Compare commits
46 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| fd030fa52f | |||
| 01f168341f | |||
| ec8f269107 | |||
| 2b45617d6a | |||
| 37f24a88de | |||
| 88b1bf8964 | |||
| 5f639ec972 | |||
| d8cef9d6f5 | |||
| d4845f3e24 | |||
| 5b021256c9 | |||
| 806f345e51 | |||
| f47133f897 | |||
| 67b84f8cf0 | |||
| 32ed396ebf | |||
| 85c7fa6483 | |||
| d0c17d038d | |||
| cc91b26ed3 | |||
| 7decfe92c9 | |||
| ff0e0205ef | |||
| 6a493a3eea | |||
| 103ec6d43f | |||
| a47ff4a54e | |||
| f1f16f262b | |||
| db3800500c | |||
| 63653406a3 | |||
| e2b2f125b4 | |||
| 373bc5e709 | |||
| 9d80df7a6d | |||
| c79d0b9d52 | |||
| 282cd8564a | |||
| 6f184424d9 | |||
| 1aed1799a0 | |||
| 3a58e0c12f | |||
| 19b61be6a6 | |||
| 79055cf7a0 | |||
| 2e5d8c7384 | |||
| 1d6f85c8f4 | |||
| fb8ad70db6 | |||
| f67db2a2af | |||
| 13c3512ed0 | |||
| 71f19d8391 | |||
| 7173fa9e9e | |||
| e71d48853d | |||
| f5c8ddf6cd | |||
| 55d80ea091 | |||
| 66d4b0adc4 |
@@ -1,3 +1,27 @@
|
|||||||
|
3.9.91
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* update the classic mode session and theme to work with the
|
||||||
|
new system menu
|
||||||
|
* the usual round of updates and fixes for gnome-shell
|
||||||
|
API changes
|
||||||
|
* updated translations (de, it, lt, nl, pl, pt_BR, sk,
|
||||||
|
zh_HK, zh_TW)
|
||||||
|
|
||||||
|
3.9.90
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* xrandr-indicator was removed, as the implementation
|
||||||
|
was incompatible with the new DisplayConfig mutter API
|
||||||
|
* various extensions were updated for the 3.9.90 gnome-shell API
|
||||||
|
* updated translations (cs, es, fur, gl, he, hu, id, ja, sl, tg,
|
||||||
|
zh_CN, zh_HK, zh_TW)
|
||||||
|
|
||||||
|
3.9.5
|
||||||
|
=====
|
||||||
|
* alternative-status-menu was removed entirely, as
|
||||||
|
it does not fit in the designs of the new unified
|
||||||
|
status menu
|
||||||
|
* updated translations (as, gu, it, ru)
|
||||||
|
|
||||||
3.9.4
|
3.9.4
|
||||||
=====
|
=====
|
||||||
* apps-menu: fixed handling of hot corner in case
|
* apps-menu: fixed handling of hot corner in case
|
||||||
|
|||||||
@@ -24,12 +24,6 @@ alternate-tab
|
|||||||
|
|
||||||
Lets you use classic Alt+Tab (window-based instead of app-based) in GNOME Shell.
|
Lets you use classic Alt+Tab (window-based instead of app-based) in GNOME Shell.
|
||||||
|
|
||||||
alternative-status-menu
|
|
||||||
|
|
||||||
For those who want a power off item visible at all the time, replaces GNOME Shell
|
|
||||||
status menu with one featuring separate Suspend and Power Off. Adds the ability to
|
|
||||||
hibernate as well.
|
|
||||||
|
|
||||||
apps-menu
|
apps-menu
|
||||||
|
|
||||||
Lets you reach an application using gnome 2.x style menu on the panel.
|
Lets you reach an application using gnome 2.x style menu on the panel.
|
||||||
@@ -77,12 +71,6 @@ windowsNavigator
|
|||||||
|
|
||||||
Allow keyboard selection of windows and workspaces in overlay mode.
|
Allow keyboard selection of windows and workspaces in overlay mode.
|
||||||
|
|
||||||
xrandr-indicator
|
|
||||||
|
|
||||||
Replace the GTK+ based indicator from gnome-settings-daemon with
|
|
||||||
a native one. Lets the user rotate the laptop monitor and open
|
|
||||||
display preferences quickly.
|
|
||||||
|
|
||||||
License
|
License
|
||||||
=======
|
=======
|
||||||
GNOME Shell Extensions are distributed under the terms of the GNU General Public License,
|
GNOME Shell Extensions are distributed under the terms of the GNU General Public License,
|
||||||
|
|||||||
+4
-11
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
AC_PREREQ(2.63)
|
AC_PREREQ(2.63)
|
||||||
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.9.4],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.9.91],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
|
||||||
|
|
||||||
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
||||||
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
|
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
|
||||||
@@ -28,8 +28,8 @@ AC_SUBST([SHELL_VERSION])
|
|||||||
|
|
||||||
dnl keep this in alphabetic order
|
dnl keep this in alphabetic order
|
||||||
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab launch-new-instance window-list"
|
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab launch-new-instance window-list"
|
||||||
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS alternative-status-menu drive-menu windowsNavigator workspace-indicator"
|
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS drive-menu windowsNavigator workspace-indicator"
|
||||||
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme xrandr-indicator"
|
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme"
|
||||||
AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS])
|
AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS])
|
||||||
AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS])
|
AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS])
|
||||||
AC_ARG_ENABLE([extensions],
|
AC_ARG_ENABLE([extensions],
|
||||||
@@ -65,13 +65,8 @@ for e in $enable_extensions; do
|
|||||||
[ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"],
|
[ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"],
|
||||||
[AC_MSG_WARN([libgtop-2.0 not found, disabling systemMonitor])])
|
[AC_MSG_WARN([libgtop-2.0 not found, disabling systemMonitor])])
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
xrandr-indicator)
|
|
||||||
PKG_CHECK_MODULES(GNOME_DESKTOP, gnome-desktop-3.0 >= 2.91.6,
|
|
||||||
[ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"],
|
|
||||||
[AC_MSG_WARN([gnome-desktop-3.0 not found, disabling xrandr-indicator])])
|
|
||||||
;;
|
|
||||||
dnl keep this in alphabetic order
|
dnl keep this in alphabetic order
|
||||||
alternate-tab|alternative-status-menu|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
|
alternate-tab|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
|
||||||
ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"
|
ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"
|
||||||
;;
|
;;
|
||||||
*)
|
*)
|
||||||
@@ -85,7 +80,6 @@ dnl Please keep this sorted alphabetically
|
|||||||
AC_CONFIG_FILES([
|
AC_CONFIG_FILES([
|
||||||
data/Makefile
|
data/Makefile
|
||||||
extensions/alternate-tab/Makefile
|
extensions/alternate-tab/Makefile
|
||||||
extensions/alternative-status-menu/Makefile
|
|
||||||
extensions/apps-menu/Makefile
|
extensions/apps-menu/Makefile
|
||||||
extensions/auto-move-windows/Makefile
|
extensions/auto-move-windows/Makefile
|
||||||
extensions/drive-menu/Makefile
|
extensions/drive-menu/Makefile
|
||||||
@@ -98,7 +92,6 @@ AC_CONFIG_FILES([
|
|||||||
extensions/window-list/Makefile
|
extensions/window-list/Makefile
|
||||||
extensions/windowsNavigator/Makefile
|
extensions/windowsNavigator/Makefile
|
||||||
extensions/workspace-indicator/Makefile
|
extensions/workspace-indicator/Makefile
|
||||||
extensions/xrandr-indicator/Makefile
|
|
||||||
extensions/Makefile
|
extensions/Makefile
|
||||||
Makefile
|
Makefile
|
||||||
po/Makefile.in
|
po/Makefile.in
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,7 +5,6 @@
|
|||||||
"enabledExtensions": [@CLASSIC_EXTENSIONS@],
|
"enabledExtensions": [@CLASSIC_EXTENSIONS@],
|
||||||
"panel": { "left": ["activities", "appMenu"],
|
"panel": { "left": ["activities", "appMenu"],
|
||||||
"center": [],
|
"center": [],
|
||||||
"right": ["a11y", "keyboard", "volume", "bluetooth",
|
"right": ["a11y", "keyboard", "dateMenu", "aggregateMenu"]
|
||||||
"network", "battery", "dateMenu", "userMenu"]
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
+32
-7
@@ -147,12 +147,7 @@
|
|||||||
padding: 8px 0px;
|
padding: 8px 0px;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
.popup-slider-menu-item {
|
.popup-menu-item:hover .popup-status-menu-item {
|
||||||
-slider-handle-border-color: #888;
|
|
||||||
-slider-handle-border-width: 1px;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
.popup-menu-item:hover .popup-slider-menu-item {
|
|
||||||
color: #fff;
|
color: #fff;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -227,13 +222,34 @@
|
|||||||
color: #666 !important;
|
color: #666 !important;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
/* SYSTEM MENU */
|
||||||
|
|
||||||
|
.system-menu-action {
|
||||||
|
color: #e6e6e6;
|
||||||
|
border: 1px solid #ddd; /* using rgba() is flaky unfortunately */
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.system-menu-action:hover,
|
||||||
|
.system-menu-action:focus,
|
||||||
|
.system-menu-action:active {
|
||||||
|
color: white;
|
||||||
|
background-color: #4a90d9;
|
||||||
|
border: none;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/* VOLUME SLIDER */
|
/* VOLUME SLIDER */
|
||||||
|
|
||||||
.popup-slider-menu-item {
|
.slider {
|
||||||
-slider-background-color: #e9e9e9;
|
-slider-background-color: #e9e9e9;
|
||||||
-slider-border-color: #999;
|
-slider-border-color: #999;
|
||||||
-slider-active-background-color: #76b0ec;
|
-slider-active-background-color: #76b0ec;
|
||||||
-slider-active-border-color: #1f6dbc;
|
-slider-active-border-color: #1f6dbc;
|
||||||
|
-slider-handle-border-color: #888;
|
||||||
|
-slider-handle-border-width: 1px;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.popup-menu-icon {
|
||||||
|
color: #000 !important;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
/* ON OFF switch */
|
/* ON OFF switch */
|
||||||
@@ -255,3 +271,12 @@
|
|||||||
background-image: url("classic-toggle-on-intl.svg");
|
background-image: url("classic-toggle-on-intl.svg");
|
||||||
background-size: contain;
|
background-size: contain;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.system-menu-action {
|
||||||
|
color: #555 !important;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
.system-menu-action:hover,
|
||||||
|
.system-menu-action:focus {
|
||||||
|
color: black !important;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -54,6 +54,8 @@ function enable() {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function disable() {
|
function disable() {
|
||||||
|
var prop;
|
||||||
|
|
||||||
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
||||||
setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
||||||
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,4 +0,0 @@
|
|||||||
EXTENSION_ID = alternative-status-menu
|
|
||||||
|
|
||||||
include ../../extension.mk
|
|
||||||
include ../../settings.mk
|
|
||||||
@@ -1,172 +0,0 @@
|
|||||||
/* -*- mode: js2 - indent-tabs-mode: nil - js2-basic-offset: 4 -*- */
|
|
||||||
|
|
||||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
|
||||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
|
||||||
const Lang = imports.lang;
|
|
||||||
const Mainloop = imports.mainloop;
|
|
||||||
const St = imports.gi.St;
|
|
||||||
|
|
||||||
const BoxPointer = imports.ui.boxpointer;
|
|
||||||
const Main = imports.ui.main;
|
|
||||||
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
|
|
||||||
|
|
||||||
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
|
|
||||||
const _ = Gettext.gettext;
|
|
||||||
|
|
||||||
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
|
|
||||||
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
|
|
||||||
const Convenience = Me.imports.convenience;
|
|
||||||
|
|
||||||
const LOCK_ENABLED_KEY = 'lock-enabled';
|
|
||||||
|
|
||||||
let extension;
|
|
||||||
|
|
||||||
// Need to reimplement here the missing bits from LoginManager
|
|
||||||
|
|
||||||
function loginManager_hibernate() {
|
|
||||||
if (this._proxy) {
|
|
||||||
// systemd path
|
|
||||||
this._proxy.call("Hibernate",
|
|
||||||
GLib.Variant.new('(b)', [true]),
|
|
||||||
Gio.DBusCallFlags.NONE,
|
|
||||||
-1, null, null);
|
|
||||||
} else {
|
|
||||||
// Can't do in ConsoleKit
|
|
||||||
this.emit('prepare-for-sleep', true);
|
|
||||||
this.emit('prepare-for-sleep', false);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
function loginManager_canHibernate(asyncCallback) {
|
|
||||||
if (this._proxy) {
|
|
||||||
// systemd path
|
|
||||||
this._proxy.call("CanHibernate",
|
|
||||||
null,
|
|
||||||
Gio.DBusCallFlags.NONE,
|
|
||||||
-1, null, function(proxy, asyncResult) {
|
|
||||||
let result, error;
|
|
||||||
|
|
||||||
try {
|
|
||||||
result = proxy.call_finish(asyncResult).deep_unpack();
|
|
||||||
} catch(e) {
|
|
||||||
error = e;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
if (error)
|
|
||||||
asyncCallback(false);
|
|
||||||
else
|
|
||||||
asyncCallback(result[0] != 'no');
|
|
||||||
});
|
|
||||||
} else {
|
|
||||||
Mainloop.idle_add(Lang.bind(this, function() {
|
|
||||||
asyncCallback(false);
|
|
||||||
return false;
|
|
||||||
}));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
function statusMenu_updateHaveHibernate() {
|
|
||||||
loginManager_canHibernate.call(this._loginManager, Lang.bind(this,
|
|
||||||
function(result) {
|
|
||||||
this._haveHibernate = result;
|
|
||||||
this._updateSuspendOrPowerOff();
|
|
||||||
}));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
function statusMenu_updateSuspendOrPowerOff() {
|
|
||||||
this._suspendOrPowerOffItem.actor.hide();
|
|
||||||
|
|
||||||
extension.suspendItem.actor.visible = this._haveSuspend && extension.settings.get_boolean('allow-suspend');
|
|
||||||
extension.hibernateItem.actor.visible = this._haveHibernate && extension.settings.get_boolean('allow-hibernate');
|
|
||||||
extension.powerOffItem.actor.visible = this._haveShutdown;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
function onSuspendActivate(item) {
|
|
||||||
Main.overview.hide();
|
|
||||||
|
|
||||||
this.menu.close(BoxPointer.PopupAnimation.NONE);
|
|
||||||
this._loginManager.suspend();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
function onHibernateActivate(item) {
|
|
||||||
Main.overview.hide();
|
|
||||||
|
|
||||||
this.menu.close(BoxPointer.PopupAnimation.NONE);
|
|
||||||
loginManager_hibernate.call(this._loginManager);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
const Extension = new Lang.Class({
|
|
||||||
Name: 'AlternativeStatusMenu.Extension',
|
|
||||||
|
|
||||||
_init: function() {
|
|
||||||
this.suspendItem = null;
|
|
||||||
this.hibernateItem = null;
|
|
||||||
this.powerOffItem = null;
|
|
||||||
|
|
||||||
Convenience.initTranslations();
|
|
||||||
this.settings = Convenience.getSettings();
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
enable: function() {
|
|
||||||
let statusMenu = Main.panel.statusArea.userMenu;
|
|
||||||
|
|
||||||
let children = statusMenu.menu._getMenuItems();
|
|
||||||
let index = children.length;
|
|
||||||
|
|
||||||
/* find the old entry */
|
|
||||||
for (let i = children.length - 1; i >= 0; i--) {
|
|
||||||
if (children[i] == statusMenu._suspendOrPowerOffItem) {
|
|
||||||
index = i;
|
|
||||||
break;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
/* add the new entries */
|
|
||||||
this.suspendItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend"));
|
|
||||||
this.suspendItem.connect('activate', Lang.bind(statusMenu, onSuspendActivate));
|
|
||||||
|
|
||||||
this.hibernateItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Hibernate"));
|
|
||||||
this.hibernateItem.connect('activate', Lang.bind(statusMenu, onHibernateActivate));
|
|
||||||
|
|
||||||
this.powerOffItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Power Off"));
|
|
||||||
this.powerOffItem.connect('activate', Lang.bind(statusMenu, function() {
|
|
||||||
this._session.ShutdownRemote();
|
|
||||||
}));
|
|
||||||
|
|
||||||
/* insert the entries at the found position */
|
|
||||||
statusMenu.menu.addMenuItem(this.suspendItem, index);
|
|
||||||
statusMenu.menu.addMenuItem(this.hibernateItem, index + 1);
|
|
||||||
statusMenu.menu.addMenuItem(this.powerOffItem, index + 2);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._openStateChangedId = statusMenu.menu.connect('open-state-changed', function() {
|
|
||||||
statusMenu_updateHaveHibernate.call(statusMenu);
|
|
||||||
});
|
|
||||||
|
|
||||||
this._previousUpdateSuspendOrPowerOff = statusMenu._updateSuspendOrPowerOff;
|
|
||||||
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff = statusMenu_updateSuspendOrPowerOff;
|
|
||||||
|
|
||||||
this._settingsChangedId = this.settings.connect('changed', function() {
|
|
||||||
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff();
|
|
||||||
});
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
disable: function() {
|
|
||||||
let statusMenu = Main.panel.statusArea.userMenu;
|
|
||||||
|
|
||||||
this.suspendItem.destroy();
|
|
||||||
this.hibernateItem.destroy();
|
|
||||||
this.powerOffItem.destroy();
|
|
||||||
|
|
||||||
statusMenu.menu.disconnect(this._openStateChangedId);
|
|
||||||
this.settings.disconnect(this._settingsChangedId);
|
|
||||||
|
|
||||||
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff = this._previousUpdateSuspendOrPowerOff;
|
|
||||||
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff();
|
|
||||||
},
|
|
||||||
});
|
|
||||||
|
|
||||||
// Put your extension initialization code here
|
|
||||||
function init(metadata) {
|
|
||||||
return (extension = new Extension());
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1,10 +0,0 @@
|
|||||||
{
|
|
||||||
"extension-id": "@extension_id@",
|
|
||||||
"uuid": "@uuid@",
|
|
||||||
"settings-schema": "@gschemaname@",
|
|
||||||
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
|
|
||||||
"name": "Alternative Status Menu",
|
|
||||||
"description": "Replaces GNOME Shell Status Menu with one showing Suspend/Hibernate and Power Off as separate items.",
|
|
||||||
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
|
|
||||||
"url": "@url@"
|
|
||||||
}
|
|
||||||
-14
@@ -1,14 +0,0 @@
|
|||||||
<schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions">
|
|
||||||
<schema id="org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu" path="/org/gnome/shell/extensions/alternative-status-menu/">
|
|
||||||
<key name="allow-suspend" type="b">
|
|
||||||
<default>true</default>
|
|
||||||
<_summary>Enable suspending</_summary>
|
|
||||||
<_description>Control the visibility of the Suspend menu item</_description>
|
|
||||||
</key>
|
|
||||||
<key name="allow-hibernate" type="b">
|
|
||||||
<default>true</default>
|
|
||||||
<_summary>Enable hibernating</_summary>
|
|
||||||
<_description>Control the visibility of the Hibernate menu item</_description>
|
|
||||||
</key>
|
|
||||||
</schema>
|
|
||||||
</schemalist>
|
|
||||||
@@ -1,3 +0,0 @@
|
|||||||
.popup-alternating-menu-item:alternate {
|
|
||||||
font-weight: normal !important;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
@@ -36,7 +36,7 @@ const ActivitiesMenuItem = new Lang.Class({
|
|||||||
_init: function(button) {
|
_init: function(button) {
|
||||||
this.parent();
|
this.parent();
|
||||||
this._button = button;
|
this._button = button;
|
||||||
this.addActor(new St.Label({ text: _("Activities Overview") }));
|
this.actor.add_child(new St.Label({ text: _("Activities Overview") }));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
activate: function(event) {
|
activate: function(event) {
|
||||||
@@ -56,10 +56,10 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
|
|||||||
this._button = button;
|
this._button = button;
|
||||||
|
|
||||||
this._iconBin = new St.Bin();
|
this._iconBin = new St.Bin();
|
||||||
this.addActor(this._iconBin);
|
this.actor.add_child(this._iconBin);
|
||||||
|
|
||||||
let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name() });
|
let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name() });
|
||||||
this.addActor(appLabel, { span: -1, expand: true });
|
this.actor.add_child(appLabel, { expand: true });
|
||||||
this.actor.label_actor = appLabel;
|
this.actor.label_actor = appLabel;
|
||||||
|
|
||||||
let textureCache = St.TextureCache.get_default();
|
let textureCache = St.TextureCache.get_default();
|
||||||
@@ -112,7 +112,7 @@ const CategoryMenuItem = new Lang.Class({
|
|||||||
else
|
else
|
||||||
name = _("Favorites");
|
name = _("Favorites");
|
||||||
|
|
||||||
this.addActor(new St.Label({ text: name }));
|
this.actor.add_child(new St.Label({ text: name }));
|
||||||
this.actor.connect('motion-event', Lang.bind(this, this._onMotionEvent));
|
this.actor.connect('motion-event', Lang.bind(this, this._onMotionEvent));
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
@@ -273,9 +273,17 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
|
|||||||
// role ATK_ROLE_MENU like other elements of the panel.
|
// role ATK_ROLE_MENU like other elements of the panel.
|
||||||
this.actor.accessible_role = Atk.Role.LABEL;
|
this.actor.accessible_role = Atk.Role.LABEL;
|
||||||
|
|
||||||
this._label = new St.Label({ text: _("Applications") });
|
let hbox = new St.BoxLayout({ style_class: 'panel-status-menu-box' });
|
||||||
|
|
||||||
this.actor.add_actor(this._label);
|
this._label = new St.Label({ text: _("Applications"),
|
||||||
|
y_expand: true,
|
||||||
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||||
|
hbox.add_child(this._label);
|
||||||
|
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
|
||||||
|
y_expand: true,
|
||||||
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
|
||||||
|
|
||||||
|
this.actor.add_actor(hbox);
|
||||||
this.actor.name = 'panelApplications';
|
this.actor.name = 'panelApplications';
|
||||||
this.actor.label_actor = this._label;
|
this.actor.label_actor = this._label;
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -89,10 +89,10 @@ function init() {
|
|||||||
|
|
||||||
function myCheckWorkspaces() {
|
function myCheckWorkspaces() {
|
||||||
let i;
|
let i;
|
||||||
let emptyWorkspaces = new Array(Main._workspaces.length);
|
let emptyWorkspaces = new Array(this._workspaces.length);
|
||||||
|
|
||||||
for (i = 0; i < Main._workspaces.length; i++) {
|
for (i = 0; i < this._workspaces.length; i++) {
|
||||||
let lastRemoved = Main._workspaces[i]._lastRemovedWindow;
|
let lastRemoved = this._workspaces[i]._lastRemovedWindow;
|
||||||
if (lastRemoved &&
|
if (lastRemoved &&
|
||||||
(lastRemoved.get_window_type() == Meta.WindowType.SPLASHSCREEN ||
|
(lastRemoved.get_window_type() == Meta.WindowType.SPLASHSCREEN ||
|
||||||
lastRemoved.get_window_type() == Meta.WindowType.DIALOG ||
|
lastRemoved.get_window_type() == Meta.WindowType.DIALOG ||
|
||||||
@@ -129,13 +129,13 @@ function myCheckWorkspaces() {
|
|||||||
|
|
||||||
if (removingTrailWorkspaces) {
|
if (removingTrailWorkspaces) {
|
||||||
// "Merge" the empty workspace we are removing with the one at the end
|
// "Merge" the empty workspace we are removing with the one at the end
|
||||||
Main.wm.blockAnimations();
|
this._wm.blockAnimations();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// Delete other empty workspaces; do it from the end to avoid index changes
|
// Delete other empty workspaces; do it from the end to avoid index changes
|
||||||
for (i = emptyWorkspaces.length - 2; i >= 0; i--) {
|
for (i = emptyWorkspaces.length - 2; i >= 0; i--) {
|
||||||
if (emptyWorkspaces[i])
|
if (emptyWorkspaces[i])
|
||||||
global.screen.remove_workspace(Main._workspaces[i], global.get_current_time());
|
global.screen.remove_workspace(this._workspaces[i], global.get_current_time());
|
||||||
else
|
else
|
||||||
break;
|
break;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -143,25 +143,25 @@ function myCheckWorkspaces() {
|
|||||||
if (removingTrailWorkspaces) {
|
if (removingTrailWorkspaces) {
|
||||||
global.screen.get_workspace_by_index(global.screen.n_workspaces - 1).activate(global.get_current_time());
|
global.screen.get_workspace_by_index(global.screen.n_workspaces - 1).activate(global.get_current_time());
|
||||||
|
|
||||||
Main.wm.unblockAnimations();
|
this._wm.unblockAnimations();
|
||||||
|
|
||||||
if (!Main.overview.visible && showOverview)
|
if (!Main.overview.visible && showOverview)
|
||||||
Main.overview.show();
|
Main.overview.show();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Main._checkWorkspacesId = 0;
|
this._checkWorkspacesId = 0;
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function enable() {
|
function enable() {
|
||||||
prevCheckWorkspaces = Main._checkWorkspaces;
|
prevCheckWorkspaces = Main.wm._workspaceTracker._checkWorkspaces;
|
||||||
if (Meta.prefs_get_dynamic_workspaces())
|
if (Meta.prefs_get_dynamic_workspaces())
|
||||||
Main._checkWorkspaces = myCheckWorkspaces;
|
Main.wm._workspaceTracker._checkWorkspaces = myCheckWorkspaces;
|
||||||
|
|
||||||
winMover = new WindowMover();
|
winMover = new WindowMover();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function disable() {
|
function disable() {
|
||||||
Main._checkWorkspaces = prevCheckWorkspaces;
|
Main.wm._workspaceTracker._checkWorkspaces = prevCheckWorkspaces;
|
||||||
winMover.destroy();
|
winMover.destroy();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,4 +1,5 @@
|
|||||||
// Drive menu extension
|
// Drive menu extension
|
||||||
|
const Clutter = imports.gi.Clutter;
|
||||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||||
const Lang = imports.lang;
|
const Lang = imports.lang;
|
||||||
const St = imports.gi.St;
|
const St = imports.gi.St;
|
||||||
@@ -25,7 +26,7 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
|
|||||||
this.parent();
|
this.parent();
|
||||||
|
|
||||||
this.label = new St.Label({ text: mount.get_name() });
|
this.label = new St.Label({ text: mount.get_name() });
|
||||||
this.addActor(this.label);
|
this.actor.add(this.label, { expand: true });
|
||||||
this.actor.label_actor = this.label;
|
this.actor.label_actor = this.label;
|
||||||
|
|
||||||
this.mount = mount;
|
this.mount = mount;
|
||||||
@@ -34,7 +35,7 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
|
|||||||
style_class: 'popup-menu-icon ' });
|
style_class: 'popup-menu-icon ' });
|
||||||
let ejectButton = new St.Button({ child: ejectIcon });
|
let ejectButton = new St.Button({ child: ejectIcon });
|
||||||
ejectButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._eject));
|
ejectButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._eject));
|
||||||
this.addActor(ejectButton);
|
this.actor.add(ejectButton);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_eject: function() {
|
_eject: function() {
|
||||||
@@ -83,10 +84,20 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
const DriveMenu = new Lang.Class({
|
const DriveMenu = new Lang.Class({
|
||||||
Name: 'DriveMenu.DriveMenu',
|
Name: 'DriveMenu.DriveMenu',
|
||||||
Extends: PanelMenu.SystemStatusButton,
|
Extends: PanelMenu.Button,
|
||||||
|
|
||||||
_init: function() {
|
_init: function() {
|
||||||
this.parent('media-eject-symbolic', _("Removable devices"));
|
this.parent(0.0, _("Removable devices"));
|
||||||
|
|
||||||
|
let hbox = new St.BoxLayout({ style_class: 'panel-status-menu-box' });
|
||||||
|
let icon = new St.Icon({ icon_name: 'media-eject-symbolic',
|
||||||
|
style_class: 'system-status-icon' });
|
||||||
|
|
||||||
|
hbox.add_child(icon);
|
||||||
|
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
|
||||||
|
y_expand: true,
|
||||||
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
|
||||||
|
this.actor.add_child(hbox);
|
||||||
|
|
||||||
this._monitor = Gio.VolumeMonitor.get();
|
this._monitor = Gio.VolumeMonitor.get();
|
||||||
this._addedId = this._monitor.connect('mount-added', Lang.bind(this, function(monitor, mount) {
|
this._addedId = this._monitor.connect('mount-added', Lang.bind(this, function(monitor, mount) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -480,6 +480,8 @@ function removeInjection(object, injection, name) {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function disable() {
|
function disable() {
|
||||||
|
var i;
|
||||||
|
|
||||||
for (i in workspaceInjections)
|
for (i in workspaceInjections)
|
||||||
removeInjection(Workspace.Workspace.prototype, workspaceInjections, i);
|
removeInjection(Workspace.Workspace.prototype, workspaceInjections, i);
|
||||||
for (i in winInjections)
|
for (i in winInjections)
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,5 +1,6 @@
|
|||||||
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
|
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
|
||||||
|
|
||||||
|
const Clutter = imports.gi.Clutter;
|
||||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
const GLib = imports.gi.GLib;
|
||||||
const Lang = imports.lang;
|
const Lang = imports.lang;
|
||||||
@@ -32,10 +33,10 @@ const PlaceMenuItem = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
this._icon = new St.Icon({ gicon: info.icon,
|
this._icon = new St.Icon({ gicon: info.icon,
|
||||||
icon_size: PLACE_ICON_SIZE });
|
icon_size: PLACE_ICON_SIZE });
|
||||||
this.addActor(this._icon);
|
this.actor.add_child(this._icon);
|
||||||
|
|
||||||
this._label = new St.Label({ text: info.name });
|
this._label = new St.Label({ text: info.name });
|
||||||
this.addActor(this._label);
|
this.actor.add_child(this._label);
|
||||||
|
|
||||||
this._changedId = info.connect('changed',
|
this._changedId = info.connect('changed',
|
||||||
Lang.bind(this, this._propertiesChanged));
|
Lang.bind(this, this._propertiesChanged));
|
||||||
@@ -74,9 +75,17 @@ const PlacesMenu = new Lang.Class({
|
|||||||
Extends: PanelMenu.Button,
|
Extends: PanelMenu.Button,
|
||||||
|
|
||||||
_init: function() {
|
_init: function() {
|
||||||
let label = new St.Label({ text: _("Places") });
|
this.parent(0.0, _("Places"));
|
||||||
this.parent(0.0, label.text);
|
|
||||||
this.actor.add_actor(label);
|
let hbox = new St.BoxLayout({ style_class: 'panel-status-menu-box' });
|
||||||
|
let label = new St.Label({ text: _("Places"),
|
||||||
|
y_expand: true,
|
||||||
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
|
||||||
|
hbox.add_child(label);
|
||||||
|
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
|
||||||
|
y_expand: true,
|
||||||
|
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
|
||||||
|
this.actor.add_actor(hbox);
|
||||||
|
|
||||||
this.placesManager = new PlaceDisplay.PlacesManager();
|
this.placesManager = new PlaceDisplay.PlacesManager();
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -37,6 +37,85 @@ function _minimizeOrActivateWindow(window) {
|
|||||||
window.activate(global.get_current_time());
|
window.activate(global.get_current_time());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
function _openMenu(menu) {
|
||||||
|
menu.open();
|
||||||
|
|
||||||
|
let event = Clutter.get_current_event();
|
||||||
|
if (event && event.type() == Clutter.EventType.KEY_RELEASE)
|
||||||
|
menu.actor.navigate_focus(null, Gtk.DirectionType.TAB_FORWARD, false);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
const WindowContextMenu = new Lang.Class({
|
||||||
|
Name: 'WindowContextMenu',
|
||||||
|
Extends: PopupMenu.PopupMenu,
|
||||||
|
|
||||||
|
_init: function(source, metaWindow) {
|
||||||
|
this.parent(source, 0.5, St.Side.BOTTOM);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._metaWindow = metaWindow;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._minimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem('');
|
||||||
|
this._minimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
|
if (this._metaWindow.minimized)
|
||||||
|
this._metaWindow.unminimize();
|
||||||
|
else
|
||||||
|
this._metaWindow.minimize();
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
this.addMenuItem(this._minimizeItem);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._notifyMinimizedId =
|
||||||
|
this._metaWindow.connect('notify::minimized',
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._updateMinimizeItem));
|
||||||
|
this._updateMinimizeItem();
|
||||||
|
|
||||||
|
this._maximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem('');
|
||||||
|
this._maximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
|
if (this._metaWindow.maximized_vertically &&
|
||||||
|
this._metaWindow.maximized_horizontally)
|
||||||
|
this._metaWindow.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
|
||||||
|
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
|
||||||
|
else
|
||||||
|
this._metaWindow.maximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
|
||||||
|
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
this.addMenuItem(this._maximizeItem);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._notifyMaximizedHId =
|
||||||
|
this._metaWindow.connect('notify::maximized-horizontally',
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._updateMaximizeItem));
|
||||||
|
this._notifyMaximizedVId =
|
||||||
|
this._metaWindow.connect('notify::maximized-vertically',
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._updateMaximizeItem));
|
||||||
|
this._updateMaximizeItem();
|
||||||
|
|
||||||
|
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close"));
|
||||||
|
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
|
this._metaWindow.delete(global.get_current_time());
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
this.addMenuItem(item);
|
||||||
|
|
||||||
|
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_updateMinimizeItem: function() {
|
||||||
|
this._minimizeItem.label.text = this._metaWindow.minimized ? _("Unminimize")
|
||||||
|
: _("Minimize");
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_updateMaximizeItem: function() {
|
||||||
|
let maximized = this._metaWindow.maximized_vertically &&
|
||||||
|
this._metaWindow.maximized_horizontally;
|
||||||
|
this._maximizeItem.label.text = maximized ? _("Unmaximize")
|
||||||
|
: _("Maximize");
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_onDestroy: function() {
|
||||||
|
this._metaWindow.disconnect(this._notifyMinimizedId);
|
||||||
|
this._metaWindow.disconnect(this._notifyMaximizedHId);
|
||||||
|
this._metaWindow.disconnect(this._notifyMaximizedVId);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
const WindowTitle = new Lang.Class({
|
const WindowTitle = new Lang.Class({
|
||||||
Name: 'WindowTitle',
|
Name: 'WindowTitle',
|
||||||
@@ -99,13 +178,22 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
|
|||||||
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
|
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
|
||||||
x_fill: true,
|
x_fill: true,
|
||||||
can_focus: true,
|
can_focus: true,
|
||||||
|
button_mask: St.ButtonMask.ONE |
|
||||||
|
St.ButtonMask.THREE,
|
||||||
child: this._windowTitle.actor });
|
child: this._windowTitle.actor });
|
||||||
this.actor._delegate = this;
|
this.actor._delegate = this;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
||||||
|
this._contextMenu = new WindowContextMenu(this.actor, this.metaWindow);
|
||||||
|
this._contextMenu.actor.hide();
|
||||||
|
this._menuManager.addMenu(this._contextMenu);
|
||||||
|
Main.uiGroup.add_actor(this._contextMenu.actor);
|
||||||
|
|
||||||
this.actor.connect('allocation-changed',
|
this.actor.connect('allocation-changed',
|
||||||
Lang.bind(this, this._updateIconGeometry));
|
Lang.bind(this, this._updateIconGeometry));
|
||||||
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
|
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
|
||||||
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
|
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
|
||||||
|
this.actor.connect('popup-menu', Lang.bind(this, this._onPopupMenu));
|
||||||
|
|
||||||
this._switchWorkspaceId =
|
this._switchWorkspaceId =
|
||||||
global.window_manager.connect('switch-workspace',
|
global.window_manager.connect('switch-workspace',
|
||||||
@@ -118,8 +206,22 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
|
|||||||
this._updateStyle();
|
this._updateStyle();
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onClicked: function() {
|
_onClicked: function(actor, button) {
|
||||||
_minimizeOrActivateWindow(this.metaWindow);
|
if (this._contextMenu.isOpen) {
|
||||||
|
this._contextMenu.close();
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
if (button == 1)
|
||||||
|
_minimizeOrActivateWindow(this.metaWindow);
|
||||||
|
else
|
||||||
|
_openMenu(this._contextMenu);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_onPopupMenu: function(actor) {
|
||||||
|
if (this._contextMenu.isOpen)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
_openMenu(this._contextMenu);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_updateStyle: function() {
|
_updateStyle: function() {
|
||||||
@@ -151,10 +253,82 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
|
|||||||
_onDestroy: function() {
|
_onDestroy: function() {
|
||||||
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
|
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
|
||||||
global.display.disconnect(this._notifyFocusId);
|
global.display.disconnect(this._notifyFocusId);
|
||||||
|
this._contextMenu.actor.destroy();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
const AppContextMenu = new Lang.Class({
|
||||||
|
Name: 'AppContextMenu',
|
||||||
|
Extends: PopupMenu.PopupMenu,
|
||||||
|
|
||||||
|
_init: function(source, app) {
|
||||||
|
this.parent(source, 0.5, St.Side.BOTTOM);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._app = app;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._minimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Minimize all"));
|
||||||
|
this._minimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
|
this._app.get_windows().forEach(function(w) {
|
||||||
|
w.minimize();
|
||||||
|
});
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
this.addMenuItem(this._minimizeItem);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._unminimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unminimize all"));
|
||||||
|
this._unminimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
|
this._app.get_windows().forEach(function(w) {
|
||||||
|
w.unminimize();
|
||||||
|
});
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
this.addMenuItem(this._unminimizeItem);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._maximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Maximize all"));
|
||||||
|
this._maximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
|
this._app.get_windows().forEach(function(w) {
|
||||||
|
w.maximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
|
||||||
|
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
|
||||||
|
});
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
this.addMenuItem(this._maximizeItem);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._unmaximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unmaximize all"));
|
||||||
|
this._unmaximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
|
this._app.get_windows().forEach(function(w) {
|
||||||
|
w.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
|
||||||
|
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
|
||||||
|
});
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
this.addMenuItem(this._unmaximizeItem);
|
||||||
|
|
||||||
|
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close all"));
|
||||||
|
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
|
||||||
|
this._app.get_windows().forEach(function(w) {
|
||||||
|
w.delete(global.get_current_time());
|
||||||
|
});
|
||||||
|
}));
|
||||||
|
this.addMenuItem(item);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
open: function(animate) {
|
||||||
|
let windows = this._app.get_windows();
|
||||||
|
this._minimizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
|
||||||
|
return !w.minimized;
|
||||||
|
});
|
||||||
|
this._unminimizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
|
||||||
|
return w.minimized;
|
||||||
|
});
|
||||||
|
this._maximizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
|
||||||
|
return !(w.maximized_horizontally && w.maximized_vertically);
|
||||||
|
});
|
||||||
|
this._unmaximizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
|
||||||
|
return w.maximized_horizontally && w.maximized_vertically;
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
this.parent(animate);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
|
|
||||||
const AppButton = new Lang.Class({
|
const AppButton = new Lang.Class({
|
||||||
Name: 'AppButton',
|
Name: 'AppButton',
|
||||||
|
|
||||||
@@ -165,6 +339,8 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
|||||||
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
|
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
|
||||||
x_fill: true,
|
x_fill: true,
|
||||||
can_focus: true,
|
can_focus: true,
|
||||||
|
button_mask: St.ButtonMask.ONE |
|
||||||
|
St.ButtonMask.THREE,
|
||||||
child: stack });
|
child: stack });
|
||||||
this.actor._delegate = this;
|
this.actor._delegate = this;
|
||||||
|
|
||||||
@@ -190,6 +366,12 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
|||||||
this._menuManager.addMenu(this._menu);
|
this._menuManager.addMenu(this._menu);
|
||||||
Main.uiGroup.add_actor(this._menu.actor);
|
Main.uiGroup.add_actor(this._menu.actor);
|
||||||
|
|
||||||
|
this._contextMenuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
||||||
|
this._appContextMenu = new AppContextMenu(this.actor, this.app);
|
||||||
|
this._appContextMenu.actor.hide();
|
||||||
|
this._contextMenuManager.addMenu(this._appContextMenu);
|
||||||
|
Main.uiGroup.add_actor(this._appContextMenu.actor);
|
||||||
|
|
||||||
this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
|
this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
|
||||||
this._iconThemeChangedId =
|
this._iconThemeChangedId =
|
||||||
this._textureCache.connect('icon-theme-changed', Lang.bind(this,
|
this._textureCache.connect('icon-theme-changed', Lang.bind(this,
|
||||||
@@ -198,6 +380,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
|||||||
}));
|
}));
|
||||||
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
|
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
|
||||||
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
|
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
|
||||||
|
this.actor.connect('popup-menu', Lang.bind(this, this._onPopupMenu));
|
||||||
|
|
||||||
this._switchWorkspaceId =
|
this._switchWorkspaceId =
|
||||||
global.window_manager.connect('switch-workspace',
|
global.window_manager.connect('switch-workspace',
|
||||||
@@ -258,43 +441,69 @@ const AppButton = new Lang.Class({
|
|||||||
this.metaWindow = windows[0];
|
this.metaWindow = windows[0];
|
||||||
this._windowTitle = new WindowTitle(this.metaWindow);
|
this._windowTitle = new WindowTitle(this.metaWindow);
|
||||||
this._singleWindowTitle.child = this._windowTitle.actor;
|
this._singleWindowTitle.child = this._windowTitle.actor;
|
||||||
|
this._windowContextMenu = new WindowContextMenu(this.actor, this.metaWindow);
|
||||||
|
Main.uiGroup.add_actor(this._windowContextMenu.actor);
|
||||||
|
this._windowContextMenu.actor.hide();
|
||||||
|
this._contextMenuManager.addMenu(this._windowContextMenu);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
this._contextMenu = this._windowContextMenu;
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
if (this._windowTitle) {
|
if (this._windowTitle) {
|
||||||
this.metaWindow = null;
|
this.metaWindow = null;
|
||||||
this._singleWindowTitle.child = null;
|
this._singleWindowTitle.child = null;
|
||||||
this._windowTitle = null;
|
this._windowTitle = null;
|
||||||
|
this._windowContextMenu.actor.destroy();
|
||||||
|
this._windowContextMenu = null;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
this._contextMenu = this._appContextMenu;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onClicked: function() {
|
_onClicked: function(actor, button) {
|
||||||
if (this._menu.isOpen) {
|
let menuWasOpen = this._menu.isOpen;
|
||||||
|
if (menuWasOpen)
|
||||||
this._menu.close();
|
this._menu.close();
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
let windows = this._getWindowList();
|
let contextMenuWasOpen = this._contextMenu.isOpen;
|
||||||
if (windows.length == 1) {
|
if (contextMenuWasOpen)
|
||||||
_minimizeOrActivateWindow(windows[0]);
|
this._contextMenu.close();
|
||||||
} else {
|
|
||||||
this._menu.removeAll();
|
|
||||||
|
|
||||||
for (let i = 0; i < windows.length; i++) {
|
if (button == 1) {
|
||||||
let windowTitle = new WindowTitle(windows[i]);
|
if (menuWasOpen)
|
||||||
let item = new PopupMenu.PopupBaseMenuItem();
|
return;
|
||||||
item.addActor(windowTitle.actor);
|
|
||||||
item._window = windows[i];
|
let windows = this._getWindowList();
|
||||||
this._menu.addMenuItem(item);
|
if (windows.length == 1) {
|
||||||
|
if (contextMenuWasOpen)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
_minimizeOrActivateWindow(windows[0]);
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
this._menu.removeAll();
|
||||||
|
|
||||||
|
for (let i = 0; i < windows.length; i++) {
|
||||||
|
let windowTitle = new WindowTitle(windows[i]);
|
||||||
|
let item = new PopupMenu.PopupBaseMenuItem();
|
||||||
|
item.actor.add_actor(windowTitle.actor);
|
||||||
|
item._window = windows[i];
|
||||||
|
this._menu.addMenuItem(item);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
_openMenu(this._menu);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
this._menu.open();
|
} else {
|
||||||
|
if (contextMenuWasOpen)
|
||||||
let event = Clutter.get_current_event();
|
return;
|
||||||
if (event && event.type() == Clutter.EventType.KEY_RELEASE)
|
_openMenu(this._contextMenu);
|
||||||
this._menu.actor.navigate_focus(null, Gtk.DirectionType.TAB_FORWARD, false);
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_onPopupMenu: function(actor) {
|
||||||
|
if (this._menu.isOpen || this._contextMenu.isOpen)
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
_openMenu(this._contextMenu);
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
_onMenuActivate: function(menu, child) {
|
_onMenuActivate: function(menu, child) {
|
||||||
child._window.activate(global.get_current_time());
|
child._window.activate(global.get_current_time());
|
||||||
},
|
},
|
||||||
@@ -517,14 +726,17 @@ const WindowList = new Lang.Class({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
|
|
||||||
|
let indicatorsBox = new St.BoxLayout();
|
||||||
|
box.add(indicatorsBox);
|
||||||
|
|
||||||
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
|
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
|
||||||
box.add(this._workspaceIndicator.container);
|
indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: false });
|
||||||
|
|
||||||
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
|
||||||
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
|
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
|
||||||
|
|
||||||
this._trayButton = new TrayButton();
|
this._trayButton = new TrayButton();
|
||||||
box.add(this._trayButton.actor);
|
indicatorsBox.add(this._trayButton.actor, { expand: false });
|
||||||
|
|
||||||
Main.layoutManager.addChrome(this.actor, { affectsStruts: true,
|
Main.layoutManager.addChrome(this.actor, { affectsStruts: true,
|
||||||
trackFullscreen: true });
|
trackFullscreen: true });
|
||||||
@@ -842,6 +1054,8 @@ function enable() {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function disable() {
|
function disable() {
|
||||||
|
var prop;
|
||||||
|
|
||||||
if (!windowList)
|
if (!windowList)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -133,7 +133,7 @@ function enable() {
|
|||||||
workViewInjections['_onKeyRelease'] = undefined;
|
workViewInjections['_onKeyRelease'] = undefined;
|
||||||
|
|
||||||
WorkspacesView.WorkspacesView.prototype._onKeyPress = function(s, o) {
|
WorkspacesView.WorkspacesView.prototype._onKeyPress = function(s, o) {
|
||||||
if(Main.overview._viewSelector._activePage != Main.overview._viewSelector._workspacesPage)
|
if(Main.overview.viewSelector._activePage != Main.overview.viewSelector._workspacesPage)
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
|
|
||||||
if ((o.get_key_symbol() == Clutter.KEY_Alt_L ||
|
if ((o.get_key_symbol() == Clutter.KEY_Alt_L ||
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,3 +0,0 @@
|
|||||||
EXTENSION_ID = xrandr-indicator
|
|
||||||
|
|
||||||
include ../../extension.mk
|
|
||||||
@@ -1,158 +0,0 @@
|
|||||||
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
|
|
||||||
|
|
||||||
const Gdk = imports.gi.Gdk;
|
|
||||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
|
||||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
|
||||||
const GnomeDesktop = imports.gi.GnomeDesktop;
|
|
||||||
const Lang = imports.lang;
|
|
||||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
|
||||||
const St = imports.gi.St;
|
|
||||||
|
|
||||||
const Main = imports.ui.main;
|
|
||||||
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
|
|
||||||
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
|
|
||||||
const Panel = imports.ui.panel;
|
|
||||||
|
|
||||||
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
|
|
||||||
const _ = Gettext.gettext;
|
|
||||||
const N_ = function(e) { return e };
|
|
||||||
|
|
||||||
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
|
|
||||||
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
|
|
||||||
const Convenience = Me.imports.convenience;
|
|
||||||
|
|
||||||
const possibleRotations = [ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_0,
|
|
||||||
GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_90,
|
|
||||||
GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_180,
|
|
||||||
GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_270
|
|
||||||
];
|
|
||||||
|
|
||||||
let rotations = [ [ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_0, N_("Normal") ],
|
|
||||||
[ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_90, N_("Left") ],
|
|
||||||
[ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_270, N_("Right") ],
|
|
||||||
[ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_180, N_("Upside-down") ]
|
|
||||||
];
|
|
||||||
|
|
||||||
const XRandr2Iface = <interface name='org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR_2'>
|
|
||||||
<method name='ApplyConfiguration'>
|
|
||||||
<arg type='x' direction='in'/>
|
|
||||||
<arg type='x' direction='in'/>
|
|
||||||
</method>
|
|
||||||
</interface>;
|
|
||||||
|
|
||||||
const XRandr2 = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(XRandr2Iface);
|
|
||||||
|
|
||||||
const Indicator = new Lang.Class({
|
|
||||||
Name: 'XRandRIndicator',
|
|
||||||
Extends: PanelMenu.SystemStatusButton,
|
|
||||||
|
|
||||||
_init: function() {
|
|
||||||
this.parent('preferences-desktop-display-symbolic', _("Display"));
|
|
||||||
|
|
||||||
this._proxy = new XRandr2(Gio.DBus.session, 'org.gnome.SettingsDaemon', '/org/gnome/SettingsDaemon/XRANDR');
|
|
||||||
|
|
||||||
try {
|
|
||||||
this._screen = new GnomeDesktop.RRScreen({ gdk_screen: Gdk.Screen.get_default() });
|
|
||||||
this._screen.init(null);
|
|
||||||
} catch(e) {
|
|
||||||
// an error means there is no XRandR extension
|
|
||||||
this.actor.hide();
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
this._createMenu();
|
|
||||||
this._screen.connect('changed', Lang.bind(this, this._randrEvent));
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
destroy: function() {
|
|
||||||
if (this._screen)
|
|
||||||
this._screen.run_dispose();
|
|
||||||
|
|
||||||
this.parent();
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
_randrEvent: function() {
|
|
||||||
this.menu.removeAll();
|
|
||||||
this._createMenu();
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
_createMenu: function() {
|
|
||||||
let config = GnomeDesktop.RRConfig.new_current(this._screen);
|
|
||||||
let outputs = config.get_outputs();
|
|
||||||
for (let i = 0; i < outputs.length; i++) {
|
|
||||||
if (outputs[i].is_connected())
|
|
||||||
this._addOutputItem(config, outputs[i]);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem());
|
|
||||||
this.menu.addSettingsAction(_("Display Settings"), 'gnome-display-panel.desktop');
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
_addOutputItem: function(config, output) {
|
|
||||||
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(output.get_display_name());
|
|
||||||
item.label.add_style_class_name('display-subtitle');
|
|
||||||
item.actor.reactive = false;
|
|
||||||
item.actor.can_focus = false;
|
|
||||||
this.menu.addMenuItem(item);
|
|
||||||
|
|
||||||
let allowedRotations = this._getAllowedRotations(config, output);
|
|
||||||
let currentRotation = output.get_rotation();
|
|
||||||
for (let i = 0; i < rotations.length; i++) {
|
|
||||||
let [bitmask, name] = rotations[i];
|
|
||||||
if (bitmask & allowedRotations) {
|
|
||||||
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(Gettext.gettext(name));
|
|
||||||
if (bitmask & currentRotation)
|
|
||||||
item.setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
|
|
||||||
item.connect('activate', Lang.bind(this, function(item, event) {
|
|
||||||
/* ensure config is saved so we get a backup if anything goes wrong */
|
|
||||||
config.save();
|
|
||||||
|
|
||||||
output.set_rotation(bitmask);
|
|
||||||
try {
|
|
||||||
config.save();
|
|
||||||
this._proxy.ApplyConfigurationRemote(0, event.get_time());
|
|
||||||
} catch (e) {
|
|
||||||
log ('Could not save monitor configuration: ' + e);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}));
|
|
||||||
this.menu.addMenuItem(item);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
},
|
|
||||||
|
|
||||||
_getAllowedRotations: function(config, output) {
|
|
||||||
let retval = 0;
|
|
||||||
|
|
||||||
let current = output.get_rotation();
|
|
||||||
|
|
||||||
for (let i = 0; i < possibleRotations.length; i++) {
|
|
||||||
output.set_rotation(possibleRotations[i]);
|
|
||||||
if (config.applicable(this._screen)) {
|
|
||||||
retval |= possibleRotations[i];
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
output.set_rotation(current);
|
|
||||||
|
|
||||||
if (retval.lenght == 0) {
|
|
||||||
// what, no rotation?
|
|
||||||
// what's current then?
|
|
||||||
retval = current;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return retval;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
});
|
|
||||||
|
|
||||||
function init(metadata) {
|
|
||||||
Convenience.initTranslations();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
let _indicator;
|
|
||||||
|
|
||||||
function enable() {
|
|
||||||
_indicator = new Indicator();
|
|
||||||
Main.panel.addToStatusArea('display', _indicator);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
function disable() {
|
|
||||||
_indicator.destroy();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
@@ -1,10 +0,0 @@
|
|||||||
{
|
|
||||||
"extension-id": "@extension_id@",
|
|
||||||
"uuid": "@uuid@",
|
|
||||||
"settings-schema": "@gschemaname@",
|
|
||||||
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
|
|
||||||
"name": "Monitor Status Indicator",
|
|
||||||
"description": "Add a system status menu for rotating monitors.",
|
|
||||||
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
|
|
||||||
"url": "@url@"
|
|
||||||
}
|
|
||||||
@@ -1,3 +0,0 @@
|
|||||||
.display-subtitle {
|
|
||||||
font-weight: bold;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
xmlns:gnome="http://api.gnome.org/doap-extensions#"
|
xmlns:gnome="http://api.gnome.org/doap-extensions#"
|
||||||
xmlns="http://usefulinc.com/ns/doap#">
|
xmlns="http://usefulinc.com/ns/doap#">
|
||||||
|
|
||||||
<name xml:lang="en">GNOME Shell Extensions</name>
|
<name xml:lang="en">gnome-shell-extensions</name>
|
||||||
<shortdesc xml:lang="en">Modify and extend GNOME Shell functionality and behavior</shortdesc>
|
<shortdesc xml:lang="en">Modify and extend GNOME Shell functionality and behavior</shortdesc>
|
||||||
<description xml:lang="en">
|
<description xml:lang="en">
|
||||||
GNOME Shell Extensions is a collection of extensions providing
|
GNOME Shell Extensions is a collection of extensions providing
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,5 +1,6 @@
|
|||||||
an
|
an
|
||||||
ar
|
ar
|
||||||
|
as
|
||||||
ca
|
ca
|
||||||
cs
|
cs
|
||||||
da
|
da
|
||||||
@@ -12,7 +13,9 @@ eu
|
|||||||
fa
|
fa
|
||||||
fi
|
fi
|
||||||
fr
|
fr
|
||||||
|
fur
|
||||||
gl
|
gl
|
||||||
|
gu
|
||||||
he
|
he
|
||||||
hu
|
hu
|
||||||
id
|
id
|
||||||
@@ -23,6 +26,7 @@ lv
|
|||||||
lt
|
lt
|
||||||
ml
|
ml
|
||||||
nb
|
nb
|
||||||
|
nl
|
||||||
pa
|
pa
|
||||||
pt
|
pt
|
||||||
pt_BR
|
pt_BR
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,8 +3,6 @@ data/gnome-classic.session.desktop.in.in
|
|||||||
data/gnome-shell-classic.desktop.in.in
|
data/gnome-shell-classic.desktop.in.in
|
||||||
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
|
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
|
||||||
extensions/alternate-tab/prefs.js
|
extensions/alternate-tab/prefs.js
|
||||||
extensions/alternative-status-menu/extension.js
|
|
||||||
extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in
|
|
||||||
extensions/apps-menu/extension.js
|
extensions/apps-menu/extension.js
|
||||||
extensions/auto-move-windows/extension.js
|
extensions/auto-move-windows/extension.js
|
||||||
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in
|
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in
|
||||||
@@ -26,4 +24,3 @@ extensions/window-list/prefs.js
|
|||||||
extensions/windowsNavigator/extension.js
|
extensions/windowsNavigator/extension.js
|
||||||
extensions/workspace-indicator/extension.js
|
extensions/workspace-indicator/extension.js
|
||||||
extensions/workspace-indicator/prefs.js
|
extensions/workspace-indicator/prefs.js
|
||||||
extensions/xrandr-indicator/extension.js
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -0,0 +1,333 @@
|
|||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2013.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-26 09:56+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 13:07+0530\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: en_US\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME ক্লাচিক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক GNOME ক্লাচিকলৈ লগ কৰে"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME শ্বেল ক্লাচিক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপনা আৰু এপ্লিকেচনৰ লঞ্চ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "মডাল ডাইলগ উপধায়ক উইন্ডোৰ সৈতে সংলগ্ন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.mutter ত থকা কি' অভাৰৰাইড কৰে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "কেৱল থাম্বনেইল"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "কেৱল এপ্লিকেচন আইকন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "থাম্বনেইল আৰু এপ্লিকেচন আইকন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডোসমূহক এই ধৰণে পৰিৱেশন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "কেৱল বৰ্তমান কাৰ্য্যস্থানত থকা উইন্ডোসমূহ দেখুৱাওক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. add the new entries
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
||||||
|
msgid "Suspend"
|
||||||
|
msgstr "স্থগিত কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Hibernate"
|
||||||
|
msgstr "হাইবাৰনেইট"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
||||||
|
msgid "Power Off"
|
||||||
|
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Enable suspending"
|
||||||
|
msgstr "স্থগিত কৰা সামৰ্থবান কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
|
msgstr "স্থগিত মেনু বস্তুৰ দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable hibernating"
|
||||||
|
msgstr "হাইবেৰনেইট কৰা সামৰ্থবান কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
msgstr "হাইবেৰনেইট মেনু বস্তুৰ দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "কাৰ্য্যসমূহৰ অভাৰভিউ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
|
msgid "Favorites"
|
||||||
|
msgstr "পছন্দৰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
|
msgstr "এপ্লিকেচন আৰু কাৰ্য্যস্থান তালিকা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"স্ট্ৰিংসমূহৰ এটা তালিকা, প্ৰতিটোয়ে এটা এপ্লিকেচন আইডি (ডেস্কটপ ফাইল নাম), এটা "
|
||||||
|
"কল'ন "
|
||||||
|
"আৰু কাৰ্য্যস্থান নম্বৰৰ সৈতে অনুকৰণ কৰা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "এপ্লিকেচন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থান"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||||
|
msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||||
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
|
msgstr "নতুন মিল খোৱা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "যোগ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "ড্ৰাইভ '%s' বাহিৰ কৰাটো ব্যৰ্থ হ'ল:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
||||||
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
|
msgstr "আতৰাব পৰা ডিভাইচসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
|
msgid "Open File"
|
||||||
|
msgstr "ফাইল খোলক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "নমস্কাৰ, বিশ্ব!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "বৈকল্পিক অভিন্দন লিখনী।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr "যদি ৰিক্ত নহয়, ই পেনেল ক্লিক কৰোতে দেখুৱা লিখনী অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
|
#. translated
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"উদাহৰণে শ্বেলৰ বাবে কিধৰণে ভাল ব্যৱহাৰ কৰা সম্প্ৰসাৰণসমূহ নিৰ্মাণ কৰিব লাগে "
|
||||||
|
"দেখুৱাবলে লক্ষ্য লয় "
|
||||||
|
"আৰু সেয়েহে ইয়াৰ খুব ক'ম নিজস্ব কাৰ্যকৰীতা থাকে।\n"
|
||||||
|
"যি কি নহওক অভিন্দন বাৰ্তাটো স্বনিৰ্বাচন কৰাটো সম্ভব।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||||
|
msgid "Message:"
|
||||||
|
msgstr "বাৰ্তা:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডোসমূহৰ বাবে অধিক পৰ্দা ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"পৰ্দা অনুপাত হাৰৰ সৈতে অনুকূলন কৰি উইন্ডো থাম্বনেইলসমূহ উপস্থাপন কৰাৰ বাবে "
|
||||||
|
"অধিক পৰ্দা ব্যৱহাৰ কৰাৰ, "
|
||||||
|
"আৰু বান্ধনী বাকচ হ্ৰাস কৰিবলে সিহতক ততোধিক শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰাৰ চেষ্টা কৰক। "
|
||||||
|
"এই সংহতি কেৱল স্বাভাৱিক উপস্থাপন কৌশলৰ সৈতে প্ৰযোজ্য।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডো কেপষণসমূহ ওপৰত ৰাখক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"যদি সত্য, উইন্ডো কেপষণ প্ৰতিটো থাম্বনেইলৰ ওপৰত ৰাখক, ইয়াক তলত ৰখাৰ শ্বেলৰ "
|
||||||
|
"অবিকল্পিত "
|
||||||
|
"প্ৰক্ৰিয়াক অভাৰৰাইড কৰাকৈ। এই সংহতিৰ পৰিবৰ্তন প্ৰভাৱশালী হ'বলৈ শ্বেল পুনৰাম্ভ "
|
||||||
|
"কৰাৰ প্ৰয়োজন।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
||||||
|
msgid "Places"
|
||||||
|
msgstr "স্থানবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" লঞ্চ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "কমপিউটাৰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "ঘৰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||||
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
|
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "মেমৰি"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Theme name"
|
||||||
|
msgstr "থীম নাম"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ৰ পৰা ল'ড কৰিব লগিয়া থীমৰ নাম"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থান সূচক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডোসমূহ কেতিয়া একত্ৰিত কৰা হ'ব"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"উইন্ডো তালিকাত একেটা এপ্লিকেচনৰ পৰা উইন্ডোসমূহ কেতিয়া দলবদ্ধ কৰা হ'ব নিৰ্ধাৰণ "
|
||||||
|
"কৰে। "
|
||||||
|
"সম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল \"কেতিয়াও নহয়\", \"স্বচালিত\" আৰু \"সদায়\"।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডো দলবদ্ধকৰণ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডোসমূহ কেতিয়াও দলবদ্ধ নকৰিব "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডোসমূহ দলবদ্ধ কৰক যেতিয়া স্থান সীমিত থাকে"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "উইন্ডোসমূহ সদায় দলবদ্ধ কৰিব"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থানৰ নামবোৰ:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "নাম"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Normal"
|
||||||
|
msgstr "স্বাভাৱিক"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
||||||
|
msgid "Left"
|
||||||
|
msgstr "বাঁওফাল"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
||||||
|
msgid "Right"
|
||||||
|
msgstr "সোঁফাল"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
||||||
|
msgid "Upside-down"
|
||||||
|
msgstr "উলোটা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
||||||
|
msgid "Display"
|
||||||
|
msgstr "প্ৰদৰ্শন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
||||||
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
|
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ সংহতিসমূহ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 22:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 07:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 14:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@@ -50,7 +50,6 @@ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|||||||
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
|
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
#| msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
|
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -74,35 +73,6 @@ msgstr "Představovat okna jako"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
|
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Uspat do paměti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "Uspat na disk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Vypnout"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Povolit uspávání do paměti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "Řídí viditelnost položky „Uspat do paměti“ v nabídce"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Povolit uspávání na disk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "Řídí viditelnost položky „Uspat na disk“ v nabídce"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Přehled činností"
|
msgstr "Přehled činností"
|
||||||
@@ -148,16 +118,16 @@ msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
|
|||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Přidat"
|
msgstr "Přidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
|
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Výměnná zařízení"
|
msgstr "Výměnná zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -220,7 +190,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
|
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
|
||||||
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
|
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Místa"
|
msgstr "Místa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -242,11 +213,11 @@ msgstr "Domů"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Procházet síť"
|
msgstr "Procházet síť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "Procesor"
|
msgstr "Procesor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Paměť"
|
msgstr "Paměť"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -258,6 +229,51 @@ msgstr "Název motivu"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Zrušit minimalizaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Minimalizovat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Zrušit maximalizaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Maximalizovat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Minimalizovat všechna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Maximalizovat všechna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Zavřít všechna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Kdy seskupovat okna"
|
msgstr "Kdy seskupovat okna"
|
||||||
@@ -286,10 +302,6 @@ msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa"
|
|||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Vždy seskupovat okna"
|
msgstr "Vždy seskupovat okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Názvy pracovních ploch"
|
msgstr "Názvy pracovních ploch"
|
||||||
@@ -303,26 +315,41 @@ msgstr "Název"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Pracovní plocha %d"
|
msgstr "Pracovní plocha %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "Uspat do paměti"
|
||||||
msgstr "Normální"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "Uspat na disk"
|
||||||
msgstr "Doleva"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "Vypnout"
|
||||||
msgstr "Doprava"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "Povolit uspávání do paměti"
|
||||||
msgstr "Vzhůru nohama"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "Řídí viditelnost položky „Uspat do paměti“ v nabídce"
|
||||||
msgstr "Obrazovka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "Povolit uspávání na disk"
|
||||||
msgstr "Nastavení obrazovky"
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "Řídí viditelnost položky „Uspat na disk“ v nabídce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normální"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Doleva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Doprava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vzhůru nohama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Obrazovka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nastavení obrazovky"
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,14 +3,15 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
|
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
|
||||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
|
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
|
||||||
|
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 13:55+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 17:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 22:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
|
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
@@ -56,7 +57,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"verschoben wird"
|
"verschoben wird"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
#| msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
|
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -80,35 +80,6 @@ msgstr "Fenster darstellen als"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
|
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Bereitschaft"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "Ruhezustand"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Ausschalten …"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Bereitschaft einblenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Bereitschaft« festlegen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Ruhezustand einblenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
|
msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
|
||||||
@@ -117,7 +88,7 @@ msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
|
|||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favoriten"
|
msgstr "Favoriten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Anwendungen"
|
msgstr "Anwendungen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -155,16 +126,16 @@ msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
|
|||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Hinzufügen"
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
|
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Wechseldatenträger"
|
msgstr "Wechseldatenträger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Datei öffnen"
|
msgstr "Datei öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -230,7 +201,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
|
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
|
||||||
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
|
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Orte"
|
msgstr "Orte"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -270,7 +242,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
|
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
|
||||||
"soll"
|
"soll"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Minimieren rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Maximieren rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Alle minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Alle minimieren rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Alle maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Alle maximieren rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Alle schließen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
|
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
|
||||||
@@ -317,29 +329,44 @@ msgstr "Name"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
msgstr "Arbeitsfläche %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "Bereitschaft"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "Ruhezustand"
|
||||||
msgstr "Links"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "Ausschalten …"
|
||||||
msgstr "Rechts"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "Bereitschaft einblenden"
|
||||||
msgstr "Kopfüber"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Bereitschaft« festlegen"
|
||||||
msgstr "Anzeige"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "Ruhezustand einblenden"
|
||||||
msgstr "Bildschirmeinstellungen"
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Links"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rechts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kopfüber"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Anzeige"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bildschirmeinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||||
#~ msgstr "Der Modus des Anwendungssymbols."
|
#~ msgstr "Der Modus des Anwendungssymbols."
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 22:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
@@ -56,7 +56,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
|
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
|
||||||
"ventana"
|
"ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
|
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
|
||||||
@@ -80,35 +79,6 @@ msgstr "Presentar ventanas como"
|
|||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
|
msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "Hibernar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Activar la suspensión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Suspender»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Activar la hibernación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Hibernar»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
@@ -154,16 +124,16 @@ msgstr "Crear regla de coincidencia nueva"
|
|||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Añadir"
|
msgstr "Añadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»"
|
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos extraíbles"
|
msgstr "Dispositivos extraíbles"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Abrir archivo"
|
msgstr "Abrir archivo"
|
||||||
@@ -229,7 +199,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"correspondientes, cambiando el comportamiento predeterminado de shell, que "
|
"correspondientes, cambiando el comportamiento predeterminado de shell, que "
|
||||||
"los sitúa por debajo. Cambiar esta configuración requiere reiniciar la shell "
|
"los sitúa por debajo. Cambiar esta configuración requiere reiniciar la shell "
|
||||||
"para que tenga efecto."
|
"para que tenga efecto."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Lugares"
|
msgstr "Lugares"
|
||||||
@@ -251,11 +222,11 @@ msgstr "Carpeta personal"
|
|||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Examinar la red"
|
msgstr "Examinar la red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memoria"
|
msgstr "Memoria"
|
||||||
@@ -267,6 +238,51 @@ msgstr "Nombre del tema"
|
|||||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
|
msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Desminimizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Desmaximizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Minimizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Desminimizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Maximizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Desmaximizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Cerrar todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Indicador de área de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
@@ -295,10 +311,6 @@ msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado"
|
|||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
|
msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Indicador de área de trabajo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
@@ -312,29 +324,44 @@ msgstr "Nombre"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Área de trabajo %d"
|
msgstr "Área de trabajo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
msgid "Normal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suspender"
|
#~ msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
msgid "Left"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hibernar"
|
#~ msgstr "Hibernar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
msgid "Right"
|
|
||||||
#~ msgstr "Apagar"
|
#~ msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
|
||||||
#~ msgstr "Activar la suspensión"
|
#~ msgstr "Activar la suspensión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
msgid "Display"
|
|
||||||
#~ msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Suspender»"
|
#~ msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Suspender»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "Activar la hibernación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Hibernar»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Derecha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hacia abajo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Configuración de pantalla"
|
#~ msgstr "Configuración de pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File System"
|
#~ msgid "File System"
|
||||||
|
|||||||
@@ -0,0 +1,304 @@
|
|||||||
|
# Friulian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
|
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2013.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:54+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 12:07+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: fur\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Classic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "Gjestion di balcons e inviament di aplicazions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Abilite la tasseladure sul'ôr quanche i balcons a vegnin molâts sul'ôr dal "
|
||||||
|
"visôr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Lûcs di lavôr dome sul visôr principâl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "Dome miniaturis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "Dome l'icone de aplicazion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "Miniature e icone de aplicazion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "Mostre dome i balcons dal lûc di lavôr corint"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "Panoramiche ativitâts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
|
msgid "Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Preferîts"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Aplicazions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
|
msgstr "Liste aplicazions e lûcs di lavôr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "Aplicazion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "Lûc di lavôr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||||
|
msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgstr "Zonte regule"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||||
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
|
msgstr "Cree une gnove regule di corispondence"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Zonte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
||||||
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
|
msgstr "Argagn rimovibil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
|
msgid "Open File"
|
||||||
|
msgstr "Vierç File"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "Mandi, mont!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "Test di benvignût alternatîf"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant su le rie "
|
||||||
|
"superiôr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
|
#. translated
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Example al ponte a mostrâ come imbastî une estension de Shell che a si "
|
||||||
|
"compuarti ben e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
|
||||||
|
"Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||||
|
msgid "Message:"
|
||||||
|
msgstr "Messaç:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
|
msgstr "Dopre plui spazi par i balcons"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cîr di doprâ plui puest par plaçâ lis miniaturis dai balcons, adatânsi al "
|
||||||
|
"rapuart di aspiet dal visôr e consolidanlis ancjemo di plui par ridusi il "
|
||||||
|
"spazi complessîf. Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di "
|
||||||
|
"posizionament al è \"natural\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "Met il titul dal balcon insomp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se VÊR, al place i titui dai balcons insomp as relativis miniaturis, lant in "
|
||||||
|
"volte al compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste "
|
||||||
|
"impostazion a si scugne tornâ a inviâ la shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
||||||
|
msgid "Places"
|
||||||
|
msgstr "Puescj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "Inviament di «%s» falît"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "Cjase"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||||
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
|
msgstr "Esplore rêt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Memorie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Theme name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Indicatôr lûcs di lavôr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "Quant ingrumâ i balcons"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. "
|
||||||
|
"I pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "Ingrumament balcons"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "No ingrumâ i balcons"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "Ingrume simpri i balcons"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
|
msgstr "Nons dai lûcs di lavôr:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "Lûc di lavôr %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Normal"
|
||||||
|
msgstr "Normâl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
||||||
|
msgid "Left"
|
||||||
|
msgstr "Çampe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
||||||
|
msgid "Right"
|
||||||
|
msgstr "Diestre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
||||||
|
msgid "Upside-down"
|
||||||
|
msgstr "Cui pîs pa'l'aiar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
||||||
|
msgid "Display"
|
||||||
|
msgstr "Visôr"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
||||||
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
|
msgstr "Impostazions Visôr"
|
||||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:24+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-21 00:47+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 10:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 00:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@@ -44,8 +44,7 @@ msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME "
|
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
|
||||||
"Shell."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
@@ -75,35 +74,6 @@ msgstr "Presentar xanelas como"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
|
msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "Hibernar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Activar a suspensión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Suspender»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Activar hibernación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Hibernar»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Vista xeral de actividades"
|
msgstr "Vista xeral de actividades"
|
||||||
@@ -149,16 +119,16 @@ msgstr "Crear regra de coincidencia nova"
|
|||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Engadir"
|
msgstr "Engadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
|
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Abrir ficheiro"
|
msgstr "Abrir ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -221,7 +191,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"respectiva, omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia "
|
"respectiva, omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia "
|
||||||
"esta configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
|
"esta configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Lugares"
|
msgstr "Lugares"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -243,11 +214,11 @@ msgstr "Cartafol persoal"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Explorar a rede"
|
msgstr "Explorar a rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memoria"
|
msgstr "Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -259,6 +230,51 @@ msgstr "Nome do tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Pechar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Restabelecer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Restaurar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Minimizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Restaurar todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Maximizar todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Restaurar todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Pechar todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Cando agrupar xanelas"
|
msgstr "Cando agrupar xanelas"
|
||||||
@@ -288,10 +304,6 @@ msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
|
|||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
|
msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Nomes dos espazos de traballo:"
|
msgstr "Nomes dos espazos de traballo:"
|
||||||
@@ -305,29 +317,44 @@ msgstr "Nome"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espazos de traballo %d"
|
msgstr "Espazos de traballo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "Suspender"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "Hibernar"
|
||||||
msgstr "Esquerda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "Apagar"
|
||||||
msgstr "Dereita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "Activar a suspensión"
|
||||||
msgstr "Co de arriba cara abaixo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Suspender»"
|
||||||
msgstr "Pantalla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "Activar hibernación"
|
||||||
msgstr "Preferencias da pantalla"
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Hibernar»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dereita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Co de arriba cara abaixo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Preferencias da pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Devices"
|
#~ msgid "Devices"
|
||||||
#~ msgstr "Dispositivos"
|
#~ msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|||||||
@@ -0,0 +1,334 @@
|
|||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# , 2013.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||||
|
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 07:34+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 14:15+0530\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME ક્લાસિક"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "આ સત્ર તમને GNOME ક્લાસિકમાં પ્રવેશ આપે છે"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME શેલ ક્લાસિક"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "વિન્ડો સંચાલન અને કાર્યક્રમ શરૂઆત"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"આ કી org.gnome.mutter માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME Shell ચાલી રહ્યુ હોય."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"જ્યારે સ્ક્રીન બાજુ પર વિન્ડોને પડતી મૂકી રહ્યા હોય ત્યારે ટાઇલીંગ સક્રિય "
|
||||||
|
"કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "ફક્ત પ્રાથમિક મોનિટર પર કામ કરવાની જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "ફક્ત થમ્ભનેઇલ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "ફક્ત કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "થમ્ભનેઇલ અને કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "આ તરીકે વિન્ડોને હાજર કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. add the new entries
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
||||||
|
msgid "Suspend"
|
||||||
|
msgstr "અટકાવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
||||||
|
msgid "Hibernate"
|
||||||
|
msgstr "હાઇબરનેટ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
||||||
|
msgid "Power Off"
|
||||||
|
msgstr "પાવર બંધ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Enable suspending"
|
||||||
|
msgstr "સ્થગિતને સક્રિય કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
|
msgstr "સ્થગિત મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable hibernating"
|
||||||
|
msgstr "હાઇબરનેટીંગને સક્રિય કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
msgstr "હાઇબરનેટ મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
|
msgid "Favorites"
|
||||||
|
msgstr "પસંદીદા"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "કાર્યક્રમો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
|
msgstr "કાર્યક્રમ અને કામ કરવાની જગ્યાની યાદી"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ "
|
||||||
|
"કાર્યક્રમ id (ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને સામવી રહ્યુ છે"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "કાર્યક્રમ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||||
|
msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||||
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
|
msgstr "નવીં બંધબેસતા નિયમને બનાવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "ઉમેરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
||||||
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
|
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
|
msgid "Open File"
|
||||||
|
msgstr "ફાઇલને ખોલો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "કેમ છો, દુનિયા!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "વૈકલ્પિક શુભેચ્છા લખાણ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી "
|
||||||
|
"રહ્યા હોય."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
|
#. translated
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ "
|
||||||
|
"બતાવે છે તેની સાથે તેની પાસે તેની પોતાની "
|
||||||
|
"પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
|
||||||
|
"તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||||
|
msgid "Message:"
|
||||||
|
msgstr "સંદેશો:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
|
msgstr "વિન્ડો માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે "
|
||||||
|
"સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અને બાઉન્ડીંગ બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ "
|
||||||
|
"આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "ટોચે વિન્ડો કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત "
|
||||||
|
"કરીને શેલ મૂળભૂત પર લખી રહ્યા છે. આ સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે "
|
||||||
|
"શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
||||||
|
msgid "Places"
|
||||||
|
msgstr "સ્થાનો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "ઘર"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||||
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
|
msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "મેમરી"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Theme name"
|
||||||
|
msgstr "થીમનું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
msgstr "થીમનું નામ, ~/.themes/name/gnome-shell માંથી લાવવા માટે"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે "
|
||||||
|
"છે. \"ક્યારેય "
|
||||||
|
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "જૂથ વિન્ડો કદી નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "જૂથ વિન્ડો જ્યારે જગ્યા મર્યાદિત હોય"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
|
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "નામ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Normal"
|
||||||
|
msgstr "સામાન્ય"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
||||||
|
msgid "Left"
|
||||||
|
msgstr "ડાબું"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
||||||
|
msgid "Right"
|
||||||
|
msgstr "જમણું"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
||||||
|
msgid "Upside-down"
|
||||||
|
msgstr "ઊલટું"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
||||||
|
msgid "Display"
|
||||||
|
msgstr "દર્શાવ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
||||||
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
|
msgstr "દર્શાવ સુયોજનો"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 13:11+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-31 12:18+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 12:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
@@ -16,172 +16,349 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:39
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Available"
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgstr "פנוי"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME קלסי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "עסוק"
|
msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
msgstr "החשבון שלי"
|
msgstr "מעטפת GNOME קלסית"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "הגדרות המערכת"
|
msgstr "ניהול חלונות וטעינת יישומים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "נעילת המסך"
|
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:67
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "החלפת משתמש"
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:72
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "יציאה..."
|
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:79
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "השהיה"
|
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:85
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "תרדמת"
|
msgstr "תמונות ממוזערות בלבד"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
msgstr "כיבוי..."
|
msgstr "סמל היישום בלבד"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "תמונות ממוזערות וסמלי היישומים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "הצגת החלונות בתור"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "הצגת החלונות בלבד במרחב העבודה הנוכחי"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "סקירת פעילויות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
|
msgid "Favorites"
|
||||||
|
msgstr "מועדפים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "יישומים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Application and workspace list"
|
msgstr "Application and workspace list"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/extension.js:116
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "יש לגרור לכאן כדי להוסיף למועדפים"
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/extension.js:417
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "חלון חדש"
|
msgstr "יישום"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/extension.js:419
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||||
msgid "Quit Application"
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgstr "יציאה מהיישום"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "מרחב עבודה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/extension.js:424
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Add rule"
|
||||||
msgstr "הסרה מהמועדפים"
|
msgstr "הוספת כלל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/dock/extension.js:425
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "הוספה למועדפים"
|
msgstr "יצירת כלל חדש תואם"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/extension.js:11
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "הוספה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "שליפת הכונן „%s“ נכשלה:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
||||||
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
|
msgstr "התקנים נתיקים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
|
msgid "Open File"
|
||||||
|
msgstr "פתיחת קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
msgid "Hello, world!"
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
msgstr "שלום, עולם!"
|
msgstr "שלום, עולם!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:219
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgstr "Alternative greeting text."
|
||||||
msgstr "%s הופיע/ה כמרוחק/ת."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:222
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
#, c-format
|
msgid ""
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
msgstr "%s התנתק/ה."
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:225
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
#, c-format
|
#. translated
|
||||||
msgid "%s is online."
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
msgstr "%s פנוי/ה."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"הדוגמה מנסה להציג כיצד לבנות הרחבות שמתנהלות כראוי לטובת המעטפת וככאלה שיש "
|
||||||
|
"להן תכונות קטנות משלהן.\n"
|
||||||
|
"עם זאת, ניתן להתאים את הודעת קבלת הפנים."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/gajim/extension.js:228
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Message:"
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgstr "הודעה:"
|
||||||
msgstr "%s עסוק/ה."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
|
||||||
msgstr "Place window captions on top"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
|
|
||||||
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
|
|
||||||
"more the position and size of the actual window"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
|
|
||||||
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
|
|
||||||
"more the position and size of the actual window"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
|
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Use more screen for windows"
|
msgstr "Use more screen for windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Window placement strategy"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Window placement strategy"
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "Place window captions on top"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
||||||
|
msgid "Places"
|
||||||
|
msgstr "מיקומים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "הטעינה של „%s“ נכשלה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "מחשב"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "בית"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||||
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
|
msgstr "עיון ברשת"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "מעבד"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "זיכרון"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
||||||
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Theme name"
|
msgstr "Theme name"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "מתי לקבץ חלונות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "קיבוץ חלונות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
|
msgstr "שם מרחבי העבודה:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "שם"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "מרחב עבודה %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "רגיל"
|
msgstr "רגיל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "שמאל"
|
msgstr "שמאל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "ימין"
|
msgstr "ימין"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
msgid "Upside-down"
|
||||||
msgstr "הפוך"
|
msgstr "הפוך"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
||||||
msgid "Configure display settings..."
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "הגדרת תצורת התצוגה..."
|
msgstr "תצוגה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
||||||
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
|
msgstr "הגדרות תצוגה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Available"
|
||||||
|
#~ msgstr "פנוי"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Busy"
|
||||||
|
#~ msgstr "עסוק"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "My Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "החשבון שלי"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||||
|
#~ msgstr "נעילת המסך"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Switch User"
|
||||||
|
#~ msgstr "החלפת משתמש"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Log Out..."
|
||||||
|
#~ msgstr "יציאה..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
|
#~ msgstr "השהיה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
|
#~ msgstr "תרדמת"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Power Off..."
|
||||||
|
#~ msgstr "כיבוי..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||||
|
#~ msgstr "יש לגרור לכאן כדי להוסיף למועדפים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New Window"
|
||||||
|
#~ msgstr "חלון חדש"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
#~ msgstr "הסרה מהמועדפים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is away."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s הופיע/ה כמרוחק/ת."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is offline."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s התנתק/ה."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is online."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s פנוי/ה."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s is busy."
|
||||||
|
#~ msgstr "%s עסוק/ה."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
|
||||||
|
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
|
||||||
|
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
|
||||||
|
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
|
||||||
|
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Window placement strategy"
|
||||||
|
#~ msgstr "Window placement strategy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Configure display settings..."
|
||||||
|
#~ msgstr "הגדרת תצורת התצוגה..."
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,17 +8,18 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 00:49+0100\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 13:34+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 21:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -37,6 +38,25 @@ msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
|
msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Kizárólagos ablak csatlakoztatása a szülő ablakhoz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.mutter séma beállításokat, amikor a "
|
||||||
|
"GNOME Shell fut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Munkaterületek megjelenítése csak az elsődleges monitoron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "Csak bélyegkép"
|
msgstr "Csak bélyegkép"
|
||||||
@@ -57,44 +77,15 @@ msgstr "Ablakok megjelenítése mint"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
|
msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Felfüggesztés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "Hibernálás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Kikapcsolás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "A Felfüggesztés menüelem láthatóságának módosítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Hibernálás engedélyezése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "A Hibernálás menüelem láthatóságának módosítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
|
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Tevékenységek áttekintés"
|
msgstr "Tevékenységek áttekintés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Kedvencek"
|
msgstr "Kedvencek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Alkalmazások"
|
msgstr "Alkalmazások"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -226,11 +217,11 @@ msgstr "Saját mappa"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Hálózat tallózása"
|
msgstr "Hálózat tallózása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memória"
|
msgstr "Memória"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -242,6 +233,11 @@ msgstr "Témanév"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
|
msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Munkaterület indikátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
|
msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
|
||||||
@@ -249,10 +245,11 @@ msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
|
|||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Megadja, mikor csoportosítsa az Ablaklista kisalkalmazás egyazon alkalmazás "
|
"Megadja, mikor csoportosítsa az Ablaklista kisalkalmazás egyazon alkalmazás "
|
||||||
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha) és „always” (mindig)."
|
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto” (automatikus) és "
|
||||||
|
"„always” (mindig)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -263,13 +260,13 @@ msgid "Never group windows"
|
|||||||
msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
|
msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
|
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Munkaterület indikátor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Munkaterület-nevek:"
|
msgstr "Munkaterület-nevek:"
|
||||||
@@ -303,10 +300,31 @@ msgstr "Fejjel lefelé"
|
|||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Kijelző"
|
msgstr "Kijelző"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Kijelzőbeállítások"
|
msgstr "Kijelzőbeállítások"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
|
#~ msgstr "Felfüggesztés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hibernálás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kikapcsolás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
|
#~ msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "A Felfüggesztés menüelem láthatóságának módosítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hibernálás engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "A Hibernálás menüelem láthatóságának módosítása"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Devices"
|
#~ msgid "Devices"
|
||||||
#~ msgstr "Eszközök"
|
#~ msgstr "Eszközök"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 22:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 18:33+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 17:30+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -77,35 +77,6 @@ msgstr "Sajikan jendela sebagai"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
|
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Suspensi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "Hibernasi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Matikan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Fungsikan suspensi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "Menentukan kenampakan menu Suspensi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Fungsikan hibernasi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "Menentukan kenampakan menu Hibernasi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Ringkasan Aktivitas"
|
msgstr "Ringkasan Aktivitas"
|
||||||
@@ -151,16 +122,16 @@ msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
|
|||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Tambah"
|
msgstr "Tambah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
|
msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
|
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Buka Berkas"
|
msgstr "Buka Berkas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -225,7 +196,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
|
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
|
||||||
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
|
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Tempat"
|
msgstr "Tempat"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -247,11 +219,11 @@ msgstr "Rumah"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Ramban Jaringan"
|
msgstr "Ramban Jaringan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memori"
|
msgstr "Memori"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -263,6 +235,51 @@ msgstr "Nama tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Tutup"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Tak minimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Minimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Tak maksimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Maksimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Minimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Tak minimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Maksimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Tak maksimalkan semua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Tutup semua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
|
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
|
||||||
@@ -292,10 +309,6 @@ msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
|
|||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
|
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Nama ruang kerja:"
|
msgstr "Nama ruang kerja:"
|
||||||
@@ -308,27 +321,3 @@ msgstr "Nama"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
|
||||||
msgstr "Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
|
||||||
msgid "Left"
|
|
||||||
msgstr "Kiri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
|
||||||
msgid "Right"
|
|
||||||
msgstr "Kanan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
|
||||||
msgstr "Terbalik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
|
||||||
msgid "Display"
|
|
||||||
msgstr "Tampilan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
|
||||||
msgstr "Pengaturan Tampilan"
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,5 +1,6 @@
|
|||||||
# Italian translations for GNOME Shell extensions
|
# Italian translations for GNOME Shell extensions
|
||||||
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
|
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
|
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013.
|
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013.
|
||||||
@@ -8,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:05+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 17:33+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 10:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-25 17:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@@ -17,6 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -35,6 +37,27 @@ msgstr "GNOME Shell classico"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Gestione finestre a avvio applicazioni"
|
msgstr "Gestione finestre a avvio applicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Collega la finestra modale alla finestra genitore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.mutter quando è in esecuzione "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Abilita la tassellatura sul bordo quando le finestre vengono rilasciate ai "
|
||||||
|
"bordi dello schermo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor principale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "Solo la miniatura"
|
msgstr "Solo la miniatura"
|
||||||
@@ -56,44 +79,15 @@ msgstr "Mostra le finestre con"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
|
msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Sospendi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "Iberna"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Spegni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Abilita sospensione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "Controlla la visibilità del comando Sospendi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Abilita ibernazione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "Controlla la visibilità del comando Iberna"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
|
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Panoramica attività"
|
msgstr "Panoramica attività"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Preferiti"
|
msgstr "Preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Applicazioni"
|
msgstr "Applicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -130,16 +124,16 @@ msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
|
|||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Aggiungi"
|
msgstr "Aggiungi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
|
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivi rimovibili"
|
msgstr "Dispositivi rimovibili"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Apri file"
|
msgstr "Apri file"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -204,7 +198,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
|
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
|
||||||
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
|
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Posizioni"
|
msgstr "Posizioni"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -226,11 +221,11 @@ msgstr "Home"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Esplora rete"
|
msgstr "Esplora rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memoria"
|
msgstr "Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -242,6 +237,51 @@ msgstr "Nome del tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Deminimizza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Minimizza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Demassimizza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Massimizza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Minimizza tutto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Deminimizza tutto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Massimizza tutto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Demassimizza tutto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Chiudi tutto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Quando raggruppare le finestre"
|
msgstr "Quando raggruppare le finestre"
|
||||||
@@ -249,10 +289,10 @@ msgstr "Quando raggruppare le finestre"
|
|||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
|
"Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
|
||||||
"delle finestre. I possibile valori sono \"never\" e \"always\"."
|
"delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -263,13 +303,13 @@ msgid "Never group windows"
|
|||||||
msgstr "Non raggruppare le finestre"
|
msgstr "Non raggruppare le finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
|
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro:"
|
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro:"
|
||||||
@@ -282,27 +322,3 @@ msgstr "Nome"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Spazio di lavoro %d"
|
msgstr "Spazio di lavoro %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
|
||||||
msgstr "Normale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
|
||||||
msgid "Left"
|
|
||||||
msgstr "Sinistra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
|
||||||
msgid "Right"
|
|
||||||
msgstr "Destra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
|
||||||
msgstr "Rovesciato"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
|
||||||
msgid "Display"
|
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
|
||||||
msgstr "Impostazioni monitor"
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,16 +1,17 @@
|
|||||||
# gnome-shell-extensions ja.po
|
# gnome-shell-extensions ja.po
|
||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011-2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011.
|
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013
|
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013
|
||||||
|
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 16:24+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 13:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:06+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 11:15+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -35,6 +36,22 @@ msgstr "GNOME Shell クラシック"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動"
|
msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先します。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "ウィンドウを画面の端に移動させたときにタイル状に配置する"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "サムネイルのみ"
|
msgstr "サムネイルのみ"
|
||||||
@@ -55,44 +72,15 @@ msgstr "ウィンドウの表示方法"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
|
msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "サスペンド"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "ハイバーネート"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "電源オフ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "サスペンドを有効にする"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "メニューアイテムとしてサスペンドを表示します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "ハイバーネートを有効にする"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "メニューアイテムとしてハイバーネートを表示します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
|
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "アクティビティ"
|
msgstr "アクティビティ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "お気に入り"
|
msgstr "お気に入り"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "アプリケーション"
|
msgstr "アプリケーション"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -115,28 +103,28 @@ msgstr "ワークスペース"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||||
msgid "Add rule"
|
msgid "Add rule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ルールを追加"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "新規ルールの作成"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "追加"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ドライブ '%s' の取り出しに失敗しました:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "リムーバブルデバイス"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ファイルを開く"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
msgid "Hello, world!"
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
@@ -144,11 +132,11 @@ msgstr "Hello, world!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Alternative greeting text."
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "代わりの挨拶テキストです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "空でない場合、指定したテキストが、パネルをクリックした時に表示されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
#. translated
|
#. translated
|
||||||
@@ -157,10 +145,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Example は、うまく動作する GNOME Shell 拡張機能の構築方法を示すことを目的としています。それ自体の機能はほんとどありません。\n"
|
||||||
|
"それでも、挨拶メッセージをカスタマイズすることはできます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||||
msgid "Message:"
|
msgid "Message:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "メッセージ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
@@ -200,11 +190,11 @@ msgstr "ホーム"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "ネットワークを表示"
|
msgstr "ネットワークを表示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "メモリ"
|
msgstr "メモリ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -216,13 +206,18 @@ msgstr "テーマの名前"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
|
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "ワークスペースインジケーター"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ウインドウをグループ化する条件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
|
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ウィンドウ一覧にある同じアプリケーションをグループ化する条件を指定します。指定可能な値は、\"never\", \"auto\", \"always\" です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -233,25 +228,25 @@ msgid "Never group windows"
|
|||||||
msgstr "ウィンドウをグループ化しない"
|
msgstr "ウィンドウをグループ化しない"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "ウィンドウ一覧の幅が制限される時にグループ化する"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "ウィンドウをグループ化する"
|
msgstr "ウィンドウをグループ化する"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ワークスペース名:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "名前"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ワークスペース %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
@@ -271,13 +266,32 @@ msgstr "逆さま"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ディスプレイ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "System Settings"
|
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "システム設定"
|
msgstr "ディスプレイ設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
|
#~ msgstr "サスペンド"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
|
#~ msgstr "ハイバーネート"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "電源オフ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
|
#~ msgstr "サスペンドを有効にする"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "メニューアイテムとしてサスペンドを表示します。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
|
#~ msgstr "ハイバーネートを有効にする"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "メニューアイテムとしてハイバーネートを表示します。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Notifications"
|
#~ msgid "Notifications"
|
||||||
#~ msgstr "メッセージ通知"
|
#~ msgstr "メッセージ通知"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 19:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:40+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:59+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
@@ -38,6 +38,25 @@ msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
|
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Šis raktas padaro org.gnome.mutter raktą neveiksniu naudojant GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
#| msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "Tik miniatiūros"
|
msgstr "Tik miniatiūros"
|
||||||
@@ -58,35 +77,6 @@ msgstr "Pateikti langus kaip"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
|
msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Užmigdyti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "Hibernuoti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Išjungti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Įjungti užmigimą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "Valdyti užmigdymo meniu punkto matomumą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Įjungti hibernavimą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "Valdyti hibernavimo meniu punkto matomumą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Veiklų apžvalga"
|
msgstr "Veiklų apžvalga"
|
||||||
@@ -132,16 +122,16 @@ msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę"
|
|||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Pridėti"
|
msgstr "Pridėti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
|
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Išimami įrenginiai"
|
msgstr "Išimami įrenginiai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Atverti failą"
|
msgstr "Atverti failą"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -204,7 +194,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės "
|
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės "
|
||||||
"paleisti apvalkalą iš naujo."
|
"paleisti apvalkalą iš naujo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Vietos"
|
msgstr "Vietos"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -226,11 +217,11 @@ msgstr "Namų aplankas"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Naršyti tinklą"
|
msgstr "Naršyti tinklą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Atmintis"
|
msgstr "Atmintis"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -242,14 +233,56 @@ msgstr "Temos pavadinimas"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Sumažinti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Išdidinti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Sumažinti visus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Išdidinti visus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Užverti visus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Kada grupuoti langus"
|
msgstr "Kada grupuoti langus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
|
|
||||||
#| "list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
@@ -273,10 +306,6 @@ msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos"
|
|||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Visada grupuoti langus"
|
msgstr "Visada grupuoti langus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Darbalaukių pavadinimas:"
|
msgstr "Darbalaukių pavadinimas:"
|
||||||
@@ -290,26 +319,3 @@ msgstr "Pavadinimas"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Darbalaukis %d"
|
msgstr "Darbalaukis %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
|
||||||
msgstr "Įprastinis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
|
||||||
msgid "Left"
|
|
||||||
msgstr "Kairė"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
|
||||||
msgid "Right"
|
|
||||||
msgstr "Dešinė"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
|
||||||
msgstr "Aukštyn kojom"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
|
||||||
msgid "Display"
|
|
||||||
msgstr "Vaizduoklis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
|
||||||
msgstr "Vaizduoklio nustatymai"
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -0,0 +1,319 @@
|
|||||||
|
# Dutch translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
|
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 19:54+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 18:03+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||||
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "Gnome klassiek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "Gnome Shell klassiek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het draaien van Gnome Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "Alleen miniatuur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "Alleen toepassingspictogram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "Vensters presenteren als"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "Activiteitenoverzicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
|
msgid "Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Favorieten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Toepassingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
|
msgstr "Toepassings- en werkbladlijst"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) bevatten, "
|
||||||
|
"gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||||
|
msgid "Application"
|
||||||
|
msgstr "Toepassing"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
|
msgid "Workspace"
|
||||||
|
msgstr "Werkblad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
|
||||||
|
msgid "Add rule"
|
||||||
|
msgstr "Regel toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
|
||||||
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
|
msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "Uitwerpen van station ‘%s’ mislukt:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
|
msgstr "Verwijderbare apparaten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
|
msgid "Open File"
|
||||||
|
msgstr "Bestand openen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "Hallo wereld!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "Alternatieve begroetingstekst."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op "
|
||||||
|
"het paneel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
|
#. translated
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Example beoogt om te laten zien hoe u een zich goed gedragende uitbreiding voor "
|
||||||
|
"de Shell kunt bouwen. Als zodanig heeft het weinig eigen functionaliteit.\n"
|
||||||
|
"Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||||
|
msgid "Message:"
|
||||||
|
msgstr "Bericht:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
|
msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||||
|
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||||
|
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Proberen om meer schermruimte te gebruiken voor het plaatsen van vensterminiaturen "
|
||||||
|
"door aanpassing aan de schermverhoudingen en door ze verder te consolideren teneinde "
|
||||||
|
"de begrenzingsveld te reduceren. Deze instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke-"
|
||||||
|
"plaatsingsstrategie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
|
msgstr "Vensterbijschriften bovenaan plaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||||
|
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||||
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indien waar, dan worden vensterbijschriften bovenaan de respectievelijke "
|
||||||
|
"miniatuur geplaatst, waarbij de standaardpositionering onderaan genegeerd "
|
||||||
|
"wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell "
|
||||||
|
"om effect te sorteren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
|
msgid "Places"
|
||||||
|
msgstr "Locaties"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "Starten van ‘%s’ mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "Computer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "Persoonlijke map"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||||
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
|
msgstr "Netwerk doorbladeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
|
msgid "CPU"
|
||||||
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
|
msgid "Memory"
|
||||||
|
msgstr "Geheugen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Theme name"
|
||||||
|
msgstr "Themanaam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Zichtbaar maken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Minimaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Maximaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Alles minimaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Alles zichtbaar maken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Alles maximaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Alles herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Alles sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Werkbladindicator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "Wanneer vensters te groeperen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te groeperen. "
|
||||||
|
"Mogelijke waarden zijn \"never\", \"auto\" en \"always\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "Venstergroepering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "Vensters nooit groeperen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "Vensters altijd groeperen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
|
msgstr "Werkbladnamen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Naam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
|
msgstr "Werkblad %d"
|
||||||
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-08 21:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 00:50+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 21:05+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 00:52+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@@ -81,35 +81,6 @@ msgstr "Wyświetlanie okien jako"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
|
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Uśpij"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "Hibernuj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Wyłącz komputer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Włączenie usypiania"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "Kontrola widoczności pozycji \"Uśpij\" menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Włączenie hibernacji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "Kontrola widoczności pozycji \"Hibernuj\" menu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Ekran podglądu"
|
msgstr "Ekran podglądu"
|
||||||
@@ -155,16 +126,16 @@ msgstr "Utwórz nową pasującą regułę"
|
|||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:"
|
msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Urządzenia wymienne"
|
msgstr "Urządzenia wymienne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Otwórz plik"
|
msgstr "Otwórz plik"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -228,7 +199,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
|
"powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
|
||||||
"uwzględnić zmiany."
|
"uwzględnić zmiany."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Miejsca"
|
msgstr "Miejsca"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -250,11 +222,11 @@ msgstr "Katalog domowy"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Przeglądaj sieć"
|
msgstr "Przeglądaj sieć"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "Procesor"
|
msgstr "Procesor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Pamięć"
|
msgstr "Pamięć"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -266,6 +238,51 @@ msgstr "Nazwa motywu"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Cofnij minimalizację"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Zminimalizuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Cofnij maksymalizację"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Zamknij wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Kiedy grupować okna"
|
msgstr "Kiedy grupować okna"
|
||||||
@@ -294,10 +311,6 @@ msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone"
|
|||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Zawsze grupowanie okien"
|
msgstr "Zawsze grupowanie okien"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Nazwy obszarów roboczych:"
|
msgstr "Nazwy obszarów roboczych:"
|
||||||
@@ -310,27 +323,3 @@ msgstr "Nazwa"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Obszar roboczy %d"
|
msgstr "Obszar roboczy %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
|
||||||
msgstr "Normalnie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
|
||||||
msgid "Left"
|
|
||||||
msgstr "Lewo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
|
||||||
msgid "Right"
|
|
||||||
msgstr "Prawo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
|
||||||
msgstr "Odbicie poziomo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
|
||||||
msgid "Display"
|
|
||||||
msgstr "Ekran"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
|
||||||
msgstr "Ustawienia ekranu"
|
|
||||||
|
|||||||
+99
-67
@@ -8,21 +8,23 @@
|
|||||||
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
|
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
|
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
|
||||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
|
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
|
||||||
|
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 19:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-21 10:32+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 06:51-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 13:05-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "GNOME Shell Clássico"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Gerenciamento de janelas e início de aplicativos"
|
msgstr "Gerenciamento de janelas e execução de aplicativos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
@@ -50,7 +52,8 @@ msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar GNOME Shell."
|
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
|
||||||
|
"GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
# Precedentes no mutter e no gnome-shell
|
# Precedentes no mutter e no gnome-shell
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
@@ -82,35 +85,6 @@ msgstr "Apresentar janelas como"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
|
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "Hibernar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Desligar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Habilitar suspenção"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Suspender"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Habilitar hibernação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Hibernar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Panorama de atividades"
|
msgstr "Panorama de atividades"
|
||||||
@@ -156,16 +130,16 @@ msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
|
|||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
|
msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
msgstr "Dispositivos removíveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Abrir arquivo"
|
msgstr "Abrir arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -192,8 +166,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Example procura mostrar como construir extensões bem comportadas para o "
|
"A extensão \"Example\" procura mostrar como construir extensões bem "
|
||||||
"Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades próprias.\n"
|
"comportadas para o Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades "
|
||||||
|
"próprias.\n"
|
||||||
"De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
"De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||||
@@ -229,7 +204,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
|
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
|
||||||
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
|
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Locais"
|
msgstr "Locais"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -251,11 +227,11 @@ msgstr "Pasta pessoal"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Navegar na rede"
|
msgstr "Navegar na rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memória"
|
msgstr "Memória"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -265,7 +241,52 @@ msgstr "Nome do tema"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Minimizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Maximizar todas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Fechar todas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
@@ -289,16 +310,12 @@ msgstr "Nunca agrupar janelas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Agrupar janelas quando espaço estiver limitado"
|
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Sempre agrupar janelas"
|
msgstr "Sempre agrupar janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Nomes de espaços de trabalho:"
|
msgstr "Nomes de espaços de trabalho:"
|
||||||
@@ -312,29 +329,44 @@ msgstr "Nome"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espaço de trabalho %d"
|
msgstr "Espaço de trabalho %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "Suspender"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "Hibernar"
|
||||||
msgstr "Esquerda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "Desligar"
|
||||||
msgstr "Direita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "Habilitar suspenção"
|
||||||
msgstr "De cabeça para baixo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Suspender"
|
||||||
msgstr "Tela"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "Habilitar hibernação"
|
||||||
msgstr "Configurações de tela"
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Hibernar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Direita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "De cabeça para baixo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Configurações de tela"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||||
#~ msgstr "O modo de ícone do aplicativo."
|
#~ msgstr "O modo de ícone do aplicativo."
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,25 +1,23 @@
|
|||||||
# Russian translation for gnome-shell-extensions.
|
# Russian translation for gnome-shell-extensions.
|
||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012.
|
|
||||||
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012, 2013.
|
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012, 2013.
|
||||||
|
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-14 13:19+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 12:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 15:41+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 09:32+0400\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -28,7 +26,7 @@ msgstr "Классический GNOME"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "Этот сеанс использует традиционный GNOME"
|
msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
@@ -38,6 +36,22 @@ msgstr "Классический GNOME Shell"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Управление окнами и запуск приложений"
|
msgstr "Управление окнами и запуск приложений"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "Только миниатюры"
|
msgstr "Только миниатюры"
|
||||||
@@ -59,15 +73,15 @@ msgid "Show only windows in the current workspace"
|
|||||||
msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
|
msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
#. add the new entries
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Ждущий режим"
|
msgstr "Ждущий режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
msgid "Hibernate"
|
||||||
msgstr "Спящий режим"
|
msgstr "Спящий режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
|
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Выключить"
|
msgstr "Выключить"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -87,17 +101,15 @@ msgstr "Разрешить использование спящего режим
|
|||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
msgstr "Показывать ли в меню пункт «Спящий режим»"
|
msgstr "Показывать ли в меню пункт «Спящий режим»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:50
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Обзор"
|
msgstr "Обзор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:103
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Избранное"
|
msgstr "Избранное"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:197
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
|
||||||
#| msgid "Application"
|
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Приложения"
|
msgstr "Приложения"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -106,12 +118,8 @@ msgid "Application and workspace list"
|
|||||||
msgstr "Приложение и список рабочих областей"
|
msgstr "Приложение и список рабочих областей"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
msgstr "Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за которым следует двоеточие и номер рабочего места"
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Список строк, содержащих id приложения (имя desktop-файла), далее следует "
|
|
||||||
"двоеточие и номер рабочего места"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
@@ -156,22 +164,17 @@ msgid "Alternative greeting text."
|
|||||||
msgstr "Альтернативный текст приветствия."
|
msgstr "Альтернативный текст приветствия."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
msgstr "Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при нажатии на панель."
|
||||||
"panel."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Если не пусто, содержащийся текст будет отображаться при нажатии на панель."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
#. translated
|
#. translated
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
|
||||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Цель расширения Example — показать, как создавать хорошо работающие "
|
"Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, само по себе оно имеет малую функциональность.\n"
|
||||||
"расширения для Shell, и само по себе оно имеет малую функциональность.\n"
|
|
||||||
"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
|
"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
#: ../extensions/example/prefs.js:36
|
||||||
@@ -180,60 +183,47 @@ msgstr "Сообщение:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Использовать дополнительную площадь экрана для окон"
|
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для расположения миниатюр, изменяя соотношение сторон экрана и уплотняя размещение для уменьшения размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только при использовании алгоритма расположения миниатюр «natural»."
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Пытаться использовать дополнительную площадь экрана для расположения "
|
|
||||||
"миниатюр, изменяя соотношение сторон экрана и уплотняя размещение с целью "
|
|
||||||
"уменьшения размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только "
|
|
||||||
"для алгоритма расположения миниатюр «natural»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Размещать заголовки окон сверху"
|
msgstr "Размещать заголовки окон сверху"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
msgstr "Если выбрано, то заголовки будет располагаться в верхней части миниатюры (по умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Если выбрано, располагать заголовки окон в верхней части миниатюр, а не в "
|
|
||||||
"нижней, как это делается по умолчанию. Изменение этого параметра требует "
|
|
||||||
"перезапуска Shell, чтобы изменение вступило в силу."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:57
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Места"
|
msgstr "Места"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
|
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||||
msgid "Home"
|
|
||||||
msgstr "Домашняя папка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
|
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Компьютер"
|
msgstr "Компьютер"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||||
#| msgid "Browse network"
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "Домашняя папка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Обзор сети"
|
msgstr "Обзор сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "ЦП"
|
msgstr "ЦП"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Память"
|
msgstr "Память"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -245,17 +235,18 @@ msgstr "Название темы"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Индикатор рабочей области"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Когда группировать окна"
|
msgstr "Когда группировать окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
msgstr "Определяет, когда группировать окна одного и того же приложения в списке окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; «always» — всегда."
|
||||||
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Решает, когда группировать окна одного и того же приложения в списке окон. "
|
|
||||||
"Возможные значения: «never» — никогда; «always» — всегда."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -266,13 +257,13 @@ msgid "Never group windows"
|
|||||||
msgstr "Никогда не группировать окна"
|
msgstr "Никогда не группировать окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Всегда группировать окна"
|
msgstr "Всегда группировать окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Индикатор рабочей области"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Названия рабочих областей:"
|
msgstr "Названия рабочих областей:"
|
||||||
@@ -288,7 +279,7 @@ msgstr "Рабочая область %d"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Обычно"
|
msgstr "Без поворота"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
@@ -306,100 +297,7 @@ msgstr "На 180 градусов"
|
|||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Экран"
|
msgstr "Экран"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры экрана"
|
msgstr "Параметры экрана"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Устройства"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Закладки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network"
|
|
||||||
#~ msgstr "Сеть"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Файловая система"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "Режим значков приложения."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
|
||||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
|
||||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Устанавливает способ отображения окна при переключении. Возможные "
|
|
||||||
#~ "значения: «thumbnail-only» (показывать миниатюру окна), «app-icon-"
|
|
||||||
#~ "only» (показывать только значок приложения), или «both» (показывать "
|
|
||||||
#~ "миниатюру окна и значок приложения)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
|
||||||
#~ msgstr "Перетащите, чтобы добавить в избранное"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "New Window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Создать окно"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Quit Application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Закрыть приложение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удалить из избранного"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Position of the dock"
|
|
||||||
#~ msgstr "Расположение док-панели"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
|
|
||||||
#~ "or 'left'"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Устанавливает положение док-панели на экране. Возможные значения: «right» "
|
|
||||||
#~ "или «left»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Icon size"
|
|
||||||
#~ msgstr "Размер значков"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
|
|
||||||
#~ msgstr "Устанавливает размер значка док-панели."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable/disable autohide"
|
|
||||||
#~ msgstr "Включить/выключить автоскрытие"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Autohide effect"
|
|
||||||
#~ msgstr "Эффект автоскрытия"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
|
|
||||||
#~ "and 'move'"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Устанавливает эффект скрытия док-панели. Возможные значения: «resize», "
|
|
||||||
#~ "«rescale» и «move»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Autohide duration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Таймер автоскрытия"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
|
||||||
#~ msgstr "Устанавливает продолжительность эффекта автоскрытия."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Monitor"
|
|
||||||
#~ msgstr "Монитор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
|
|
||||||
#~ "monitor."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Устанавливает монитор для отображения док-панели. Значением по умолчанию "
|
|
||||||
#~ "(-1) является основной монитор."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is away."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s отошёл."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is offline."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s не в сети."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is online."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s в сети."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is busy."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s занят."
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 23:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-20 22:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-31 14:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 12:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@@ -38,6 +38,30 @@ msgstr "Klasický shell prostredia GNOME"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Správca okien a spúšťanie aplikácií"
|
msgstr "Správca okien a spúšťanie aplikácií"
|
||||||
|
|
||||||
|
# summary
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# description
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME "
|
||||||
|
"Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
# summary
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Label
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Pracovné priestory iba na primárnom monitore"
|
||||||
|
|
||||||
# RadioButton label
|
# RadioButton label
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
@@ -63,42 +87,6 @@ msgstr "Uvádzať okná ako"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
|
msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
|
||||||
|
|
||||||
# PopupMenuItem
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Uspať"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PopupMenuItem
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "Hibernovať"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PopupMenuItem
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Vypnúť"
|
|
||||||
|
|
||||||
# gsetting summary
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Povoliť režim spánku"
|
|
||||||
|
|
||||||
# gsetting description
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "Nastaví viditeľnosť položky Uspať v ponuke"
|
|
||||||
|
|
||||||
# gsetting summary
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Povoliť hibernáciu"
|
|
||||||
|
|
||||||
# gsetting description
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "Nastaví viditeľnosť položky Hibernovať v ponuke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Prehľad aktivít"
|
msgstr "Prehľad aktivít"
|
||||||
@@ -153,18 +141,18 @@ msgid "Add"
|
|||||||
msgstr "Pridať"
|
msgstr "Pridať"
|
||||||
|
|
||||||
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590
|
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
|
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
|
||||||
|
|
||||||
# Menu
|
# Menu
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
|
msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
|
||||||
|
|
||||||
# Menu Action
|
# Menu Action
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Otvoriť súbor"
|
msgstr "Otvoriť súbor"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -237,7 +225,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
|
"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
|
||||||
|
|
||||||
# menu item
|
# menu item
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Miesta"
|
msgstr "Miesta"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -261,12 +250,12 @@ msgid "Browse Network"
|
|||||||
msgstr "Prehliadať sieť"
|
msgstr "Prehliadať sieť"
|
||||||
|
|
||||||
# Label
|
# Label
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "Procesor"
|
msgstr "Procesor"
|
||||||
|
|
||||||
# Label
|
# Label
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Pamäť"
|
msgstr "Pamäť"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -280,6 +269,62 @@ msgstr "Názov témy"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
|
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PopupMenuItem
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
|
# label
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Odminimalizovať"
|
||||||
|
|
||||||
|
# label
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Minimalizovať"
|
||||||
|
|
||||||
|
# label
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Odmaximalizovať"
|
||||||
|
|
||||||
|
# label
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Maximalizovať"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PopupMenuItem
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Minimalizovať všetko"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PopupMenuItem
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Odminimalizovať všetko"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PopupMenuItem
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Maximalizovať všetko"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PopupMenuItem
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Odmaximalizovať všetko"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PopupMenuItem
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Zavrieť všetko"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Label
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Kedy zoskupiť okná"
|
msgstr "Kedy zoskupiť okná"
|
||||||
@@ -308,11 +353,6 @@ msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor"
|
|||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Vždy zoskupovať okná"
|
msgstr "Vždy zoskupovať okná"
|
||||||
|
|
||||||
# Label
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Label
|
# Label
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
@@ -328,33 +368,3 @@ msgstr "Názov"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Pracovný priestor č. %d"
|
msgstr "Pracovný priestor č. %d"
|
||||||
|
|
||||||
# rotation
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
|
||||||
msgstr "Normálne"
|
|
||||||
|
|
||||||
# rotation
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
|
||||||
msgid "Left"
|
|
||||||
msgstr "Vľavo"
|
|
||||||
|
|
||||||
# rotation
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
|
||||||
msgid "Right"
|
|
||||||
msgstr "Vpravo"
|
|
||||||
|
|
||||||
# rotation
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
|
||||||
msgstr "Hore nohami"
|
|
||||||
|
|
||||||
# menu
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
|
||||||
msgid "Display"
|
|
||||||
msgstr "Displej"
|
|
||||||
|
|
||||||
# menu
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
|
||||||
msgstr "Nastavenia displeja"
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,15 +2,15 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011 - 2013.
|
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011-2013.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-20 13:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 18:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 08:07+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 21:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
@@ -39,6 +39,25 @@ msgstr "Običajna lupina GNOME"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
|
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Priponi modalno pogovorno okno nadrejenemu oknu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Možnost prepiše ključ med nastavitvami org.gnome.mutter med zagonom lupine "
|
||||||
|
"GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "Le sličice"
|
msgstr "Le sličice"
|
||||||
@@ -59,35 +78,6 @@ msgstr "Pokaži okna kot"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Pokaži le okna trenutne delovne površine"
|
msgstr "Pokaži le okna trenutne delovne površine"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "V pripravljenost"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "V mirovanje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Izklopi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "Upravljanje vidnosti menijskega ukaza V pripravljenost"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Omogoči mirovanje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "Upravljanje vidnosti menijskega ukaza V mirovanje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Pregled dejavnosti"
|
msgstr "Pregled dejavnosti"
|
||||||
@@ -133,16 +123,16 @@ msgstr "Ustvari novo pravilo skladanja"
|
|||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Izmetavanje pogona '%s' je spodletelo:"
|
msgstr "Izmetavanje pogona '%s' je spodletelo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Odstranljive naprave"
|
msgstr "Odstranljive naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Odpri datoteko"
|
msgstr "Odpri datoteko"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -206,7 +196,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tem prepiše privzeti izpis pod sličico. Za uveljavitev sprememb je treba "
|
"tem prepiše privzeti izpis pod sličico. Za uveljavitev sprememb je treba "
|
||||||
"lupino ponovno zagnati."
|
"lupino ponovno zagnati."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Mesta"
|
msgstr "Mesta"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -228,11 +219,11 @@ msgstr "Osebna mapa"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Prebrskaj omrežje"
|
msgstr "Prebrskaj omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPE"
|
msgstr "CPE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Pomnilnik"
|
msgstr "Pomnilnik"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -244,6 +235,51 @@ msgstr "Ime teme"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Ime teme, ki bo naložena iz ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Ime teme, ki bo naložena iz ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zapri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Povečaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Skrči"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Pomanjšaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Razpni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Skrči vse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Pomanjšaj vse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Razpni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "_Pomanjšaj vse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Zapri vse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Kazalnik delovnih površin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Kdaj naj se okna združujejo"
|
msgstr "Kdaj naj se okna združujejo"
|
||||||
@@ -272,10 +308,6 @@ msgstr "Združi okna v skupine, ko je prostor omejen"
|
|||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Vedno združuj okna"
|
msgstr "Vedno združuj okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Kazalnik delovnih površin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "Imena delovnih površin:"
|
msgstr "Imena delovnih površin:"
|
||||||
@@ -289,29 +321,44 @@ msgstr "Ime"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Delovna površina %d"
|
msgstr "Delovna površina %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "Običajno"
|
||||||
msgstr "Običajno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "Levo"
|
||||||
msgstr "Levo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "Desno"
|
||||||
msgstr "Desno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "Zgoraj-navzdol"
|
||||||
msgstr "Zgoraj-navzdol"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "Zaslon"
|
||||||
msgstr "Zaslon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "Nastavitve zaslona"
|
||||||
msgstr "Nastavitve zaslona"
|
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
|
#~ msgstr "V pripravljenost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
|
#~ msgstr "V mirovanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "Izklopi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
|
#~ msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "Upravljanje vidnosti menijskega ukaza V pripravljenost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
|
#~ msgstr "Omogoči mirovanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "Upravljanje vidnosti menijskega ukaza V mirovanje"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||||
#~ msgstr "Ikonski način programa."
|
#~ msgstr "Ikonski način programa."
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 23:36+0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 23:51+0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
|
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
|
||||||
"Language: tg\n"
|
"Language: tg\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -53,7 +53,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"экран"
|
"экран"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
#| msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Фазоҳои корӣ танҳо дар монитори асосӣ"
|
msgstr "Фазоҳои корӣ танҳо дар монитори асосӣ"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -77,35 +76,6 @@ msgstr "Намоиш додани равзанаҳо ҳамчун"
|
|||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "Намоиш додани равзанаҳо танҳо дар фазои кории ҷорӣ"
|
msgstr "Намоиш додани равзанаҳо танҳо дар фазои кории ҷорӣ"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Таваққуф"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
|
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
|
||||||
msgstr "Гибернатсия"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
|
|
||||||
msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgstr "Анҷоми кор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "Фаъолсозии таваққуф"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "Идоракунии намоёнии объекти менюи таваққуф"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "Фаъолсозии гибернатсия"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "Идоракунии намоёнии объекти менюи гибернатсия"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
msgid "Activities Overview"
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgstr "Хулосаи фаъолият"
|
msgstr "Хулосаи фаъолият"
|
||||||
@@ -151,16 +121,16 @@ msgstr "Эҷод кардани қоидаи мувофиқати нав"
|
|||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Илова кардан"
|
msgstr "Илова кардан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Баровардани диски '%s' қатъ шудааст:"
|
msgstr "Баровардани диски '%s' қатъ шудааст:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Дастгоҳҳои ҷудошаванда"
|
msgstr "Дастгоҳҳои ҷудошаванда"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Кушодани файл"
|
msgstr "Кушодани файл"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -226,7 +196,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"мекунад. Барои татбиқ кардани таъсири ин танзимот шумо бояд воситро бозоғозӣ "
|
"мекунад. Барои татбиқ кардани таъсири ин танзимот шумо бояд воситро бозоғозӣ "
|
||||||
"кунед."
|
"кунед."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Ҷойҳо"
|
msgstr "Ҷойҳо"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -248,11 +219,11 @@ msgstr "Асосӣ"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Тамошо кардани шабака"
|
msgstr "Тамошо кардани шабака"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Ҳофиза"
|
msgstr "Ҳофиза"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -264,7 +235,47 @@ msgstr "Номи мавзӯъ"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Номи мавзӯъ аз ~/.themes/name/gnome-shell боргирӣ мешавад"
|
msgstr "Номи мавзӯъ аз ~/.themes/name/gnome-shell боргирӣ мешавад"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Пӯшидан"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "Бекор кардани ҳадди ақал"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "Бекор кардани ҳадди аксар"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "Ҳадди аксар сохтан"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "Ҳамаро бо ҳадди ақал сохтан"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "Бекор кардани ҳадди ақал барои ҳама"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "Ҳамаро бо ҳадди аксар сохтан"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "Бекор кардани ҳадди аксар барои ҳама"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "Ҳамаро пӯшонидан"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Нишондиҳандаи фазои кор"
|
msgstr "Нишондиҳандаи фазои кор"
|
||||||
@@ -311,26 +322,41 @@ msgstr "Ном"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Фазои кории %d"
|
msgstr "Фазои кории %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "Таваққуф"
|
||||||
msgstr "Муқаррарӣ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "Гибернатсия"
|
||||||
msgstr "Чап"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "Анҷоми кор"
|
||||||
msgstr "Рост"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "Фаъолсозии таваққуф"
|
||||||
msgstr "Чаппагардон"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "Идоракунии намоёнии объекти менюи таваққуф"
|
||||||
msgstr "Дисплей"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "Фаъолсозии гибернатсия"
|
||||||
msgstr "Танзимоти дисплей"
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "Идоракунии намоёнии объекти менюи гибернатсия"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Муқаррарӣ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
|
#~ msgstr "Чап"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
|
#~ msgstr "Рост"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
|
#~ msgstr "Чаппагардон"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
|
#~ msgstr "Дисплей"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Танзимоти дисплей"
|
||||||
|
|||||||
+28
-32
@@ -3,24 +3,22 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||||
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
|
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
|
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
|
||||||
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013.
|
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2013.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-12 21:12+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 22:10+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@@ -29,7 +27,7 @@ msgstr "GNOME 经典模式"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "该会话将带您进入 GNOME 经典模式"
|
msgstr "该会话将登录到“GNOME 经典模式”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
@@ -37,25 +35,24 @@ msgstr "GNOME Shell 经典模式"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "窗口管理与应用程序启动"
|
msgstr "窗口管理与应用启动"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "将模式窗口附着在父窗口"
|
msgstr "将模式对话框附着到父窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
msgstr "运行 GNOME Shell 时,此键覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
|
msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
msgstr "拖动窗口到屏幕边缘时启用边缘平铺"
|
msgstr "启用将窗口拖拽到屏幕边缘时平铺显示的功能"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
#| msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "只在主显示器上有工作区"
|
msgstr "仅在主显示器上显示工作区"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
@@ -114,7 +111,7 @@ msgstr "活动概览"
|
|||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "收藏"
|
msgstr "收藏"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "应用程序"
|
msgstr "应用程序"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -161,7 +158,7 @@ msgstr "可移动设备"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "打开文件"
|
msgstr "打开文件管理器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
msgid "Hello, world!"
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
@@ -240,11 +237,11 @@ msgstr "主文件夹"
|
|||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "浏览网络"
|
msgstr "浏览网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "内存"
|
msgstr "内存"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -256,22 +253,17 @@ msgstr "主题名称"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
|
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "工作区指示器"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "何时对窗口进行分组"
|
msgstr "何时分组窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"定义何时在窗口列表中分组显示同一应用程序的多个窗口。可取的值"
|
"决定何时对窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从"
|
||||||
"有“never”、“auto”和“always”。"
|
"不)、“auto”(自动)和“always”(总是)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
@@ -279,15 +271,19 @@ msgstr "窗口分组"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "不分组窗口"
|
msgstr "从不将窗口分组"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "当空间受限时分组窗口"
|
msgstr "当空间有限时将窗口分组"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "始终分组窗口"
|
msgstr "总是对窗口分组"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "工作区指示器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
@@ -322,7 +318,7 @@ msgstr "上下翻转"
|
|||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "显示"
|
msgstr "显示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
|
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "显示设置"
|
msgstr "显示设置"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
+188
-90
@@ -6,76 +6,82 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 21:55+0800\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 19:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 21:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 14:40+0800\n"
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgstr "應用程式圖示模式。"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Classic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "這個作業階段讓你登入 GNOME Classic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "視窗管理與應用程式執行"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
|
||||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
|
||||||
msgstr "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "工作區只在主要螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "僅縮圖"
|
msgstr "僅縮圖"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
msgid "Application icon only"
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
msgstr "僅應用程式圖示"
|
msgstr "僅應用程式圖示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "視窗呈現方式"
|
msgstr "視窗呈現方式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgstr "活動概覽"
|
||||||
msgstr "暫停"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "休眠"
|
msgstr "喜好"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "關閉電源"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "啟用暫停"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "啟用休眠"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
@@ -108,16 +114,16 @@ msgstr "建立新的比對規則"
|
|||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "加入"
|
msgstr "加入"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
|
msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "可移除式裝置"
|
msgstr "可移除式裝置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "開啟檔案"
|
msgstr "開啟檔案"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -172,44 +178,34 @@ msgid ""
|
|||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
"restarting the shell to have any effect."
|
||||||
msgstr "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設值。更改這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
|
msgstr "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設值。更改這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||||
msgid "Devices"
|
|
||||||
msgstr "裝置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
|
|
||||||
msgid "Bookmarks"
|
|
||||||
msgstr "書籤"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
|
|
||||||
msgid "Network"
|
|
||||||
msgstr "網絡"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "無法啟動「%s」"
|
msgstr "無法啟動「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "電腦"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "家目錄"
|
msgstr "家目錄"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "檔案系統"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
|
||||||
msgid "Browse network"
|
|
||||||
msgstr "瀏覽網絡"
|
msgstr "瀏覽網絡"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "記憶體"
|
msgstr "記憶體"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -221,10 +217,77 @@ msgstr "主題名稱"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "全部最小化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "全部取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "全部最大化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "全部取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "全部關閉"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "工作區指示器"
|
msgstr "工作區指示器"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "何時羣組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr "決定在視窗清單中何時羣組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "視窗羣組"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "永不羣組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "當空間受限時羣組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "永遠羣組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "工作區名稱:"
|
msgstr "工作區名稱:"
|
||||||
@@ -238,29 +301,67 @@ msgstr "名稱"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "工作區 %d"
|
msgstr "工作區 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "一般"
|
||||||
msgstr "一般"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "左"
|
||||||
msgstr "左"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "右"
|
||||||
msgstr "右"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "上下顛倒"
|
||||||
msgstr "上下顛倒"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "顯示"
|
||||||
msgstr "顯示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "顯示設定值"
|
||||||
msgstr "顯示設定值"
|
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
|
#~ msgstr "暫停"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
|
#~ msgstr "休眠"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "關閉電源"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
|
#~ msgstr "啟用暫停"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
|
#~ msgstr "啟用休眠"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "應用程式圖示模式。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
|
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
|
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮"
|
||||||
|
#~ "圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Devices"
|
||||||
|
#~ msgstr "裝置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
||||||
|
#~ msgstr "書籤"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Network"
|
||||||
|
#~ msgstr "網路"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File System"
|
||||||
|
#~ msgstr "檔案系統"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
||||||
@@ -316,9 +417,6 @@ msgstr "顯示設定值"
|
|||||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
#~ msgstr "自喜好移除"
|
#~ msgstr "自喜好移除"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
#~ msgstr "加入喜好"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Autohide duration"
|
#~ msgid "Autohide duration"
|
||||||
#~ msgstr "自動隱藏時間"
|
#~ msgstr "自動隱藏時間"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
+189
-92
@@ -6,78 +6,82 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 21:55+0800\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 19:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 09:15+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 22:02+0800\n"
|
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgstr "應用程式圖示模式。"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Classic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
|
msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "視窗管理與應用程式執行"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
|
||||||
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮"
|
|
||||||
"圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "工作區只在主要螢幕"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
msgid "Thumbnail only"
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
msgstr "僅縮圖"
|
msgstr "僅縮圖"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
msgid "Application icon only"
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
msgstr "僅應用程式圖示"
|
msgstr "僅應用程式圖示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
|
||||||
msgid "Present windows as"
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
msgstr "視窗呈現方式"
|
msgstr "視窗呈現方式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
|
||||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#. add the new entries
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgstr "活動概覽"
|
||||||
msgstr "暫停"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
msgid "Hibernate"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "休眠"
|
msgstr "喜好"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "關閉電源"
|
msgstr "應用程式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
|
|
||||||
msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
msgstr "啟用暫停"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
|
|
||||||
msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
msgstr "啟用休眠"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
|
|
||||||
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
@@ -112,16 +116,16 @@ msgstr "建立新的比對規則"
|
|||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "加入"
|
msgstr "加入"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
|
msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "可移除式裝置"
|
msgstr "可移除式裝置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "開啟檔案"
|
msgstr "開啟檔案"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -181,44 +185,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
|
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
|
||||||
"值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
|
"值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
|
||||||
msgid "Devices"
|
|
||||||
msgstr "裝置"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
|
|
||||||
msgid "Bookmarks"
|
|
||||||
msgstr "書籤"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
|
|
||||||
msgid "Network"
|
|
||||||
msgstr "網路"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "無法啟動「%s」"
|
msgstr "無法啟動「%s」"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
|
||||||
|
msgid "Computer"
|
||||||
|
msgstr "電腦"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "家目錄"
|
msgstr "家目錄"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "檔案系統"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
|
|
||||||
msgid "Browse network"
|
|
||||||
msgstr "瀏覽網路"
|
msgstr "瀏覽網路"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "記憶體"
|
msgstr "記憶體"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -230,10 +224,78 @@ msgstr "主題名稱"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
|
||||||
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
|
msgstr "取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
|
||||||
|
msgid "Minimize"
|
||||||
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
|
||||||
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
msgstr "取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
|
msgid "Maximize"
|
||||||
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
|
||||||
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
|
msgstr "全部最小化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
|
||||||
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
|
msgstr "全部取消最小化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
|
||||||
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
|
msgstr "全部最大化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
|
||||||
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
|
msgstr "全部取消最大化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
|
||||||
|
msgid "Close all"
|
||||||
|
msgstr "全部關閉"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "工作區指示器"
|
msgstr "工作區指示器"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
|
msgstr "何時群組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
|
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"決定在視窗清單中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
|
msgstr "視窗群組"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
|
msgstr "永不群組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
|
msgstr "當空間受限時群組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
|
msgstr "永遠群組視窗"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Workspace names:"
|
msgid "Workspace names:"
|
||||||
msgstr "工作區名稱:"
|
msgstr "工作區名稱:"
|
||||||
@@ -247,29 +309,67 @@ msgstr "名稱"
|
|||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "工作區 %d"
|
msgstr "工作區 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
msgid "Normal"
|
#~ msgstr "一般"
|
||||||
msgstr "一般"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
|
#~ msgid "Left"
|
||||||
msgid "Left"
|
#~ msgstr "左"
|
||||||
msgstr "左"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
|
#~ msgid "Right"
|
||||||
msgid "Right"
|
#~ msgstr "右"
|
||||||
msgstr "右"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
|
#~ msgid "Upside-down"
|
||||||
msgid "Upside-down"
|
#~ msgstr "上下顛倒"
|
||||||
msgstr "上下顛倒"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
|
#~ msgid "Display"
|
||||||
msgid "Display"
|
#~ msgstr "顯示"
|
||||||
msgstr "顯示"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
|
#~ msgid "Display Settings"
|
||||||
msgid "Display Settings"
|
#~ msgstr "顯示設定值"
|
||||||
msgstr "顯示設定值"
|
|
||||||
|
#~ msgid "Suspend"
|
||||||
|
#~ msgstr "暫停"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hibernate"
|
||||||
|
#~ msgstr "休眠"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Power Off"
|
||||||
|
#~ msgstr "關閉電源"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||||
|
#~ msgstr "啟用暫停"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||||
|
#~ msgstr "啟用休眠"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||||
|
#~ msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||||
|
#~ msgstr "應用程式圖示模式。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
|
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
|
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮"
|
||||||
|
#~ "圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Devices"
|
||||||
|
#~ msgstr "裝置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
||||||
|
#~ msgstr "書籤"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Network"
|
||||||
|
#~ msgstr "網路"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File System"
|
||||||
|
#~ msgstr "檔案系統"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
||||||
@@ -325,9 +425,6 @@ msgstr "顯示設定值"
|
|||||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
#~ msgstr "自喜好移除"
|
#~ msgstr "自喜好移除"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
#~ msgstr "加入喜好"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Autohide duration"
|
#~ msgid "Autohide duration"
|
||||||
#~ msgstr "自動隱藏時間"
|
#~ msgstr "自動隱藏時間"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user