ja.po: Update Japanese translation.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2000-10-10 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Update Japanese translation.
|
||||
|
||||
2000-09-25 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Updated Hungarian translations from robi@mora.u-szeged.hu
|
||||
|
||||
@@ -1,18 +1,155 @@
|
||||
# libgtop ja.po.
|
||||
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1998
|
||||
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libgtop VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-23 00:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-11 06:53+09:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: <gnome@lists.hypercore.co.jp>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-10 06:53+09:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:33 lib/sysdeps-init-linux.c:33
|
||||
msgid "Hangup (POSIX)"
|
||||
msgstr "Hangup (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:34 lib/sysdeps-init-linux.c:34
|
||||
msgid "Interrupt (ANSI)"
|
||||
msgstr "Interrupt (ANSI)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:35 lib/sysdeps-init-linux.c:35
|
||||
msgid "Quit (POSIX)"
|
||||
msgstr "Quit (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:36 lib/sysdeps-init-linux.c:36
|
||||
msgid "Illegal instruction (ANSI)"
|
||||
msgstr "Illegal instruction (ANSI)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:37 lib/sysdeps-init-linux.c:37
|
||||
msgid "Trace trap (POSIX)"
|
||||
msgstr "Traceトラップ (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:38 lib/sysdeps-init-linux.c:38
|
||||
msgid "Abort (ANSI)"
|
||||
msgstr "Abort (ANSI)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:39
|
||||
msgid "EMT instruction"
|
||||
msgstr "EMTインストラクション"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:40 lib/sysdeps-init-linux.c:40
|
||||
msgid "Floating-point exception (ANSI)"
|
||||
msgstr "浮動小数点例外 (ANSI)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:41 lib/sysdeps-init-linux.c:41
|
||||
msgid "Kill, unblockable (POSIX)"
|
||||
msgstr "Kill, ブロック不能 (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:42 lib/sysdeps-init-linux.c:39
|
||||
msgid "BUS error (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr "バスエラー (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:43 lib/sysdeps-init-linux.c:43
|
||||
msgid "Segmentation violation (ANSI)"
|
||||
msgstr "セグメンテーションバイオレーション (ANSI)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:44
|
||||
msgid "Bad argument to system call"
|
||||
msgstr "システムコールの引数が違います"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:45 lib/sysdeps-init-linux.c:45
|
||||
msgid "Broken pipe (POSIX)"
|
||||
msgstr "ブロークンパイプ (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:46 lib/sysdeps-init-linux.c:46
|
||||
msgid "Alarm clock (POSIX)"
|
||||
msgstr "アラームクロック (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:47 lib/sysdeps-init-linux.c:47
|
||||
msgid "Termination (ANSI)"
|
||||
msgstr "ターミネーション (ANSI)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:48 lib/sysdeps-init-linux.c:55
|
||||
msgid "Urgent condition on socket (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr "Urgent condition on socket (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:49 lib/sysdeps-init-linux.c:51
|
||||
msgid "Stop, unblockable (POSIX)"
|
||||
msgstr "ストップ、ブロック不能 (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:50 lib/sysdeps-init-linux.c:52
|
||||
msgid "Keyboard stop (POSIX)"
|
||||
msgstr "キーボードストップ (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:51 lib/sysdeps-init-linux.c:50
|
||||
msgid "Continue (POSIX)"
|
||||
msgstr "Continue (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:52 lib/sysdeps-init-linux.c:49
|
||||
msgid "Child status has changed (POSIX)"
|
||||
msgstr "子プロセスの状態変更 (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:53 lib/sysdeps-init-linux.c:53
|
||||
msgid "Background read from tty (POSIX)"
|
||||
msgstr "TTYからの読み込み (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:54 lib/sysdeps-init-linux.c:54
|
||||
msgid "Background write to tty (POSIX)"
|
||||
msgstr "TTYへの書き込み (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:55 lib/sysdeps-init-linux.c:61
|
||||
msgid "I/O now possible (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr "I/Oが使用可能 (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:56 lib/sysdeps-init-linux.c:56
|
||||
msgid "CPU limit exceeded (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr "CPUの上限到達 (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:57 lib/sysdeps-init-linux.c:57
|
||||
msgid "File size limit exceeded (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr "ファイルサイズ限界到達 (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:58 lib/sysdeps-init-linux.c:58
|
||||
msgid "Virtual alarm clock (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr "仮想アラームクロック (4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:59 lib/sysdeps-init-linux.c:59
|
||||
msgid "Profiling alarm clock (4.2 BSD)"
|
||||
msgstr "プロファイリングアラームクロック(4.2 BSD)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:60 lib/sysdeps-init-linux.c:60
|
||||
msgid "Window size change (4.3 BSD, Sun)"
|
||||
msgstr "ウィンドウサイズ変更 (4.3 BSD, Sun)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:61
|
||||
msgid "Information request"
|
||||
msgstr "情報リクエスト"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:62 lib/sysdeps-init-linux.c:42
|
||||
msgid "User-defined signal 1 (POSIX)"
|
||||
msgstr "ユーザ定義シグナル1 (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-freebsd.c:63 lib/sysdeps-init-linux.c:44
|
||||
msgid "User-defined signal 2 (POSIX)"
|
||||
msgstr "ユーザ定義シグナル2 (POSIX)"
|
||||
|
||||
#: lib/sysdeps-init-linux.c:62
|
||||
msgid "Power failure restart (System V)"
|
||||
msgstr "電源問題時の再起動 (System V)"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:23
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr "このヘルプメッセージの表示"
|
||||
|
||||
#: support/popthelp.c:24
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
msgstr "簡単な使い方のメッセージを表示"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:45
|
||||
msgid "Total CPU Time"
|
||||
msgstr "累積CPU時間"
|
||||
@@ -59,7 +196,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66
|
||||
msgid "SMP CPU Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMP CPUフラグ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
|
||||
msgid "Number of clock ticks since system boot"
|
||||
@@ -235,39 +372,39 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
|
||||
msgid "K_Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kフラグ(_F)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
|
||||
msgid "Min_Flt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min_Flt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
|
||||
msgid "Maj_Flt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maj_Flt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
|
||||
msgid "CMin_Flt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMin_Flt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
|
||||
msgid "CMaj_Flt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CMaj_Flt"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
|
||||
msgid "KStk_ESP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KStk_ESP"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
|
||||
msgid "KStk_EIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KStk_EIP"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
|
||||
msgid "NWChan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NWChan"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:46
|
||||
msgid "WChan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WChan"
|
||||
|
||||
#. K_Flags
|
||||
#: sysdeps/names/prockernel.c:52
|
||||
@@ -383,7 +520,6 @@ msgid "Number of pages of virtual memory"
|
||||
msgstr "仮想メモリのページ数"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
|
||||
msgstr "常駐セット(スワップされない)ページ数"
|
||||
|
||||
@@ -400,8 +536,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"実メモリ中に存在する該当プロセスのページ数から、管理用の3つを引いたもの。 "
|
||||
"単に テキスト、データとスタック空間に 数えられているページです。 "
|
||||
"まだ読み込む必要が生じていない部分や、スワップアウトされているページは含みま�"
|
||||
"擦鵝�"
|
||||
"まだ読み込む必要が生じていない部分や、スワップアウトされているページは"
|
||||
"含みません。"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procmem.c:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -411,74 +547,71 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Text_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text_RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "ShLib_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ShLib_RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Data_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data_RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
|
||||
msgid "Stack_RSS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stack_RSS"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
msgid "Dirty Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ダーティーサイズ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
msgid "Start_Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start_Code"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
|
||||
msgid "End_Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "End_Code"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start_Data"
|
||||
msgstr "起動時刻"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "End_Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終了時刻"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start_Brk"
|
||||
msgstr "起動時刻"
|
||||
msgstr "Start_Brk"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
|
||||
msgid "Brk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brk"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
msgid "Start_Stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start_Stack"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start_MMap"
|
||||
msgstr "起動時刻"
|
||||
msgstr "Start_MMap"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72
|
||||
msgid "Arg_Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arg_Start"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73
|
||||
msgid "Arg_End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arg_End"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74
|
||||
msgid "Env_Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Env_Start"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75
|
||||
msgid "Env_End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Env_End"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:59
|
||||
msgid "Text resident set size"
|
||||
@@ -509,22 +642,20 @@ msgid "Address of end of code segment"
|
||||
msgstr "コードセグメントの終点アドレス"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of beginning of data segment"
|
||||
msgstr "コードセグメント始点のアドレス"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address of end of data segment"
|
||||
msgstr "コードセグメントの終点アドレス"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:68
|
||||
msgid "Brk_Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brk_Start"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:69
|
||||
msgid "Brk_End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brk_End"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:70
|
||||
msgid "Address of the bottom of stack segment"
|
||||
@@ -532,7 +663,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsegment.c:71
|
||||
msgid "Start of mmap()ed areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mmap()されたエリアの最初"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
@@ -544,11 +675,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
|
||||
msgid "SigIgnore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SigIgnore"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
|
||||
msgid "SigCatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SigCatch"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
|
||||
msgid "Mask of pending signals"
|
||||
@@ -568,40 +699,39 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:45
|
||||
msgid "RUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RUID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
msgid "RGID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RGID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
msgid "Has CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU占有"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr "プロセスID"
|
||||
msgstr "プロセッサ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:47
|
||||
msgid "Last Processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最後のプロセッサ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:52
|
||||
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
|
||||
@@ -612,37 +742,32 @@ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
|
||||
msgstr "プロセス状態の1文字での表現 (S=休眠中)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "effective UID of process"
|
||||
msgstr "プロセスUID"
|
||||
msgstr "実効プロセスUID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "effective GID of process"
|
||||
msgstr "プロセスGID"
|
||||
msgstr "実効プロセスGID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "real UID of process"
|
||||
msgstr "プロセスUID"
|
||||
msgstr "実プロセスUID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "real GID of process"
|
||||
msgstr "プロセスGID"
|
||||
msgstr "実プロセスGID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:58
|
||||
msgid "has_cpu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "has_cpu"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "processor"
|
||||
msgstr "プロセスID"
|
||||
msgstr "プロセッサ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procstate.c:60
|
||||
msgid "last_processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "last_processor"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "Start_Time"
|
||||
@@ -650,47 +775,47 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "RTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RTime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "UTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UTime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:46
|
||||
msgid "STime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:47
|
||||
msgid "CUTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CUTime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:47
|
||||
msgid "CSTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSTime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:47
|
||||
msgid "TimeOut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タイムアウト"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:47
|
||||
msgid "It_Real_Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "It_Real_Value"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:48
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "頻度"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:48
|
||||
msgid "XCPU_UTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XCPU_UTime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:48
|
||||
msgid "XCPU_STime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XCPU_STime"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:49
|
||||
msgid "XCPU_Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XCPU_Flags"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/proctime.c:54
|
||||
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
|
||||
@@ -742,77 +867,75 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
||||
msgid "Uid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
||||
msgid "EUid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EUid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
||||
msgid "Gid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
||||
msgid "EGid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EGid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:48
|
||||
msgid "SUid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SUid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:49
|
||||
msgid "SGid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SGid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:49
|
||||
msgid "FsUid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FsUid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:49
|
||||
msgid "FsGid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FsGid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:49
|
||||
msgid "Pid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:50
|
||||
msgid "PPid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:50
|
||||
msgid "PGrp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PGrp"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:50
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "セッション"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:50
|
||||
msgid "Tty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TTY"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:51
|
||||
msgid "TPGid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TPGid"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:51
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "優先度"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:51
|
||||
msgid "Nice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ナイス値"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NGroups"
|
||||
msgstr "グループID"
|
||||
msgstr "グループ数"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "グループID"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:57
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@@ -831,22 +954,18 @@ msgid "Effective Group ID"
|
||||
msgstr "実効グループID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saved User ID"
|
||||
msgstr "ユーザID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saved Group ID"
|
||||
msgstr "グループID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filesystem User ID"
|
||||
msgstr "ファイルシステム使用状況"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filesystem Group ID"
|
||||
msgstr "実効グループID"
|
||||
|
||||
@@ -883,12 +1002,10 @@ msgid "Standard unix nice level of process"
|
||||
msgstr "プロセスの標準 unix nice レベル"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of additional process groups"
|
||||
msgstr "端末プロセスのグループID"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/procuid.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Additional process groups"
|
||||
msgstr "端末プロセスのグループID"
|
||||
|
||||
@@ -930,7 +1047,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
|
||||
msgid "Adjust on exit max value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終了時の最大値を補正"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
|
||||
msgid "Max segment size"
|
||||
@@ -980,116 +1097,123 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
|
||||
msgstr "システム起動後に書き出されたスワップページの累積量"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:82
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
msgid "Server Features"
|
||||
msgstr "サーバーの特性"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pointer Size"
|
||||
msgstr "常駐セットサイズ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
msgid "CPU Usage"
|
||||
msgstr "CPU使用量"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:85
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "メモリ使用量"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:86
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
||||
msgid "Swap Usage"
|
||||
msgstr "スワップ使用量"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:87
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
||||
msgid "System Uptime"
|
||||
msgstr "システム稼働時間"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:88
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
||||
msgid "Load Averange"
|
||||
msgstr "負荷平均"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:89
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
||||
msgid "Shared Memory Limits"
|
||||
msgstr "共有メモリリミット"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:90
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
||||
msgid "Message Queue Limits"
|
||||
msgstr "メッセージキューリミット"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:91
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
||||
msgid "Semaphore Set Limits"
|
||||
msgstr "セマフォセットリミット"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:92
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
||||
msgid "List of running Processes"
|
||||
msgstr "走行中プロセス一覧"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:93
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
||||
msgid "Process Status information"
|
||||
msgstr "プロセス状態の情報"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:94
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||
msgid "Process UID and TTY information"
|
||||
msgstr "プロセスのUIDとTTY情報"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:95
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||
msgid "Process Memory information"
|
||||
msgstr "プロセスのメモリ情報"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:96
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||||
msgid "Process Time information"
|
||||
msgstr "プロセスの時間情報"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
msgid "Process Signal information"
|
||||
msgstr "プロセスのシグナル情報"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:98
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99
|
||||
msgid "Process Kernel Data information"
|
||||
msgstr "プロセスのカーネルデータ情報"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:99
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100
|
||||
msgid "Process Segment information"
|
||||
msgstr "プロセスのセグメント情報"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
|
||||
msgid "Process CWD"
|
||||
msgstr "プロセスCWD"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72
|
||||
msgid "Process Arguments"
|
||||
msgstr "プロセス引数"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:101
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103
|
||||
msgid "Process Memory Map"
|
||||
msgstr "プロセスのメモリマップ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:73
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:74
|
||||
msgid "Mount List"
|
||||
msgstr "マウント一覧"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:74 sysdeps/names/sysdeps.c:103
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105
|
||||
msgid "File System Usage"
|
||||
msgstr "ファイルシステム使用状況"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:104
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106
|
||||
msgid "Network Load"
|
||||
msgstr "ネットワーク負荷"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:105
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107
|
||||
msgid "Interface Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インターフェース名"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:106
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108
|
||||
msgid "PPP Statistics"
|
||||
msgstr "PPP統計"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:83
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
|
||||
msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サーバのポインタサイズ(ビット)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:100
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:101
|
||||
msgid "Current working directory of the process"
|
||||
msgstr "プロセスのカレントディレクトリ"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
|
||||
msgid "Command line arguments of the process"
|
||||
msgstr "プロセスのコマンド行引数"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
|
||||
#: sysdeps/names/sysdeps.c:104
|
||||
msgid "List of currently mounted filesystems"
|
||||
msgstr "現在マウント中のファイルシステム一覧"
|
||||
|
||||
@@ -1103,7 +1227,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:42
|
||||
msgid "Boot time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブート時間"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:47
|
||||
msgid "Time in seconds since system boot"
|
||||
@@ -1114,7 +1238,6 @@ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
|
||||
msgstr "システム起動以後休眠中のタスクに費やした時間(秒)"
|
||||
|
||||
#: sysdeps/names/uptime.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
|
||||
msgstr "プロセスの起動時間をepochからの秒数で表記したもの"
|
||||
|
||||
@@ -1125,132 +1248,98 @@ msgstr "
|
||||
#: support/getopt.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: オプション`%s'はあいまいです\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: オプション`--%s'には引数は指定できません\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: オプション`%c%s'には引数は指定できません\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: オプション`%s'には引数が必要です\n"
|
||||
|
||||
#. --option
|
||||
#: support/getopt.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: 認識できないオプションです `--%s'\n"
|
||||
|
||||
#. +option or -option
|
||||
#: support/getopt.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: 認識できないオプションです `--%s'\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: 不正なオプションです-- %c\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: 不適切なオプションです -- %c\n"
|
||||
|
||||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||||
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: オプション `-W %s'はあいまいです\n"
|
||||
|
||||
#: support/getopt.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: オプション `-W %s' は引数をとれません\n"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:31
|
||||
msgid "No error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エラーなし"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "不明なシステムエラー"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:33
|
||||
msgid "Invalid argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不適切な引数です"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:34
|
||||
msgid "No such parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そのようなパラメータはありません"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:35
|
||||
msgid "Attempted to modify a read-only value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "読み込み専用の値を修正しようとしました"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:36
|
||||
msgid "Parameter size mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パラメータサイズが合いません"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:37
|
||||
msgid "Communication with LibGTop server failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LibGTopサーバとの通信に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:38
|
||||
msgid "No such process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そのようなプロセスはありません"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:39
|
||||
msgid "No kernel support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カーネルサポートはありません"
|
||||
|
||||
#: lib/errors.c:40
|
||||
msgid "Incompatible kernel version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of list elements"
|
||||
#~ msgstr "リストの要素数"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total size of list"
|
||||
#~ msgstr "リスト全体の大きさ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size of a single list element"
|
||||
#~ msgstr "リスト要素一つの大きさ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give this help list"
|
||||
#~ msgstr "このヘルプを出力"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Give a short usage message"
|
||||
#~ msgstr "簡単な使い方を出力"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set the program name"
|
||||
#~ msgstr "プログラム名を設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
|
||||
#~ msgstr "SECS秒間待つ(デフォルト 3600)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print program version"
|
||||
#~ msgstr "プログラムのバージョンを出力"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
|
||||
#~ msgstr "(プログラムエラー) バージョンがわかりません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: 引数が多過ぎます\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
|
||||
#~ msgstr "(プログラムエラー)認識されていないオプション指定!?"
|
||||
msgstr "互換性のないカーネルのバージョンです"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user