Updated Catalan file

This commit is contained in:
Pablo Saratxaga
2002-06-23 02:31:04 +00:00
parent 739db1b32d
commit 060dd70e09
2 changed files with 408 additions and 226 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2002-06-22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* ca.po: Updated Catalan file
2002-06-17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* vi.po: Updated Vietnamese file

630
po/ca.po
View File

@@ -1,18 +1,232 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatal<EFBFBD> <tradgnome@softcatala.org>, 2000-2002.
#
# Traducci<63> per Softcatal<61> <tradgnome@softcatala.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibtop 1.1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-14 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-23 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Softcatala <linux@softcatala.org>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-23 04:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 23:32GMT\n"
"Last-Translator: Softcatal<EFBFBD> <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: examples/smp.c:68
#, c-format
msgid "Ticks (%ld per second):"
msgstr "Polsos (%ld per segon):"
#: examples/smp.c:71
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: examples/smp.c:71 sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr "Prioritari"
#: examples/smp.c:71
msgid "Sys"
msgstr "Sistema"
#: examples/smp.c:71
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"
#: examples/smp.c:73
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:77
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
#: examples/smp.c:94
msgid "Percent:"
msgstr "Percentage:"
#: examples/smp.c:95
msgid "Total (%)"
msgstr "Total (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "User (%)"
msgstr "ID de l'usuari (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Nice (%)"
msgstr "Prioritari (%)"
#: examples/smp.c:95
msgid "Sys (%)"
msgstr "Sistema (%)"
#: examples/smp.c:96
msgid "Idle (%)"
msgstr "Inactiu (%)"
#: examples/smp.c:98
#, c-format
msgid ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
msgstr ""
"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
"\n"
#: examples/smp.c:114
#, c-format
msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
#: examples/smp.c:120
msgid "Spin:"
msgstr "Rotaci<63>:"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
msgstr "llegeix els %d bytes"
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
msgstr "llegeix el tamany de les dades"
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
msgstr "llegeix els %d bytes de les dades"
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
msgstr "escriu els %d bytes"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activa la depuraci<63>"
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURACI<43>"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Activa la sortida detallada"
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
msgstr "DETALLA"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
msgstr "No bifurquis dintre del fons"
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
msgstr "SENSE DIMONIS"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "Ha estat cridat des d'inetd"
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
msgstr "INETD"
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Error en l'opci<63> %s: %s.\n"
"Executa '%s --ajuda' per veure una llista completa de les opcions de l<>nies "
"d'ordre disponibles.\n"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error del sitema desconegut"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: L'opci<63> '%s' <20>s amb<6D>gua\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opci<63> '--%s' no permet arguments\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s; L'opci<63> '%c%s' no permet arguments\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Cal un argument per a l'opci<63> '%s'\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: No s'ha reconegut l'opci<63> '--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: No s'ha reconegut l'opci<63> '%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: L'opci<63> -- %c no est<73> autoritzada\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: L'opci<63> -- %c no <20>s v<>lida\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Cal un argument per a l'opci<63> --%c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: L'opci<63> '-W %s' <20>s amb<6D>gua\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opci<63> '-W%s' no permet un argument\n"
#: support/popthelp.c:35
msgid "Show this help message"
msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda"
#: support/popthelp.c:36
msgid "Display brief usage message"
msgstr "Mostra un breu missatge d'<27>s"
#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
msgstr "Temps total de la UCP"
@@ -47,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr ""
msgstr "Temps de SMP UPC en mode usuari (prioritari)"
#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
@@ -55,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
msgstr ""
msgstr "Temps de la SMP UCP en rep<65>s"
#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
@@ -165,10 +379,6 @@ msgstr "Mem
msgid "Cached"
msgstr "Cau"
#: sysdeps/names/mem.c:47
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
@@ -208,22 +418,20 @@ msgstr "Mem
#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
#, fuzzy
msgid "Number of list elements"
msgstr "Nombre m<EFBFBD>xim de segments"
msgstr "Nombre d'elements de la llista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
#, fuzzy
msgid "Total size of list"
msgstr "N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>gines brutes"
msgstr "El tamany total de la llista"
#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
msgid "Size of a single list element"
msgstr ""
msgstr "El tamany d'un element de la llista"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
@@ -253,6 +461,94 @@ msgstr "Mida dels segments de missatge"
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Nombre d'encap<61>alaments de missatges del sistema"
#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
msgid "Interface Flags"
msgstr "Senyaladors d'interf<72>cie"
#: sysdeps/names/netload.c:46
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
msgid "Subnet"
msgstr "Subxarxa"
#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
msgid "Address"
msgstr "Adre<72>a"
#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
msgid "Packets In"
msgstr "Els paquets a dins"
#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
msgid "Packets Out"
msgstr "Els paquets a fora"
#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
msgid "Packets Total"
msgstr "El total de paquets "
#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
msgid "Bytes In"
msgstr "Bytes a dins"
#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
msgid "Bytes Out"
msgstr "Bytes a fora"
#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
msgid "Bytes Total"
msgstr "El total de bytes"
#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
msgid "Errors In"
msgstr "Errors a dins"
#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
msgid "Errors Out"
msgstr "Errors a fora"
#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
msgid "Errors Total"
msgstr "El total d'errors"
#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
msgid "Collisions"
msgstr "Col<6F>lisions"
#: sysdeps/names/netload.c:64
msgid "Maximum Transfer Unit"
msgstr "Unitat m<>xima de transfer<65>ncia"
#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
msgid "PPP State"
msgstr "Estat del PPP"
#: sysdeps/names/ppp.c:39
msgid "Input bytes"
msgstr "Bytes d'entrada"
#: sysdeps/names/ppp.c:40
msgid "Output bytes"
msgstr "Bytes de sortida"
#: sysdeps/names/ppp.c:46
msgid "Number of input bytes"
msgstr "Nombre de bytes d'entrada"
#: sysdeps/names/ppp.c:47
msgid "Number of output bytes"
msgstr "Nombre de bytes de sortida"
#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: sysdeps/names/procargs.c:43
msgid "Length in bytes of the returned string."
msgstr "Longitud en bytes de la cadena retornada"
#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "Etiquetes K"
@@ -372,10 +668,6 @@ msgstr ""
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
msgstr "Aquest <20>s el nom textual del camp 'nwchan'."
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
@@ -479,8 +771,9 @@ msgid "Stack resident set size"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
#, fuzzy
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "N<EFBFBD>mero total de p<EFBFBD>gines brutes"
msgstr "El tamany total de la llista"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
@@ -551,14 +844,12 @@ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Codi monocar<61>cter per a l'estat del proc<6F>s (S=en rep<65>s)"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
#, fuzzy
msgid "UID of process"
msgstr "UID real del proc<6F>s"
msgstr "UID del proc<6F>s"
#: sysdeps/names/procstate.c:48
#, fuzzy
msgid "GID of process"
msgstr "GID real del proc<6F>s"
msgstr "GID del proc<6F>s"
#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
@@ -694,10 +985,6 @@ msgstr ""
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Nice"
msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:63
msgid "User ID"
msgstr "ID de l'usuari"
@@ -859,7 +1146,6 @@ msgid "System Uptime"
msgstr "Uptime del sistema"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
#, fuzzy
msgid "Load Averange"
msgstr "C<>rrega mitjana"
@@ -957,237 +1243,129 @@ msgstr ""
"Temps en segons que el sistema ha emprat en rep<65>s des de l'arrencada del "
"sistema"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error del sitema desconegut"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: L'opci<63> '%s' <20>s amb<6D>gua\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opci<63> '--%s' no permet arguments\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s; L'opci<63> '%c%s' no permet arguments\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Cal un argument per a l'opci<63> '%s'\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: No s'ha reconegut l'opci<63> '--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: No s'ha reconegut l'opci<63> '%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: L'opci<63> -- %c no est<73> autoritzada\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: L'opci<63> -- %c no <20>s v<>lida\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Cal un argument per a l'opci<63> --%c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: L'opci<63> '-W %s' <20>s amb<6D>gua\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opci<63> '-W%s' no permet un argument\n"
#: lib/read.c:75
#, c-format
msgid "read %d bytes"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
msgid "Hangup"
msgstr ""
#: lib/read_data.c:49
msgid "read data size"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
msgid "Interrupt"
msgstr ""
#: lib/read_data.c:66
#, c-format
msgid "read data %d bytes"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Quit"
msgstr ""
#: lib/write.c:48
#, c-format
msgid "write %d bytes"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Illegal instruction"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "Enable debugging"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
msgid "Trace trap"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:448
msgid "DEBUG"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "Abort"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "Enable verbose output"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
#, fuzzy
msgid "EMT error"
msgstr "Sense errors"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Floating-point exception"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:450
msgid "VERBOSE"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Kill"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "Don't fork into background"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
#, fuzzy
msgid "Bus error"
msgstr "Sense errors"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
#, fuzzy
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Processa informaci<63> del segment"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Bad argument to system call"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:452
msgid "NO-DAEMON"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Broken pipe"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "Invoked from inetd"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Alarm clock"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:454
msgid "INETD"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Termination"
msgstr ""
#: src/daemon/gnuserv.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr ""
#~ msgid "Start_Data"
#~ msgstr "Inicia les dades"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Stop"
msgstr ""
#~ msgid "End_Data"
#~ msgstr "Acaba les dades"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
msgid "Keyboard stop"
msgstr ""
#~ msgid "Address of beginning of data segment"
#~ msgstr "Adre<72>a de l'inici del segment de dades"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Continue"
msgstr ""
#~ msgid "Address of end of data segment"
#~ msgstr "Adre<72>a del final del segment de dades"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Child status has changed"
msgstr ""
#~ msgid "RUID"
#~ msgstr "RUID"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background read from tty"
msgstr ""
#~ msgid "RGID"
#~ msgstr "RGID"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "Background write to tty"
msgstr ""
#~ msgid "Has CPU"
#~ msgstr "T<> CPU"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "I/O now possible"
msgstr ""
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Processador"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr ""
#~ msgid "Last Processor"
#~ msgstr "Darrer processador"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr ""
#~ msgid "effective UID of process"
#~ msgstr "UID efectiva del proc<6F>s"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr ""
#~ msgid "effective GID of process"
#~ msgstr "GID efectiva del proc<6F>s"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr ""
#~ msgid "has_cpu"
#~ msgstr "t<>_cpu"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Window size change"
msgstr ""
#~ msgid "processor"
#~ msgstr "processador"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "Information request"
msgstr ""
#~ msgid "last_processor"
#~ msgstr "darrer_processador"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 1"
msgstr ""
#~ msgid "XCPU_Flags"
#~ msgstr "Etiquetes_XUCP"
#~ msgid "NGroups"
#~ msgstr "NGrups"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grups"
#~ msgid "Saved User ID"
#~ msgstr "ID de l'usuari desada"
#~ msgid "Saved Group ID"
#~ msgstr "ID del grup desada"
#~ msgid "Filesystem User ID"
#~ msgstr "ID del usuari del sistema d'arxius"
#~ msgid "Filesystem Group ID"
#~ msgstr "ID del grup d'usuaris del sistema d'arxius"
#~ msgid "Number of additional process groups"
#~ msgstr "Nombre de grups de processos addicionals"
#~ msgid "Additional process groups"
#~ msgstr "Grups de processos addicionals"
#~ msgid "Pointer Size"
#~ msgstr "Mida del punter"
#~ msgid "Interface Names"
#~ msgstr "Noms de la interf<72>cie"
#~ msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
#~ msgstr "Mida del punter al servidor (en bits)"
#~ msgid "Boot time"
#~ msgstr "Hora d'arrencada"
#~ msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
#~ msgstr "Temps d'arrencada (segons des de l'epoch)"
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Sense errors"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconegut"
#~ msgid "Invalid argument"
#~ msgstr "Argument no v<>lid"
#~ msgid "No such parameter"
#~ msgstr "Par<61>metre no existent"
#~ msgid "Attempted to modify a read-only value"
#~ msgstr "S'ha intentat modificar un valor nom<6F>s de lectura"
#~ msgid "Parameter size mismatch"
#~ msgstr "Mida del par<61>metre no coincident"
#~ msgid "Communication with LibGTop server failed"
#~ msgstr "La comunicaci<63> amb el servidor LibGTop ha fallat"
#~ msgid "No such process"
#~ msgstr "Proc<6F>s no existent"
#~ msgid "No kernel support"
#~ msgstr "Sense suport del nucli"
#~ msgid "Incompatible kernel version"
#~ msgstr "Versi<73> del nucli incompatible"
#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
msgid "User defined signal 2"
msgstr ""