Updated Portuguese translation and converted to UTF-8.

2002-05-06  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

        * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8.
This commit is contained in:
Duarte Loreto
2002-05-06 00:13:11 +00:00
committed by Duarte Loreto
parent b1111e2b2a
commit 0e5efea6f1
2 changed files with 155 additions and 151 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2002-05-06 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8.
2002-05-05 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2002-05-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

302
po/pt.po
View File

@@ -5,12 +5,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.1\n" "Project-Id-Version: 1.4.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-02 00:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-06 01:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-02 00:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-02 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:68 #: examples/smp.c:68
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:120 #: examples/smp.c:120
msgid "Spin:" msgid "Spin:"
msgstr "Rota<EFBFBD><EFBFBD>es:" msgstr "Rotações:"
#: lib/read.c:75 #: lib/read.c:75
#, c-format #, c-format
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "escreveu %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:448 #: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging" msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar depura<EFBFBD><EFBFBD>o" msgstr "Activar depuração"
#: src/daemon/gnuserv.c:448 #: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG" msgid "DEBUG"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "VERBOSE"
#: src/daemon/gnuserv.c:452 #: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background" msgid "Don't fork into background"
msgstr "N<EFBFBD>o fazer fork em background" msgstr "Não fazer fork em background"
#: src/daemon/gnuserv.c:452 #: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON" msgid "NO-DAEMON"
@@ -151,8 +151,8 @@ msgid ""
"Error on option %s: %s.\n" "Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erro na op<EFBFBD><EFBFBD>o %s: %s.\n" "Erro na opção %s: %s.\n"
"Executar '%s --help' para obter uma lista completa das op<EFBFBD><EFBFBD>es de linha de " "Executar '%s --help' para obter uma lista completa das opções de linha de "
"comandos.\n" "comandos.\n"
#: support/error.c:109 #: support/error.c:109
@@ -162,61 +162,61 @@ msgstr "Erro de sistema desconhecido"
#: support/getopt.c:669 #: support/getopt.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o `%s' <EFBFBD> amb<EFBFBD>gua\n" msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
#: support/getopt.c:693 #: support/getopt.c:693
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o `--%s' n<EFBFBD>o permite um argumento\n" msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
#: support/getopt.c:698 #: support/getopt.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o `%c%s' n<EFBFBD>o permite um argumento\n" msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o `%s' requer um argumento\n" msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
#. --option #. --option
#: support/getopt.c:744 #: support/getopt.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o desconhecida `--%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
#. +option or -option #. +option or -option
#: support/getopt.c:748 #: support/getopt.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o desconhecida `%c%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message. #. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774 #: support/getopt.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o ilegal -- %c\n" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
#: support/getopt.c:777 #: support/getopt.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o inv<EFBFBD>lida -- %c\n" msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message. #. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o requer um argumento -- %c\n" msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
#: support/getopt.c:854 #: support/getopt.c:854
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o `-W %s' <EFBFBD> amb<EFBFBD>gua\n" msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"
#: support/getopt.c:872 #: support/getopt.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: op<EFBFBD><EFBFBD>o `-W %s' n<EFBFBD>o permite um argumento\n" msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n"
#: support/popthelp.c:35 #: support/popthelp.c:35
msgid "Show this help message" msgid "Show this help message"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
#: support/popthelp.c:36 #: support/popthelp.c:36
msgid "Display brief usage message" msgid "Display brief usage message"
msgstr "Mostrar breve mensagem de utiliza<EFBFBD><EFBFBD>o" msgstr "Mostrar breve mensagem de utilização"
#: sysdeps/names/cpu.c:43 #: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time" msgid "Total CPU Time"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Tempo CPU Inactivo"
#: sysdeps/names/cpu.c:48 #: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency" msgid "Tick Frequency"
msgstr "Frequ<EFBFBD>ncia Batida" msgstr "Frequência Batida"
#: sysdeps/names/cpu.c:49 #: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time" msgid "SMP Total CPU Time"
@@ -272,27 +272,27 @@ msgstr "Tempo Total CPU SMP Inactivo"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot" msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr "N<EFBFBD>mero de batidas de rel<EFBFBD>gio desde o reiniciar do sistema" msgstr "Número de batidas de relógio desde o reiniciar do sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "N<EFBFBD>mero de batidas de rel<EFBFBD>gio em modo utilizador" msgstr "Número de batidas de relógio em modo utilizador"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "N<EFBFBD>mero de batidas de rel<EFBFBD>gio em modo utilizador (nice)" msgstr "Número de batidas de relógio em modo utilizador (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "N<EFBFBD>mero de batidas de rel<EFBFBD>gio em modo sistema" msgstr "Número de batidas de relógio em modo sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "N<EFBFBD>mero de batidas de rel<EFBFBD>gio inactivas" msgstr "Número de batidas de relógio inactivas"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 #: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)" msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Frequ<EFBFBD>ncia batidas (defeito <EFBFBD> 100)" msgstr "Frequência batidas (defeito é 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks" msgid "Total blocks"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Blocos livres"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41 #: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks" msgid "Available blocks"
msgstr "Blocos dispon<EFBFBD>veis" msgstr "Blocos disponíveis"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes" msgid "Total file nodes"
@@ -316,56 +316,56 @@ msgstr "Nodes de ficheiros livres"
#: sysdeps/names/fsusage.c:49 #: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser" msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Blocos livres dispon<EFBFBD>veis para o root" msgstr "Blocos livres disponíveis para o root"
#: sysdeps/names/fsusage.c:50 #: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers" msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Blocos livres dispon<EFBFBD>veis para os n<EFBFBD>o-root" msgstr "Blocos livres disponíveis para os não-root"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39 #: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average" msgid "Load Average"
msgstr "Carga M<EFBFBD>dia" msgstr "Carga Média"
#: sysdeps/names/loadavg.c:40 #: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks" msgid "Running Tasks"
msgstr "Tarefas em Execu<EFBFBD><EFBFBD>o" msgstr "Tarefas em Execução"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41 #: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks" msgid "Number of Tasks"
msgstr "N<EFBFBD> de Tarefas" msgstr "Nº de Tarefas"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID" msgid "Last PID"
msgstr "<EFBFBD>ltimo PID" msgstr "Último PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47 #: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "" msgstr ""
"N<EFBFBD>mero de processos em execu<EFBFBD><EFBFBD>o simult<EFBFBD>nea, em m<EFBFBD>dia sobre 1, 5 e 15 minutos" "Número de processos em execução simultânea, em média sobre 1, 5 e 15 minutos"
#: sysdeps/names/loadavg.c:48 #: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running" msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "N<EFBFBD>mero de tarefas actualmente em execu<EFBFBD><EFBFBD>o" msgstr "Número de tarefas actualmente em execução"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49 #: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks" msgid "Total number of tasks"
msgstr "N<EFBFBD>mero total de tarefas" msgstr "Número total de tarefas"
#: sysdeps/names/mem.c:41 #: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory" msgid "Total Memory"
msgstr "Mem<EFBFBD>ria Total" msgstr "Memória Total"
#: sysdeps/names/mem.c:42 #: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory" msgid "Used Memory"
msgstr "Mem<EFBFBD>ria Ocupada" msgstr "Memória Ocupada"
#: sysdeps/names/mem.c:43 #: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory" msgid "Free Memory"
msgstr "Mem<EFBFBD>ria Livre" msgstr "Memória Livre"
#: sysdeps/names/mem.c:44 #: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory" msgid "Shared Memory"
msgstr "Mem<EFBFBD>ria Partilhada" msgstr "Memória Partilhada"
#: sysdeps/names/mem.c:45 #: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers" msgid "Buffers"
@@ -381,19 +381,19 @@ msgstr "Trancada"
#: sysdeps/names/mem.c:53 #: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB" msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Mem<EFBFBD>ria f<EFBFBD>sica total em kB" msgstr "Memória física total em kB"
#: sysdeps/names/mem.c:54 #: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB" msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Mem<EFBFBD>ria ocupada em kB" msgstr "Memória ocupada em kB"
#: sysdeps/names/mem.c:55 #: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB" msgid "Free memory size in kB"
msgstr "Mem<EFBFBD>ria l<EFBFBD>vre em kB" msgstr "Memória lívre em kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56 #: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB" msgid "Shared memory size in kB"
msgstr "Mem<EFBFBD>ria partilhada em kB" msgstr "Memória partilhada em kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57 #: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB" msgid "Size of buffers kB"
@@ -401,21 +401,21 @@ msgstr "Tamanho dos buffers em kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58 #: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB" msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "Tamanho da mem<EFBFBD>ria em cache em kB" msgstr "Tamanho da memória em cache em kB"
#: sysdeps/names/mem.c:59 #: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB" msgid "Memory used from user processes in kB"
msgstr "Mem<EFBFBD>ria ocupada por processos do utilizador em kB" msgstr "Memória ocupada por processos do utilizador em kB"
#: sysdeps/names/mem.c:60 #: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB" msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Mem<EFBFBD>ria em p<EFBFBD>ginas trancadas em kB" msgstr "Memória em páginas trancadas em kB"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Number of list elements" msgid "Number of list elements"
msgstr "N<EFBFBD>mero de elementos na lista" msgstr "Número de elementos na lista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
@@ -435,19 +435,19 @@ msgstr "Tamanho em kB da fila de mensagens"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map" msgid "Number of entries in message map"
msgstr "N<EFBFBD>mero de entrasas no mapa de mensagens" msgstr "Número de entrasas no mapa de mensagens"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message" msgid "Max size of message"
msgstr "Tamanho m<EFBFBD>x das mensagens" msgstr "Tamanho máx das mensagens"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue" msgid "Default max size of queue"
msgstr "Tamanho m<EFBFBD>x defeito da fila" msgstr "Tamanho máx defeito da fila"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide" msgid "Max queues system wide"
msgstr "Filas m<EFBFBD>x em todo o sistema" msgstr "Filas máx em todo o sistema"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size" msgid "Message segment size"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Tamanho de segmento de mensagem"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers" msgid "Number of system message headers"
msgstr "N<EFBFBD>mero de cabe<EFBFBD>alhos de mensagem de sistema" msgstr "Número de cabeçalhos de mensagem de sistema"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags" msgid "Interface Flags"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Subrede"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Endere<EFBFBD>o" msgstr "Endereço"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In" msgid "Packets In"
@@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "Total Erros"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions" msgid "Collisions"
msgstr "Colis<EFBFBD>es" msgstr "Colisões"
#: sysdeps/names/netload.c:64 #: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit" msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "<EFBFBD>nidade M<EFBFBD>xima Transfer<EFBFBD>ncia" msgstr "Únidade Máxima Transferência"
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State" msgid "PPP State"
@@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "bytes Saidos"
#: sysdeps/names/ppp.c:46 #: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes" msgid "Number of input bytes"
msgstr "N<EFBFBD> de bytes entrados" msgstr "Nº de bytes entrados"
#: sysdeps/names/ppp.c:47 #: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes" msgid "Number of output bytes"
msgstr "N<EFBFBD> de bytes saidos" msgstr "Nº de bytes saidos"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size" msgid "Size"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Tamanho"
#: sysdeps/names/procargs.c:43 #: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string." msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Comprimento em bytes da express<EFBFBD>o retornada" msgstr "Comprimento em bytes da expressão retornada"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42 #: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags" msgid "K_Flags"
@@ -595,13 +595,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Flags de Kernel do processo.\n" "Flags de Kernel do processo.\n"
"\n" "\n"
"Em Linux, actualmente todas as flags t<EFBFBD>m o bit math activo, porque crt0.s " "Em Linux, actualmente todas as flags têm o bit math activo, porque crt0.s "
"verifica emula<EFBFBD><EFBFBD>o matem<EFBFBD>tica, pelo que isto n<EFBFBD>o <EFBFBD> incluido nos resultados.\n" "verifica emulação matemática, pelo que isto não é incluido nos resultados.\n"
"\n" "\n"
"Isto poder<EFBFBD> ser um bug, j<EFBFBD> que nem todos os processos s<EFBFBD>o aplica<EFBFBD><EFBFBD>es " "Isto poderá ser um bug, já que nem todos os processos são aplicações "
"compiladas em C.\n" "compiladas em C.\n"
"\n" "\n"
"O bit math dever<EFBFBD> ser um decimal 4, e o bit de trace <EFBFBD> decimal 10." "O bit math deverá ser um decimal 4, e o bit de trace é decimal 10."
#. Min_Flt #. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:59 #: sysdeps/names/prockernel.c:59
@@ -609,8 +609,8 @@ msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not " "The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk." "required loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
"O n<EFBFBD>mero de faults menores que o processo fez, aquelas que n<EFBFBD>o requereram a " "O número de faults menores que o processo fez, aquelas que não requereram a "
"leitura de uma p<EFBFBD>gina de mem<EFBFBD>ria do disco." "leitura de uma página de memória do disco."
#. Maj_Flt #. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:62 #: sysdeps/names/prockernel.c:62
@@ -618,18 +618,18 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required " "The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk." "loading a memory page from disk."
msgstr "" msgstr ""
"O n<EFBFBD>mero de faults maiores que o processo fez, aquelas que requereram a " "O número de faults maiores que o processo fez, aquelas que requereram a "
"leitura de uma p<EFBFBD>gina de mem<EFBFBD>ria do disco." "leitura de uma página de memória do disco."
#. CMin_Flt #. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:65 #: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "O n<EFBFBD>mero de faults menores que o processo e seus filhos fizeram." msgstr "O número de faults menores que o processo e seus filhos fizeram."
#. CMaj_Flt #. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:68 #: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made." msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "O n<EFBFBD>mero de faults maiores que o processo e seus filhos fizeram." msgstr "O número de faults maiores que o processo e seus filhos fizeram."
#. KStk_ESP #. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:71 #: sysdeps/names/prockernel.c:71
@@ -638,12 +638,12 @@ msgid ""
"stack page for the process." "stack page for the process."
msgstr "" msgstr ""
"O valor actual de esp (apontador de pilha 32-bit), tal como encontrado na " "O valor actual de esp (apontador de pilha 32-bit), tal como encontrado na "
"p<EFBFBD>gina de pilha do kernel para o processo." "página de pilha do kernel para o processo."
#. KStk_EIP #. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:74 #: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "O EIP (apontador de instru<EFBFBD><EFBFBD>o 32-bit) actual." msgstr "O EIP (apontador de instrução 32-bit) actual."
#. NWChan #. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:76 #: sysdeps/names/prockernel.c:76
@@ -653,15 +653,15 @@ msgid ""
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)" "see the WCHAN field in action)"
msgstr "" msgstr ""
"Este <EFBFBD> o \"canal\" onde o processo est<EFBFBD> <20> espera. Este <EFBFBD> o endere<EFBFBD>o de uma " "Este é o \"canal\" onde o processo está à espera. Este é o endereço de uma "
"chamada de sistema, e pode ser procurado numa lista de nomes caso necessite " "chamada de sistema, e pode ser procurado numa lista de nomes caso necessite "
"de um nome textual. (Caso tenha uma /etc/psdatabase actualizada, tente ps -" "de um nome textual. (Caso tenha uma /etc/psdatabase actualizada, tente ps -"
"l para ver o campo WCHAN em ac<EFBFBD><EFBFBD>o)" "l para ver o campo WCHAN em acção)"
#. WChan #. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:81 #: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Este <EFBFBD> o nome textual do campo `nwchan'." msgstr "Este é o nome textual do campo `nwchan'."
#: sysdeps/names/procmem.c:47 #: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual" msgid "Virtual"
@@ -685,19 +685,19 @@ msgstr "Limite Tamanho Residente"
#: sysdeps/names/procmem.c:53 #: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory" msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "N<EFBFBD> total p<EFBFBD>ginas em mem<EFBFBD>ria" msgstr "Nº total páginas em memória"
#: sysdeps/names/procmem.c:54 #: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory" msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "N<EFBFBD> de p<EFBFBD>ginas de mem<EFBFBD>ria virtual" msgstr "Nº de páginas de memória virtual"
#: sysdeps/names/procmem.c:55 #: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "N<EFBFBD> de p<EFBFBD>ginas residentes (n<EFBFBD>o em swap)" msgstr "Nº de páginas residentes (não em swap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:56 #: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "N<EFBFBD> de p<EFBFBD>ginas de mem<EFBFBD>ria partilhada (mmap)" msgstr "Nº de páginas de memória partilhada (mmap)"
#: sysdeps/names/procmem.c:57 #: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid "" msgid ""
@@ -706,10 +706,10 @@ msgid ""
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out." "which are swapped out."
msgstr "" msgstr ""
"N<EFBFBD>mero de p<EFBFBD>ginas que um processo tem em mem<EFBFBD>ria real, menos 3 para tarefas " "Número de páginas que um processo tem em memória real, menos 3 para tarefas "
"administrativas. Estas s<EFBFBD>o apenas as p<EFBFBD>ginas que contam para espa<EFBFBD>o de " "administrativas. Estas são apenas as páginas que contam para espaço de "
"texto, dados ou pilha. N<EFBFBD>o inclui p<EFBFBD>ginas que n<EFBFBD>o foram mandadas carregar, " "texto, dados ou pilha. Não inclui páginas que não foram mandadas carregar, "
"ou que est<EFBFBD>o em swap." "ou que estão em swap."
#: sysdeps/names/procmem.c:62 #: sysdeps/names/procmem.c:62
msgid "" msgid ""
@@ -738,15 +738,15 @@ msgstr "Tamanho Sujo"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43 #: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code" msgid "Start_Code"
msgstr "C<EFBFBD>digo_In<EFBFBD>cio" msgstr "Código_Início"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43 #: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code" msgid "End_Code"
msgstr "C<EFBFBD>digo_Fim" msgstr "Código_Fim"
#: sysdeps/names/procsegment.c:43 #: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack" msgid "Start_Stack"
msgstr "In<EFBFBD>cio_Pilha" msgstr "Início_Pilha"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48 #: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size" msgid "Text resident set size"
@@ -766,19 +766,19 @@ msgstr "Tamanho residente de pilha"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52 #: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages" msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Tamanho total de p<EFBFBD>ginas sujas" msgstr "Tamanho total de páginas sujas"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 #: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment" msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Endere<EFBFBD>o do in<EFBFBD>cio do segmento de c<EFBFBD>digo" msgstr "Endereço do início do segmento de código"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 #: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment" msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Endere<EFBFBD>o do fim do segmento de c<EFBFBD>digo" msgstr "Endereço do fim do segmento de código"
#: sysdeps/names/procsegment.c:55 #: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment" msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Endere<EFBFBD>o do fundo do segmento de pilha" msgstr "Endereço do fundo do segmento de pilha"
#: sysdeps/names/procsignal.c:40 #: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal" msgid "Signal"
@@ -798,19 +798,19 @@ msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:45 #: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals" msgid "Mask of pending signals"
msgstr "M<EFBFBD>scara de sinais pendentes" msgstr "Máscara de sinais pendentes"
#: sysdeps/names/procsignal.c:46 #: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals" msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "M<EFBFBD>scara de sinais bloqueados" msgstr "Máscara de sinais bloqueados"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47 #: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals" msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "M<EFBFBD>scara de sinais ignorados" msgstr "Máscara de sinais ignorados"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48 #: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals" msgid "Mask of caught signals"
msgstr "M<EFBFBD>scara de sinais apanhados" msgstr "Máscara de sinais apanhados"
#: sysdeps/names/procstate.c:40 #: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd" msgid "Cmd"
@@ -830,11 +830,11 @@ msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45 #: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Nome base do ficheiro execut<EFBFBD>vel na chamada a exec()" msgstr "Nome base do ficheiro executável na chamada a exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:46 #: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "C<EFBFBD>digo de caracter <EFBFBD>nico para estado de processo (S=Dormir)" msgstr "Código de caracter único para estado de processo (S=Dormir)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47 #: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "UID of process" msgid "UID of process"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "GID do processo"
#: sysdeps/names/proctime.c:44 #: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time" msgid "Start_Time"
msgstr "Hora_In<EFBFBD>cio" msgstr "Hora_Início"
#: sysdeps/names/proctime.c:44 #: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime" msgid "RTime"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Seu_Valor_Real"
#: sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "Frequ<EFBFBD>ncia" msgstr "Frequência"
#: sysdeps/names/proctime.c:46 #: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime" msgid "XCPU_UTime"
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "XCPU_TempoS"
#: sysdeps/names/proctime.c:51 #: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch" msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
msgstr "Tempo de in<EFBFBD>cio do processo, em segundos, desde a epoch" msgstr "Tempo de início do processo, em segundos, desde a epoch"
#: sysdeps/names/proctime.c:52 #: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr "Tempo real acumulado pelo processo (dever<EFBFBD> ser TempoU + TempoS)" msgstr "Tempo real acumulado pelo processo (deverá ser TempoU + TempoS)"
#: sysdeps/names/proctime.c:53 #: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process" msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
@@ -914,19 +914,19 @@ msgstr "TempoS acumulado do processo e seus filhos"
#: sysdeps/names/proctime.c:57 #: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "O tempo (em jiffies) da pr<EFBFBD>xima expira<EFBFBD><EFBFBD>o do processo" msgstr "O tempo (em jiffies) da próxima expiração do processo"
#: sysdeps/names/proctime.c:58 #: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "" msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer." "an interval timer."
msgstr "" msgstr ""
"O tempo (em jiffies) antes do pr<EFBFBD>ximo SIGALRM ser enviado ao processo devido " "O tempo (em jiffies) antes do próximo SIGALRM ser enviado ao processo devido "
"ao temporizador de intrevalo." "ao temporizador de intrevalo."
#: sysdeps/names/proctime.c:60 #: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency" msgid "Tick frequency"
msgstr "Frequ<EFBFBD>ncia de batida" msgstr "Frequência de batida"
#: sysdeps/names/proctime.c:61 #: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:57 #: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Sess<EFBFBD>o" msgstr "Sessão"
#: sysdeps/names/procuid.c:57 #: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty" msgid "Tty"
@@ -1010,11 +1010,11 @@ msgstr "ID do grupo do processo"
#: sysdeps/names/procuid.c:70 #: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Session ID" msgid "Session ID"
msgstr "ID Sess<EFBFBD>o" msgstr "ID Sessão"
#: sysdeps/names/procuid.c:71 #: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Full device number of controlling terminal" msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "N<EFBFBD> completo do dispositivo do terminal de controlo" msgstr "Nº completo do dispositivo do terminal de controlo"
#: sysdeps/names/procuid.c:72 #: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Terminal process group ID" msgid "Terminal process group ID"
@@ -1026,35 +1026,35 @@ msgstr "Prioridade de agendamento do Kernel"
#: sysdeps/names/procuid.c:74 #: sysdeps/names/procuid.c:74
msgid "Standard unix nice level of process" msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "N<EFBFBD>vel nice standard do processo" msgstr "Nível nice standard do processo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map" msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "N<EFBFBD> de entradas no mapa de sem<EFBFBD>foro" msgstr "Nº de entradas no mapa de semáforo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays" msgid "Max number of arrays"
msgstr "N<EFBFBD> m<EFBFBD>x de arrays" msgstr "Nº máx de arrays"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide" msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "M<EFBFBD>x sem<EFBFBD>foros em todo o sistema" msgstr "Máx semáforos em todo o sistema"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide" msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "N<EFBFBD> de estruturas de desfazer em todo o sistema" msgstr "Nº de estruturas de desfazer em todo o sistema"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array" msgid "Max semaphores per array"
msgstr "M<EFBFBD>x de sem<EFBFBD>foros por array" msgstr "Máx de semáforos por array"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call" msgid "Max ops per semop call"
msgstr "M<EFBFBD>x ops por chamada sem<EFBFBD>foro" msgstr "Máx ops por chamada semáforo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process" msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "N<EFBFBD> m<EFBFBD>x de entradas de desfazer por processo" msgstr "Nº máx de entradas de desfazer por processo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo" msgid "sizeof struct sem_undo"
@@ -1062,60 +1062,60 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value" msgid "Semaphore max value"
msgstr "Valor m<EFBFBD>x sem<EFBFBD>foro" msgstr "Valor máx semáforo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value" msgid "Adjust on exit max value"
msgstr "Ajustar valor m<EFBFBD>x <EFBFBD> saida" msgstr "Ajustar valor máx à saida"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size" msgid "Max segment size"
msgstr "Tamanho m<EFBFBD>x segmento" msgstr "Tamanho máx segmento"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size" msgid "Min segment size"
msgstr "Tamanho m<EFBFBD>n segmento" msgstr "Tamanho mín segmento"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments" msgid "Max number of segments"
msgstr "N<EFBFBD> m<EFBFBD>ximo de segmentos" msgstr "Nº máximo de segmentos"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process" msgid "Max shared segments per process"
msgstr "N<EFBFBD> m<EFBFBD>x segmentos partilhados por processo" msgstr "Nº máx segmentos partilhados por processo"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory" msgid "Max total shared memory"
msgstr "Mem<EFBFBD>ria partilhada total m<EFBFBD>x" msgstr "Memória partilhada total máx"
#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space" msgid "Total Swap Space"
msgstr "Espa<EFBFBD>o Total de Swap" msgstr "Espaço Total de Swap"
#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space" msgid "Used Swap Space"
msgstr "Espa<EFBFBD>o Swap Ocupado" msgstr "Espaço Swap Ocupado"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space" msgid "Free Swap Space"
msgstr "Espa<EFBFBD>o Swap Livre" msgstr "Espaço Swap Livre"
#: sysdeps/names/swap.c:42 #: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In" msgid "Page In"
msgstr "P<EFBFBD>ginas Entradas" msgstr "Páginas Entradas"
#: sysdeps/names/swap.c:43 #: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out" msgid "Page Out"
msgstr "P<EFBFBD>ginas Saidas" msgstr "Páginas Saidas"
#: sysdeps/names/swap.c:51 #: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr "" msgstr ""
"N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>ginas swap que foram chamadas desde que o sistema arrancou" "Número total de páginas swap que foram chamadas desde que o sistema arrancou"
#: sysdeps/names/swap.c:53 #: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>ginas colocadas em swap desde que o sistema arrancou" msgstr "Número total de páginas colocadas em swap desde que o sistema arrancou"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features" msgid "Server Features"
@@ -1123,15 +1123,15 @@ msgstr "Funcionalidades Servidor"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage" msgid "CPU Usage"
msgstr "Utiliza<EFBFBD><EFBFBD>o CPU" msgstr "Utilização CPU"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage" msgid "Memory Usage"
msgstr "Utiliza<EFBFBD><EFBFBD>o Mem<EFBFBD>ria" msgstr "Utilização Memória"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage" msgid "Swap Usage"
msgstr "Utiliza<EFBFBD><EFBFBD>o Swap" msgstr "Utilização Swap"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime" msgid "System Uptime"
@@ -1139,11 +1139,11 @@ msgstr "Tempo em Funcionamento"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange" msgid "Load Averange"
msgstr "Carga M<EFBFBD>dia" msgstr "Carga Média"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits" msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Limites da Mem<EFBFBD>ria Partilhada" msgstr "Limites da Memória Partilhada"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits" msgid "Message Queue Limits"
@@ -1151,39 +1151,39 @@ msgstr "Limites da Fila de Mensagens"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits" msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Limites da Defini<EFBFBD><EFBFBD>o Sem<EFBFBD>foros" msgstr "Limites da Definição Semáforos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes" msgid "List of running Processes"
msgstr "Lista de Processos em execu<EFBFBD><EFBFBD>o" msgstr "Lista de Processos em execução"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information" msgid "Process Status information"
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o do Estado dos Processos" msgstr "Informação do Estado dos Processos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information" msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o da TTY e UID dos Processos" msgstr "Informação da TTY e UID dos Processos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information" msgid "Process Memory information"
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o de Mem<EFBFBD>ria dos Processos" msgstr "Informação de Memória dos Processos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information" msgid "Process Time information"
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o de Tempo de Processamento" msgstr "Informação de Tempo de Processamento"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information" msgid "Process Signal information"
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o de Sinais de Processos" msgstr "Informação de Sinais de Processos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information" msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o de Dados de Kernel de Processos" msgstr "Informação de Dados de Kernel de Processos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information" msgid "Process Segment information"
msgstr "Informa<EFBFBD><EFBFBD>o de Segmentos dos Processos" msgstr "Informação de Segmentos dos Processos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 #: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments" msgid "Process Arguments"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Argumentos dos Processos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map" msgid "Process Memory Map"
msgstr "Mapa de Mem<EFBFBD>ria dos Processos" msgstr "Mapa de Memória dos Processos"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 #: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List" msgid "Mount List"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Carga de Rede"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics" msgid "PPP Statistics"
msgstr "Estat<EFBFBD>ticas PPP" msgstr "Estatíticas PPP"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:93 #: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process" msgid "Command line arguments of the process"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Sair"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction" msgid "Illegal instruction"
msgstr "Instru<EFBFBD><EFBFBD>o ilegal" msgstr "Instrução ilegal"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap" msgid "Trace trap"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Erro EMT"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception" msgid "Floating-point exception"
msgstr "Excep<EFBFBD><EFBFBD>o de v<EFBFBD>rgula flutuante" msgstr "Excepção de vírgula flutuante"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill" msgid "Kill"
@@ -1275,11 +1275,11 @@ msgstr "Erro de Bus"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Segmentation violation" msgid "Segmentation violation"
msgstr "Viola<EFBFBD><EFBFBD>o de segmenta<EFBFBD><EFBFBD>o" msgstr "Violação de segmentação"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call" msgid "Bad argument to system call"
msgstr "Argumento inv<EFBFBD>lido em chamada de sistema" msgstr "Argumento inválido em chamada de sistema"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe" msgid "Broken pipe"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Terminar"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket" msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Condi<EFBFBD><EFBFBD>o urgente no socket" msgstr "Condição urgente no socket"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop" msgid "Stop"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Escrita em background para tty"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible" msgid "I/O now possible"
msgstr "I/O agora poss<EFBFBD>vel" msgstr "I/O agora possível"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded" msgid "CPU limit exceeded"
@@ -1343,11 +1343,11 @@ msgstr "Alarme de profiling"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change" msgid "Window size change"
msgstr "Modifica<EFBFBD><EFBFBD>o de tamanho de janela" msgstr "Modificação de tamanho de janela"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request" msgid "Information request"
msgstr "Pedido de informa<EFBFBD><EFBFBD>o" msgstr "Pedido de informação"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1" msgid "User defined signal 1"