From 0e5efea6f12b7d0cc5a219f5ad85c06c5e388220 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Mon, 6 May 2002 00:13:11 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation and converted to UTF-8. 2002-05-06 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8. --- po/ChangeLog | 4 + po/pt.po | 302 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 155 insertions(+), 151 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c964a0e8..4b79edd4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-05-06 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8. + 2002-05-05 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 52f29265..11512f24 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-02 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-06 01:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-02 00:06+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: examples/smp.c:68 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" #: examples/smp.c:120 msgid "Spin:" -msgstr "Rotações:" +msgstr "Rotações:" #: lib/read.c:75 #, c-format @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "escreveu %d bytes" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "Enable debugging" -msgstr "Activar depuração" +msgstr "Activar depuração" #: src/daemon/gnuserv.c:448 msgid "DEBUG" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "VERBOSE" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "Don't fork into background" -msgstr "Não fazer fork em background" +msgstr "Não fazer fork em background" #: src/daemon/gnuserv.c:452 msgid "NO-DAEMON" @@ -151,8 +151,8 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Erro na opção %s: %s.\n" -"Executar '%s --help' para obter uma lista completa das opções de linha de " +"Erro na opção %s: %s.\n" +"Executar '%s --help' para obter uma lista completa das opções de linha de " "comandos.\n" #: support/error.c:109 @@ -162,61 +162,61 @@ msgstr "Erro de sistema desconhecido" #: support/getopt.c:669 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n" +msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n" #: support/getopt.c:693 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" +msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" #: support/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n" +msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n" #: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n" +msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n" #. --option #: support/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n" +msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n" #. +option or -option #: support/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" +msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:774 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" +msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" #: support/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" +msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n" +msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n" #: support/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n" +msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n" #: support/getopt.c:872 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n" +msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n" #: support/popthelp.c:35 msgid "Show this help message" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda" #: support/popthelp.c:36 msgid "Display brief usage message" -msgstr "Mostrar breve mensagem de utilização" +msgstr "Mostrar breve mensagem de utilização" #: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Tempo CPU Inactivo" #: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "Frequência Batida" +msgstr "Frequência Batida" #: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" @@ -272,27 +272,27 @@ msgstr "Tempo Total CPU SMP Inactivo" #: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Número de batidas de relógio desde o reiniciar do sistema" +msgstr "Número de batidas de relógio desde o reiniciar do sistema" #: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Número de batidas de relógio em modo utilizador" +msgstr "Número de batidas de relógio em modo utilizador" #: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Número de batidas de relógio em modo utilizador (nice)" +msgstr "Número de batidas de relógio em modo utilizador (nice)" #: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Número de batidas de relógio em modo sistema" +msgstr "Número de batidas de relógio em modo sistema" #: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Número de batidas de relógio inactivas" +msgstr "Número de batidas de relógio inactivas" #: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Frequência batidas (defeito é 100)" +msgstr "Frequência batidas (defeito é 100)" #: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Blocos livres" #: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" -msgstr "Blocos disponíveis" +msgstr "Blocos disponíveis" #: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" @@ -316,56 +316,56 @@ msgstr "Nodes de ficheiros livres" #: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "Blocos livres disponíveis para o root" +msgstr "Blocos livres disponíveis para o root" #: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Blocos livres disponíveis para os não-root" +msgstr "Blocos livres disponíveis para os não-root" #: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" -msgstr "Carga Média" +msgstr "Carga Média" #: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" -msgstr "Tarefas em Execução" +msgstr "Tarefas em Execução" #: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "Nº de Tarefas" +msgstr "Nº de Tarefas" #: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" -msgstr "Último PID" +msgstr "Último PID" #: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" -"Número de processos em execução simultânea, em média sobre 1, 5 e 15 minutos" +"Número de processos em execução simultânea, em média sobre 1, 5 e 15 minutos" #: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Número de tarefas actualmente em execução" +msgstr "Número de tarefas actualmente em execução" #: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr "Número total de tarefas" +msgstr "Número total de tarefas" #: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr "Memória Total" +msgstr "Memória Total" #: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr "Memória Ocupada" +msgstr "Memória Ocupada" #: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" -msgstr "Memória Livre" +msgstr "Memória Livre" #: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" -msgstr "Memória Partilhada" +msgstr "Memória Partilhada" #: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" @@ -381,19 +381,19 @@ msgstr "Trancada" #: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Memória física total em kB" +msgstr "Memória física total em kB" #: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Memória ocupada em kB" +msgstr "Memória ocupada em kB" #: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Memória lívre em kB" +msgstr "Memória lívre em kB" #: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Memória partilhada em kB" +msgstr "Memória partilhada em kB" #: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" @@ -401,21 +401,21 @@ msgstr "Tamanho dos buffers em kB" #: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Tamanho da memória em cache em kB" +msgstr "Tamanho da memória em cache em kB" #: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Memória ocupada por processos do utilizador em kB" +msgstr "Memória ocupada por processos do utilizador em kB" #: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Memória em páginas trancadas em kB" +msgstr "Memória em páginas trancadas em kB" #: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 #: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 #: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 msgid "Number of list elements" -msgstr "Número de elementos na lista" +msgstr "Número de elementos na lista" #: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 #: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 @@ -435,19 +435,19 @@ msgstr "Tamanho em kB da fila de mensagens" #: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "Número de entrasas no mapa de mensagens" +msgstr "Número de entrasas no mapa de mensagens" #: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "Tamanho máx das mensagens" +msgstr "Tamanho máx das mensagens" #: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "Tamanho máx defeito da fila" +msgstr "Tamanho máx defeito da fila" #: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Filas máx em todo o sistema" +msgstr "Filas máx em todo o sistema" #: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Tamanho de segmento de mensagem" #: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "Número de cabeçalhos de mensagem de sistema" +msgstr "Número de cabeçalhos de mensagem de sistema" #: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 msgid "Interface Flags" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Subrede" #: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 msgid "Address" -msgstr "Endereço" +msgstr "Endereço" #: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 msgid "Packets In" @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "Total Erros" #: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 msgid "Collisions" -msgstr "Colisões" +msgstr "Colisões" #: sysdeps/names/netload.c:64 msgid "Maximum Transfer Unit" -msgstr "Únidade Máxima Transferência" +msgstr "Únidade Máxima Transferência" #: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 msgid "PPP State" @@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "bytes Saidos" #: sysdeps/names/ppp.c:46 msgid "Number of input bytes" -msgstr "Nº de bytes entrados" +msgstr "Nº de bytes entrados" #: sysdeps/names/ppp.c:47 msgid "Number of output bytes" -msgstr "Nº de bytes saidos" +msgstr "Nº de bytes saidos" #: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Size" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Tamanho" #: sysdeps/names/procargs.c:43 msgid "Length in bytes of the returned string." -msgstr "Comprimento em bytes da expressão retornada" +msgstr "Comprimento em bytes da expressão retornada" #: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" @@ -595,13 +595,13 @@ msgid "" msgstr "" "Flags de Kernel do processo.\n" "\n" -"Em Linux, actualmente todas as flags têm o bit math activo, porque crt0.s " -"verifica emulação matemática, pelo que isto não é incluido nos resultados.\n" +"Em Linux, actualmente todas as flags têm o bit math activo, porque crt0.s " +"verifica emulação matemática, pelo que isto não é incluido nos resultados.\n" "\n" -"Isto poderá ser um bug, já que nem todos os processos são aplicações " +"Isto poderá ser um bug, já que nem todos os processos são aplicações " "compiladas em C.\n" "\n" -"O bit math deverá ser um decimal 4, e o bit de trace é decimal 10." +"O bit math deverá ser um decimal 4, e o bit de trace é decimal 10." #. Min_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:59 @@ -609,8 +609,8 @@ msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"O número de faults menores que o processo fez, aquelas que não requereram a " -"leitura de uma página de memória do disco." +"O número de faults menores que o processo fez, aquelas que não requereram a " +"leitura de uma página de memória do disco." #. Maj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:62 @@ -618,18 +618,18 @@ msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"O número de faults maiores que o processo fez, aquelas que requereram a " -"leitura de uma página de memória do disco." +"O número de faults maiores que o processo fez, aquelas que requereram a " +"leitura de uma página de memória do disco." #. CMin_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "O número de faults menores que o processo e seus filhos fizeram." +msgstr "O número de faults menores que o processo e seus filhos fizeram." #. CMaj_Flt #: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "O número de faults maiores que o processo e seus filhos fizeram." +msgstr "O número de faults maiores que o processo e seus filhos fizeram." #. KStk_ESP #: sysdeps/names/prockernel.c:71 @@ -638,12 +638,12 @@ msgid "" "stack page for the process." msgstr "" "O valor actual de esp (apontador de pilha 32-bit), tal como encontrado na " -"página de pilha do kernel para o processo." +"página de pilha do kernel para o processo." #. KStk_EIP #: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "O EIP (apontador de instrução 32-bit) actual." +msgstr "O EIP (apontador de instrução 32-bit) actual." #. NWChan #: sysdeps/names/prockernel.c:76 @@ -653,15 +653,15 @@ msgid "" "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Este é o \"canal\" onde o processo está à espera. Este é o endereço de uma " +"Este é o \"canal\" onde o processo está à espera. Este é o endereço de uma " "chamada de sistema, e pode ser procurado numa lista de nomes caso necessite " "de um nome textual. (Caso tenha uma /etc/psdatabase actualizada, tente ps -" -"l para ver o campo WCHAN em acção)" +"l para ver o campo WCHAN em acção)" #. WChan #: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Este é o nome textual do campo `nwchan'." +msgstr "Este é o nome textual do campo `nwchan'." #: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" @@ -685,19 +685,19 @@ msgstr "Limite Tamanho Residente" #: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Nº total páginas em memória" +msgstr "Nº total páginas em memória" #: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Nº de páginas de memória virtual" +msgstr "Nº de páginas de memória virtual" #: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Nº de páginas residentes (não em swap)" +msgstr "Nº de páginas residentes (não em swap)" #: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Nº de páginas de memória partilhada (mmap)" +msgstr "Nº de páginas de memória partilhada (mmap)" #: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" @@ -706,10 +706,10 @@ msgid "" "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Número de páginas que um processo tem em memória real, menos 3 para tarefas " -"administrativas. Estas são apenas as páginas que contam para espaço de " -"texto, dados ou pilha. Não inclui páginas que não foram mandadas carregar, " -"ou que estão em swap." +"Número de páginas que um processo tem em memória real, menos 3 para tarefas " +"administrativas. Estas são apenas as páginas que contam para espaço de " +"texto, dados ou pilha. Não inclui páginas que não foram mandadas carregar, " +"ou que estão em swap." #: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" @@ -738,15 +738,15 @@ msgstr "Tamanho Sujo" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "Código_Início" +msgstr "Código_Início" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" -msgstr "Código_Fim" +msgstr "Código_Fim" #: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" -msgstr "Início_Pilha" +msgstr "Início_Pilha" #: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" @@ -766,19 +766,19 @@ msgstr "Tamanho residente de pilha" #: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Tamanho total de páginas sujas" +msgstr "Tamanho total de páginas sujas" #: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Endereço do início do segmento de código" +msgstr "Endereço do início do segmento de código" #: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "Endereço do fim do segmento de código" +msgstr "Endereço do fim do segmento de código" #: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "Endereço do fundo do segmento de pilha" +msgstr "Endereço do fundo do segmento de pilha" #: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" @@ -798,19 +798,19 @@ msgstr "SigCatch" #: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "Máscara de sinais pendentes" +msgstr "Máscara de sinais pendentes" #: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "Máscara de sinais bloqueados" +msgstr "Máscara de sinais bloqueados" #: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "Máscara de sinais ignorados" +msgstr "Máscara de sinais ignorados" #: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Máscara de sinais apanhados" +msgstr "Máscara de sinais apanhados" #: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" @@ -830,11 +830,11 @@ msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "Nome base do ficheiro executável na chamada a exec()" +msgstr "Nome base do ficheiro executável na chamada a exec()" #: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Código de caracter único para estado de processo (S=Dormir)" +msgstr "Código de caracter único para estado de processo (S=Dormir)" #: sysdeps/names/procstate.c:47 msgid "UID of process" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "GID do processo" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" -msgstr "Hora_Início" +msgstr "Hora_Início" #: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Seu_Valor_Real" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" -msgstr "Frequência" +msgstr "Frequência" #: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" @@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "XCPU_TempoS" #: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "Tempo de início do processo, em segundos, desde a epoch" +msgstr "Tempo de início do processo, em segundos, desde a epoch" #: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "Tempo real acumulado pelo processo (deverá ser TempoU + TempoS)" +msgstr "Tempo real acumulado pelo processo (deverá ser TempoU + TempoS)" #: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" @@ -914,19 +914,19 @@ msgstr "TempoS acumulado do processo e seus filhos" #: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "O tempo (em jiffies) da próxima expiração do processo" +msgstr "O tempo (em jiffies) da próxima expiração do processo" #: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" -"O tempo (em jiffies) antes do próximo SIGALRM ser enviado ao processo devido " +"O tempo (em jiffies) antes do próximo SIGALRM ser enviado ao processo devido " "ao temporizador de intrevalo." #: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr "Frequência de batida" +msgstr "Frequência de batida" #: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "PGrp" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" -msgstr "Sessão" +msgstr "Sessão" #: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Tty" @@ -1010,11 +1010,11 @@ msgstr "ID do grupo do processo" #: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" -msgstr "ID Sessão" +msgstr "ID Sessão" #: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "Nº completo do dispositivo do terminal de controlo" +msgstr "Nº completo do dispositivo do terminal de controlo" #: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" @@ -1026,35 +1026,35 @@ msgstr "Prioridade de agendamento do Kernel" #: sysdeps/names/procuid.c:74 msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "Nível nice standard do processo" +msgstr "Nível nice standard do processo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Nº de entradas no mapa de semáforo" +msgstr "Nº de entradas no mapa de semáforo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "Nº máx de arrays" +msgstr "Nº máx de arrays" #: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "Máx semáforos em todo o sistema" +msgstr "Máx semáforos em todo o sistema" #: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "Nº de estruturas de desfazer em todo o sistema" +msgstr "Nº de estruturas de desfazer em todo o sistema" #: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Máx de semáforos por array" +msgstr "Máx de semáforos por array" #: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Máx ops por chamada semáforo" +msgstr "Máx ops por chamada semáforo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Nº máx de entradas de desfazer por processo" +msgstr "Nº máx de entradas de desfazer por processo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" @@ -1062,60 +1062,60 @@ msgstr "sizeof struct sem_undo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr "Valor máx semáforo" +msgstr "Valor máx semáforo" #: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "Ajustar valor máx à saida" +msgstr "Ajustar valor máx à saida" #: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "Tamanho máx segmento" +msgstr "Tamanho máx segmento" #: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "Tamanho mín segmento" +msgstr "Tamanho mín segmento" #: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "Nº máximo de segmentos" +msgstr "Nº máximo de segmentos" #: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Nº máx segmentos partilhados por processo" +msgstr "Nº máx segmentos partilhados por processo" #: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "Memória partilhada total máx" +msgstr "Memória partilhada total máx" #: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" -msgstr "Espaço Total de Swap" +msgstr "Espaço Total de Swap" #: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr "Espaço Swap Ocupado" +msgstr "Espaço Swap Ocupado" #: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" -msgstr "Espaço Swap Livre" +msgstr "Espaço Swap Livre" #: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "Páginas Entradas" +msgstr "Páginas Entradas" #: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "Páginas Saidas" +msgstr "Páginas Saidas" #: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "" -"Número total de páginas swap que foram chamadas desde que o sistema arrancou" +"Número total de páginas swap que foram chamadas desde que o sistema arrancou" #: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "Número total de páginas colocadas em swap desde que o sistema arrancou" +msgstr "Número total de páginas colocadas em swap desde que o sistema arrancou" #: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" @@ -1123,15 +1123,15 @@ msgstr "Funcionalidades Servidor" #: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "Utilização CPU" +msgstr "Utilização CPU" #: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilização Memória" +msgstr "Utilização Memória" #: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "Utilização Swap" +msgstr "Utilização Swap" #: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" @@ -1139,11 +1139,11 @@ msgstr "Tempo em Funcionamento" #: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" -msgstr "Carga Média" +msgstr "Carga Média" #: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Limites da Memória Partilhada" +msgstr "Limites da Memória Partilhada" #: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" @@ -1151,39 +1151,39 @@ msgstr "Limites da Fila de Mensagens" #: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Limites da Definição Semáforos" +msgstr "Limites da Definição Semáforos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "Lista de Processos em execução" +msgstr "Lista de Processos em execução" #: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "Informação do Estado dos Processos" +msgstr "Informação do Estado dos Processos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "Informação da TTY e UID dos Processos" +msgstr "Informação da TTY e UID dos Processos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "Informação de Memória dos Processos" +msgstr "Informação de Memória dos Processos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "Informação de Tempo de Processamento" +msgstr "Informação de Tempo de Processamento" #: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "Informação de Sinais de Processos" +msgstr "Informação de Sinais de Processos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Informação de Dados de Kernel de Processos" +msgstr "Informação de Dados de Kernel de Processos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "Informação de Segmentos dos Processos" +msgstr "Informação de Segmentos dos Processos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Argumentos dos Processos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr "Mapa de Memória dos Processos" +msgstr "Mapa de Memória dos Processos" #: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Carga de Rede" #: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "Estatíticas PPP" +msgstr "Estatíticas PPP" #: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Sair" #: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 msgid "Illegal instruction" -msgstr "Instrução ilegal" +msgstr "Instrução ilegal" #: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 msgid "Trace trap" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Erro EMT" #: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 msgid "Floating-point exception" -msgstr "Excepção de vírgula flutuante" +msgstr "Excepção de vírgula flutuante" #: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 msgid "Kill" @@ -1275,11 +1275,11 @@ msgstr "Erro de Bus" #: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 msgid "Segmentation violation" -msgstr "Violação de segmentação" +msgstr "Violação de segmentação" #: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 msgid "Bad argument to system call" -msgstr "Argumento inválido em chamada de sistema" +msgstr "Argumento inválido em chamada de sistema" #: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 msgid "Broken pipe" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Terminar" #: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "Condição urgente no socket" +msgstr "Condição urgente no socket" #: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 msgid "Stop" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Escrita em background para tty" #: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 msgid "I/O now possible" -msgstr "I/O agora possível" +msgstr "I/O agora possível" #: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 msgid "CPU limit exceeded" @@ -1343,11 +1343,11 @@ msgstr "Alarme de profiling" #: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 msgid "Window size change" -msgstr "Modificação de tamanho de janela" +msgstr "Modificação de tamanho de janela" #: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 msgid "Information request" -msgstr "Pedido de informação" +msgstr "Pedido de informação" #: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 msgid "User defined signal 1"