Updated translation.
1998-10-25 Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no> * Updated translation.
This commit is contained in:
committed by
Kjartan Maraas
parent
6b548d62dd
commit
0e57efd4e5
236
po/no.po
236
po/no.po
@@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop 0.26.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1998-10-01 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-10-10 16:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1998-10-21 20:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-10-25 11:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -39,47 +39,47 @@ msgstr "Tikkfrekvens"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:47
|
||||
msgid "SMP Total CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMP Total prosessortid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:48
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMP Prosessortid i brukermodus"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:49
|
||||
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMP Prosessortid i brukermodus (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:50
|
||||
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMP Prosessortid i systemmodus"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:51
|
||||
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMP Prosessortid i Idle Task"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:62
|
||||
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antall klokketikk siden systemoppstart"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:57 sysdeps/names/cpu.c:63
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i brukermodus"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i brukermodus (nice)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i systemmodus"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
|
||||
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i idle task"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:61
|
||||
msgid "Tick frequency (default is 100)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tikkfrekvens (forvalgt er 100)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/fsusage.c:37 sysdeps/names/fsusage.c:46
|
||||
msgid "Total blocks"
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Gjennomsnittsbelastning"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:38
|
||||
msgid "Running Tasks"
|
||||
msgstr "Kj\370rende oppgaver"
|
||||
msgstr "Kj<EFBFBD>rende oppgaver"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
|
||||
msgid "Number of Tasks"
|
||||
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Siste PID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:45
|
||||
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
|
||||
msgstr "Antall samtidig kj\370rende jobber med snitt over 1, 5 og 15 minutter"
|
||||
msgstr "Antall samtidig kj<EFBFBD>rende jobber med snitt over 1, 5 og 15 minutter"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:46
|
||||
msgid "Number of tasks currently running"
|
||||
msgstr "Antall oppgaver som kj\370rer n\345"
|
||||
msgstr "Antall oppgaver som kj<EFBFBD>rer n<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
|
||||
msgid "Total number of tasks"
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Bruker"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:46
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "L\345st"
|
||||
msgstr "L<EFBFBD>st"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:51
|
||||
msgid "Total physical memory in kB"
|
||||
@@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Delt minne i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:55
|
||||
msgid "Size of buffers kB"
|
||||
msgstr "St\370rrelse p\345 buffere i kB"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> buffere i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:56
|
||||
msgid "Size of cached memory in kB"
|
||||
msgstr "St\370rrelse p\345 mellomlagret minne i kB"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> mellomlagret minne i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:57
|
||||
msgid "Memory used from user processes in kB"
|
||||
@@ -199,43 +199,49 @@ msgstr "Minne brukt av brukerprosesser i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mem.c:58
|
||||
msgid "Memory in locked pages in kB"
|
||||
msgstr "Minne i l\345ste sider i kB"
|
||||
msgstr "Minne i l<EFBFBD>ste sider i kB"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:36 sysdeps/names/mountlist.c:43 sysdeps/names/proclist.c:36 sysdeps/names/proclist.c:43 sysdeps/names/procmap.c:36 sysdeps/names/procmap.c:43
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:36 sysdeps/names/mountlist.c:43
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:36 sysdeps/names/proclist.c:43
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:36 sysdeps/names/procmap.c:43
|
||||
msgid "Number of list elements"
|
||||
msgstr "Antall elementer i listen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:37 sysdeps/names/mountlist.c:44 sysdeps/names/proclist.c:37 sysdeps/names/proclist.c:44 sysdeps/names/procmap.c:37 sysdeps/names/procmap.c:44
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:37 sysdeps/names/mountlist.c:44
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:37 sysdeps/names/proclist.c:44
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:37 sysdeps/names/procmap.c:44
|
||||
msgid "Total size of list"
|
||||
msgstr "Total st\370rrelse p\345 listen"
|
||||
msgstr "Total st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> listen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
|
||||
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
|
||||
msgid "Size of a single list element"
|
||||
msgstr "St\370rrelsen p\345 et enkelt element i listen"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelsen p<EFBFBD> et enkelt element i listen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:38 sysdeps/names/msg_limits.c:49
|
||||
msgid "Size in kilobytes of message pool"
|
||||
msgstr "St\370rrelse i kilobyte p\345 meldingslageret"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse i kilobyte p<EFBFBD> meldingslageret"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:39 sysdeps/names/msg_limits.c:50
|
||||
msgid "Number of entries in message map"
|
||||
msgstr "Antall oppf\370ringer i meldingskartet"
|
||||
msgstr "Antall oppf<EFBFBD>ringer i meldingskartet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
|
||||
msgid "Max size of message"
|
||||
msgstr "Maks st\370rrelse p\345 meldingen"
|
||||
msgstr "Maks st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> meldingen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
|
||||
msgid "Default max size of queue"
|
||||
msgstr "Forvalgt st\370rrelse p\345 k\370en"
|
||||
msgstr "Forvalgt st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> k<>en"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
|
||||
msgid "Max queues system wide"
|
||||
msgstr "Maks antall k\370er p\345 systemet"
|
||||
msgstr "Maks antall k<EFBFBD>er p<> systemet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
|
||||
msgid "Message segment size"
|
||||
msgstr "St\370rrelse p\345 meldingssegment"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> meldingssegment"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
|
||||
msgid "Number of system message headers"
|
||||
@@ -277,27 +283,47 @@ msgstr "NWChan"
|
||||
msgid "WChan"
|
||||
msgstr "WChan"
|
||||
|
||||
#. K_Flags
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kernel flags of the process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks for math emulation, so this is not included in the output.\n"
|
||||
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
|
||||
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosessens kjerneflagg.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Under Linux har alle flagg mattebiten satt fordi crt0.s sjekker etter "
|
||||
"matteemulering, s<> dette er ikke inkludert i utskriften.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dette er sannsynligvis en feil, siden ikke alle prosesser er et kompilert\n"
|
||||
"C program."
|
||||
"\n"
|
||||
"Mattebiten skal v<>re desimal 4, og den tracete biten er desimal 10."
|
||||
|
||||
#. Min_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:57
|
||||
msgid "The number of minor faults the process has made, those which have not required loading a memory page from disk."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
|
||||
"required loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antallet mindre feil prosessen har laget; de som ikke har gjort det "
|
||||
"n<>dvendig <20> lese en minneside inn fra disk."
|
||||
|
||||
#. Maj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:60
|
||||
msgid "The number of major faults the process has made, those which have required loading a memory page from disk."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of major faults the process has made, those which have required "
|
||||
"loading a memory page from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antallet st<73>rre feil prosessen har laget; de som har gjort det n<>dvendig "
|
||||
"<22> lese en minneside inn fra disk."
|
||||
|
||||
#. CMin_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:63
|
||||
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "Antallet mindre feil prosessen og dens barn har laget."
|
||||
@@ -305,21 +331,34 @@ msgstr "Antallet mindre feil prosessen og dens barn har laget."
|
||||
#. CMaj_Flt
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
|
||||
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
|
||||
msgstr "Antallet st\370rre feil prosessen og dens barn har laget."
|
||||
msgstr "Antallet st<EFBFBD>rre feil prosessen og dens barn har laget."
|
||||
|
||||
#. KStk_ESP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
|
||||
msgid "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel stack page for the process."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
|
||||
"stack page for the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den n<>v<EFBFBD>rende verdien til esp (32-bits stakkpeker), som funnet i kjernens "
|
||||
"stakkside for prosessen."
|
||||
|
||||
#. KStk_EIP
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
|
||||
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
|
||||
msgstr "Den n\345v\346rende EIP (32-bits instruksjonspeker)."
|
||||
msgstr "Den n<EFBFBD>v<EFBFBD>rende EIP (32-bits instruksjonspeker)."
|
||||
|
||||
#. NWChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
|
||||
msgid "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
|
||||
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
|
||||
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
|
||||
"see the WCHAN field in action)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er \"kanalen\" hvor prosessen venter. Dette er adressen til "
|
||||
"systemkallet, og kan sl<73>s opp i en navneliste hvis du trenger et tekstnavn. "
|
||||
"(Hvis du har en oppdatert /etc/psdatabase, s<> pr<70>v ps -l for <20> se WCHAN "
|
||||
"feltet i aksjon)"
|
||||
|
||||
#. WChan
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:79
|
||||
@@ -328,7 +367,7 @@ msgstr "Dette er tekstnavnet til `nwchan' feltet."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:45
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "St\370rrelse"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:45
|
||||
msgid "Virtual"
|
||||
@@ -344,11 +383,11 @@ msgstr "Del"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:46
|
||||
msgid "Resident Set Size"
|
||||
msgstr "St\370rrelse p\345 resident sett"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident sett"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:46
|
||||
msgid "Resident Set Size Limit"
|
||||
msgstr "St\370rrelsesgrense p\345 resident sett"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelsesgrense p<EFBFBD> resident sett"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:51
|
||||
msgid "Total # of pages of memory"
|
||||
@@ -360,19 +399,29 @@ msgstr "Antall sider virtuelt minne"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:53
|
||||
msgid "Number of residnet set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antallet resident sett (ikke swappete) sider"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:54
|
||||
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
|
||||
msgstr "Antall sider med delt (mmap'et) minne"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:55
|
||||
msgid "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or which are swapped out."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
|
||||
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
|
||||
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
|
||||
"which are swapped out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antallet sider prosessen har i fysisk minne, minus 3 for administrative "
|
||||
"hensikter. Dette er bare de sidene som teller av tekst, data eller stakk "
|
||||
"plass. Dette inkluderer ikke sider som ikke er lastet ved behov, eller "
|
||||
"som er swappet ut."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:60
|
||||
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N<>v<EFBFBD>rende grense i bytes p<> prosessens rss (vanligvis 2,147,483,647)."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
@@ -392,7 +441,7 @@ msgstr "Stack_RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
|
||||
msgid "Dirty Size"
|
||||
msgstr "Skitten st\370rrelse"
|
||||
msgstr "Skitten st<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
|
||||
msgid "Start_Code"
|
||||
@@ -408,35 +457,35 @@ msgstr "Start_Stack"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:46
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
msgstr "St\370rrelse p\345 resident tekst-sett"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> tekst resident sett"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:47
|
||||
msgid "Shared-Lib resident set size"
|
||||
msgstr "St\370rrelse p\345 resident sett for delt biliotek"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident sett for delt biliotek"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
|
||||
msgid "Data resident set size"
|
||||
msgstr "St\370rrelse p\345 resident sett for data"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident sett for data"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
|
||||
msgid "Stack resident set size"
|
||||
msgstr "St\370rrelse p\345 resident sett for stakk"
|
||||
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident sett for stakk"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Total size of dirty pages"
|
||||
msgstr "Total st\370rrelse p\345 endrede sider"
|
||||
msgstr "Total st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> endrede sider"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
msgid "Address of beginning of code segment"
|
||||
msgstr "Adressen til begynnelsen p\345 kodesegmentet"
|
||||
msgstr "Adressen til begynnelsen p<EFBFBD> kodesegmentet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "Address of end of code segment"
|
||||
msgstr "Adressen til slutten p\345 kodesegmentet"
|
||||
msgstr "Adressen til slutten p<EFBFBD> kodesegmentet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||
msgstr "Adressen til bunnen p\345 stakksegmentet"
|
||||
msgstr "Adressen til bunnen p<EFBFBD> stakksegmentet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
@@ -488,7 +537,7 @@ msgstr "GID (GruppeID)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:43
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
msgstr "Basenavnet p\345 den kj\370rbare filen i et kall til exec()"
|
||||
msgstr "Basenavnet p<EFBFBD> den kj<EFBFBD>rbare filen i et kall til exec()"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:44
|
||||
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
@@ -540,11 +589,11 @@ msgstr "Frekvens"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "XCPU_UTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XCPU_UTid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:44
|
||||
msgid "XCPU_STime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XCPU_STid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:49
|
||||
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
||||
@@ -552,7 +601,7 @@ msgstr "Prosessens starttid i sekunder siden epoken"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:50
|
||||
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reell tid akkumulert av prosessen (skal v<>re utid + stid)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:51
|
||||
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
@@ -564,19 +613,23 @@ msgstr "kjerne-modus prosessortid akkumulert av prosessen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:53
|
||||
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "kumultiv utime for prosessen og d\370de barn"
|
||||
msgstr "kumultiv utime for prosessen og d<EFBFBD>de barn"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
||||
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
|
||||
msgstr "kumulativ stime for prosessen og dens d\370de barn"
|
||||
msgstr "kumulativ stime for prosessen og dens d<EFBFBD>de barn"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:55
|
||||
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
|
||||
msgstr "Tiden (i jiffies) for prosessens neste tidsavbrudd"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:56
|
||||
msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
|
||||
"an interval timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiden (i jiffies) f<>r neste SIGALARM blir sendt til prosessen p<> grunn av "
|
||||
"en intervallklokke."
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:58
|
||||
msgid "Tick frequency"
|
||||
@@ -584,11 +637,11 @@ msgstr "Tikkfrekvens"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:59
|
||||
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMP brukermodus prosessortid akkumulert av prosessen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:60
|
||||
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMP kjernemodus prosessortid akkumulert av prosessen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:54
|
||||
msgid "Uid"
|
||||
@@ -640,23 +693,23 @@ msgstr "Nice"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:61
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Bruker-ID"
|
||||
msgstr "BrukerID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:62
|
||||
msgid "Effective User ID"
|
||||
msgstr "Effektiv bruker-ID"
|
||||
msgstr "Effektiv brukerID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
||||
msgid "Group ID"
|
||||
msgstr "Gruppe-ID"
|
||||
msgstr "GruppeID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:64
|
||||
msgid "Effective Group ID"
|
||||
msgstr "Effektiv gruppe-ID"
|
||||
msgstr "Effektiv gruppeID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:65
|
||||
msgid "Process ID"
|
||||
msgstr "Prosess-ID"
|
||||
msgstr "ProsessID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:66
|
||||
msgid "PID of parent process"
|
||||
@@ -664,19 +717,19 @@ msgstr "PID til forelderprosessen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:67
|
||||
msgid "Process group ID"
|
||||
msgstr "Prosess gruppe-ID"
|
||||
msgstr "Prosess gruppeID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:68
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "Sesjons-ID"
|
||||
msgstr "SesjonsID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:69
|
||||
msgid "Full device number of controlling terminal"
|
||||
msgstr "Fullt enhetsnummer p\345 kontrollerende terminal"
|
||||
msgstr "Fullt enhetsnummer p<EFBFBD> kontrollerende terminal"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:70
|
||||
msgid "Terminal process group ID"
|
||||
msgstr "Terminalprosess' gruppe-ID"
|
||||
msgstr "Terminalprosessens gruppeID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:71
|
||||
msgid "Kernel scheduling priority"
|
||||
@@ -684,11 +737,11 @@ msgstr "Kernel scheduling prioritet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:72
|
||||
msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr "Standard unix nice-niv\345 for prosessen"
|
||||
msgstr "Standard unix nice-niv<EFBFBD> for prosessen"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:40 sysdeps/names/sem_limits.c:54
|
||||
msgid "Number of entries in semaphore map"
|
||||
msgstr "Antall oppf\370ringer i semaforkartet"
|
||||
msgstr "Antall oppf<EFBFBD>ringer i semaforkartet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:41 sysdeps/names/sem_limits.c:55
|
||||
msgid "Max number of arrays"
|
||||
@@ -696,11 +749,11 @@ msgstr "Maks antall tabeller"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
|
||||
msgid "Max semaphores system wide"
|
||||
msgstr "Maks semaforer p\345 hele systemet"
|
||||
msgstr "Maks antall semaforer p<EFBFBD> hele systemet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
|
||||
msgid "Number of undo structures system wide"
|
||||
msgstr "Antall gjenopprettingsstrukturer p\345 hele systemet"
|
||||
msgstr "Antall gjenopprettingsstrukturer p<EFBFBD> hele systemet"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
|
||||
msgid "Max semaphores per array"
|
||||
@@ -712,11 +765,11 @@ msgstr "Maks operasjoner per semop kall"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
|
||||
msgid "Max number of undo entries per process"
|
||||
msgstr "Maks antall gjenopprettingsfors\370k per prosess"
|
||||
msgstr "Maks antall gjenopprettingsfors<EFBFBD>k per prosess"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
|
||||
msgid "sizeof struct sem_undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sizeof struct sem_undo"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
|
||||
msgid "Semaphore max value"
|
||||
@@ -728,11 +781,11 @@ msgstr "Juster maksverdi ved utgang"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:37 sysdeps/names/shm_limits.c:46
|
||||
msgid "Max segment size"
|
||||
msgstr "Maks segmentst\370rrelse"
|
||||
msgstr "Maks segmentst<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:38 sysdeps/names/shm_limits.c:47
|
||||
msgid "Min segment size"
|
||||
msgstr "Minimum segmentst\370rrelse"
|
||||
msgstr "Minimum segmentst<EFBFBD>rrelse"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
|
||||
msgid "Max number of segments"
|
||||
@@ -804,7 +857,7 @@ msgstr "Grenser for delt minne"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:77
|
||||
msgid "Message Queue Limits"
|
||||
msgstr "Grenser for meldingsk\370er"
|
||||
msgstr "Grenser for meldingsk<EFBFBD>er"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:78
|
||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||
@@ -812,7 +865,7 @@ msgstr "Grenser for semaforsett"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:79
|
||||
msgid "List of running Processes"
|
||||
msgstr "Liste over kj\370rende prosesser"
|
||||
msgstr "Liste over kj<EFBFBD>rende prosesser"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:80
|
||||
msgid "Process Status information"
|
||||
@@ -899,77 +952,92 @@ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
|
||||
msgstr "(PROGRAMFEIL) Versjon ikke kjent!?"
|
||||
|
||||
#: support/argp-parse.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Too many arguments\n"
|
||||
msgstr "%s: For mange argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: support/argp-parse.c:780
|
||||
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
||||
msgstr "(PROGRAMFEIL) Flagget skulle v\346rt gjenkjent!?"
|
||||
msgstr "(PROGRAMFEIL) Flagget skulle v<EFBFBD>rt gjenkjent!?"
|
||||
|
||||
#: support/error.c:109
|
||||
msgid "Unknown system error"
|
||||
msgstr "Ukjent systemfeil"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: flagget `%s' er flertydig\n"
|
||||
|
||||
#. --option
|
||||
#: support/getopt.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flagget `--%s' tar ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flagget `%c%s' tar ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flagget `%s' krever et argument\n"
|
||||
|
||||
#. --option
|
||||
#: support/getopt.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukjent flagg `--%s'\n"
|
||||
|
||||
#. +option or -option
|
||||
#: support/getopt.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ukjent flagg `%c%s'\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: flagget kerver et argument -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: flagget `-W %s' er flertydig\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: flagget `-W %s' tar ikke argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: lib/read.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read %d bytes"
|
||||
msgstr "les %d bytes"
|
||||
|
||||
#: lib/read_data.c:47
|
||||
msgid "read data size"
|
||||
msgstr "les st\370rrelse p\345 data"
|
||||
msgstr "les st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> data"
|
||||
|
||||
#: lib/read_data.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read data %d bytes"
|
||||
msgstr "les data %d bytes"
|
||||
|
||||
#: lib/write.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write %d bytes"
|
||||
msgstr "skriv %d bytes"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user