ja.po: Update Japanese translation.

This commit is contained in:
Yukihiro Nakai
2000-10-10 12:09:15 +00:00
parent ab2a4e6e6a
commit cf62a380bf
2 changed files with 281 additions and 188 deletions
+4
View File
@@ -1,3 +1,7 @@
2000-10-10 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
* ja.po: Update Japanese translation.
2000-09-25 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translations from robi@mora.u-szeged.hu
+277 -188
View File
@@ -1,18 +1,155 @@
# libgtop ja.po.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1998
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-23 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-11 06:53+09:00\n"
"Last-Translator: Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>\n"
"Language-Team: <gnome@lists.hypercore.co.jp>\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-10 06:53+09:00\n"
"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33
msgid "Hangup (POSIX)"
msgstr "Hangup (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34
msgid "Interrupt (ANSI)"
msgstr "Interrupt (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:35 lib/sysdeps-init-linux.c:35
msgid "Quit (POSIX)"
msgstr "Quit (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:36 lib/sysdeps-init-linux.c:36
msgid "Illegal instruction (ANSI)"
msgstr "Illegal instruction (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37
msgid "Trace trap (POSIX)"
msgstr "Traceトラップ (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38
msgid "Abort (ANSI)"
msgstr "Abort (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:39
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMTインストラクション"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:40 lib/sysdeps-init-linux.c:40
msgid "Floating-point exception (ANSI)"
msgstr "浮動小数点例外 (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:41 lib/sysdeps-init-linux.c:41
msgid "Kill, unblockable (POSIX)"
msgstr "Kill, ブロック不能 (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:42 lib/sysdeps-init-linux.c:39
msgid "BUS error (4.2 BSD)"
msgstr "バスエラー (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43
msgid "Segmentation violation (ANSI)"
msgstr "セグメンテーションバイオレーション (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "システムコールの引数が違います"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45
msgid "Broken pipe (POSIX)"
msgstr "ブロークンパイプ (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46
msgid "Alarm clock (POSIX)"
msgstr "アラームクロック (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:47 lib/sysdeps-init-linux.c:47
msgid "Termination (ANSI)"
msgstr "ターミネーション (ANSI)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55
msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)"
msgstr "Urgent condition on socket (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51
msgid "Stop, unblockable (POSIX)"
msgstr "ストップ、ブロック不能 (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:50 lib/sysdeps-init-linux.c:52
msgid "Keyboard stop (POSIX)"
msgstr "キーボードストップ (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:51 lib/sysdeps-init-linux.c:50
msgid "Continue (POSIX)"
msgstr "Continue (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:52 lib/sysdeps-init-linux.c:49
msgid "Child status has changed (POSIX)"
msgstr "子プロセスの状態変更 (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:53 lib/sysdeps-init-linux.c:53
msgid "Background read from tty (POSIX)"
msgstr "TTYからの読み込み (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:54 lib/sysdeps-init-linux.c:54
msgid "Background write to tty (POSIX)"
msgstr "TTYへの書き込み (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:55 lib/sysdeps-init-linux.c:61
msgid "I/O now possible (4.2 BSD)"
msgstr "I/Oが使用可能 (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:56 lib/sysdeps-init-linux.c:56
msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)"
msgstr "CPUの上限到達 (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:57 lib/sysdeps-init-linux.c:57
msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)"
msgstr "ファイルサイズ限界到達 (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:58 lib/sysdeps-init-linux.c:58
msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)"
msgstr "仮想アラームクロック (4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59
msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)"
msgstr "プロファイリングアラームクロック(4.2 BSD)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:60 lib/sysdeps-init-linux.c:60
msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)"
msgstr "ウィンドウサイズ変更 (4.3 BSD, Sun)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61
msgid "Information request"
msgstr "情報リクエスト"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42
msgid "User-defined signal 1 (POSIX)"
msgstr "ユーザ定義シグナル1 (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44
msgid "User-defined signal 2 (POSIX)"
msgstr "ユーザ定義シグナル2 (POSIX)"
#: lib/sysdeps-init-linux.c:62
msgid "Power failure restart (System V)"
msgstr "電源問題時の再起動 (System V)"
#: support/popthelp.c:23
msgid "Show this help message"
msgstr "このヘルプメッセージの表示"
#: support/popthelp.c:24
msgid "Display brief usage message"
msgstr "簡単な使い方のメッセージを表示"
#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "Total CPU Time"
msgstr "累積CPU時間"
@@ -59,7 +196,7 @@ msgstr "
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr ""
msgstr "SMP CPUフラグ"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks since system boot"
@@ -235,39 +372,39 @@ msgstr "
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "K_Flags"
msgstr ""
msgstr "Kフラグ(_F)"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Min_Flt"
msgstr ""
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Maj_Flt"
msgstr ""
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMin_Flt"
msgstr ""
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "CMaj_Flt"
msgstr ""
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_ESP"
msgstr ""
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_EIP"
msgstr ""
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "NWChan"
msgstr ""
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:46
msgid "WChan"
msgstr ""
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:52
@@ -383,7 +520,6 @@ msgid "Number of pages of virtual memory"
msgstr "仮想メモリのページ数"
#: sysdeps/names/procmem.c:57
#, fuzzy
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
msgstr "常駐セット(スワップされない)ページ数"
@@ -400,8 +536,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"実メモリ中に存在する該当プロセスのページ数から、管理用の3つを引いたもの。 "
"単に テキスト、データとスタック空間に 数えられているページです。 "
"まだ読み込む必要が生じていない部分や、スワップアウトされているページは含みま"
"擦鵝"
"まだ読み込む必要が生じていない部分や、スワップアウトされているページは"
"含みません。"
#: sysdeps/names/procmem.c:64
msgid ""
@@ -411,74 +547,71 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Text_RSS"
msgstr ""
msgstr "Text_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "ShLib_RSS"
msgstr ""
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data_RSS"
msgstr ""
msgstr "Data_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Stack_RSS"
msgstr ""
msgstr "Stack_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Dirty Size"
msgstr ""
msgstr "ダーティーサイズ"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Start_Code"
msgstr ""
msgstr "Start_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "End_Code"
msgstr ""
msgstr "End_Code"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
#, fuzzy
msgid "Start_Data"
msgstr "起動時刻"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "End_Data"
msgstr ""
msgstr "終了時刻"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
#, fuzzy
msgid "Start_Brk"
msgstr "起動時刻"
msgstr "Start_Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Brk"
msgstr ""
msgstr "Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_Stack"
msgstr ""
msgstr "Start_Stack"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
#, fuzzy
msgid "Start_MMap"
msgstr "起動時刻"
msgstr "Start_MMap"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72
msgid "Arg_Start"
msgstr ""
msgstr "Arg_Start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73
msgid "Arg_End"
msgstr ""
msgstr "Arg_End"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74
msgid "Env_Start"
msgstr ""
msgstr "Env_Start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75
msgid "Env_End"
msgstr ""
msgstr "Env_End"
#: sysdeps/names/procsegment.c:59
msgid "Text resident set size"
@@ -509,22 +642,20 @@ msgid "Address of end of code segment"
msgstr "コードセグメントの終点アドレス"
#: sysdeps/names/procsegment.c:66
#, fuzzy
msgid "Address of beginning of data segment"
msgstr "コードセグメント始点のアドレス"
#: sysdeps/names/procsegment.c:67
#, fuzzy
msgid "Address of end of data segment"
msgstr "コードセグメントの終点アドレス"
#: sysdeps/names/procsegment.c:68
msgid "Brk_Start"
msgstr ""
msgstr "Brk_Start"
#: sysdeps/names/procsegment.c:69
msgid "Brk_End"
msgstr ""
msgstr "Brk_End"
#: sysdeps/names/procsegment.c:70
msgid "Address of the bottom of stack segment"
@@ -532,7 +663,7 @@ msgstr "
#: sysdeps/names/procsegment.c:71
msgid "Start of mmap()ed areas"
msgstr ""
msgstr "mmap()されたエリアの最初"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "Signal"
@@ -544,11 +675,11 @@ msgstr "
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigIgnore"
msgstr ""
msgstr "SigIgnore"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigCatch"
msgstr ""
msgstr "SigCatch"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of pending signals"
@@ -568,40 +699,39 @@ msgstr "
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Cmd"
msgstr ""
msgstr "Cmd"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "状態"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "UID"
msgstr ""
msgstr "UID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "GID"
msgstr ""
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "RUID"
msgstr ""
msgstr "RUID"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "RGID"
msgstr ""
msgstr "RGID"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Has CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU占有"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "プロセスID"
msgstr "プロセッサ"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "Last Processor"
msgstr ""
msgstr "最後のプロセッサ"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
@@ -612,37 +742,32 @@ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "プロセス状態の1文字での表現 (S=休眠中)"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
#, fuzzy
msgid "effective UID of process"
msgstr "プロセスUID"
msgstr "実効プロセスUID"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
#, fuzzy
msgid "effective GID of process"
msgstr "プロセスGID"
msgstr "実効プロセスGID"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
#, fuzzy
msgid "real UID of process"
msgstr "プロセスUID"
msgstr "プロセスUID"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
#, fuzzy
msgid "real GID of process"
msgstr "プロセスGID"
msgstr "プロセスGID"
#: sysdeps/names/procstate.c:58
msgid "has_cpu"
msgstr ""
msgstr "has_cpu"
#: sysdeps/names/procstate.c:59
#, fuzzy
msgid "processor"
msgstr "プロセスID"
msgstr "プロセッサ"
#: sysdeps/names/procstate.c:60
msgid "last_processor"
msgstr ""
msgstr "last_processor"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Start_Time"
@@ -650,47 +775,47 @@ msgstr "
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "RTime"
msgstr ""
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "UTime"
msgstr ""
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "STime"
msgstr ""
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CUTime"
msgstr ""
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CSTime"
msgstr ""
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "TimeOut"
msgstr ""
msgstr "タイムアウト"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "It_Real_Value"
msgstr ""
msgstr "It_Real_Value"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgstr "頻度"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:49
msgid "XCPU_Flags"
msgstr ""
msgstr "XCPU_Flags"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
@@ -742,77 +867,75 @@ msgstr "
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Uid"
msgstr ""
msgstr "Uid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EUid"
msgstr ""
msgstr "EUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "Gid"
msgstr ""
msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr ""
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr ""
msgstr "SUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr ""
msgstr "SGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FsUid"
msgstr ""
msgstr "FsUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FsGid"
msgstr ""
msgstr "FsGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
msgstr ""
msgstr "Pid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr ""
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr ""
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
msgstr ""
msgstr "セッション"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr ""
msgstr "TTY"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
msgstr ""
msgstr "TPGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "優先度"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
msgstr ""
msgstr "ナイス値"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
#, fuzzy
msgid "NGroups"
msgstr "グループID"
msgstr "グループ"
#: sysdeps/names/procuid.c:52
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "グループID"
msgstr "グループ"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "User ID"
@@ -831,22 +954,18 @@ msgid "Effective Group ID"
msgstr "実効グループID"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
#, fuzzy
msgid "Saved User ID"
msgstr "ユーザID"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
#, fuzzy
msgid "Saved Group ID"
msgstr "グループID"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
#, fuzzy
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "ファイルシステム使用状況"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
#, fuzzy
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "実効グループID"
@@ -883,12 +1002,10 @@ msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "プロセスの標準 unix nice レベル"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
#, fuzzy
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "端末プロセスのグループID"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
#, fuzzy
msgid "Additional process groups"
msgstr "端末プロセスのグループID"
@@ -930,7 +1047,7 @@ msgstr "
#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
msgid "Adjust on exit max value"
msgstr ""
msgstr "終了時の最大値を補正"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max segment size"
@@ -980,116 +1097,123 @@ msgstr "
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr "システム起動後に書き出されたスワップページの累積量"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:82
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Server Features"
msgstr "サーバーの特性"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
#, fuzzy
msgid "Pointer Size"
msgstr "常駐セットサイズ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU使用量"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:85
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Memory Usage"
msgstr "メモリ使用量"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:86
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Swap Usage"
msgstr "スワップ使用量"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:87
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "System Uptime"
msgstr "システム稼働時間"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:88
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Load Averange"
msgstr "負荷平均"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:89
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "共有メモリリミット"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:90
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "メッセージキューリミット"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:91
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "セマフォセットリミット"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:92
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "List of running Processes"
msgstr "走行中プロセス一覧"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:93
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Status information"
msgstr "プロセス状態の情報"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:94
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr "プロセスのUIDとTTY情報"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:95
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "Process Memory information"
msgstr "プロセスのメモリ情報"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:96
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Process Time information"
msgstr "プロセスの時間情報"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Process Signal information"
msgstr "プロセスのシグナル情報"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:98
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr "プロセスのカーネルデータ情報"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:99
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100
msgid "Process Segment information"
msgstr "プロセスのセグメント情報"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
msgid "Process CWD"
msgstr "プロセスCWD"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72
msgid "Process Arguments"
msgstr "プロセス引数"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:101
#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103
msgid "Process Memory Map"
msgstr "プロセスのメモリマップ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:73
#: sysdeps/names/sysdeps.c:74
msgid "Mount List"
msgstr "マウント一覧"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:74 sysdeps/names/sysdeps.c:103
#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105
msgid "File System Usage"
msgstr "ファイルシステム使用状況"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:104
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106
msgid "Network Load"
msgstr "ネットワーク負荷"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:105
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107
msgid "Interface Names"
msgstr ""
msgstr "インターフェース名"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:106
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108
msgid "PPP Statistics"
msgstr "PPP統計"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:83
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
msgstr ""
msgstr "サーバのポインタサイズ(ビット)"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:100
#: sysdeps/names/sysdeps.c:101
msgid "Current working directory of the process"
msgstr "プロセスのカレントディレクトリ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr "プロセスのコマンド行引数"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
#: sysdeps/names/sysdeps.c:104
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "現在マウント中のファイルシステム一覧"
@@ -1103,7 +1227,7 @@ msgstr "
#: sysdeps/names/uptime.c:42
msgid "Boot time"
msgstr ""
msgstr "ブート時間"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds since system boot"
@@ -1114,7 +1238,6 @@ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "システム起動以後休眠中のタスクに費やした時間(秒)"
#: sysdeps/names/uptime.c:49
#, fuzzy
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
msgstr "プロセスの起動時間をepochからの秒数で表記したもの"
@@ -1125,132 +1248,98 @@ msgstr "
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
msgstr "%s: オプション`%s'はあいまいです\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
msgstr "%s: オプション`--%s'には引数は指定できません\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
msgstr "%s: オプション`%c%s'には引数は指定できません\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
msgstr "%s: オプション`%s'には引数が必要です\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: 認識できないオプションです `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: 認識できないオプションです `--%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
msgstr "%s: 不正なオプションです-- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
msgstr "%s: 不適切なオプションです -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
msgstr "%s: オプション `-W %s'はあいまいです\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
msgstr "%s: オプション `-W %s' は引数をとれません\n"
#: lib/errors.c:31
msgid "No error"
msgstr ""
msgstr "エラーなし"
#: lib/errors.c:32
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なシステムエラー"
#: lib/errors.c:33
msgid "Invalid argument"
msgstr ""
msgstr "不適切な引数です"
#: lib/errors.c:34
msgid "No such parameter"
msgstr ""
msgstr "そのようなパラメータはありません"
#: lib/errors.c:35
msgid "Attempted to modify a read-only value"
msgstr ""
msgstr "読み込み専用の値を修正しようとしました"
#: lib/errors.c:36
msgid "Parameter size mismatch"
msgstr ""
msgstr "パラメータサイズが合いません"
#: lib/errors.c:37
msgid "Communication with LibGTop server failed"
msgstr ""
msgstr "LibGTopサーバとの通信に失敗しました"
#: lib/errors.c:38
msgid "No such process"
msgstr ""
msgstr "そのようなプロセスはありません"
#: lib/errors.c:39
msgid "No kernel support"
msgstr ""
msgstr "カーネルサポートはありません"
#: lib/errors.c:40
msgid "Incompatible kernel version"
msgstr ""
#~ msgid "Number of list elements"
#~ msgstr "リストの要素数"
#~ msgid "Total size of list"
#~ msgstr "リスト全体の大きさ"
#~ msgid "Size of a single list element"
#~ msgstr "リスト要素一つの大きさ"
#~ msgid "Give this help list"
#~ msgstr "このヘルプを出力"
#~ msgid "Give a short usage message"
#~ msgstr "簡単な使い方を出力"
#~ msgid "Set the program name"
#~ msgstr "プログラム名を設定"
#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
#~ msgstr "SECS秒間待つ(デフォルト 3600)"
#~ msgid "Print program version"
#~ msgstr "プログラムのバージョンを出力"
#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
#~ msgstr "(プログラムエラー) バージョンがわかりません"
#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
#~ msgstr "%s: 引数が多過ぎます\n"
#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
#~ msgstr "(プログラムエラー)認識されていないオプション指定!?"
msgstr "互換性のないカーネルのバージョンです"