|
|
|
|
@@ -6,38 +6,45 @@
|
|
|
|
|
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
|
|
|
|
|
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2014.
|
|
|
|
|
# Bruno Ramalhete <bram.512@gmail.com>, 2015.
|
|
|
|
|
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
|
|
|
|
|
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020-2021.
|
|
|
|
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
|
|
|
|
|
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2021.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
|
|
|
|
"issues\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 00:55+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 00:47+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: José Vieira <jvieira33@sapo.pt>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 16:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 07:21-0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese < >\n"
|
|
|
|
|
"Language: pt\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
|
|
|
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
|
|
|
"X-DL-Team: pt\n"
|
|
|
|
|
"X-DL-Module: gnome-shell-extensions\n"
|
|
|
|
|
"X-DL-Branch: gnome-40\n"
|
|
|
|
|
"X-DL-Domain: po\n"
|
|
|
|
|
"X-DL-State: Translating\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
|
|
|
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
|
|
|
|
msgid "GNOME Classic"
|
|
|
|
|
msgstr "GNOME clássico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
|
|
|
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|
|
|
|
msgstr "Esta sessão entra no GNOME clássico"
|
|
|
|
|
msgstr "Esta sessão vai usar o GNOME clássico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
|
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "Favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
|
|
|
|
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:367
|
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplicações"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -54,11 +61,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ficheiro desktop), seguido de dois pontos e o número da área de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:35
|
|
|
|
|
#| msgid "Workspace Names"
|
|
|
|
|
msgid "Workspace Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Regras das áreas de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:243
|
|
|
|
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:237
|
|
|
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Adicionar regra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -66,7 +72,6 @@ msgstr "Adicionar regra"
|
|
|
|
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:112
|
|
|
|
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
|
|
|
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -74,10 +79,9 @@ msgstr "Falha ao ejetar a unidade '%s':"
|
|
|
|
|
msgid "Removable devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:155
|
|
|
|
|
#| msgid "Open File"
|
|
|
|
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:152
|
|
|
|
|
msgid "Open Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Ficheiros abertos"
|
|
|
|
|
msgstr "Abrir ficheiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
|
|
|
|
msgid "Use more screen for windows"
|
|
|
|
|
@@ -96,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
|
|
|
|
msgid "Place window captions on top"
|
|
|
|
|
msgstr "Colocar título de janelas em cima"
|
|
|
|
|
msgstr "Colocar título de janela em cima"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -104,18 +108,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
|
|
|
"restarting the shell to have any effect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se verdadeiro, coloca títulos de janelas em cima da respectiva miniatura, "
|
|
|
|
|
"Se verdadeiro, coloca títulos de janelas em cima das respectivas miniaturas, "
|
|
|
|
|
"substituindo a predefinição, que as coloca no fundo. Alterar esta "
|
|
|
|
|
"configuração requer reinicializar a interface para ter efeito."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/places-menu/extension.js:89
|
|
|
|
|
#: extensions/places-menu/extension.js:93
|
|
|
|
|
#: extensions/places-menu/extension.js:92
|
|
|
|
|
msgid "Places"
|
|
|
|
|
msgstr "Locais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
|
|
|
|
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -142,7 +145,6 @@ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
|
|
|
|
msgstr "Percorrer os tamanhos de captura de ecrã"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
|
|
|
|
#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
|
|
|
|
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
|
|
|
|
msgstr "Percorrer para trás os tamanhos de captura de ecrã"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -174,27 +176,27 @@ msgstr "Desmaximizar"
|
|
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:428
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:432
|
|
|
|
|
msgid "Minimize all"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimizar todas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:438
|
|
|
|
|
msgid "Unminimize all"
|
|
|
|
|
msgstr "Desminimizar todas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:444
|
|
|
|
|
msgid "Maximize all"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximizar todas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:448
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:452
|
|
|
|
|
msgid "Unmaximize all"
|
|
|
|
|
msgstr "Desmaximizar todas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:456
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:460
|
|
|
|
|
msgid "Close all"
|
|
|
|
|
msgstr "Fechar todas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:734
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/extension.js:737
|
|
|
|
|
msgid "Window List"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista de janelas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -203,26 +205,19 @@ msgid "When to group windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Quando agrupar janelas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
|
|
|
|
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
|
|
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. "
|
|
|
|
|
"Valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
|
|
|
|
|
"Decide quando agrupar janelas da mesma aplicação na lista de janelas. Os "
|
|
|
|
|
"valores válidos são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/prefs.js:100
|
|
|
|
|
#| msgid "Show only windows in the current workspace"
|
|
|
|
|
msgid "Show windows from all workspaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar janelas de todas as área de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
|
|
|
|
#| "primary one."
|
|
|
|
|
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se deve mostrar janelas de todas as áreas de trabalho ou apenas da atual."
|
|
|
|
|
@@ -259,8 +254,8 @@ msgstr "Agrupar sempre as janelas"
|
|
|
|
|
msgid "Show on all monitors"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar em todos os monitores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:207
|
|
|
|
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:213
|
|
|
|
|
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
|
|
|
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:255
|
|
|
|
|
msgid "Workspace Indicator"
|
|
|
|
|
msgstr "Indicador de área de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -273,8 +268,7 @@ msgstr "Nomes das áreas de trabalho"
|
|
|
|
|
msgid "Workspace %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Área de trabalho %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:218
|
|
|
|
|
#| msgid "Workspace"
|
|
|
|
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:208
|
|
|
|
|
msgid "Add Workspace"
|
|
|
|
|
msgstr "Adicionar área de trabalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|