Hungarian updates by Robi

This commit is contained in:
Szabolcs Ban
2000-09-25 09:25:43 +00:00
parent 7a9428a0e5
commit ab2a4e6e6a
2 changed files with 85 additions and 81 deletions
+4
View File
@@ -1,3 +1,7 @@
2000-09-25 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translations from robi@mora.u-szeged.hu
2000-09-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
+81 -81
View File
@@ -717,23 +717,23 @@ msgstr "Gid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "EGid"
msgstr "BGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
msgid "SUid"
msgstr ""
msgstr "SUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "SGid"
msgstr ""
msgstr "SGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FsUid"
msgstr ""
msgstr "FsUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "FsGid"
msgstr ""
msgstr "FsGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
@@ -741,11 +741,11 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PPid"
msgstr ""
msgstr "PPid"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "PGrp"
msgstr ""
msgstr "PGrp"
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Session"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:50
msgid "Tty"
msgstr ""
msgstr "Tty"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "TPGid"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Prioritás"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
msgid "Nice"
@@ -773,11 +773,11 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:52
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Csoportok"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "User ID"
msgstr ""
msgstr "User ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Effective User ID"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:59
msgid "Group ID"
msgstr ""
msgstr "Csoport ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:60
msgid "Effective Group ID"
@@ -809,11 +809,11 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Process ID"
msgstr ""
msgstr "Processz ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
msgid "PID of parent process"
msgstr ""
msgstr "Szülõ processz PID-je"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
msgid "Process group ID"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "sizeof struct sem_undo"
msgstr ""
msgstr "sizeof struct sem_undo"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
msgid "Semaphore max value"
@@ -889,51 +889,51 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max segment size"
msgstr ""
msgstr "Szegmenseg maximális mérete"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Min segment size"
msgstr ""
msgstr "Szegmensek minimális mérete"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max number of segments"
msgstr ""
msgstr "Szegmenseg maximálsi száma"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max shared segments per process"
msgstr ""
msgstr "Processzenkénti osztott szegmensek maximális száma"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
msgid "Max total shared memory"
msgstr ""
msgstr "A teljes osztott memória maximális mérete"
#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Total Swap Space"
msgstr ""
msgstr "Teljes swap terület"
#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Used Swap Space"
msgstr ""
msgstr "Használt swap terület"
#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52
msgid "Free Swap Space"
msgstr ""
msgstr "Szabad swap terület"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page In"
msgstr ""
msgstr "Lapok be"
#: sysdeps/names/swap.c:45
msgid "Page Out"
msgstr ""
msgstr "Lapok ki"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr ""
msgstr "A rendszerindítás óta beolvasott swap lapok teljes száma"
#: sysdeps/names/swap.c:55
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr ""
msgstr "A rendszerindítás óta kiírt swap lapok teljes száma"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Server Features"
@@ -941,27 +941,27 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
msgid "Pointer Size"
msgstr ""
msgstr "Pointer méret"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "CPU használat"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Memória használat"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "Swap használat"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "System Uptime"
msgstr ""
msgstr "Rendszer mûködési ideje"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Load Averange"
msgstr ""
msgstr "Átlagos terhelés"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Shared Memory Limits"
@@ -977,207 +977,207 @@ msgstr ""
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "List of running Processes"
msgstr ""
msgstr "Futó processzek listája"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Status information"
msgstr ""
msgstr "Processz státusz információ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "Process UID and TTY information"
msgstr ""
msgstr "Processz UID és TTY információ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "Process Memory information"
msgstr ""
msgstr "Processz memória információ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Process Time information"
msgstr ""
msgstr "Processz idõ információ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "Process Signal information"
msgstr ""
msgstr "Processz szignál információ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99
msgid "Process Kernel Data information"
msgstr ""
msgstr "Processz kernel adat információ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100
msgid "Process Segment information"
msgstr ""
msgstr "Processz szegmens információ"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
msgid "Process CWD"
msgstr ""
msgstr "Processz CWD"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72
msgid "Process Arguments"
msgstr ""
msgstr "Processz argumentumok"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103
msgid "Process Memory Map"
msgstr ""
msgstr "Processz memóriatérkép"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:74
msgid "Mount List"
msgstr ""
msgstr "Becsatolások listája"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105
msgid "File System Usage"
msgstr ""
msgstr "Fájlrendszer használat"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106
msgid "Network Load"
msgstr ""
msgstr "Hálózati terhelés"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107
msgid "Interface Names"
msgstr ""
msgstr "Interfész nevek"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108
msgid "PPP Statistics"
msgstr ""
msgstr "PPP statisztika"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
msgstr ""
msgstr "A szerver mutatómérete (bitekben)"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:101
msgid "Current working directory of the process"
msgstr ""
msgstr "A processzek aktuális munkakönyvtárai"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
msgid "Command line arguments of the process"
msgstr ""
msgstr "A processzek parancssori paraméterei"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:104
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr ""
msgstr "A jelenleg becsatol fájlrendszerek listája"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "Mûködési idõ"
#: sysdeps/names/uptime.c:41
msgid "Idletime"
msgstr ""
msgstr "Üresjárat"
#: sysdeps/names/uptime.c:42
msgid "Boot time"
msgstr ""
msgstr "Rendszerindítás ideje"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds since system boot"
msgstr ""
msgstr "Rendszerindítás óta eltel idõ másodpercben"
#: sysdeps/names/uptime.c:48
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
msgstr "A rendszerindítás óda üresjáratban töltött idõ másodpercben"
#: sysdeps/names/uptime.c:49
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
msgstr ""
msgstr "Boot idõ (másodpercek az epoch óta)"
#: support/error.c:109
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
#: support/getopt.c:669
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a `%s' opció nem egyértelmû\n"
#: support/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a `--%s' opció nem enged meg argumentumot\n"
#: support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a `%c%s' opció nem enged meg argumentumot\n"
#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a `%s' opcióhoz szükséges egy argumentum\n"
#. --option
#: support/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ismeretlen opció `--%s'\n"
#. +option or -option
#: support/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ismeretlen opció `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
msgstr "%s: szabálytalan opció -- %c\n"
#: support/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
msgstr "%s: az opcióhoz szükséges egy argumentum -- %c\n"
#: support/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a `-W %s' opció nem egyértelmû\n"
#: support/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
msgstr "%s: a `-W %s' opció nem enged meg argumentumot\n"
#: lib/errors.c:31
msgid "No error"
msgstr ""
msgstr "Nincs hiba"
#: lib/errors.c:32
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: lib/errors.c:33
msgid "Invalid argument"
msgstr ""
msgstr "Érvénytelen argumentum"
#: lib/errors.c:34
msgid "No such parameter"
msgstr ""
msgstr "Nincs ilyen paraméter"
#: lib/errors.c:35
msgid "Attempted to modify a read-only value"
msgstr ""
msgstr "Kisérlet egy csak olvasható érték módosítására"
#: lib/errors.c:36
msgid "Parameter size mismatch"
msgstr ""
msgstr "Paraméter méret eltérés"
#: lib/errors.c:37
msgid "Communication with LibGTop server failed"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült kommunkialni a LibGTop szerverrel"
#: lib/errors.c:38
msgid "No such process"
msgstr ""
msgstr "Nincs ilyen processz"
#: lib/errors.c:39
msgid "No kernel support"
msgstr ""
msgstr "Nincs kernel támogatás"
#: lib/errors.c:40
msgid "Incompatible kernel version"
msgstr ""
msgstr "Nem kompatibilis kernel verzió"