Updated translation.

1998-10-25  Kjartan Maraas  <kmaraas@fib.hl.no>

	* Updated translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas
1998-10-25 10:51:24 +00:00
committed by Kjartan Maraas
parent 6b548d62dd
commit 0e57efd4e5

236
po/no.po
View File

@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 0.26.2\n"
"POT-Creation-Date: 1998-10-01 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-10 16:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 1998-10-21 20:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-25 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,47 +39,47 @@ msgstr "Tikkfrekvens"
#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "SMP Total CPU Time"
msgstr ""
msgstr "SMP Total prosessortid"
#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
msgstr ""
msgstr "SMP Prosessortid i brukermodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr ""
msgstr "SMP Prosessortid i brukermodus (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
msgstr ""
msgstr "SMP Prosessortid i systemmodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr ""
msgstr "SMP Prosessortid i Idle Task"
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:62
msgid "Number of clock ticks since system boot"
msgstr ""
msgstr "Antall klokketikk siden systemoppstart"
#: sysdeps/names/cpu.c:57 sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr ""
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i brukermodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr ""
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i brukermodus (nice)"
#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr ""
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i systemmodus"
#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr ""
msgstr "Antall klokketikk systemet har tilbrakt i idle task"
#: sysdeps/names/cpu.c:61
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr ""
msgstr "Tikkfrekvens (forvalgt er 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:37 sysdeps/names/fsusage.c:46
msgid "Total blocks"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Gjennomsnittsbelastning"
#: sysdeps/names/loadavg.c:38
msgid "Running Tasks"
msgstr "Kj\370rende oppgaver"
msgstr "Kj<EFBFBD>rende oppgaver"
#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Number of Tasks"
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Siste PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:45
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Antall samtidig kj\370rende jobber med snitt over 1, 5 og 15 minutter"
msgstr "Antall samtidig kj<EFBFBD>rende jobber med snitt over 1, 5 og 15 minutter"
#: sysdeps/names/loadavg.c:46
msgid "Number of tasks currently running"
msgstr "Antall oppgaver som kj\370rer n\345"
msgstr "Antall oppgaver som kj<EFBFBD>rer n<EFBFBD>"
#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Total number of tasks"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Bruker"
#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Locked"
msgstr "L\345st"
msgstr "L<EFBFBD>st"
#: sysdeps/names/mem.c:51
msgid "Total physical memory in kB"
@@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Delt minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Size of buffers kB"
msgstr "St\370rrelse p\345 buffere i kB"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> buffere i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Size of cached memory in kB"
msgstr "St\370rrelse p\345 mellomlagret minne i kB"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> mellomlagret minne i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Memory used from user processes in kB"
@@ -199,43 +199,49 @@ msgstr "Minne brukt av brukerprosesser i kB"
#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Memory in locked pages in kB"
msgstr "Minne i l\345ste sider i kB"
msgstr "Minne i l<EFBFBD>ste sider i kB"
#: sysdeps/names/mountlist.c:36 sysdeps/names/mountlist.c:43 sysdeps/names/proclist.c:36 sysdeps/names/proclist.c:43 sysdeps/names/procmap.c:36 sysdeps/names/procmap.c:43
#: sysdeps/names/mountlist.c:36 sysdeps/names/mountlist.c:43
#: sysdeps/names/proclist.c:36 sysdeps/names/proclist.c:43
#: sysdeps/names/procmap.c:36 sysdeps/names/procmap.c:43
msgid "Number of list elements"
msgstr "Antall elementer i listen"
#: sysdeps/names/mountlist.c:37 sysdeps/names/mountlist.c:44 sysdeps/names/proclist.c:37 sysdeps/names/proclist.c:44 sysdeps/names/procmap.c:37 sysdeps/names/procmap.c:44
#: sysdeps/names/mountlist.c:37 sysdeps/names/mountlist.c:44
#: sysdeps/names/proclist.c:37 sysdeps/names/proclist.c:44
#: sysdeps/names/procmap.c:37 sysdeps/names/procmap.c:44
msgid "Total size of list"
msgstr "Total st\370rrelse p\345 listen"
msgstr "Total st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> listen"
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
msgid "Size of a single list element"
msgstr "St\370rrelsen p\345 et enkelt element i listen"
msgstr "St<EFBFBD>rrelsen p<EFBFBD> et enkelt element i listen"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:38 sysdeps/names/msg_limits.c:49
msgid "Size in kilobytes of message pool"
msgstr "St\370rrelse i kilobyte p\345 meldingslageret"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse i kilobyte p<EFBFBD> meldingslageret"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:39 sysdeps/names/msg_limits.c:50
msgid "Number of entries in message map"
msgstr "Antall oppf\370ringer i meldingskartet"
msgstr "Antall oppf<EFBFBD>ringer i meldingskartet"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Max size of message"
msgstr "Maks st\370rrelse p\345 meldingen"
msgstr "Maks st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> meldingen"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Default max size of queue"
msgstr "Forvalgt st\370rrelse p\345 k\370en"
msgstr "Forvalgt st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> k<>en"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max queues system wide"
msgstr "Maks antall k\370er p\345 systemet"
msgstr "Maks antall k<EFBFBD>er p<> systemet"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Message segment size"
msgstr "St\370rrelse p\345 meldingssegment"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> meldingssegment"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Number of system message headers"
@@ -277,27 +283,47 @@ msgstr "NWChan"
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:48
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"On Linux, currently every flag has the math bit set, because crt0.s checks "
"for math emulation, so this is not included in the output.\n"
"\n"
"This is probably a bug, as not every process is a compiled C program.\n"
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
"Prosessens kjerneflagg.\n"
"\n"
"Under Linux har alle flagg mattebiten satt fordi crt0.s sjekker etter "
"matteemulering, s<> dette er ikke inkludert i utskriften.\n"
"\n"
"Dette er sannsynligvis en feil, siden ikke alle prosesser er et kompilert\n"
"C program."
"\n"
"Mattebiten skal v<>re desimal 4, og den tracete biten er desimal 10."
#. Min_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:57
msgid "The number of minor faults the process has made, those which have not required loading a memory page from disk."
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antallet mindre feil prosessen har laget; de som ikke har gjort det "
"n<>dvendig <20> lese en minneside inn fra disk."
#. Maj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:60
msgid "The number of major faults the process has made, those which have required loading a memory page from disk."
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Antallet st<73>rre feil prosessen har laget; de som har gjort det n<>dvendig "
"<22> lese en minneside inn fra disk."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:63
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Antallet mindre feil prosessen og dens barn har laget."
@@ -305,21 +331,34 @@ msgstr "Antallet mindre feil prosessen og dens barn har laget."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:66
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Antallet st\370rre feil prosessen og dens barn har laget."
msgstr "Antallet st<EFBFBD>rre feil prosessen og dens barn har laget."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:69
msgid "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel stack page for the process."
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
"Den n<>v<EFBFBD>rende verdien til esp (32-bits stakkpeker), som funnet i kjernens "
"stakkside for prosessen."
#. KStk_EIP
#: sysdeps/names/prockernel.c:72
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
msgstr "Den n\345v\346rende EIP (32-bits instruksjonspeker)."
msgstr "Den n<EFBFBD>v<EFBFBD>rende EIP (32-bits instruksjonspeker)."
#. NWChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to see the WCHAN field in action)"
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
"Dette er \"kanalen\" hvor prosessen venter. Dette er adressen til "
"systemkallet, og kan sl<73>s opp i en navneliste hvis du trenger et tekstnavn. "
"(Hvis du har en oppdatert /etc/psdatabase, s<> pr<70>v ps -l for <20> se WCHAN "
"feltet i aksjon)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:79
@@ -328,7 +367,7 @@ msgstr "Dette er tekstnavnet til `nwchan' feltet."
#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Size"
msgstr "St\370rrelse"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse"
#: sysdeps/names/procmem.c:45
msgid "Virtual"
@@ -344,11 +383,11 @@ msgstr "Del"
#: sysdeps/names/procmem.c:46
msgid "Resident Set Size"
msgstr "St\370rrelse p\345 resident sett"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident sett"
#: sysdeps/names/procmem.c:46
msgid "Resident Set Size Limit"
msgstr "St\370rrelsesgrense p\345 resident sett"
msgstr "St<EFBFBD>rrelsesgrense p<EFBFBD> resident sett"
#: sysdeps/names/procmem.c:51
msgid "Total # of pages of memory"
@@ -360,19 +399,29 @@ msgstr "Antall sider virtuelt minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Number of residnet set (non-swapped) pages"
msgstr ""
msgstr "Antallet resident sett (ikke swappete) sider"
#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
msgstr "Antall sider med delt (mmap'et) minne"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or which are swapped out."
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
"Antallet sider prosessen har i fysisk minne, minus 3 for administrative "
"hensikter. Dette er bare de sidene som teller av tekst, data eller stakk "
"plass. Dette inkluderer ikke sider som ikke er lastet ved behov, eller "
"som er swappet ut."
#: sysdeps/names/procmem.c:60
msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"N<>v<EFBFBD>rende grense i bytes p<> prosessens rss (vanligvis 2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:40
msgid "Text_RSS"
@@ -392,7 +441,7 @@ msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
msgid "Dirty Size"
msgstr "Skitten st\370rrelse"
msgstr "Skitten st<EFBFBD>rrelse"
#: sysdeps/names/procsegment.c:41
msgid "Start_Code"
@@ -408,35 +457,35 @@ msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:46
msgid "Text resident set size"
msgstr "St\370rrelse p\345 resident tekst-sett"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> tekst resident sett"
#: sysdeps/names/procsegment.c:47
msgid "Shared-Lib resident set size"
msgstr "St\370rrelse p\345 resident sett for delt biliotek"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident sett for delt biliotek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Data resident set size"
msgstr "St\370rrelse p\345 resident sett for data"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident sett for data"
#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Stack resident set size"
msgstr "St\370rrelse p\345 resident sett for stakk"
msgstr "St<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> resident sett for stakk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Total st\370rrelse p\345 endrede sider"
msgstr "Total st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> endrede sider"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Address of beginning of code segment"
msgstr "Adressen til begynnelsen p\345 kodesegmentet"
msgstr "Adressen til begynnelsen p<EFBFBD> kodesegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Adressen til slutten p\345 kodesegmentet"
msgstr "Adressen til slutten p<EFBFBD> kodesegmentet"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of the bottom of stack segment"
msgstr "Adressen til bunnen p\345 stakksegmentet"
msgstr "Adressen til bunnen p<EFBFBD> stakksegmentet"
#: sysdeps/names/procsignal.c:38
msgid "Signal"
@@ -488,7 +537,7 @@ msgstr "GID (GruppeID)"
#: sysdeps/names/procstate.c:43
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
msgstr "Basenavnet p\345 den kj\370rbare filen i et kall til exec()"
msgstr "Basenavnet p<EFBFBD> den kj<EFBFBD>rbare filen i et kall til exec()"
#: sysdeps/names/procstate.c:44
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
@@ -540,11 +589,11 @@ msgstr "Frekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
msgstr "XCPU_UTid"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
msgstr "XCPU_STid"
#: sysdeps/names/proctime.c:49
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
@@ -552,7 +601,7 @@ msgstr "Prosessens starttid i sekunder siden epoken"
#: sysdeps/names/proctime.c:50
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
msgstr ""
msgstr "Reell tid akkumulert av prosessen (skal v<>re utid + stid)"
#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
@@ -564,19 +613,23 @@ msgstr "kjerne-modus prosessortid akkumulert av prosessen"
#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
msgstr "kumultiv utime for prosessen og d\370de barn"
msgstr "kumultiv utime for prosessen og d<EFBFBD>de barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
msgstr "kumulativ stime for prosessen og dens d\370de barn"
msgstr "kumulativ stime for prosessen og dens d<EFBFBD>de barn"
#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr "Tiden (i jiffies) for prosessens neste tidsavbrudd"
#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to an interval timer."
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Tiden (i jiffies) f<>r neste SIGALARM blir sendt til prosessen p<> grunn av "
"en intervallklokke."
#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid "Tick frequency"
@@ -584,11 +637,11 @@ msgstr "Tikkfrekvens"
#: sysdeps/names/proctime.c:59
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
msgstr "SMP brukermodus prosessortid akkumulert av prosessen"
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
msgstr ""
msgstr "SMP kjernemodus prosessortid akkumulert av prosessen"
#: sysdeps/names/procuid.c:54
msgid "Uid"
@@ -640,23 +693,23 @@ msgstr "Nice"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
msgstr "BrukerID"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
msgid "Effective User ID"
msgstr "Effektiv bruker-ID"
msgstr "Effektiv brukerID"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppe-ID"
msgstr "GruppeID"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
msgid "Effective Group ID"
msgstr "Effektiv gruppe-ID"
msgstr "Effektiv gruppeID"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Process ID"
msgstr "Prosess-ID"
msgstr "ProsessID"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "PID of parent process"
@@ -664,19 +717,19 @@ msgstr "PID til forelderprosessen"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process group ID"
msgstr "Prosess gruppe-ID"
msgstr "Prosess gruppeID"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
msgid "Session ID"
msgstr "Sesjons-ID"
msgstr "SesjonsID"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
msgid "Full device number of controlling terminal"
msgstr "Fullt enhetsnummer p\345 kontrollerende terminal"
msgstr "Fullt enhetsnummer p<EFBFBD> kontrollerende terminal"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
msgid "Terminal process group ID"
msgstr "Terminalprosess' gruppe-ID"
msgstr "Terminalprosessens gruppeID"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
msgid "Kernel scheduling priority"
@@ -684,11 +737,11 @@ msgstr "Kernel scheduling prioritet"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Standard unix nice-niv\345 for prosessen"
msgstr "Standard unix nice-niv<EFBFBD> for prosessen"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:40 sysdeps/names/sem_limits.c:54
msgid "Number of entries in semaphore map"
msgstr "Antall oppf\370ringer i semaforkartet"
msgstr "Antall oppf<EFBFBD>ringer i semaforkartet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:41 sysdeps/names/sem_limits.c:55
msgid "Max number of arrays"
@@ -696,11 +749,11 @@ msgstr "Maks antall tabeller"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Max semaphores system wide"
msgstr "Maks semaforer p\345 hele systemet"
msgstr "Maks antall semaforer p<EFBFBD> hele systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Antall gjenopprettingsstrukturer p\345 hele systemet"
msgstr "Antall gjenopprettingsstrukturer p<EFBFBD> hele systemet"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores per array"
@@ -712,11 +765,11 @@ msgstr "Maks operasjoner per semop kall"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Maks antall gjenopprettingsfors\370k per prosess"
msgstr "Maks antall gjenopprettingsfors<EFBFBD>k per prosess"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr ""
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Semaphore max value"
@@ -728,11 +781,11 @@ msgstr "Juster maksverdi ved utgang"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:37 sysdeps/names/shm_limits.c:46
msgid "Max segment size"
msgstr "Maks segmentst\370rrelse"
msgstr "Maks segmentst<EFBFBD>rrelse"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:38 sysdeps/names/shm_limits.c:47
msgid "Min segment size"
msgstr "Minimum segmentst\370rrelse"
msgstr "Minimum segmentst<EFBFBD>rrelse"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max number of segments"
@@ -804,7 +857,7 @@ msgstr "Grenser for delt minne"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Grenser for meldingsk\370er"
msgstr "Grenser for meldingsk<EFBFBD>er"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Semaphore Set Limits"
@@ -812,7 +865,7 @@ msgstr "Grenser for semaforsett"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "List of running Processes"
msgstr "Liste over kj\370rende prosesser"
msgstr "Liste over kj<EFBFBD>rende prosesser"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "Process Status information"
@@ -899,77 +952,92 @@ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMFEIL) Versjon ikke kjent!?"
#: support/argp-parse.c:641
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: For mange argumenter\n"
#: support/argp-parse.c:780
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMFEIL) Flagget skulle v\346rt gjenkjent!?"
msgstr "(PROGRAMFEIL) Flagget skulle v<EFBFBD>rt gjenkjent!?"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukjent systemfeil"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget `%s' er flertydig\n"
#. --option
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget `--%s' tar ikke argumenter\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget `%c%s' tar ikke argumenter\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagget `%s' krever et argument\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagget kerver et argument -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget `-W %s' er flertydig\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget `-W %s' tar ikke argumenter\n"
#: lib/read.c:69
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "les %d bytes"
#: lib/read_data.c:47
msgid "read data size"
msgstr "les st\370rrelse p\345 data"
msgstr "les st<EFBFBD>rrelse p<EFBFBD> data"
#: lib/read_data.c:64
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "les data %d bytes"
#: lib/write.c:46
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "skriv %d bytes"