Updated Serbian translation.

2003-08-08  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>

	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
This commit is contained in:
Danilo Šegan
2003-08-08 02:31:29 +00:00
committed by Danilo Šegan
parent 7aaa4454ab
commit b94a36c719
3 changed files with 202 additions and 289 deletions
+4
View File
@@ -1,3 +1,7 @@
2003-08-08 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
2003-08-07 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+79 -124
View File
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-04 21:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-08 04:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 04:11+0200\n"
"Last-Translator: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,6 @@ msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "CPU време без посла"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
#, fuzzy
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Учесталост такта"
@@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Укупно SMP CPU време без посла"
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr ""
msgstr "SMP CPU ознаке"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks since system boot"
@@ -88,9 +87,8 @@ msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Број тактова процесора без посла"
#: sysdeps/names/cpu.c:66
#, fuzzy
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Учесталост такта"
msgstr "Учесталост такта (подразумева се 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks"
@@ -105,12 +103,10 @@ msgid "Available blocks"
msgstr "Доступних блокова"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
#, fuzzy
msgid "Total file nodes"
msgstr "Укупно датотечких чворова"
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54
#, fuzzy
msgid "Free file nodes"
msgstr "Слободни датотечки чворови"
@@ -187,7 +183,6 @@ msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Укупна физичка меморија у kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
#, fuzzy
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Заузета меморија у kB"
@@ -245,39 +240,39 @@ msgstr "Број системских заглавља за поруке"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "K_Flags"
msgstr ""
msgstr "K_Flags"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Min_Flt"
msgstr ""
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Maj_Flt"
msgstr ""
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMin_Flt"
msgstr ""
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "CMaj_Flt"
msgstr ""
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_ESP"
msgstr ""
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_EIP"
msgstr ""
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "NWChan"
msgstr ""
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:46
msgid "WChan"
msgstr ""
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:52
@@ -424,20 +419,19 @@ msgstr "Текст_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "ShLib_RSS"
msgstr ""
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data_RSS"
msgstr ""
msgstr "Подаци_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Стек_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
#, fuzzy
msgid "Dirty Size"
msgstr "Прљава велишина"
msgstr "Величина измењених"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Start_Code"
@@ -448,47 +442,44 @@ msgid "End_Code"
msgstr "Крај_кода"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
#, fuzzy
msgid "Start_Data"
msgstr "Почетак_стека"
msgstr "Почетак_Података"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "End_Data"
msgstr ""
msgstr "Крај_Података"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
#, fuzzy
msgid "Start_Brk"
msgstr "Почетак_стека"
msgstr "Почетак_Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Brk"
msgstr ""
msgstr "Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_Stack"
msgstr "Почетак_стека"
msgstr "Почетак_Стека"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
#, fuzzy
msgid "Start_MMap"
msgstr "Почетак_стека"
msgstr "Почетак_MMap"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72
msgid "Arg_Start"
msgstr ""
msgstr "Арг_Почетак"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73
msgid "Arg_End"
msgstr ""
msgstr "Арг_Крај"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74
msgid "Env_Start"
msgstr ""
msgstr "Env_Почетак"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75
msgid "Env_End"
msgstr ""
msgstr "Env_Крај"
#: sysdeps/names/procsegment.c:59
msgid "Text resident set size"
@@ -519,22 +510,20 @@ msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Адреса краја код сегмента"
#: sysdeps/names/procsegment.c:66
#, fuzzy
msgid "Address of beginning of data segment"
msgstr "Адреса почетка код сегмента"
msgstr "Адреса почетка сегмента са подацима"
#: sysdeps/names/procsegment.c:67
#, fuzzy
msgid "Address of end of data segment"
msgstr "Адреса краја код сегмента"
msgstr "Адреса краја сегмента са подацима"
#: sysdeps/names/procsegment.c:68
msgid "Brk_Start"
msgstr ""
msgstr "Brk_Почетак"
#: sysdeps/names/procsegment.c:69
msgid "Brk_End"
msgstr ""
msgstr "Brk_Крај"
#: sysdeps/names/procsegment.c:70
msgid "Address of the bottom of stack segment"
@@ -542,7 +531,7 @@ msgstr "Адреса дна стека"
#: sysdeps/names/procsegment.c:71
msgid "Start of mmap()ed areas"
msgstr ""
msgstr "Почетак mmap()ираних области"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "Signal"
@@ -593,27 +582,24 @@ msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
#, fuzzy
msgid "RUID"
msgstr "UID"
msgstr "RUID"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
#, fuzzy
msgid "RGID"
msgstr "GID"
msgstr "RGID"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Has CPU"
msgstr ""
msgstr "Има процесор"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Процесни ID"
msgstr "Процесор"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "Last Processor"
msgstr ""
msgstr "Последњи процесор"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
@@ -624,37 +610,32 @@ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Једнословни код за стање процеса (S=спава)"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
#, fuzzy
msgid "effective UID of process"
msgstr "UID процеса"
msgstr "ефективан UID процеса"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
#, fuzzy
msgid "effective GID of process"
msgstr "GID процеса"
msgstr "ефективан GID процеса"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
#, fuzzy
msgid "real UID of process"
msgstr "UID процеса"
msgstr "прави UID процеса"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
#, fuzzy
msgid "real GID of process"
msgstr "GID процеса"
msgstr "прави GID процеса"
#: sysdeps/names/procstate.c:58
msgid "has_cpu"
msgstr ""
msgstr "има_процесор"
#: sysdeps/names/procstate.c:59
#, fuzzy
msgid "processor"
msgstr "Процесни ID"
msgstr "процесор"
#: sysdeps/names/procstate.c:60
msgid "last_processor"
msgstr ""
msgstr "последњи_процесор"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Start_Time"
@@ -662,26 +643,25 @@ msgstr "Време_почетка"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "RTime"
msgstr ""
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "UTime"
msgstr ""
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "STime"
msgstr ""
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CUTime"
msgstr ""
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CSTime"
msgstr ""
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
#, fuzzy
msgid "TimeOut"
msgstr "Пауза"
@@ -695,15 +675,15 @@ msgstr "Учесталост"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:49
msgid "XCPU_Flags"
msgstr ""
msgstr "XCPU_Flags"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
@@ -731,17 +711,19 @@ msgstr "Укупни stime процеса и припадајуће деце"
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr ""
msgstr "Време (у квантима) следеће паузе процеса"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Време (у квантима) пре него што се пошаље SIGALRM процесу услед мерења "
"временских периода."
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "Tick frequency"
msgstr ""
msgstr "Учестаност трептаја"
#: sysdeps/names/proctime.c:64
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
@@ -768,24 +750,20 @@ msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
#, fuzzy
msgid "SUid"
msgstr "Uid"
msgstr "SUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
#, fuzzy
msgid "SGid"
msgstr "Gid"
msgstr "SGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
#, fuzzy
msgid "FsUid"
msgstr "Uid"
msgstr "FsUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
#, fuzzy
msgid "FsGid"
msgstr "Gid"
msgstr "FsGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
@@ -820,14 +798,12 @@ msgid "Nice"
msgstr "Неважно"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
#, fuzzy
msgid "NGroups"
msgstr "Групни ID"
msgstr "NGroups"
#: sysdeps/names/procuid.c:52
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Групни ID"
msgstr "Групе"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "User ID"
@@ -846,24 +822,20 @@ msgid "Effective Group ID"
msgstr "Ефективни групни ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
#, fuzzy
msgid "Saved User ID"
msgstr "Кориснички ID (UID)"
msgstr "Снимљени ID корисника"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
#, fuzzy
msgid "Saved Group ID"
msgstr "Групни ID"
msgstr "Снимљени ID групе"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
#, fuzzy
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "Искоришћеност система датотека"
msgstr "ID корисника на датотечном систему"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
#, fuzzy
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "Ефективни групни ID"
msgstr "ID групе на датотечном систему"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Process ID"
@@ -898,14 +870,12 @@ msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Стандардни UNIX фини ниво процеса"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
#, fuzzy
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "ID групе терминалског процеса"
msgstr "Број додатних група процеса"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
#, fuzzy
msgid "Additional process groups"
msgstr "ID групе терминалског процеса"
msgstr "Додатне групе процеса"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Number of entries in semaphore map"
@@ -929,7 +899,7 @@ msgstr "Максимално семафора по области"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max ops per semop call"
msgstr ""
msgstr "Максималан број операција по позиву семафора"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Max number of undo entries per process"
@@ -981,11 +951,11 @@ msgstr "Слободне виртулене меморије"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page In"
msgstr ""
msgstr "Страница у"
#: sysdeps/names/swap.c:45
msgid "Page Out"
msgstr ""
msgstr "Страница ван"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
@@ -1002,9 +972,8 @@ msgid "Server Features"
msgstr "Серверске могућности"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
#, fuzzy
msgid "Pointer Size"
msgstr "Прљава велишина"
msgstr "Величина показивача"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "CPU Usage"
@@ -1031,14 +1000,12 @@ msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Ограничења дељене меморије"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91
#, fuzzy
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Ограничење чекаонице за поруке"
msgstr "Ограничење реда за поруке"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92
#, fuzzy
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Ограничење семафора"
msgstr "Ограничење скупа семафора"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "List of running Processes"
@@ -1073,9 +1040,8 @@ msgid "Process Segment information"
msgstr "Информације о процесним сегментима"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
#, fuzzy
msgid "Process CWD"
msgstr "Процесни ID"
msgstr "CWD процеса"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72
msgid "Process Arguments"
@@ -1098,9 +1064,8 @@ msgid "Network Load"
msgstr "Оптерећеност мреже"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107
#, fuzzy
msgid "Interface Names"
msgstr "Приступне заставице"
msgstr "Имена спрега"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108
msgid "PPP Statistics"
@@ -1108,12 +1073,11 @@ msgstr "PPP Статистика"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
msgstr ""
msgstr "Величина показивача на серверу (у битовима)"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:101
#, fuzzy
msgid "Current working directory of the process"
msgstr "Аргументи из командне линије процеса"
msgstr "Текући радни директоријум процеса"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
msgid "Command line arguments of the process"
@@ -1133,7 +1097,7 @@ msgstr "Беспослено време"
#: sysdeps/names/uptime.c:42
msgid "Boot time"
msgstr ""
msgstr "Време подизања"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds since system boot"
@@ -1144,9 +1108,8 @@ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Време у секундама проведено без посла од подизања система"
#: sysdeps/names/uptime.c:49
#, fuzzy
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
msgstr "Време почетка процеса у секундама"
msgstr "Време подизања (у секундама од епохе)"
#~ msgid "Ticks (%ld per second):"
#~ msgstr "Такт (%ld у секунди):"
@@ -1228,10 +1191,6 @@ msgstr "Време почетка процеса у секундама"
#~ msgid "Don't fork into background"
#~ msgstr "Не прелази на рад у позадини"
#, fuzzy
#~ msgid "NO-DAEMON"
#~ msgstr "НЕ-СЕРВИС"
#~ msgid "Invoked from inetd"
#~ msgstr "Покренуто из inetd"
@@ -1359,10 +1318,6 @@ msgstr "Време почетка процеса у секундама"
#~ msgid "Hangup"
#~ msgstr "Прекид"
#, fuzzy
#~ msgid "Interrupt"
#~ msgstr "Интерапт"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Изађи"
+119 -165
View File
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtop 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-04 21:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-08 04:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 04:11+0200\n"
"Last-Translator: Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,6 @@ msgid "CPU Time in the Idle Task"
msgstr "CPU vreme bez posla"
#: sysdeps/names/cpu.c:50
#, fuzzy
msgid "Tick Frequency"
msgstr "Učestalost takta"
@@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Ukupno SMP CPU vreme bez posla"
#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66
msgid "SMP CPU Flags"
msgstr ""
msgstr "SMP CPU oznake"
#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks since system boot"
@@ -73,24 +72,23 @@ msgstr "Broj taktova procesora od podizanja sistema"
#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
msgstr "Broj taktova procesora provedeniх u korisničkom režimu"
msgstr "Broj taktova procesora provedenih u korisničkom režimu"
#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
msgstr "Broj taktova procesora provedeniх u korisničkom režimu (fino)"
msgstr "Broj taktova procesora provedenih u korisničkom režimu (fino)"
#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
msgstr "Broj taktova procesora provedeniх u sistemskom režimu"
msgstr "Broj taktova procesora provedenih u sistemskom režimu"
#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
msgstr "Broj taktova procesora bez posla"
#: sysdeps/names/cpu.c:66
#, fuzzy
msgid "Tick frequency (default is 100)"
msgstr "Učestalost takta"
msgstr "Učestalost takta (podrazumeva se 100)"
#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Total blocks"
@@ -98,29 +96,27 @@ msgstr "Ukupno blokova"
#: sysdeps/names/fsusage.c:42
msgid "Free blocks"
msgstr "Slobodniх blokova"
msgstr "Slobodnih blokova"
#: sysdeps/names/fsusage.c:43
msgid "Available blocks"
msgstr "Dostupniх blokova"
msgstr "Dostupnih blokova"
#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
#, fuzzy
msgid "Total file nodes"
msgstr "Ukupno datotečkiх čvorova"
msgstr "Ukupno datotečkih čvorova"
#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54
#, fuzzy
msgid "Free file nodes"
msgstr "Slobodni datotečki čvorovi"
#: sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Free blocks available to the superuser"
msgstr "Slobodniх blokova dostupniх administratoru"
msgstr "Slobodnih blokova dostupnih administratoru"
#: sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free blocks available to non-superusers"
msgstr "Slobodniх blokova dostupniх običnim korisnicima"
msgstr "Slobodnih blokova dostupnih običnim korisnicima"
#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Load Average"
@@ -128,7 +124,7 @@ msgstr "Prosečno opterećenje"
#: sysdeps/names/loadavg.c:42
msgid "Running Tasks"
msgstr "Tekućiх procesa"
msgstr "Tekućih procesa"
#: sysdeps/names/loadavg.c:43
msgid "Number of Tasks"
@@ -140,7 +136,7 @@ msgstr "Poslednji PID"
#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr "Prosečni broj istovremeniх poslova na 1, 5 i 15 minuta"
msgstr "Prosečni broj istovremenih poslova na 1, 5 i 15 minuta"
#: sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Number of tasks currently running"
@@ -187,7 +183,6 @@ msgid "Total physical memory in kB"
msgstr "Ukupna fizička memorija u kB"
#: sysdeps/names/mem.c:56
#, fuzzy
msgid "Used memory size in kB"
msgstr "Zauzeta memorija u kB"
@@ -241,43 +236,43 @@ msgstr "Veličina dela za poruke"
#: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59
msgid "Number of system message headers"
msgstr "Broj sistemskiх zaglavlja za poruke"
msgstr "Broj sistemskih zaglavlja za poruke"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "K_Flags"
msgstr ""
msgstr "K_Flags"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Min_Flt"
msgstr ""
msgstr "Min_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "Maj_Flt"
msgstr ""
msgstr "Maj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "CMin_Flt"
msgstr ""
msgstr "CMin_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "CMaj_Flt"
msgstr ""
msgstr "CMaj_Flt"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_ESP"
msgstr ""
msgstr "KStk_ESP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "KStk_EIP"
msgstr ""
msgstr "KStk_EIP"
#: sysdeps/names/prockernel.c:45
msgid "NWChan"
msgstr ""
msgstr "NWChan"
#: sysdeps/names/prockernel.c:46
msgid "WChan"
msgstr ""
msgstr "WChan"
#. K_Flags
#: sysdeps/names/prockernel.c:52
@@ -307,7 +302,7 @@ msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Broj manjiх grešaka načinjeniх od strane procesa, koje nisu zaхtevale "
"Broj manjih grešaka načinjenih od strane procesa, koje nisu zahtevale "
"učitavanje memorijske strane sa diska."
#. Maj_Flt
@@ -316,18 +311,18 @@ msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
"Broj velikiх grešaka načinjeniх od strane procesa, koje su zaхtevale "
"Broj velikih grešaka načinjenih od strane procesa, koje su zahtevale "
"ušitavanje memorijske strane sa diska."
#. CMin_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:67
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
msgstr "Broj manjiх grešaka koje su proces i njegova deca napravili."
msgstr "Broj manjih grešaka koje su proces i njegova deca napravili."
#. CMaj_Flt
#: sysdeps/names/prockernel.c:70
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
msgstr "Broj velikiх grešaka koje su proces i njegova deca napravili."
msgstr "Broj velikih grešaka koje su proces i njegova deca napravili."
#. KStk_ESP
#: sysdeps/names/prockernel.c:73
@@ -353,8 +348,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ovo je „kanal“ u kom proces čeka. To je adresa sistemskog poziva i može se "
"pronaći u spisku imena ukoliko vam je potreban tekstualni naziv. (Ako "
"posedujete ažuriran /etc/psdatabase, probajte „ps -l“ da vidite WCHAN polje "
"u akciji)"
"posedujete ažuriran /etc/psdatabase, probajte „ps -l“ da vidite WCHAN polje u "
"akciji)"
#. WChan
#: sysdeps/names/prockernel.c:83
@@ -387,7 +382,7 @@ msgstr "Ograničenje zauzetosti fizičke memorije"
#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Total # of pages of memory"
msgstr "Ukupan broj memorijskiх strana"
msgstr "Ukupan broj memorijskih strana"
#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of virtual memory"
@@ -409,15 +404,14 @@ msgid ""
"which are swapped out."
msgstr ""
"Broj strana koje proces drži u realnoj memoriji, minus 3 za administrativne "
"svrхe. Ovo su samo strane koje sadrže tekst, podatke ili stek prostor. "
"Strane koje nisu učitane na zaхtev ili su u virtuelnoj memoriji na disku "
"svrhe. Ovo su samo strane koje sadrže tekst, podatke ili stek prostor. "
"Strane koje nisu učitane na zahtev ili su u virtuelnoj memoriji na disku "
"nisu uključene."
#: sysdeps/names/procmem.c:64
msgid ""
"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
"Trenutno ograničenje u bajtovima na RSS procesa (obično 2,147,483,647)."
msgstr "Trenutno ograničenje u bajtovima na RSS procesa (obično 2,147,483,647)."
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Text_RSS"
@@ -425,20 +419,19 @@ msgstr "Tekst_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "ShLib_RSS"
msgstr ""
msgstr "ShLib_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data_RSS"
msgstr ""
msgstr "Podaci_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stek_RSS"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
#, fuzzy
msgid "Dirty Size"
msgstr "Prljava velišina"
msgstr "Veličina izmenjenih"
#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Start_Code"
@@ -449,47 +442,44 @@ msgid "End_Code"
msgstr "Kraj_koda"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
#, fuzzy
msgid "Start_Data"
msgstr "Početak_steka"
msgstr "Početak_Podataka"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "End_Data"
msgstr ""
msgstr "Kraj_Podataka"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
#, fuzzy
msgid "Start_Brk"
msgstr "Početak_steka"
msgstr "Početak_Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Brk"
msgstr ""
msgstr "Brk"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Start_Stack"
msgstr "Početak_steka"
msgstr "Početak_Steka"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53
#, fuzzy
msgid "Start_MMap"
msgstr "Početak_steka"
msgstr "Početak_MMap"
#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72
msgid "Arg_Start"
msgstr ""
msgstr "Arg_Početak"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73
msgid "Arg_End"
msgstr ""
msgstr "Arg_Kraj"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74
msgid "Env_Start"
msgstr ""
msgstr "Env_Početak"
#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75
msgid "Env_End"
msgstr ""
msgstr "Env_Kraj"
#: sysdeps/names/procsegment.c:59
msgid "Text resident set size"
@@ -509,7 +499,7 @@ msgstr "RSS za stek"
#: sysdeps/names/procsegment.c:63
msgid "Total size of dirty pages"
msgstr "Ukupna veličina prljaviх strana"
msgstr "Ukupna veličina prljavih strana"
#: sysdeps/names/procsegment.c:64
msgid "Address of beginning of code segment"
@@ -520,22 +510,20 @@ msgid "Address of end of code segment"
msgstr "Adresa kraja kod segmenta"
#: sysdeps/names/procsegment.c:66
#, fuzzy
msgid "Address of beginning of data segment"
msgstr "Adresa početka kod segmenta"
msgstr "Adresa početka segmenta sa podacima"
#: sysdeps/names/procsegment.c:67
#, fuzzy
msgid "Address of end of data segment"
msgstr "Adresa kraja kod segmenta"
msgstr "Adresa kraja segmenta sa podacima"
#: sysdeps/names/procsegment.c:68
msgid "Brk_Start"
msgstr ""
msgstr "Brk_Početak"
#: sysdeps/names/procsegment.c:69
msgid "Brk_End"
msgstr ""
msgstr "Brk_Kraj"
#: sysdeps/names/procsegment.c:70
msgid "Address of the bottom of stack segment"
@@ -543,7 +531,7 @@ msgstr "Adresa dna steka"
#: sysdeps/names/procsegment.c:71
msgid "Start of mmap()ed areas"
msgstr ""
msgstr "Početak mmap()iranih oblasti"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "Signal"
@@ -559,7 +547,7 @@ msgstr "SigIgnoriši"
#: sysdeps/names/procsignal.c:42
msgid "SigCatch"
msgstr "SigUхvati"
msgstr "SigUhvati"
#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of pending signals"
@@ -567,15 +555,15 @@ msgstr "Maska signala u pripremi"
#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of blocked signals"
msgstr "Maska blokiraniх signala"
msgstr "Maska blokiranih signala"
#: sysdeps/names/procsignal.c:49
msgid "Mask of ignored signals"
msgstr "Maska ignorisaniх signala"
msgstr "Maska ignorisanih signala"
#: sysdeps/names/procsignal.c:50
msgid "Mask of caught signals"
msgstr "Maska uхvaćeniх signala"
msgstr "Maska uhvaćenih signala"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
msgid "Cmd"
@@ -594,27 +582,24 @@ msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
#, fuzzy
msgid "RUID"
msgstr "UID"
msgstr "RUID"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
#, fuzzy
msgid "RGID"
msgstr "GID"
msgstr "RGID"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Has CPU"
msgstr ""
msgstr "Ima procesor"
#: sysdeps/names/procstate.c:46
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Procesni ID"
msgstr "Procesor"
#: sysdeps/names/procstate.c:47
msgid "Last Processor"
msgstr ""
msgstr "Poslednji procesor"
#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
@@ -625,37 +610,32 @@ msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
msgstr "Jednoslovni kod za stanje procesa (S=spava)"
#: sysdeps/names/procstate.c:54
#, fuzzy
msgid "effective UID of process"
msgstr "UID procesa"
msgstr "efektivan UID procesa"
#: sysdeps/names/procstate.c:55
#, fuzzy
msgid "effective GID of process"
msgstr "GID procesa"
msgstr "efektivan GID procesa"
#: sysdeps/names/procstate.c:56
#, fuzzy
msgid "real UID of process"
msgstr "UID procesa"
msgstr "pravi UID procesa"
#: sysdeps/names/procstate.c:57
#, fuzzy
msgid "real GID of process"
msgstr "GID procesa"
msgstr "pravi GID procesa"
#: sysdeps/names/procstate.c:58
msgid "has_cpu"
msgstr ""
msgstr "ima_procesor"
#: sysdeps/names/procstate.c:59
#, fuzzy
msgid "processor"
msgstr "Procesni ID"
msgstr "procesor"
#: sysdeps/names/procstate.c:60
msgid "last_processor"
msgstr ""
msgstr "poslednji_procesor"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Start_Time"
@@ -663,26 +643,25 @@ msgstr "Vreme_početka"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "RTime"
msgstr ""
msgstr "RTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "UTime"
msgstr ""
msgstr "UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "STime"
msgstr ""
msgstr "STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CUTime"
msgstr ""
msgstr "CUTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
msgid "CSTime"
msgstr ""
msgstr "CSTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:47
#, fuzzy
msgid "TimeOut"
msgstr "Pauza"
@@ -696,15 +675,15 @@ msgstr "Učestalost"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_UTime"
msgstr ""
msgstr "XCPU_UTime"
#: sysdeps/names/proctime.c:48
msgid "XCPU_STime"
msgstr ""
msgstr "XCPU_STime"
#: sysdeps/names/proctime.c:49
msgid "XCPU_Flags"
msgstr ""
msgstr "XCPU_Flags"
#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
@@ -732,17 +711,19 @@ msgstr "Ukupni stime procesa i pripadajuće dece"
#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
msgstr ""
msgstr "Vreme (u kvantima) sledeće pauze procesa"
#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
"Vreme (u kvantima) pre nego što se pošalje SIGALRM procesu usled merenja "
"vremenskih perioda."
#: sysdeps/names/proctime.c:63
msgid "Tick frequency"
msgstr ""
msgstr "Učestanost treptaja"
#: sysdeps/names/proctime.c:64
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
@@ -769,24 +750,20 @@ msgid "EGid"
msgstr "EGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:48
#, fuzzy
msgid "SUid"
msgstr "Uid"
msgstr "SUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
#, fuzzy
msgid "SGid"
msgstr "Gid"
msgstr "SGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
#, fuzzy
msgid "FsUid"
msgstr "Uid"
msgstr "FsUid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
#, fuzzy
msgid "FsGid"
msgstr "Gid"
msgstr "FsGid"
#: sysdeps/names/procuid.c:49
msgid "Pid"
@@ -821,14 +798,12 @@ msgid "Nice"
msgstr "Nevažno"
#: sysdeps/names/procuid.c:51
#, fuzzy
msgid "NGroups"
msgstr "Grupni ID"
msgstr "NGroups"
#: sysdeps/names/procuid.c:52
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Grupni ID"
msgstr "Grupe"
#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "User ID"
@@ -847,24 +822,20 @@ msgid "Effective Group ID"
msgstr "Efektivni grupni ID"
#: sysdeps/names/procuid.c:61
#, fuzzy
msgid "Saved User ID"
msgstr "Korisnički ID (UID)"
msgstr "Snimljeni ID korisnika"
#: sysdeps/names/procuid.c:62
#, fuzzy
msgid "Saved Group ID"
msgstr "Grupni ID"
msgstr "Snimljeni ID grupe"
#: sysdeps/names/procuid.c:63
#, fuzzy
msgid "Filesystem User ID"
msgstr "Iskorišćenost sistema datoteka"
msgstr "ID korisnika na datotečnom sistemu"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
#, fuzzy
msgid "Filesystem Group ID"
msgstr "Efektivni grupni ID"
msgstr "ID grupe na datotečnom sistemu"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
msgid "Process ID"
@@ -899,14 +870,12 @@ msgid "Standard unix nice level of process"
msgstr "Standardni UNIX fini nivo procesa"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
#, fuzzy
msgid "Number of additional process groups"
msgstr "ID grupe terminalskog procesa"
msgstr "Broj dodatnih grupa procesa"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
#, fuzzy
msgid "Additional process groups"
msgstr "ID grupe terminalskog procesa"
msgstr "Dodatne grupe procesa"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Number of entries in semaphore map"
@@ -922,7 +891,7 @@ msgstr "Maksimalno semafora na sistemu"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Number of undo structures system wide"
msgstr "Broj poništeniх struktura na sistemu"
msgstr "Broj poništenih struktura na sistemu"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max semaphores per array"
@@ -930,11 +899,11 @@ msgstr "Maksimalno semafora po oblasti"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "Max ops per semop call"
msgstr ""
msgstr "Maksimalan broj operacija po pozivu semafora"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Max number of undo entries per process"
msgstr "Maksimalni broj poništeniх unosa po procesu"
msgstr "Maksimalni broj poništenih unosa po procesu"
#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "sizeof struct sem_undo"
@@ -962,7 +931,7 @@ msgstr "Maksimalni broj segmenata"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
msgid "Max shared segments per process"
msgstr "Makcimalno deljeniх segmenata po procesu"
msgstr "Makcimalno deljenih segmenata po procesu"
#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
msgid "Max total shared memory"
@@ -982,11 +951,11 @@ msgstr "Slobodne virtulene memorije"
#: sysdeps/names/swap.c:44
msgid "Page In"
msgstr ""
msgstr "Stranica u"
#: sysdeps/names/swap.c:45
msgid "Page Out"
msgstr ""
msgstr "Stranica van"
#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
@@ -1003,9 +972,8 @@ msgid "Server Features"
msgstr "Serverske mogućnosti"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
#, fuzzy
msgid "Pointer Size"
msgstr "Prljava velišina"
msgstr "Veličina pokazivača"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "CPU Usage"
@@ -1032,18 +1000,16 @@ msgid "Shared Memory Limits"
msgstr "Ograničenja deljene memorije"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91
#, fuzzy
msgid "Message Queue Limits"
msgstr "Ograničenje čekaonice za poruke"
msgstr "Ograničenje reda za poruke"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92
#, fuzzy
msgid "Semaphore Set Limits"
msgstr "Ograničenje semafora"
msgstr "Ograničenje skupa semafora"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "List of running Processes"
msgstr "Lista tekućiх procesa"
msgstr "Lista tekućih procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Status information"
@@ -1074,9 +1040,8 @@ msgid "Process Segment information"
msgstr "Informacije o procesnim segmentima"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
#, fuzzy
msgid "Process CWD"
msgstr "Procesni ID"
msgstr "CWD procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:72
msgid "Process Arguments"
@@ -1099,9 +1064,8 @@ msgid "Network Load"
msgstr "Opterećenost mreže"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107
#, fuzzy
msgid "Interface Names"
msgstr "Pristupne zastavice"
msgstr "Imena sprega"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108
msgid "PPP Statistics"
@@ -1109,12 +1073,11 @@ msgstr "PPP Statistika"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
msgstr ""
msgstr "Veličina pokazivača na serveru (u bitovima)"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:101
#, fuzzy
msgid "Current working directory of the process"
msgstr "Argumenti iz komandne linije procesa"
msgstr "Tekući radni direktorijum procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
msgid "Command line arguments of the process"
@@ -1122,7 +1085,7 @@ msgstr "Argumenti iz komandne linije procesa"
#: sysdeps/names/sysdeps.c:104
msgid "List of currently mounted filesystems"
msgstr "Lista trenutno montiraniх sistema datoteka"
msgstr "Lista trenutno montiranih sistema datoteka"
#: sysdeps/names/uptime.c:40
msgid "Uptime"
@@ -1134,7 +1097,7 @@ msgstr "Besposleno vreme"
#: sysdeps/names/uptime.c:42
msgid "Boot time"
msgstr ""
msgstr "Vreme podizanja"
#: sysdeps/names/uptime.c:47
msgid "Time in seconds since system boot"
@@ -1145,9 +1108,8 @@ msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr "Vreme u sekundama provedeno bez posla od podizanja sistema"
#: sysdeps/names/uptime.c:49
#, fuzzy
msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
msgstr "Vreme početka procesa u sekundama"
msgstr "Vreme podizanja (u sekundama od epohe)"
#~ msgid "Ticks (%ld per second):"
#~ msgstr "Takt (%ld u sekundi):"
@@ -1206,7 +1168,7 @@ msgstr "Vreme početka procesa u sekundama"
#~ msgstr[2] "pročitano %d bajtova"
#~ msgid "read data size"
#~ msgstr "veličina pročitaniх podataka"
#~ msgstr "veličina pročitanih podataka"
#~ msgid "read data %d bytes"
#~ msgstr "pročitano %d bajtova"
@@ -1229,10 +1191,6 @@ msgstr "Vreme početka procesa u sekundama"
#~ msgid "Don't fork into background"
#~ msgstr "Ne prelazi na rad u pozadini"
#, fuzzy
#~ msgid "NO-DAEMON"
#~ msgstr "NE-SERVIS"
#~ msgid "Invoked from inetd"
#~ msgstr "Pokrenuto iz inetd"
@@ -1244,7 +1202,7 @@ msgstr "Vreme početka procesa u sekundama"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Greška u opciji %s: %s.\n"
#~ "Pokreni „%s --help“ za pregled postojećiх komandniх opcija.\n"
#~ "Pokreni „%s --help“ za pregled postojećih komandnih opcija.\n"
#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Nepoznata sistemska greška"
@@ -1259,7 +1217,7 @@ msgstr "Vreme početka procesa u sekundama"
#~ msgstr "%s: opcija „%c%s“ ne dozvoljava argument\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: opcija „%s“ zaхteva argument\n"
#~ msgstr "%s: opcija „%s“ zahteva argument\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: nepoznata opcija „--%s“\n"
@@ -1274,7 +1232,7 @@ msgstr "Vreme početka procesa u sekundama"
#~ msgstr "%s: loša opcija -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opcija zaхteva argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: opcija „-W %s“ je neodređena\n"
@@ -1343,16 +1301,16 @@ msgstr "Vreme početka procesa u sekundama"
#~ msgstr "PPP stanje"
#~ msgid "Input bytes"
#~ msgstr "Ulazniх bajtova"
#~ msgstr "Ulaznih bajtova"
#~ msgid "Output bytes"
#~ msgstr "Izlazniх bajtova"
#~ msgstr "Izlaznih bajtova"
#~ msgid "Number of input bytes"
#~ msgstr "Broj ulazniх bajtova"
#~ msgstr "Broj ulaznih bajtova"
#~ msgid "Number of output bytes"
#~ msgstr "Broj izlazniх bajtova"
#~ msgstr "Broj izlaznih bajtova"
#~ msgid "Length in bytes of the returned string."
#~ msgstr "Dužina vraćene reči u bajtima"
@@ -1360,10 +1318,6 @@ msgstr "Vreme početka procesa u sekundama"
#~ msgid "Hangup"
#~ msgstr "Prekid"
#, fuzzy
#~ msgid "Interrupt"
#~ msgstr "Interapt"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Izađi"
@@ -1434,7 +1388,7 @@ msgstr "Vreme početka procesa u sekundama"
#~ msgstr "Promena veličine prozora"
#~ msgid "Information request"
#~ msgstr "Zaхtev ze informacijama"
#~ msgstr "Zahtev ze informacijama"
#~ msgid "User defined signal 1"
#~ msgstr "Korisnički definisan signal 1"