Updated traditional Chinese translation.
2003-02-22 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
This commit is contained in:
committed by
Kwok-Koon Cheung
parent
6da87f745d
commit
635eefba48
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-02-22 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||
|
||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||
|
||||
2003-02-16 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
|
||||
|
||||
* id.po: Added Indonesian translation
|
||||
|
58
po/zh_TW.po
58
po/zh_TW.po
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# traditional Chinese translation for libgtop.
|
||||
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2001, 02, 03 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -44,13 +44,13 @@ msgid ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||
"CPU (0x%08lx):%12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||
msgstr "CPU %3d (0x%08lx):%12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:97
|
||||
msgid "Percent:"
|
||||
@@ -82,13 +82,13 @@ msgid ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
"CPU (0x%08lx):%12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
msgstr "CPU %3d (0x%08lx):%12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
|
||||
|
||||
#: examples/smp.c:123
|
||||
msgid "Spin:"
|
||||
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "不要放置於背景執行"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:452
|
||||
msgid "NO-DAEMON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NO-DAEMON"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
msgid "Invoked from inetd"
|
||||
msgstr "由 inetd 執行"
|
||||
msgstr "透過 inetd 執行"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/gnuserv.c:454
|
||||
msgid "INETD"
|
||||
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
|
||||
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選項 %s 發生錯誤:%s。\n"
|
||||
"請執行‘%s --help’查看完整的指令列選項列表。\n"
|
||||
"請執行‘%s --help’查看完整的指令列選項清單。\n"
|
||||
|
||||
#: support/error.c:109
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "可用區塊"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:41
|
||||
msgid "Available blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可用區塊數目"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
|
||||
msgid "Total file nodes"
|
||||
@@ -413,23 +413,23 @@ msgstr "已鎖定記憶大小(以 kB 計)"
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
||||
msgid "Number of list elements"
|
||||
msgstr "列表元素數目"
|
||||
msgstr "清單元素數目"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
|
||||
msgid "Total size of list"
|
||||
msgstr "列表大小"
|
||||
msgstr "清單大小"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
|
||||
msgid "Size of a single list element"
|
||||
msgstr "列表元素大小"
|
||||
msgstr "清單元素大小"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
|
||||
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "message pool 的大小,以 kB 計算"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||
msgid "Number of entries in message map"
|
||||
@@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "message 大小上限"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
msgid "Default max size of queue"
|
||||
msgstr "queue 大小上限"
|
||||
msgstr "佇列大小上限"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||||
msgid "Max queues system wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "系統整體佇列數目上限"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
|
||||
msgid "Message segment size"
|
||||
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "所有忽略的訊號"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
|
||||
msgid "Mask of caught signals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有會捕捉的訊號"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:40
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "程序啟動的時間,以從 epoch 開始相隔的秒數來表示"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:52
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "程序實際佔用的累積時間 (應該是 utime + stime)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
@@ -999,11 +999,11 @@ msgstr "核心排程的優先度"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "程序的標準 unix 優先值"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "semaphore map 中項目的數目"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
@@ -1083,11 +1083,11 @@ msgstr "分頁(出)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:51
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "由系統啟動開始計算,從記憶體寫入交換記憶分頁的頁數"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/swap.c:53
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "由系統啟動開始計算,從交換記憶分頁寫入記憶體的頁數"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
|
||||
msgid "Server Features"
|
||||
@@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Message Queue 限制"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semaphore Set 限制"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
msgid "List of running Processes"
|
||||
msgstr "執行中的程序的列表"
|
||||
msgstr "執行中的程序的清單"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||
msgid "Process Status information"
|
||||
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "程序訊號資訊"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
||||
msgid "Process Kernel Data information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "程序的核心數據資訊"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
||||
msgid "Process Segment information"
|
||||
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "程序的記憶體映射表"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
|
||||
msgid "Mount List"
|
||||
msgstr "掛載列表"
|
||||
msgstr "掛載清單"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||
msgid "File System Usage"
|
||||
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "程序的指令列參數"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||||
msgstr "目前已掛載的檔案系統的列表"
|
||||
msgstr "目前已掛載的檔案系統的清單"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:38
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "背景程序向 tty 輸出資料"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
|
||||
msgid "I/O now possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可重新進行輸入/輸出"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
|
||||
msgid "CPU limit exceeded"
|
||||
@@ -1323,8 +1323,8 @@ msgstr "資訊要求"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
|
||||
msgid "User defined signal 1"
|
||||
msgstr "用戶自訂訊號 1"
|
||||
msgstr "用戶自定訊號 1"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
|
||||
msgid "User defined signal 2"
|
||||
msgstr "用戶自訂訊號 2"
|
||||
msgstr "用戶自定訊號 2"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user