39 +895,39 @@ msgstr "XCPU_STime" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "Prosessin käynnistämisen aika sekunteina alkukohdan jälkeen" +msgstr "Prosessin käynnistämisen aika sekunteina alkukohdan jälkeen" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Prosessin kuluttama todellinen aika (pitäisi olla utime + stime)" +msgstr "Prosessin kuluttama todellinen aika (pitäisi olla utime + stime)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "prosessin kuluttama käyttäjätilan suoritinaika" +msgstr "prosessin kuluttama käyttäjätilan suoritinaika" #: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "prosessin kuluttama järjestelmätilan suoritinaika" +msgstr "prosessin kuluttama järjestelmätilan suoritinaika" #: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama käyttäjätilan aika" +msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama käyttäjätilan aika" #: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama järjestelmätilan aika" +msgstr "prosessin ja sen lasten kuluttama järjestelmätilan aika" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "Prosessin seuraava aikaraja (jiffyinä)" +msgstr "Prosessin seuraava aikaraja (jiffyinä)" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" -"Aika (jiffyinä) ennen kuin prosessi saa uuden ajastimen lähettämän " -"SIGALRM-signaalin." +"Aika (jiffyinä) ennen kuin prosessi saa uuden ajastimen lähettämän SIGALRM-" +"signaalin." #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" @@ -928,11 +935,11 @@ msgstr "Tikitystaajuus" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Prosessin kuluttama käyttäjätilan SMP-prosessiaika" +msgstr "Prosessin kuluttama käyttäjätilan SMP-prosessiaika" #: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "Prosessin kuluttama järjestelmätilan SMP-prosessiaika" +msgstr "Prosessin kuluttama järjestelmätilan SMP-prosessiaika" #: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" @@ -976,23 +983,23 @@ msgstr "TPGid" #: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" -msgstr "Tärkeys" +msgstr "Tärkeys" #: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" -msgstr "Käyttäjä-ID" +msgstr "Käyttäjä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" -msgstr "Merkitsevä käyttäjä-ID" +msgstr "Merkitsevä käyttäjä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" -msgstr "Ryhmä-ID" +msgstr "Ryhmä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" -msgstr "Merkitsevä ryhmä-ID" +msgstr "Merkitsevä ryhmä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" @@ -1004,7 +1011,7 @@ msgstr "Emoprosessin PID" #: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" -msgstr "Prosessiryhmän PID" +msgstr "Prosessiryhmän PID" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" @@ -1012,11 +1019,11 @@ msgstr "Istunto-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Hallitsevan päätteen koko laitenumero" +msgstr "Hallitsevan päätteen koko laitenumero" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" -msgstr "Pääteprosessin ryhmä-ID" +msgstr "Pääteprosessin ryhmä-ID" #: sysdeps/names/procuid.c:73 msgid "Kernel scheduling priority" @@ -1028,31 +1035,31 @@ msgstr "Prosessin standardi unix nice -taso" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Semaforikartan kohteiden määrä" +msgstr "Semaforikartan kohteiden määrä" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "Taulukkojen suurin määrä" +msgstr "Taulukkojen suurin määrä" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Koko järjestelmän semaforien suurin määrä" +msgstr "Koko järjestelmän semaforien suurin määrä" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Koko järjestelmän perumisrakenteiden määrä" +msgstr "Koko järjestelmän perumisrakenteiden määrä" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Taulukon semaforien suurin määrä" +msgstr "Taulukon semaforien suurin määrä" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Suurin op-määrä yhdessä semop-kutsussa" +msgstr "Suurin op-määrä yhdessä semop-kutsussa" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Suurin perumiskohteiden määrä per prosessi" +msgstr "Suurin perumiskohteiden määrä per prosessi" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" @@ -1064,7 +1071,7 @@ msgstr "Semaforin suurin arvo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Loppusäädön suurin arvo" +msgstr "Loppusäädön suurin arvo" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" @@ -1076,23 +1083,23 @@ msgstr "Pienin lohkokoko" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "Suurin lohkomäärä" +msgstr "Suurin lohkomäärä" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Suurin yhden prosessin jaettujen lohkojen määrä " +msgstr "Suurin yhden prosessin jaettujen lohkojen määrä " #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "Suurin jaetun muistin yhtenäismäärä" +msgstr "Suurin jaetun muistin yhtenäismäärä" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" -msgstr "Sivutustilaa yhteensä" +msgstr "Sivutustilaa yhteensä" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr "Käytettyä sivutustilaa" +msgstr "Käytettyä sivutustilaa" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" @@ -1100,7 +1107,7 @@ msgstr "Vapaata sivutustilaa" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "Sivutus sisään" +msgstr "Sivutus sisään" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" @@ -1109,11 +1116,11 @@ msgstr "Sivutus ulos" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "" -"Järjestelmän käynnistymisen jälkeen palautettujen sivujen kokonaismäärä" +"Järjestelmän käynnistymisen jälkeen palautettujen sivujen kokonaismäärä" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "Järjestelmän käynnistymisen jälkeen vietyjen sivujen kokonaismäärä" +msgstr "Järjestelmän käynnistymisen jälkeen vietyjen sivujen kokonaismäärä" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" @@ -1121,19 +1128,19 @@ msgstr "Palvelimen ominaisuudet" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "Suorittimen käyttö" +msgstr "Suorittimen käyttö" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "Muistinkäyttö" +msgstr "Muistinkäyttö" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "Sivutuksen käyttö" +msgstr "Sivutuksen käyttö" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" -msgstr "Järjestelmän käyntiaika" +msgstr "Järjestelmän käyntiaika" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" @@ -1153,7 +1160,7 @@ msgstr "Semaforijoukon rajat" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "Käynnissä olevien prosessien luettelo" +msgstr "Käynnissä olevien prosessien luettelo" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" @@ -1197,7 +1204,7 @@ msgstr "Liitosluettelo" #: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "Tiedostojärjestelmän käyttö" +msgstr "Tiedostojärjestelmän käyttö" #: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" @@ -1213,11 +1220,11 @@ msgstr "Prosessin komentoriviparametrit" #: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "Liitetyt tiedostojärjestelmät" +msgstr "Liitetyt tiedostojärjestelmät" #: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" -msgstr "Käyntiaika" +msgstr "Käyntiaika" #: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" @@ -1225,11 +1232,11 @@ msgstr "Joutoaika" #: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "Aika käynnistyksestä sekunneissa" +msgstr "Aika käynnistyksestä sekunneissa" #: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "Järjestelmän joutoaika sekunteina käynnistyksen jälkeen" +msgstr "Järjestelmän joutoaika sekunteina käynnistyksen jälkeen" #: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 msgid "Hangup" @@ -1245,11 +1252,11 @@ msgstr "Lopetus" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "Virheellinen käsky" +msgstr "Virheellinen käsky" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" -msgstr "Jäljitys" +msgstr "Jäljitys" #: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 msgid "Abort" @@ -1269,19 +1276,19 @@ msgstr "Tappo" #: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 msgid "Bus error" -msgstr "Väylävirhe" +msgstr "Väylävirhe" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr "Muistinkäsittelyvirhe" +msgstr "Muistinkäsittelyvirhe" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsun parametri" +msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsun parametri" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" -msgstr "Rikkinäinen putki" +msgstr "Rikkinäinen putki" #: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 msgid "Alarm clock" @@ -1297,11 +1304,11 @@ msgstr "Kiireellinen tilanne pistokkeessa" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" -msgstr "Pysäytys" +msgstr "Pysäytys" #: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 msgid "Keyboard stop" -msgstr "Näppäimistöpysäytys" +msgstr "Näppäimistöpysäytys" #: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 msgid "Continue" @@ -1345,12 +1352,12 @@ msgstr "Ikkunan koon muutos" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" -msgstr "Tietojen pyyntö" +msgstr "Tietojen pyyntö" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" #: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 msgid "User defined signal 2" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"