Compare commits

...

46 Commits

Author SHA1 Message Date
Giovanni Campagna
fd030fa52f Bump version to 3.9.91
To go along GNOME Shell 3.9.91
2013-09-03 10:38:15 +02:00
Giovanni Campagna
01f168341f windowsNavigator: update for gnome-shell changes 2013-09-03 10:36:31 +02:00
Giovanni Campagna
ec8f269107 window-list: fix regression from StBoxLayout refactoring
Make sure that the workspace indicator is always packed at the
end of the window list
2013-09-03 10:34:13 +02:00
Benjamin Steinwender
2b45617d6a Updated German translation 2013-09-01 00:49:51 +02:00
Chao-Hsiung Liao
37f24a88de Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) 2013-08-29 21:55:39 +08:00
Dušan Kazik
88b1bf8964 Updated slovak translation 2013-08-27 21:45:52 +02:00
Aurimas Černius
5f639ec972 Updated Lithuanian translation 2013-08-26 22:59:35 +03:00
Allan Day
d8cef9d6f5 tweak the system menu theme
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=706666
2013-08-26 18:00:45 +02:00
Giovanni Campagna
d4845f3e24 classic: update the theme for 3.9.90
Fix the colors in the system menu elements.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=706666
2013-08-26 17:59:53 +02:00
Giovanni Campagna
5b021256c9 classic: update the session mode for 3.9.90
The status menus were consolidated into the aggregate menu.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=706666
2013-08-26 14:58:42 +02:00
Enrico Nicoletto
806f345e51 Updated Brazilian Portuguese translation 2013-08-26 00:34:49 -03:00
Milo Casagrande
f47133f897 [l10n] Updated Italian translation. 2013-08-25 17:33:49 +02:00
Reinout van Schouwen
67b84f8cf0 Initial Dutch translation 2013-08-24 14:17:08 +02:00
Piotr Drąg
32ed396ebf Updated Polish translation 2013-08-23 00:52:16 +02:00
Giovanni Campagna
85c7fa6483 Bump version to 3.9.90
To go along GNOME Shell 3.9.90
2013-08-22 10:06:36 +02:00
Andika Triwidada
d0c17d038d Updated Indonesian translation 2013-08-21 17:31:44 +07:00
Fran Diéguez
cc91b26ed3 Updated Galician translations 2013-08-21 00:47:40 +02:00
Giovanni Campagna
7decfe92c9 <name> should match repository's name.
Andrea's been patching every module in GNOME for this, let's make
his life easier.
2013-08-21 00:06:58 +02:00
Matej Urbančič
ff0e0205ef Updated Slovenian translation 2013-08-19 21:54:02 +02:00
Victor Ibragimov
6a493a3eea Tajik translation updated 2013-08-19 23:52:05 +05:00
Marek Černocký
103ec6d43f Updated Czech translation 2013-08-19 15:01:04 +02:00
Daniel Mustieles
a47ff4a54e Updated Spanish translation 2013-08-19 11:44:01 +02:00
Florian Müllner
f1f16f262b window-list: Add context menu
gnome-panel's window list had context menus on buttons, that gave
easy access to common operations like close, minimize and maximize.
Add something similar to the window-list.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=699251
2013-08-19 10:21:23 +02:00
Piotr Drąg
db3800500c Updated POTFILES.in 2013-08-18 22:07:07 +02:00
Giovanni Campagna
63653406a3 Update all extensions for gnome-shell 3.9.90
addActor() gone from PopupBaseMenuItem, arrows in menus,
SystemStatusButton gone.
The auto-move-windows cleanup is probably older, weird noone
noticed before.

Anyway, I need a pitch fork.
2013-08-18 22:01:35 +02:00
Giovanni Campagna
e2b2f125b4 Remove the xrandr extension
This can't work without a significant rework (because we can't
use GnomeRR in the mutter process, now that's DBus API implemented
by mutter itself, and the monitor config API is private to mutter
for now), and I doubt it's really useful to anyone.
Also, we have an orientation lock button, which kind of serves
a similar purpose
2013-08-18 19:28:34 +02:00
Matej Urbančič
373bc5e709 Updated Slovenian translation 2013-08-17 16:54:03 +02:00
Fabio Tomat
9d80df7a6d Added Friulian language 2013-08-15 12:11:16 +02:00
Fabio Tomat
c79d0b9d52 Added Friulian translation 2013-08-15 12:10:53 +02:00
Nishio Futoshi
282cd8564a l10n: Update Japanese translation 2013-08-11 09:53:43 +09:00
tuhaihe
6f184424d9 Update Chinese simplified translation 2013-08-03 22:11:10 +08:00
Chao-Hsiung Liao
1aed1799a0 Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) 2013-08-02 10:51:23 +08:00
Gabor Kelemen
3a58e0c12f Updated Hungarian translation by Attila Hammer <hammera at pickup dot hu> 2013-07-31 21:54:19 +02:00
Yaron Shahrabani
19b61be6a6 Updated Hebrew translation. 2013-07-31 12:24:05 +03:00
Giovanni Campagna
79055cf7a0 Bump version to 3.9.5
To go along GNOME Shell 3.9.5

And fix distcheck at the same time.
2013-07-30 15:34:13 +02:00
Giovanni Campagna
2e5d8c7384 Fix a number of undeclared variable warnings
"for (prop in object)" needs a "var prop" before, or it declares
a global property.
2013-07-30 13:23:47 +02:00
Giovanni Campagna
1d6f85c8f4 apps-menu: update to work with gnome-shell master
The span parameter was removed from the PopupMenuItem API.
2013-07-30 13:20:33 +02:00
Giovanni Campagna
fb8ad70db6 Remove alternative-status-menu extension
As part of the new unified status menu, the old status menu
was reworked considerably in 3.9.5, and the extension as it
was written does not make sense.
If hibernation is needed, it should be added (through another
extension) in the shutdown dialog.
2013-07-30 13:17:00 +02:00
Nilamdyuti Goswami
f67db2a2af Added Assamese LINGUAS 2013-07-29 13:10:41 +05:30
Nilamdyuti Goswami
13c3512ed0 Assamese translation updated 2013-07-29 13:08:57 +05:30
Yuri Myasoedov
71f19d8391 Updated Russian translation 2013-07-27 15:41:39 +04:00
Emmanuele Bassi
7173fa9e9e Revert "Added Assamese to LINGUAS"
This reverts commit e71d48853d.

The Assamese PO file does not exist in the repository. It should be
committed before modifying the LINGUAS file, to avoid breaking the
build.
2013-07-26 11:08:23 +01:00
Nilamdyuti Goswami
e71d48853d Added Assamese to LINGUAS 2013-07-26 15:30:45 +05:30
Sweta Kothari
f5c8ddf6cd Added gu in LINGUAS file 2013-07-19 14:31:20 +05:30
Sweta Kothari
55d80ea091 Updated Gujarati Translations 2013-07-19 14:18:27 +05:30
Milo Casagrande
66d4b0adc4 [l10n] Updated Italian translation. 2013-07-19 09:34:12 +02:00
48 changed files with 3552 additions and 1842 deletions

24
NEWS
View File

@@ -1,3 +1,27 @@
3.9.91
======
* update the classic mode session and theme to work with the
new system menu
* the usual round of updates and fixes for gnome-shell
API changes
* updated translations (de, it, lt, nl, pl, pt_BR, sk,
zh_HK, zh_TW)
3.9.90
======
* xrandr-indicator was removed, as the implementation
was incompatible with the new DisplayConfig mutter API
* various extensions were updated for the 3.9.90 gnome-shell API
* updated translations (cs, es, fur, gl, he, hu, id, ja, sl, tg,
zh_CN, zh_HK, zh_TW)
3.9.5
=====
* alternative-status-menu was removed entirely, as
it does not fit in the designs of the new unified
status menu
* updated translations (as, gu, it, ru)
3.9.4
=====
* apps-menu: fixed handling of hot corner in case

12
README
View File

@@ -24,12 +24,6 @@ alternate-tab
Lets you use classic Alt+Tab (window-based instead of app-based) in GNOME Shell.
alternative-status-menu
For those who want a power off item visible at all the time, replaces GNOME Shell
status menu with one featuring separate Suspend and Power Off. Adds the ability to
hibernate as well.
apps-menu
Lets you reach an application using gnome 2.x style menu on the panel.
@@ -77,12 +71,6 @@ windowsNavigator
Allow keyboard selection of windows and workspaces in overlay mode.
xrandr-indicator
Replace the GTK+ based indicator from gnome-settings-daemon with
a native one. Lets the user rotate the laptop monitor and open
display preferences quickly.
License
=======
GNOME Shell Extensions are distributed under the terms of the GNU General Public License,

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.9.4],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.9.91],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
@@ -28,8 +28,8 @@ AC_SUBST([SHELL_VERSION])
dnl keep this in alphabetic order
CLASSIC_EXTENSIONS="apps-menu places-menu alternate-tab launch-new-instance window-list"
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS alternative-status-menu drive-menu windowsNavigator workspace-indicator"
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme xrandr-indicator"
DEFAULT_EXTENSIONS="$CLASSIC_EXTENSIONS drive-menu windowsNavigator workspace-indicator"
ALL_EXTENSIONS="$DEFAULT_EXTENSIONS auto-move-windows example native-window-placement systemMonitor user-theme"
AC_SUBST(CLASSIC_EXTENSIONS, [$CLASSIC_EXTENSIONS])
AC_SUBST(ALL_EXTENSIONS, [$ALL_EXTENSIONS])
AC_ARG_ENABLE([extensions],
@@ -65,13 +65,8 @@ for e in $enable_extensions; do
[ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"],
[AC_MSG_WARN([libgtop-2.0 not found, disabling systemMonitor])])
;;
xrandr-indicator)
PKG_CHECK_MODULES(GNOME_DESKTOP, gnome-desktop-3.0 >= 2.91.6,
[ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"],
[AC_MSG_WARN([gnome-desktop-3.0 not found, disabling xrandr-indicator])])
;;
dnl keep this in alphabetic order
alternate-tab|alternative-status-menu|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
alternate-tab|apps-menu|auto-move-windows|drive-menu|example|launch-new-instance|native-window-placement|places-menu|user-theme|window-list|windowsNavigator|workspace-indicator)
ENABLED_EXTENSIONS="$ENABLED_EXTENSIONS $e"
;;
*)
@@ -85,7 +80,6 @@ dnl Please keep this sorted alphabetically
AC_CONFIG_FILES([
data/Makefile
extensions/alternate-tab/Makefile
extensions/alternative-status-menu/Makefile
extensions/apps-menu/Makefile
extensions/auto-move-windows/Makefile
extensions/drive-menu/Makefile
@@ -98,7 +92,6 @@ AC_CONFIG_FILES([
extensions/window-list/Makefile
extensions/windowsNavigator/Makefile
extensions/workspace-indicator/Makefile
extensions/xrandr-indicator/Makefile
extensions/Makefile
Makefile
po/Makefile.in

View File

@@ -5,7 +5,6 @@
"enabledExtensions": [@CLASSIC_EXTENSIONS@],
"panel": { "left": ["activities", "appMenu"],
"center": [],
"right": ["a11y", "keyboard", "volume", "bluetooth",
"network", "battery", "dateMenu", "userMenu"]
"right": ["a11y", "keyboard", "dateMenu", "aggregateMenu"]
}
}

View File

@@ -147,12 +147,7 @@
padding: 8px 0px;
}
.popup-slider-menu-item {
-slider-handle-border-color: #888;
-slider-handle-border-width: 1px;
}
.popup-menu-item:hover .popup-slider-menu-item {
.popup-menu-item:hover .popup-status-menu-item {
color: #fff;
}
@@ -227,13 +222,34 @@
color: #666 !important;
}
/* SYSTEM MENU */
.system-menu-action {
color: #e6e6e6;
border: 1px solid #ddd; /* using rgba() is flaky unfortunately */
}
.system-menu-action:hover,
.system-menu-action:focus,
.system-menu-action:active {
color: white;
background-color: #4a90d9;
border: none;
}
/* VOLUME SLIDER */
.popup-slider-menu-item {
.slider {
-slider-background-color: #e9e9e9;
-slider-border-color: #999;
-slider-active-background-color: #76b0ec;
-slider-active-border-color: #1f6dbc;
-slider-handle-border-color: #888;
-slider-handle-border-width: 1px;
}
.popup-menu-icon {
color: #000 !important;
}
/* ON OFF switch */
@@ -255,3 +271,12 @@
background-image: url("classic-toggle-on-intl.svg");
background-size: contain;
}
.system-menu-action {
color: #555 !important;
}
.system-menu-action:hover,
.system-menu-action:focus {
color: black !important;
}

View File

@@ -54,6 +54,8 @@ function enable() {
}
function disable() {
var prop;
setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));
setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startAppSwitcher));

View File

@@ -1,4 +0,0 @@
EXTENSION_ID = alternative-status-menu
include ../../extension.mk
include ../../settings.mk

View File

@@ -1,172 +0,0 @@
/* -*- mode: js2 - indent-tabs-mode: nil - js2-basic-offset: 4 -*- */
const Gio = imports.gi.Gio;
const GLib = imports.gi.GLib;
const Lang = imports.lang;
const Mainloop = imports.mainloop;
const St = imports.gi.St;
const BoxPointer = imports.ui.boxpointer;
const Main = imports.ui.main;
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const LOCK_ENABLED_KEY = 'lock-enabled';
let extension;
// Need to reimplement here the missing bits from LoginManager
function loginManager_hibernate() {
if (this._proxy) {
// systemd path
this._proxy.call("Hibernate",
GLib.Variant.new('(b)', [true]),
Gio.DBusCallFlags.NONE,
-1, null, null);
} else {
// Can't do in ConsoleKit
this.emit('prepare-for-sleep', true);
this.emit('prepare-for-sleep', false);
}
}
function loginManager_canHibernate(asyncCallback) {
if (this._proxy) {
// systemd path
this._proxy.call("CanHibernate",
null,
Gio.DBusCallFlags.NONE,
-1, null, function(proxy, asyncResult) {
let result, error;
try {
result = proxy.call_finish(asyncResult).deep_unpack();
} catch(e) {
error = e;
}
if (error)
asyncCallback(false);
else
asyncCallback(result[0] != 'no');
});
} else {
Mainloop.idle_add(Lang.bind(this, function() {
asyncCallback(false);
return false;
}));
}
}
function statusMenu_updateHaveHibernate() {
loginManager_canHibernate.call(this._loginManager, Lang.bind(this,
function(result) {
this._haveHibernate = result;
this._updateSuspendOrPowerOff();
}));
}
function statusMenu_updateSuspendOrPowerOff() {
this._suspendOrPowerOffItem.actor.hide();
extension.suspendItem.actor.visible = this._haveSuspend && extension.settings.get_boolean('allow-suspend');
extension.hibernateItem.actor.visible = this._haveHibernate && extension.settings.get_boolean('allow-hibernate');
extension.powerOffItem.actor.visible = this._haveShutdown;
}
function onSuspendActivate(item) {
Main.overview.hide();
this.menu.close(BoxPointer.PopupAnimation.NONE);
this._loginManager.suspend();
}
function onHibernateActivate(item) {
Main.overview.hide();
this.menu.close(BoxPointer.PopupAnimation.NONE);
loginManager_hibernate.call(this._loginManager);
}
const Extension = new Lang.Class({
Name: 'AlternativeStatusMenu.Extension',
_init: function() {
this.suspendItem = null;
this.hibernateItem = null;
this.powerOffItem = null;
Convenience.initTranslations();
this.settings = Convenience.getSettings();
},
enable: function() {
let statusMenu = Main.panel.statusArea.userMenu;
let children = statusMenu.menu._getMenuItems();
let index = children.length;
/* find the old entry */
for (let i = children.length - 1; i >= 0; i--) {
if (children[i] == statusMenu._suspendOrPowerOffItem) {
index = i;
break;
}
}
/* add the new entries */
this.suspendItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Suspend"));
this.suspendItem.connect('activate', Lang.bind(statusMenu, onSuspendActivate));
this.hibernateItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Hibernate"));
this.hibernateItem.connect('activate', Lang.bind(statusMenu, onHibernateActivate));
this.powerOffItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Power Off"));
this.powerOffItem.connect('activate', Lang.bind(statusMenu, function() {
this._session.ShutdownRemote();
}));
/* insert the entries at the found position */
statusMenu.menu.addMenuItem(this.suspendItem, index);
statusMenu.menu.addMenuItem(this.hibernateItem, index + 1);
statusMenu.menu.addMenuItem(this.powerOffItem, index + 2);
this._openStateChangedId = statusMenu.menu.connect('open-state-changed', function() {
statusMenu_updateHaveHibernate.call(statusMenu);
});
this._previousUpdateSuspendOrPowerOff = statusMenu._updateSuspendOrPowerOff;
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff = statusMenu_updateSuspendOrPowerOff;
this._settingsChangedId = this.settings.connect('changed', function() {
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff();
});
},
disable: function() {
let statusMenu = Main.panel.statusArea.userMenu;
this.suspendItem.destroy();
this.hibernateItem.destroy();
this.powerOffItem.destroy();
statusMenu.menu.disconnect(this._openStateChangedId);
this.settings.disconnect(this._settingsChangedId);
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff = this._previousUpdateSuspendOrPowerOff;
statusMenu._updateSuspendOrPowerOff();
},
});
// Put your extension initialization code here
function init(metadata) {
return (extension = new Extension());
}

View File

@@ -1,10 +0,0 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Alternative Status Menu",
"description": "Replaces GNOME Shell Status Menu with one showing Suspend/Hibernate and Power Off as separate items.",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -1,14 +0,0 @@
<schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions">
<schema id="org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu" path="/org/gnome/shell/extensions/alternative-status-menu/">
<key name="allow-suspend" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Enable suspending</_summary>
<_description>Control the visibility of the Suspend menu item</_description>
</key>
<key name="allow-hibernate" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Enable hibernating</_summary>
<_description>Control the visibility of the Hibernate menu item</_description>
</key>
</schema>
</schemalist>

View File

@@ -1,3 +0,0 @@
.popup-alternating-menu-item:alternate {
font-weight: normal !important;
}

View File

@@ -36,7 +36,7 @@ const ActivitiesMenuItem = new Lang.Class({
_init: function(button) {
this.parent();
this._button = button;
this.addActor(new St.Label({ text: _("Activities Overview") }));
this.actor.add_child(new St.Label({ text: _("Activities Overview") }));
},
activate: function(event) {
@@ -56,10 +56,10 @@ const ApplicationMenuItem = new Lang.Class({
this._button = button;
this._iconBin = new St.Bin();
this.addActor(this._iconBin);
this.actor.add_child(this._iconBin);
let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name() });
this.addActor(appLabel, { span: -1, expand: true });
this.actor.add_child(appLabel, { expand: true });
this.actor.label_actor = appLabel;
let textureCache = St.TextureCache.get_default();
@@ -112,7 +112,7 @@ const CategoryMenuItem = new Lang.Class({
else
name = _("Favorites");
this.addActor(new St.Label({ text: name }));
this.actor.add_child(new St.Label({ text: name }));
this.actor.connect('motion-event', Lang.bind(this, this._onMotionEvent));
},
@@ -273,9 +273,17 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
// role ATK_ROLE_MENU like other elements of the panel.
this.actor.accessible_role = Atk.Role.LABEL;
this._label = new St.Label({ text: _("Applications") });
let hbox = new St.BoxLayout({ style_class: 'panel-status-menu-box' });
this.actor.add_actor(this._label);
this._label = new St.Label({ text: _("Applications"),
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
hbox.add_child(this._label);
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
this.actor.add_actor(hbox);
this.actor.name = 'panelApplications';
this.actor.label_actor = this._label;

View File

@@ -89,10 +89,10 @@ function init() {
function myCheckWorkspaces() {
let i;
let emptyWorkspaces = new Array(Main._workspaces.length);
let emptyWorkspaces = new Array(this._workspaces.length);
for (i = 0; i < Main._workspaces.length; i++) {
let lastRemoved = Main._workspaces[i]._lastRemovedWindow;
for (i = 0; i < this._workspaces.length; i++) {
let lastRemoved = this._workspaces[i]._lastRemovedWindow;
if (lastRemoved &&
(lastRemoved.get_window_type() == Meta.WindowType.SPLASHSCREEN ||
lastRemoved.get_window_type() == Meta.WindowType.DIALOG ||
@@ -129,13 +129,13 @@ function myCheckWorkspaces() {
if (removingTrailWorkspaces) {
// "Merge" the empty workspace we are removing with the one at the end
Main.wm.blockAnimations();
this._wm.blockAnimations();
}
// Delete other empty workspaces; do it from the end to avoid index changes
for (i = emptyWorkspaces.length - 2; i >= 0; i--) {
if (emptyWorkspaces[i])
global.screen.remove_workspace(Main._workspaces[i], global.get_current_time());
global.screen.remove_workspace(this._workspaces[i], global.get_current_time());
else
break;
}
@@ -143,25 +143,25 @@ function myCheckWorkspaces() {
if (removingTrailWorkspaces) {
global.screen.get_workspace_by_index(global.screen.n_workspaces - 1).activate(global.get_current_time());
Main.wm.unblockAnimations();
this._wm.unblockAnimations();
if (!Main.overview.visible && showOverview)
Main.overview.show();
}
Main._checkWorkspacesId = 0;
this._checkWorkspacesId = 0;
return false;
}
function enable() {
prevCheckWorkspaces = Main._checkWorkspaces;
prevCheckWorkspaces = Main.wm._workspaceTracker._checkWorkspaces;
if (Meta.prefs_get_dynamic_workspaces())
Main._checkWorkspaces = myCheckWorkspaces;
Main.wm._workspaceTracker._checkWorkspaces = myCheckWorkspaces;
winMover = new WindowMover();
}
function disable() {
Main._checkWorkspaces = prevCheckWorkspaces;
Main.wm._workspaceTracker._checkWorkspaces = prevCheckWorkspaces;
winMover.destroy();
}

View File

@@ -1,4 +1,5 @@
// Drive menu extension
const Clutter = imports.gi.Clutter;
const Gio = imports.gi.Gio;
const Lang = imports.lang;
const St = imports.gi.St;
@@ -25,7 +26,7 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
this.parent();
this.label = new St.Label({ text: mount.get_name() });
this.addActor(this.label);
this.actor.add(this.label, { expand: true });
this.actor.label_actor = this.label;
this.mount = mount;
@@ -34,7 +35,7 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
style_class: 'popup-menu-icon ' });
let ejectButton = new St.Button({ child: ejectIcon });
ejectButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._eject));
this.addActor(ejectButton);
this.actor.add(ejectButton);
},
_eject: function() {
@@ -83,10 +84,20 @@ const MountMenuItem = new Lang.Class({
const DriveMenu = new Lang.Class({
Name: 'DriveMenu.DriveMenu',
Extends: PanelMenu.SystemStatusButton,
Extends: PanelMenu.Button,
_init: function() {
this.parent('media-eject-symbolic', _("Removable devices"));
this.parent(0.0, _("Removable devices"));
let hbox = new St.BoxLayout({ style_class: 'panel-status-menu-box' });
let icon = new St.Icon({ icon_name: 'media-eject-symbolic',
style_class: 'system-status-icon' });
hbox.add_child(icon);
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
this.actor.add_child(hbox);
this._monitor = Gio.VolumeMonitor.get();
this._addedId = this._monitor.connect('mount-added', Lang.bind(this, function(monitor, mount) {

View File

@@ -480,6 +480,8 @@ function removeInjection(object, injection, name) {
}
function disable() {
var i;
for (i in workspaceInjections)
removeInjection(Workspace.Workspace.prototype, workspaceInjections, i);
for (i in winInjections)

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
const Clutter = imports.gi.Clutter;
const Gio = imports.gi.Gio;
const GLib = imports.gi.GLib;
const Lang = imports.lang;
@@ -32,10 +33,10 @@ const PlaceMenuItem = new Lang.Class({
this._icon = new St.Icon({ gicon: info.icon,
icon_size: PLACE_ICON_SIZE });
this.addActor(this._icon);
this.actor.add_child(this._icon);
this._label = new St.Label({ text: info.name });
this.addActor(this._label);
this.actor.add_child(this._label);
this._changedId = info.connect('changed',
Lang.bind(this, this._propertiesChanged));
@@ -74,9 +75,17 @@ const PlacesMenu = new Lang.Class({
Extends: PanelMenu.Button,
_init: function() {
let label = new St.Label({ text: _("Places") });
this.parent(0.0, label.text);
this.actor.add_actor(label);
this.parent(0.0, _("Places"));
let hbox = new St.BoxLayout({ style_class: 'panel-status-menu-box' });
let label = new St.Label({ text: _("Places"),
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
hbox.add_child(label);
hbox.add_child(new St.Label({ text: '\u25BE',
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER }));
this.actor.add_actor(hbox);
this.placesManager = new PlaceDisplay.PlacesManager();

View File

@@ -37,6 +37,85 @@ function _minimizeOrActivateWindow(window) {
window.activate(global.get_current_time());
}
function _openMenu(menu) {
menu.open();
let event = Clutter.get_current_event();
if (event && event.type() == Clutter.EventType.KEY_RELEASE)
menu.actor.navigate_focus(null, Gtk.DirectionType.TAB_FORWARD, false);
}
const WindowContextMenu = new Lang.Class({
Name: 'WindowContextMenu',
Extends: PopupMenu.PopupMenu,
_init: function(source, metaWindow) {
this.parent(source, 0.5, St.Side.BOTTOM);
this._metaWindow = metaWindow;
this._minimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem('');
this._minimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
if (this._metaWindow.minimized)
this._metaWindow.unminimize();
else
this._metaWindow.minimize();
}));
this.addMenuItem(this._minimizeItem);
this._notifyMinimizedId =
this._metaWindow.connect('notify::minimized',
Lang.bind(this, this._updateMinimizeItem));
this._updateMinimizeItem();
this._maximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem('');
this._maximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
if (this._metaWindow.maximized_vertically &&
this._metaWindow.maximized_horizontally)
this._metaWindow.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
else
this._metaWindow.maximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
}));
this.addMenuItem(this._maximizeItem);
this._notifyMaximizedHId =
this._metaWindow.connect('notify::maximized-horizontally',
Lang.bind(this, this._updateMaximizeItem));
this._notifyMaximizedVId =
this._metaWindow.connect('notify::maximized-vertically',
Lang.bind(this, this._updateMaximizeItem));
this._updateMaximizeItem();
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close"));
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._metaWindow.delete(global.get_current_time());
}));
this.addMenuItem(item);
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
},
_updateMinimizeItem: function() {
this._minimizeItem.label.text = this._metaWindow.minimized ? _("Unminimize")
: _("Minimize");
},
_updateMaximizeItem: function() {
let maximized = this._metaWindow.maximized_vertically &&
this._metaWindow.maximized_horizontally;
this._maximizeItem.label.text = maximized ? _("Unmaximize")
: _("Maximize");
},
_onDestroy: function() {
this._metaWindow.disconnect(this._notifyMinimizedId);
this._metaWindow.disconnect(this._notifyMaximizedHId);
this._metaWindow.disconnect(this._notifyMaximizedVId);
}
});
const WindowTitle = new Lang.Class({
Name: 'WindowTitle',
@@ -99,13 +178,22 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
x_fill: true,
can_focus: true,
button_mask: St.ButtonMask.ONE |
St.ButtonMask.THREE,
child: this._windowTitle.actor });
this.actor._delegate = this;
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._contextMenu = new WindowContextMenu(this.actor, this.metaWindow);
this._contextMenu.actor.hide();
this._menuManager.addMenu(this._contextMenu);
Main.uiGroup.add_actor(this._contextMenu.actor);
this.actor.connect('allocation-changed',
Lang.bind(this, this._updateIconGeometry));
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this.actor.connect('popup-menu', Lang.bind(this, this._onPopupMenu));
this._switchWorkspaceId =
global.window_manager.connect('switch-workspace',
@@ -118,8 +206,22 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
this._updateStyle();
},
_onClicked: function() {
_minimizeOrActivateWindow(this.metaWindow);
_onClicked: function(actor, button) {
if (this._contextMenu.isOpen) {
this._contextMenu.close();
return;
}
if (button == 1)
_minimizeOrActivateWindow(this.metaWindow);
else
_openMenu(this._contextMenu);
},
_onPopupMenu: function(actor) {
if (this._contextMenu.isOpen)
return;
_openMenu(this._contextMenu);
},
_updateStyle: function() {
@@ -151,10 +253,82 @@ const WindowButton = new Lang.Class({
_onDestroy: function() {
global.window_manager.disconnect(this._switchWorkspaceId);
global.display.disconnect(this._notifyFocusId);
this._contextMenu.actor.destroy();
}
});
const AppContextMenu = new Lang.Class({
Name: 'AppContextMenu',
Extends: PopupMenu.PopupMenu,
_init: function(source, app) {
this.parent(source, 0.5, St.Side.BOTTOM);
this._app = app;
this._minimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Minimize all"));
this._minimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._app.get_windows().forEach(function(w) {
w.minimize();
});
}));
this.addMenuItem(this._minimizeItem);
this._unminimizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unminimize all"));
this._unminimizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._app.get_windows().forEach(function(w) {
w.unminimize();
});
}));
this.addMenuItem(this._unminimizeItem);
this._maximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Maximize all"));
this._maximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._app.get_windows().forEach(function(w) {
w.maximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
});
}));
this.addMenuItem(this._maximizeItem);
this._unmaximizeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Unmaximize all"));
this._unmaximizeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._app.get_windows().forEach(function(w) {
w.unmaximize(Meta.MaximizeFlags.HORIZONTAL |
Meta.MaximizeFlags.VERTICAL);
});
}));
this.addMenuItem(this._unmaximizeItem);
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close all"));
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._app.get_windows().forEach(function(w) {
w.delete(global.get_current_time());
});
}));
this.addMenuItem(item);
},
open: function(animate) {
let windows = this._app.get_windows();
this._minimizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
return !w.minimized;
});
this._unminimizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
return w.minimized;
});
this._maximizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
return !(w.maximized_horizontally && w.maximized_vertically);
});
this._unmaximizeItem.actor.visible = windows.some(function(w) {
return w.maximized_horizontally && w.maximized_vertically;
});
this.parent(animate);
}
});
const AppButton = new Lang.Class({
Name: 'AppButton',
@@ -165,6 +339,8 @@ const AppButton = new Lang.Class({
this.actor = new St.Button({ style_class: 'window-button',
x_fill: true,
can_focus: true,
button_mask: St.ButtonMask.ONE |
St.ButtonMask.THREE,
child: stack });
this.actor._delegate = this;
@@ -190,6 +366,12 @@ const AppButton = new Lang.Class({
this._menuManager.addMenu(this._menu);
Main.uiGroup.add_actor(this._menu.actor);
this._contextMenuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._appContextMenu = new AppContextMenu(this.actor, this.app);
this._appContextMenu.actor.hide();
this._contextMenuManager.addMenu(this._appContextMenu);
Main.uiGroup.add_actor(this._appContextMenu.actor);
this._textureCache = St.TextureCache.get_default();
this._iconThemeChangedId =
this._textureCache.connect('icon-theme-changed', Lang.bind(this,
@@ -198,6 +380,7 @@ const AppButton = new Lang.Class({
}));
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onClicked));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
this.actor.connect('popup-menu', Lang.bind(this, this._onPopupMenu));
this._switchWorkspaceId =
global.window_manager.connect('switch-workspace',
@@ -258,43 +441,69 @@ const AppButton = new Lang.Class({
this.metaWindow = windows[0];
this._windowTitle = new WindowTitle(this.metaWindow);
this._singleWindowTitle.child = this._windowTitle.actor;
this._windowContextMenu = new WindowContextMenu(this.actor, this.metaWindow);
Main.uiGroup.add_actor(this._windowContextMenu.actor);
this._windowContextMenu.actor.hide();
this._contextMenuManager.addMenu(this._windowContextMenu);
}
this._contextMenu = this._windowContextMenu;
} else {
if (this._windowTitle) {
this.metaWindow = null;
this._singleWindowTitle.child = null;
this._windowTitle = null;
this._windowContextMenu.actor.destroy();
this._windowContextMenu = null;
}
this._contextMenu = this._appContextMenu;
}
},
_onClicked: function() {
if (this._menu.isOpen) {
_onClicked: function(actor, button) {
let menuWasOpen = this._menu.isOpen;
if (menuWasOpen)
this._menu.close();
return;
}
let windows = this._getWindowList();
if (windows.length == 1) {
_minimizeOrActivateWindow(windows[0]);
} else {
this._menu.removeAll();
let contextMenuWasOpen = this._contextMenu.isOpen;
if (contextMenuWasOpen)
this._contextMenu.close();
for (let i = 0; i < windows.length; i++) {
let windowTitle = new WindowTitle(windows[i]);
let item = new PopupMenu.PopupBaseMenuItem();
item.addActor(windowTitle.actor);
item._window = windows[i];
this._menu.addMenuItem(item);
if (button == 1) {
if (menuWasOpen)
return;
let windows = this._getWindowList();
if (windows.length == 1) {
if (contextMenuWasOpen)
return;
_minimizeOrActivateWindow(windows[0]);
} else {
this._menu.removeAll();
for (let i = 0; i < windows.length; i++) {
let windowTitle = new WindowTitle(windows[i]);
let item = new PopupMenu.PopupBaseMenuItem();
item.actor.add_actor(windowTitle.actor);
item._window = windows[i];
this._menu.addMenuItem(item);
}
_openMenu(this._menu);
}
this._menu.open();
let event = Clutter.get_current_event();
if (event && event.type() == Clutter.EventType.KEY_RELEASE)
this._menu.actor.navigate_focus(null, Gtk.DirectionType.TAB_FORWARD, false);
} else {
if (contextMenuWasOpen)
return;
_openMenu(this._contextMenu);
}
},
_onPopupMenu: function(actor) {
if (this._menu.isOpen || this._contextMenu.isOpen)
return;
_openMenu(this._contextMenu);
},
_onMenuActivate: function(menu, child) {
child._window.activate(global.get_current_time());
},
@@ -517,14 +726,17 @@ const WindowList = new Lang.Class({
}
}));
let indicatorsBox = new St.BoxLayout();
box.add(indicatorsBox);
this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
box.add(this._workspaceIndicator.container);
indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: false });
this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
this._menuManager.addMenu(this._workspaceIndicator.menu);
this._trayButton = new TrayButton();
box.add(this._trayButton.actor);
indicatorsBox.add(this._trayButton.actor, { expand: false });
Main.layoutManager.addChrome(this.actor, { affectsStruts: true,
trackFullscreen: true });
@@ -842,6 +1054,8 @@ function enable() {
}
function disable() {
var prop;
if (!windowList)
return;

View File

@@ -133,7 +133,7 @@ function enable() {
workViewInjections['_onKeyRelease'] = undefined;
WorkspacesView.WorkspacesView.prototype._onKeyPress = function(s, o) {
if(Main.overview._viewSelector._activePage != Main.overview._viewSelector._workspacesPage)
if(Main.overview.viewSelector._activePage != Main.overview.viewSelector._workspacesPage)
return false;
if ((o.get_key_symbol() == Clutter.KEY_Alt_L ||

View File

@@ -1,3 +0,0 @@
EXTENSION_ID = xrandr-indicator
include ../../extension.mk

View File

@@ -1,158 +0,0 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
const Gdk = imports.gi.Gdk;
const Gio = imports.gi.Gio;
const GLib = imports.gi.GLib;
const GnomeDesktop = imports.gi.GnomeDesktop;
const Lang = imports.lang;
const Shell = imports.gi.Shell;
const St = imports.gi.St;
const Main = imports.ui.main;
const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
const Panel = imports.ui.panel;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
const _ = Gettext.gettext;
const N_ = function(e) { return e };
const ExtensionUtils = imports.misc.extensionUtils;
const Me = ExtensionUtils.getCurrentExtension();
const Convenience = Me.imports.convenience;
const possibleRotations = [ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_0,
GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_90,
GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_180,
GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_270
];
let rotations = [ [ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_0, N_("Normal") ],
[ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_90, N_("Left") ],
[ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_270, N_("Right") ],
[ GnomeDesktop.RRRotation.ROTATION_180, N_("Upside-down") ]
];
const XRandr2Iface = <interface name='org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR_2'>
<method name='ApplyConfiguration'>
<arg type='x' direction='in'/>
<arg type='x' direction='in'/>
</method>
</interface>;
const XRandr2 = Gio.DBusProxy.makeProxyWrapper(XRandr2Iface);
const Indicator = new Lang.Class({
Name: 'XRandRIndicator',
Extends: PanelMenu.SystemStatusButton,
_init: function() {
this.parent('preferences-desktop-display-symbolic', _("Display"));
this._proxy = new XRandr2(Gio.DBus.session, 'org.gnome.SettingsDaemon', '/org/gnome/SettingsDaemon/XRANDR');
try {
this._screen = new GnomeDesktop.RRScreen({ gdk_screen: Gdk.Screen.get_default() });
this._screen.init(null);
} catch(e) {
// an error means there is no XRandR extension
this.actor.hide();
return;
}
this._createMenu();
this._screen.connect('changed', Lang.bind(this, this._randrEvent));
},
destroy: function() {
if (this._screen)
this._screen.run_dispose();
this.parent();
},
_randrEvent: function() {
this.menu.removeAll();
this._createMenu();
},
_createMenu: function() {
let config = GnomeDesktop.RRConfig.new_current(this._screen);
let outputs = config.get_outputs();
for (let i = 0; i < outputs.length; i++) {
if (outputs[i].is_connected())
this._addOutputItem(config, outputs[i]);
}
this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem());
this.menu.addSettingsAction(_("Display Settings"), 'gnome-display-panel.desktop');
},
_addOutputItem: function(config, output) {
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(output.get_display_name());
item.label.add_style_class_name('display-subtitle');
item.actor.reactive = false;
item.actor.can_focus = false;
this.menu.addMenuItem(item);
let allowedRotations = this._getAllowedRotations(config, output);
let currentRotation = output.get_rotation();
for (let i = 0; i < rotations.length; i++) {
let [bitmask, name] = rotations[i];
if (bitmask & allowedRotations) {
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(Gettext.gettext(name));
if (bitmask & currentRotation)
item.setOrnament(PopupMenu.Ornament.DOT);
item.connect('activate', Lang.bind(this, function(item, event) {
/* ensure config is saved so we get a backup if anything goes wrong */
config.save();
output.set_rotation(bitmask);
try {
config.save();
this._proxy.ApplyConfigurationRemote(0, event.get_time());
} catch (e) {
log ('Could not save monitor configuration: ' + e);
}
}));
this.menu.addMenuItem(item);
}
}
},
_getAllowedRotations: function(config, output) {
let retval = 0;
let current = output.get_rotation();
for (let i = 0; i < possibleRotations.length; i++) {
output.set_rotation(possibleRotations[i]);
if (config.applicable(this._screen)) {
retval |= possibleRotations[i];
}
}
output.set_rotation(current);
if (retval.lenght == 0) {
// what, no rotation?
// what's current then?
retval = current;
}
return retval;
}
});
function init(metadata) {
Convenience.initTranslations();
}
let _indicator;
function enable() {
_indicator = new Indicator();
Main.panel.addToStatusArea('display', _indicator);
}
function disable() {
_indicator.destroy();
}

View File

@@ -1,10 +0,0 @@
{
"extension-id": "@extension_id@",
"uuid": "@uuid@",
"settings-schema": "@gschemaname@",
"gettext-domain": "@gettext_domain@",
"name": "Monitor Status Indicator",
"description": "Add a system status menu for rotating monitors.",
"shell-version": [ "@shell_current@" ],
"url": "@url@"
}

View File

@@ -1,3 +0,0 @@
.display-subtitle {
font-weight: bold;
}

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
xmlns:gnome="http://api.gnome.org/doap-extensions#"
xmlns="http://usefulinc.com/ns/doap#">
<name xml:lang="en">GNOME Shell Extensions</name>
<name xml:lang="en">gnome-shell-extensions</name>
<shortdesc xml:lang="en">Modify and extend GNOME Shell functionality and behavior</shortdesc>
<description xml:lang="en">
GNOME Shell Extensions is a collection of extensions providing

View File

@@ -1,5 +1,6 @@
an
ar
as
ca
cs
da
@@ -12,7 +13,9 @@ eu
fa
fi
fr
fur
gl
gu
he
hu
id
@@ -23,6 +26,7 @@ lv
lt
ml
nb
nl
pa
pt
pt_BR

View File

@@ -3,8 +3,6 @@ data/gnome-classic.session.desktop.in.in
data/gnome-shell-classic.desktop.in.in
data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in
extensions/alternate-tab/prefs.js
extensions/alternative-status-menu/extension.js
extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in
extensions/apps-menu/extension.js
extensions/auto-move-windows/extension.js
extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in
@@ -26,4 +24,3 @@ extensions/window-list/prefs.js
extensions/windowsNavigator/extension.js
extensions/workspace-indicator/extension.js
extensions/workspace-indicator/prefs.js
extensions/xrandr-indicator/extension.js

333
po/as.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,333 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-26 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 13:07+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME ক্লাচিক"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "এই অধিবেশনে আপোনাক GNOME ক্লাচিকলৈ লগ কৰে"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME শ্বেল ক্লাচিক"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপনা আৰু এপ্লিকেচনৰ লঞ্চ"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "মডাল ডাইলগ উপধায়ক উইন্ডোৰ সৈতে সংলগ্ন কৰক"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "GNOME শ্বেল চলাওতে এই কি'য়ে org.gnome.mutter ত থকা কি' অভাৰৰাইড কৰে।"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "উইন্ডোসমূহক পৰ্দাৰ প্ৰান্তসমূহত এৰোতে প্ৰান্ত টাইলিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "কাৰ্য্যস্থানসমূহ কেৱল প্ৰাথমিক মনিটৰত"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "কেৱল থাম্বনেইল"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "কেৱল এপ্লিকেচন আইকন"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "থাম্বনেইল আৰু এপ্লিকেচন আইকন"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "উইন্ডোসমূহক এই ধৰণে পৰিৱেশন কৰক"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "কেৱল বৰ্তমান কাৰ্য্যস্থানত থকা উইন্ডোসমূহ দেখুৱাওক"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "স্থগিত কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "হাইবাৰনেইট"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "বন্ধ কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "স্থগিত কৰা সামৰ্থবান কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "স্থগিত মেনু বস্তুৰ দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "হাইবেৰনেইট কৰা সামৰ্থবান কৰক"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "হাইবেৰনেইট মেনু বস্তুৰ দৃশ্যমানতা নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহৰ অভাৰভিউ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "পছন্দৰ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "এপ্লিকেচন আৰু কাৰ্য্যস্থান তালিকা"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"স্ট্ৰিংসমূহৰ এটা তালিকা, প্ৰতিটোয়ে এটা এপ্লিকেচন আইডি (ডেস্কটপ ফাইল নাম), এটা "
"কল'ন "
"আৰু কাৰ্য্যস্থান নম্বৰৰ সৈতে অনুকৰণ কৰা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "এপ্লিকেচন"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "কাৰ্য্যস্থান"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "নতুন মিল খোৱা নিয়ম সৃষ্টি কৰক"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "যোগ কৰক"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ড্ৰাইভ '%s' বাহিৰ কৰাটো ব্যৰ্থ হ'ল:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "আতৰাব পৰা ডিভাইচসমূহ"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "ফাইল খোলক"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "নমস্কাৰ, বিশ্ব!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "বৈকল্পিক অভিন্দন লিখনী।"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "যদি ৰিক্ত নহয়, ই পেনেল ক্লিক কৰোতে দেখুৱা লিখনী অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব।"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"উদাহৰণে শ্বেলৰ বাবে কিধৰণে ভাল ব্যৱহাৰ কৰা সম্প্ৰসাৰণসমূহ নিৰ্মাণ কৰিব লাগে "
"দেখুৱাবলে লক্ষ্য লয় "
"আৰু সেয়েহে ইয়াৰ খুব ক'ম নিজস্ব কাৰ্যকৰীতা থাকে।\n"
"যি কি নহওক অভিন্দন বাৰ্তাটো স্বনিৰ্বাচন কৰাটো সম্ভব।"
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "বাৰ্তা:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহৰ বাবে অধিক পৰ্দা ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"পৰ্দা অনুপাত হাৰৰ সৈতে অনুকূলন কৰি উইন্ডো থাম্বনেইলসমূহ উপস্থাপন কৰাৰ বাবে "
"অধিক পৰ্দা ব্যৱহাৰ কৰাৰ, "
"আৰু বান্ধনী বাকচ হ্ৰাস কৰিবলে সিহতক ততোধিক শৃঙ্খলাবদ্ধ কৰাৰ চেষ্টা কৰক। "
"এই সংহতি কেৱল স্বাভাৱিক উপস্থাপন কৌশলৰ সৈতে প্ৰযোজ্য।"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "উইন্ডো কেপষণসমূহ ওপৰত ৰাখক"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"যদি সত্য, উইন্ডো কেপষণ প্ৰতিটো থাম্বনেইলৰ ওপৰত ৰাখক, ইয়াক তলত ৰখাৰ শ্বেলৰ "
"অবিকল্পিত "
"প্ৰক্ৰিয়াক অভাৰৰাইড কৰাকৈ। এই সংহতিৰ পৰিবৰ্তন প্ৰভাৱশালী হ'বলৈ শ্বেল পুনৰাম্ভ "
"কৰাৰ প্ৰয়োজন।"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "স্থানবোৰ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" লঞ্চ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "কমপিউটাৰ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "ঘৰ"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "মেমৰি"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "থীম নাম"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ৰ পৰা ল'ড কৰিব লগিয়া থীমৰ নাম"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "কাৰ্য্যস্থান সূচক"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ কেতিয়া একত্ৰিত কৰা হ'ব"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"উইন্ডো তালিকাত একেটা এপ্লিকেচনৰ পৰা উইন্ডোসমূহ কেতিয়া দলবদ্ধ কৰা হ'ব নিৰ্ধাৰণ "
"কৰে। "
"সম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল \"কেতিয়াও নহয়\", \"স্বচালিত\" আৰু \"সদায়\"।"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "উইন্ডো দলবদ্ধকৰণ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ কেতিয়াও দলবদ্ধ নকৰিব "
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "উইন্ডোসমূহ দলবদ্ধ কৰক যেতিয়া স্থান সীমিত থাকে"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "উইন্ডোসমূহ সদায় দলবদ্ধ কৰিব"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "কাৰ্য্যস্থানৰ নামবোৰ:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাৱিক"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "বাঁওফাল"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "সোঁফাল"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "উলোটা"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ সংহতিসমূহ"

147
po/cs.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 07:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -50,7 +50,6 @@ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
@@ -74,35 +73,6 @@ msgstr "Představovat okna jako"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspat na disk"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Povolit uspávání do paměti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Řídí viditelnost položky „Uspat do paměti“ v nabídce"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Povolit uspávání na disk"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Řídí viditelnost položky „Uspat na disk“ v nabídce"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Přehled činností"
@@ -148,16 +118,16 @@ msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Výměnná zařízení"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
@@ -220,7 +190,8 @@ msgstr ""
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Místa"
@@ -242,11 +213,11 @@ msgstr "Domů"
msgid "Browse Network"
msgstr "Procházet síť"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
@@ -258,6 +229,51 @@ msgstr "Název motivu"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Zrušit minimalizaci"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Zrušit maximalizaci"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovat všechna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovat všechna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Zavřít všechna"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kdy seskupovat okna"
@@ -286,10 +302,6 @@ msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa"
msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy seskupovat okna"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Názvy pracovních ploch"
@@ -303,26 +315,41 @@ msgstr "Název"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovní plocha %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Uspat do paměti"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Uspat na disk"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Vypnout"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Vzhůru nohama"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Povolit uspávání do paměti"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Obrazovka"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Řídí viditelnost položky „Uspat do paměti“ v nabídce"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení obrazovky"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Povolit uspávání na disk"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Řídí viditelnost položky „Uspat na disk“ v nabídce"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normální"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Doleva"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Doprava"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Vzhůru nohama"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Obrazovka"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Nastavení obrazovky"

139
po/de.po
View File

@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2013.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011, 2012.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 17:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -56,7 +57,6 @@ msgstr ""
"verschoben wird"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
@@ -80,35 +80,6 @@ msgstr "Fenster darstellen als"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten …"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Bereitschaft einblenden"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Bereitschaft« festlegen"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Ruhezustand einblenden"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
@@ -117,7 +88,7 @@ msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
@@ -155,16 +126,16 @@ msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Wechseldatenträger"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
@@ -230,7 +201,8 @@ msgstr ""
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Orte"
@@ -270,7 +242,47 @@ msgstr ""
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
"soll"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Minimieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Alle minimieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Alle minimieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Alle maximieren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alle maximieren rückgängig"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Alle schließen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
@@ -317,29 +329,44 @@ msgstr "Name"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Bereitschaft"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Links"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Ruhezustand"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Ausschalten …"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Kopfüber"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Bereitschaft einblenden"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Bereitschaft« festlegen"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Bildschirmeinstellungen"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Ruhezustand einblenden"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Links"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Rechts"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Kopfüber"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Anzeige"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Bildschirmeinstellungen"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Der Modus des Anwendungssymbols."

147
po/es.po
View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 22:57+0000\n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -56,7 +56,6 @@ msgstr ""
"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
"ventana"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
@@ -80,35 +79,6 @@ msgstr "Presentar ventanas como"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Activar la suspensión"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Suspender»"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Activar la hibernación"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Hibernar»"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
@@ -154,16 +124,16 @@ msgstr "Crear regla de coincidencia nueva"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbles"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
@@ -229,7 +199,8 @@ msgstr ""
"correspondientes, cambiando el comportamiento predeterminado de shell, que "
"los sitúa por debajo. Cambiar esta configuración requiere reiniciar la shell "
"para que tenga efecto."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
@@ -251,11 +222,11 @@ msgstr "Carpeta personal"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Examinar la red"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -267,6 +238,51 @@ msgstr "Nombre del tema"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Desminimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Cerrar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de área de trabajo"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
@@ -295,10 +311,6 @@ msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de área de trabajo"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
@@ -312,29 +324,44 @@ msgstr "Nombre"
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Apagar"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Activar la suspensión"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Suspender»"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Activar la hibernación"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Controla la visibilidad del elemento de menú «Hibernar»"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Izquierda"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Derecha"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Hacia abajo"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Pantalla"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Configuración de pantalla"
#~ msgid "File System"

304
po/fur.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,304 @@
# Friulian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gjestion di balcons e inviament di aplicazions"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion "
"GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Abilite la tasseladure sul'ôr quanche i balcons a vegnin molâts sul'ôr dal "
"visôr"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Lûcs di lavôr dome sul visôr principâl"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Dome miniaturis"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Dome l'icone de aplicazion"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniature e icone de aplicazion"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr ""
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostre dome i balcons dal lûc di lavôr corint"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramiche ativitâts"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Preferîts"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Liste aplicazions e lûcs di lavôr"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Aplicazion"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Lûc di lavôr"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Zonte regule"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Cree une gnove regule di corispondence"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Zonte"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "Argagn rimovibil"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "Vierç File"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Mandi, mont!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Test di benvignût alternatîf"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant su le rie "
"superiôr"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example al ponte a mostrâ come imbastî une estension de Shell che a si "
"compuarti ben e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
"Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. "
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Messaç:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Dopre plui spazi par i balcons"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Cîr di doprâ plui puest par plaçâ lis miniaturis dai balcons, adatânsi al "
"rapuart di aspiet dal visôr e consolidanlis ancjemo di plui par ridusi il "
"spazi complessîf. Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di "
"posizionament al è \"natural\"."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Met il titul dal balcon insomp"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Se VÊR, al place i titui dai balcons insomp as relativis miniaturis, lant in "
"volte al compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste "
"impostazion a si scugne tornâ a inviâ la shell."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Puescj"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Inviament di «%s» falît"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Cjase"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Esplore rêt"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr ""
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatôr lûcs di lavôr"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quant ingrumâ i balcons"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. "
"I pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Ingrumament balcons"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "No ingrumâ i balcons"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Ingrume simpri i balcons"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nons dai lûcs di lavôr:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Non"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Lûc di lavôr %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Çampe"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Diestre"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Cui pîs pa'l'aiar"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Visôr"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazions Visôr"

149
po/gl.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 10:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-21 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@@ -44,8 +44,7 @@ msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME "
"Shell."
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@@ -75,35 +74,6 @@ msgstr "Presentar xanelas como"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Activar a suspensión"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Suspender»"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Activar hibernación"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Hibernar»"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista xeral de actividades"
@@ -149,16 +119,16 @@ msgstr "Crear regra de coincidencia nova"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
@@ -221,7 +191,8 @@ msgstr ""
"respectiva, omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia "
"esta configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
@@ -243,11 +214,11 @@ msgstr "Cartafol persoal"
msgid "Browse Network"
msgstr "Explorar a rede"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -259,6 +230,51 @@ msgstr "Nome do tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Restabelecer"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Pechar todo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Cando agrupar xanelas"
@@ -288,10 +304,6 @@ msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nomes dos espazos de traballo:"
@@ -305,29 +317,44 @@ msgstr "Nome"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazos de traballo %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Apagar"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Co de arriba cara abaixo"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Activar a suspensión"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Suspender»"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Preferencias da pantalla"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Activar hibernación"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Hibernar»"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquerda"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Dereita"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Co de arriba cara abaixo"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Pantalla"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Preferencias da pantalla"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"

334
po/gu.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,334 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 14:15+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME ક્લાસિક"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "આ સત્ર તમને GNOME ક્લાસિકમાં પ્રવેશ આપે છે"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME શેલ ક્લાસિક"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "વિન્ડો સંચાલન અને કાર્યક્રમ શરૂઆત"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં મોડલ સંવાદને જોડો"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"આ કી org.gnome.mutter માં કી ઉપર લખાઇ જશે જ્યારે GNOME Shell ચાલી રહ્યુ હોય."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"જ્યારે સ્ક્રીન બાજુ પર વિન્ડોને પડતી મૂકી રહ્યા હોય ત્યારે ટાઇલીંગ સક્રિય "
"કરો"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "ફક્ત પ્રાથમિક મોનિટર પર કામ કરવાની જગ્યા"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "ફક્ત થમ્ભનેઇલ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "ફક્ત કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "થમ્ભનેઇલ અને કાર્યક્રમ ચિહ્ન"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "આ તરીકે વિન્ડોને હાજર કરો"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાં ફક્ત વિન્ડોને બતાવો"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "અટકાવો"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "હાઇબરનેટ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "પાવર બંધ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "સ્થગિતને સક્રિય કરો"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "સ્થગિત મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "હાઇબરનેટીંગને સક્રિય કરો"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "હાઇબરનેટ મેનુ વસ્તુની દૃશ્યતાને નિયંત્રિત કરો"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "પ્રવૃત્તિ દૃશ્ય"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "પસંદીદા"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "કાર્યક્રમો"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "કાર્યક્રમ અને કામ કરવાની જગ્યાની યાદી"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"શબ્દમાળાઓની યાદી, દરેક રંગ અને કામ કરવાની જગ્યા નંબર દ્દારા અનુસરેલ "
"કાર્યક્રમ id (ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ) ને સામવી રહ્યુ છે"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "કાર્ય કરવાની જગ્યા"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "નિયમ ઉમેરો"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "નવીં બંધબેસતા નિયમને બનાવો"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "ઉમેરો"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' બહાર નીકાળતી વખતે નિષ્ફળતા:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણો"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "ફાઇલને ખોલો"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "કેમ છો, દુનિયા!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "વૈકલ્પિક શુભેચ્છા લખાણ."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"જો ખાલી ન હોય તો, તે લખાણને સમાવે છે કે જે બતાવશે જ્યારે પેનલ પર ક્લિક કરી "
"રહ્યા હોય."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"શેલ માટે સારી વર્તણૂકવાળા શેલ એક્સટેન્શનને કેવી રીતે બનાવવા તે આ ઉદાહરણ "
"બતાવે છે તેની સાથે તેની પાસે તેની પોતાની "
"પર થોડી કાર્યક્ષમતા છે.\n"
"તેમ છતાં શુભેચ્છા સંદેશ કસ્ટમાઇઝ કરવા માટે શક્ય છે."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "સંદેશો:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "વિન્ડો માટે વધારે સ્ક્રીનને વાપરો"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"સ્ક્રીન આશરે દરને અપનાવીને વિન્ડો થમ્ભનેઇલને સ્થિત કરવા માટે વધારે "
"સ્ક્રીનને વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો, અને બાઉન્ડીંગ બોક્સને ઘટાડવા માટે તેઓને આગળ "
"આશ્ર્વાસન આપો. આ સુયોજન ફક્ત કુદરતી સ્થાન યોજના સાથે લાગુ થાય છે."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "ટોચે વિન્ડો કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"જો true હોય તો, થમ્ભનેઇલ પર કૅપ્શન વિન્ડોને સ્થિત કરો, નીચે તેને સ્થિત "
"કરીને શેલ મૂળભૂત પર લખી રહ્યા છે. આ સુયોજનને બદલવાથી કોઇપણ અસર લાવવા માટે "
"શેલને પુન:શરૂ કરવાની જરૂર છે."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "સ્થાનો"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "ઘર"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "મેમરી"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "થીમનું નામ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "થીમનું નામ, ~/.themes/name/gnome-shell માંથી લાવવા માટે"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું સૂચક"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે "
"છે. \"ક્યારેય "
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "જૂથ વિન્ડો કદી નહિં"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "જૂથ વિન્ડો જ્યારે જગ્યા મર્યાદિત હોય"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "હંમેશા જૂથ વિન્ડો"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "નામ"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "ડાબું"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "જમણું"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "ઊલટું"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "દર્શાવ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "દર્શાવ સુયોજનો"

421
po/he.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 13:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 13:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-31 12:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
@@ -16,172 +16,349 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:39
msgid "Available"
msgstr "פנוי"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME קלסי"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "הפעלה זו מכניסה אותך למצב הקלסי של GNOME"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "My Account"
msgstr "החשבון שלי"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "מעטפת GNOME קלסית"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
msgstr "הגדרות המערכת"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ניהול חלונות וטעינת יישומים"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת המסך"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:67
msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:72
msgid "Log Out..."
msgstr "יציאה..."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:79
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:85
msgid "Hibernate"
msgstr "תרדמת"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "תמונות ממוזערות בלבד"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
msgid "Power Off..."
msgstr "כיבוי..."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "סמל היישום בלבד"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "תמונות ממוזערות וסמלי היישומים"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "הצגת החלונות בתור"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "הצגת החלונות בלבד במרחב העבודה הנוכחי"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "סקירת פעילויות"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "מועדפים"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Application and workspace list"
#: ../extensions/dock/extension.js:116
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "יש לגרור לכאן כדי להוסיף למועדפים"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
#: ../extensions/dock/extension.js:417
msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "יישום"
#: ../extensions/dock/extension.js:419
msgid "Quit Application"
msgstr "יציאה מהיישום"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "מרחב עבודה"
#: ../extensions/dock/extension.js:424
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "הוספת כלל"
#: ../extensions/dock/extension.js:425
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "יצירת כלל חדש תואם"
#: ../extensions/example/extension.js:11
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "שליפת הכונן „%s“ נכשלה:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "התקנים נתיקים"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "פתיחת קובץ"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "שלום, עולם!"
#: ../extensions/gajim/extension.js:219
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s הופיע/ה כמרוחק/ת."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternative greeting text."
#: ../extensions/gajim/extension.js:222
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s התנתק/ה."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
#: ../extensions/gajim/extension.js:225
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s פנוי/ה."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"הדוגמה מנסה להציג כיצד לבנות הרחבות שמתנהלות כראוי לטובת המעטפת וככאלה שיש "
"להן תכונות קטנות משלהן.\n"
"עם זאת, ניתן להתאים את הודעת קבלת הפנים."
#: ../extensions/gajim/extension.js:228
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s עסוק/ה."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "הודעה:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Place window captions on top"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Use more screen for windows"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
msgstr "Window placement strategy"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Place window captions on top"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "מיקומים"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "הטעינה של „%s“ נכשלה"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "עיון ברשת"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "מעבד"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "זיכרון"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"
msgstr "Theme name"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "מחוון מרחבי עבודה"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "מתי לקבץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "קיבוץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "לעולם לא לקבץ חלונות"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "קיבוץ חלונות כאשר המקום מוגבל"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "תמיד לקבץ חלונות"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "שם מרחבי העבודה:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "מרחב עבודה %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "ימין"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "הפוך"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
msgid "Configure display settings..."
msgstr "הגדרת תצורת התצוגה..."
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "פנוי"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "עסוק"
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "החשבון שלי"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "נעילת המסך"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "החלפת משתמש"
#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "יציאה..."
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "השהיה"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "תרדמת"
#~ msgid "Power Off..."
#~ msgstr "כיבוי..."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "יש לגרור לכאן כדי להוסיף למועדפים"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "חלון חדש"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "הסרה מהמועדפים"
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s הופיע/ה כמרוחק/ת."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s התנתק/ה."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s פנוי/ה."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s עסוק/ה."
#~ msgid ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgstr ""
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "
#~ "reflects more the position and size of the actual window"
#~ msgid "Window placement strategy"
#~ msgstr "Window placement strategy"
#~ msgid "Configure display settings..."
#~ msgstr "הגדרת תצורת התצוגה..."

110
po/hu.po
View File

@@ -8,17 +8,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 00:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:48+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -37,6 +38,25 @@ msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Kizárólagos ablak csatlakoztatása a szülő ablakhoz"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.mutter séma beállításokat, amikor a "
"GNOME Shell fut."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Munkaterületek megjelenítése csak az elsődleges monitoron"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Csak bélyegkép"
@@ -57,44 +77,15 @@ msgstr "Ablakok megjelenítése mint"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernálás"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Kikapcsolás"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "A Felfüggesztés menüelem láthatóságának módosítása"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Hibernálás engedélyezése"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "A Hibernálás menüelem láthatóságának módosítása"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Tevékenységek áttekintés"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
@@ -226,11 +217,11 @@ msgstr "Saját mappa"
msgid "Browse Network"
msgstr "Hálózat tallózása"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
@@ -242,6 +233,11 @@ msgstr "Témanév"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Munkaterület indikátor"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
@@ -249,10 +245,11 @@ msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Megadja, mikor csoportosítsa az Ablaklista kisalkalmazás egyazon alkalmazás "
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha) és „always” (mindig)."
"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto” (automatikus) és "
"„always” (mindig)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -263,13 +260,13 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Munkaterület indikátor"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Munkaterület-nevek:"
@@ -303,10 +300,31 @@ msgstr "Fejjel lefelé"
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Kijelzőbeállítások"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Felfüggesztés"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernálás"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Kikapcsolás"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "A Felfüggesztés menüelem láthatóságának módosítása"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Hibernálás engedélyezése"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "A Hibernálás menüelem láthatóságának módosítása"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Eszközök"

121
po/id.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 18:33+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 17:30+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -77,35 +77,6 @@ msgstr "Sajikan jendela sebagai"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernasi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Fungsikan suspensi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Menentukan kenampakan menu Suspensi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Fungsikan hibernasi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Menentukan kenampakan menu Hibernasi"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Ringkasan Aktivitas"
@@ -151,16 +122,16 @@ msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Buka Berkas"
@@ -225,7 +196,8 @@ msgstr ""
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
@@ -247,11 +219,11 @@ msgstr "Rumah"
msgid "Browse Network"
msgstr "Ramban Jaringan"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memori"
@@ -263,6 +235,51 @@ msgstr "Nama tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Tak minimalkan"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalkan"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Tak maksimalkan"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Tak minimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tak maksimalkan semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Tutup semua"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
@@ -292,10 +309,6 @@ msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
msgid "Always group windows"
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator Ruang Kerja"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nama ruang kerja:"
@@ -308,27 +321,3 @@ msgstr "Nama"
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ruang Kerja %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Terbalik"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Pengaturan Tampilan"

156
po/it.po
View File

@@ -1,5 +1,6 @@
# Italian translations for GNOME Shell extensions
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
# Copyright (C) 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Giovanni Campagna <scampa.giovanni@gmail.com>, 2011
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013.
@@ -8,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 10:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 17:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-25 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -17,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -35,6 +37,27 @@ msgstr "GNOME Shell classico"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestione finestre a avvio applicazioni"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Collega la finestra modale alla finestra genitore"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.mutter quando è in esecuzione "
"GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Abilita la tassellatura sul bordo quando le finestre vengono rilasciate ai "
"bordi dello schermo"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor principale"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Solo la miniatura"
@@ -56,44 +79,15 @@ msgstr "Mostra le finestre con"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberna"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Abilita sospensione"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Controlla la visibilità del comando Sospendi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Abilita ibernazione"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controlla la visibilità del comando Iberna"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panoramica attività"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
@@ -130,16 +124,16 @@ msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivi rimovibili"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
@@ -204,7 +198,8 @@ msgstr ""
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Posizioni"
@@ -226,11 +221,11 @@ msgstr "Home"
msgid "Browse Network"
msgstr "Esplora rete"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -242,6 +237,51 @@ msgstr "Nome del tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Deminimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demassimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Deminimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Massimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Demassimizza tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Chiudi tutto"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Quando raggruppare le finestre"
@@ -249,10 +289,10 @@ msgstr "Quando raggruppare le finestre"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
"delle finestre. I possibile valori sono \"never\" e \"always\"."
"delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -263,13 +303,13 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Non raggruppare le finestre"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro:"
@@ -282,27 +322,3 @@ msgstr "Nome"
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Rovesciato"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Monitor"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni monitor"

140
po/ja.po
View File

@@ -1,16 +1,17 @@
# gnome-shell-extensions ja.po
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2011-2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013
# Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 16:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:06+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 11:15+0900\n"
"Last-Translator: Nishio Futoshi <fut_nis@d3.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,6 +36,22 @@ msgstr "GNOME Shell クラシック"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先します。"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "ウィンドウを画面の端に移動させたときにタイル状に配置する"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "サムネイルのみ"
@@ -55,44 +72,15 @@ msgstr "ウィンドウの表示方法"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "ハイバーネート"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "サスペンドを有効にする"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "メニューアイテムとしてサスペンドを表示します。"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "ハイバーネートを有効にする"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "メニューアイテムとしてハイバーネートを表示します。"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "アクティビティ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "お気に入り"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
@@ -115,28 +103,28 @@ msgstr "ワークスペース"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr ""
msgstr "ルールを追加"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr ""
msgstr "新規ルールの作成"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "追加"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr ""
msgstr "ドライブ '%s' の取り出しに失敗しました:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr ""
msgstr "リムーバブルデバイス"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr ""
msgstr "ファイルを開く"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
@@ -144,11 +132,11 @@ msgstr "Hello, world!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr ""
msgstr "代わりの挨拶テキストです。"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr ""
msgstr "空でない場合、指定したテキストが、パネルをクリックした時に表示されます。"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
@@ -157,10 +145,12 @@ msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example は、うまく動作する GNOME Shell 拡張機能の構築方法を示すことを目的としています。それ自体の機能はほんとどありません。\n"
"それでも、挨拶メッセージをカスタマイズすることはできます。"
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr ""
msgstr "メッセージ:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
@@ -200,11 +190,11 @@ msgstr "ホーム"
msgid "Browse Network"
msgstr "ネットワークを表示"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
@@ -216,13 +206,18 @@ msgstr "テーマの名前"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ワークスペースインジケーター"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr ""
msgstr "ウインドウをグループ化する条件"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr ""
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "ウィンドウ一覧にある同じアプリケーションをグループ化する条件を指定します。指定可能な値は、\"never\", \"auto\", \"always\" です。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -233,25 +228,25 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "ウィンドウをグループ化しない"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "ウィンドウ一覧の幅が制限される時にグループ化する"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "ウィンドウをグループ化する"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr ""
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr ""
msgstr "ワークスペース名:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "名前"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr ""
msgstr "ワークスペース %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
@@ -271,13 +266,32 @@ msgstr "逆さま"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "ディスプレイ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#, fuzzy
#| msgid "System Settings"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "システム設定"
msgstr "ディスプレイ設定"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "サスペンド"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "ハイバーネート"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "電源オフ"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "サスペンドを有効にする"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "メニューアイテムとしてサスペンドを表示します。"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "ハイバーネートを有効にする"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "メニューアイテムとしてハイバーネートを表示します。"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "メッセージ通知"

140
po/lt.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-19 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:40+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 22:59+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: \n"
@@ -38,6 +38,25 @@ msgstr "Klasikinis GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Langų valdymas ir programų paleidimas"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Šis raktas padaro org.gnome.mutter raktą neveiksniu naudojant GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Tik miniatiūros"
@@ -58,35 +77,6 @@ msgstr "Pateikti langus kaip"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Rodyti tik dabartinio darbalaukio langus"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Užmigdyti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuoti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Įjungti užmigimą"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Valdyti užmigdymo meniu punkto matomumą"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Įjungti hibernavimą"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Valdyti hibernavimo meniu punkto matomumą"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Veiklų apžvalga"
@@ -132,16 +122,16 @@ msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Išimami įrenginiai"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Atverti failą"
@@ -204,7 +194,8 @@ msgstr ""
"nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės "
"paleisti apvalkalą iš naujo."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Vietos"
@@ -226,11 +217,11 @@ msgstr "Namų aplankas"
msgid "Browse Network"
msgstr "Naršyti tinklą"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
@@ -242,14 +233,56 @@ msgstr "Temos pavadinimas"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Sumažinti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Išdidinti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Užverti visus"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kada grupuoti langus"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
@@ -273,10 +306,6 @@ msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos"
msgid "Always group windows"
msgstr "Visada grupuoti langus"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Darbalaukių pavadinimas:"
@@ -290,26 +319,3 @@ msgstr "Pavadinimas"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Įprastinis"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Aukštyn kojom"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Vaizduoklis"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Vaizduoklio nustatymai"

319
po/nl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,319 @@
# Dutch translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Gnome klassiek"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Gnome Shell klassiek"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het draaien van Gnome Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Alleen miniatuur"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Alleen toepassingspictogram"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Vensters presenteren als"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Activiteitenoverzicht"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Toepassings- en werkbladlijst"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Een lijst van strings, die elk een toepassings-id (desktop-bestandsnaam) bevatten, "
"gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "Werkblad"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "Regel toevoegen"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Uitwerpen van station %s mislukt:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Verwijderbare apparaten"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hallo wereld!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatieve begroetingstekst."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op "
"het paneel."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example beoogt om te laten zien hoe u een zich goed gedragende uitbreiding voor "
"de Shell kunt bouwen. Als zodanig heeft het weinig eigen functionaliteit.\n"
"Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "Bericht:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Proberen om meer schermruimte te gebruiken voor het plaatsen van vensterminiaturen "
"door aanpassing aan de schermverhoudingen en door ze verder te consolideren teneinde "
"de begrenzingsveld te reduceren. Deze instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke-"
"plaatsingsstrategie."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Vensterbijschriften bovenaan plaatsen"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Indien waar, dan worden vensterbijschriften bovenaan de respectievelijke "
"miniatuur geplaatst, waarbij de standaardpositionering onderaan genegeerd "
"wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell "
"om effect te sorteren."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Locaties"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Starten van %s mislukt"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Netwerk doorbladeren"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Themanaam"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Zichtbaar maken"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Herstellen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Alles minimaliseren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Alles zichtbaar maken"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Alles maximaliseren"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alles herstellen"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Alles sluiten"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Werkbladindicator"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Wanneer vensters te groeperen"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te groeperen. "
"Mogelijke waarden zijn \"never\", \"auto\" en \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Venstergroepering"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Vensters nooit groeperen"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Vensters altijd groeperen"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Werkbladnamen:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Werkblad %d"

119
po/pl.po
View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-08 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 21:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -81,35 +81,6 @@ msgstr "Wyświetlanie okien jako"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpij"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuj"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz komputer"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Włączenie usypiania"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Kontrola widoczności pozycji \"Uśpij\" menu"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Włączenie hibernacji"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Kontrola widoczności pozycji \"Hibernuj\" menu"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Ekran podglądu"
@@ -155,16 +126,16 @@ msgstr "Utwórz nową pasującą regułę"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Wysunięcie napędu \"%s\" się nie powiodło:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Urządzenia wymienne"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
@@ -228,7 +199,8 @@ msgstr ""
"powłokę. Zmiana tego ustawienia wymaga ponownego uruchomienia powłoki, aby "
"uwzględnić zmiany."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
@@ -250,11 +222,11 @@ msgstr "Katalog domowy"
msgid "Browse Network"
msgstr "Przeglądaj sieć"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
@@ -266,6 +238,51 @@ msgstr "Nazwa motywu"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania z katalogu ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Cofnij minimalizację"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Cofnij maksymalizację"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Zamknij wszystkie"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kiedy grupować okna"
@@ -294,10 +311,6 @@ msgstr "Grupowanie okien, kiedy miejsce jest ograniczone"
msgid "Always group windows"
msgstr "Zawsze grupowanie okien"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nazwy obszarów roboczych:"
@@ -310,27 +323,3 @@ msgstr "Nazwa"
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Obszar roboczy %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normalnie"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Odbicie poziomo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Ustawienia ekranu"

View File

@@ -8,21 +8,23 @@
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-17 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 06:51-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-21 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 13:05-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "GNOME Shell Clássico"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gerenciamento de janelas e início de aplicativos"
msgstr "Gerenciamento de janelas e execução de aplicativos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
@@ -50,7 +52,8 @@ msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar GNOME Shell."
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
"GNOME."
# Precedentes no mutter e no gnome-shell
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
@@ -82,35 +85,6 @@ msgstr "Apresentar janelas como"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Habilitar suspenção"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Suspender"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Habilitar hibernação"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Hibernar"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Panorama de atividades"
@@ -156,16 +130,16 @@ msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos removíveis"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
@@ -192,8 +166,9 @@ msgid ""
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example procura mostrar como construir extensões bem comportadas para o "
"Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades próprias.\n"
"A extensão \"Example\" procura mostrar como construir extensões bem "
"comportadas para o Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades "
"próprias.\n"
"De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
@@ -229,7 +204,8 @@ msgstr ""
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Locais"
@@ -251,11 +227,11 @@ msgstr "Pasta pessoal"
msgid "Browse Network"
msgstr "Navegar na rede"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
@@ -265,7 +241,52 @@ msgstr "Nome do tema"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Fechar todas"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
@@ -289,16 +310,12 @@ msgstr "Nunca agrupar janelas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupar janelas quando espaço estiver limitado"
msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Sempre agrupar janelas"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Nomes de espaços de trabalho:"
@@ -312,29 +329,44 @@ msgstr "Nome"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernar"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Desligar"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "De cabeça para baixo"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Habilitar suspenção"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Tela"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Suspender"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Configurações de tela"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Habilitar hibernação"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Hibernar"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquerda"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Direita"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "De cabeça para baixo"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Tela"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Configurações de tela"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "O modo de ícone do aplicativo."

228
po/ru.po
View File

@@ -1,25 +1,23 @@
# Russian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011, 2012, 2013.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 09:32+0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-14 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 15:41+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -28,7 +26,7 @@ msgstr "Классический GNOME"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Этот сеанс использует традиционный GNOME"
msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
@@ -38,6 +36,22 @@ msgstr "Классический GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управление окнами и запуск приложений"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Только миниатюры"
@@ -59,15 +73,15 @@ msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Ждущий режим"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Спящий режим"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
@@ -87,17 +101,15 @@ msgstr "Разрешить использование спящего режим
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Показывать ли в меню пункт «Спящий режим»"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:50
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Обзор"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:103
#| msgid "Add to Favorites"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:197
#| msgid "Application"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
@@ -106,12 +118,8 @@ msgid "Application and workspace list"
msgstr "Приложение и список рабочих областей"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Список строк, содержащих id приложения (имя desktop-файла), далее следует "
"двоеточие и номер рабочего места"
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
msgstr "Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за которым следует двоеточие и номер рабочего места"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
@@ -156,22 +164,17 @@ msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Альтернативный текст приветствия."
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Если не пусто, содержащийся текст будет отображаться при нажатии на панель."
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr "Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при нажатии на панель."
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Цель расширения Example — показать, как создавать хорошо работающие "
"расширения для Shell, и само по себе оно имеет малую функциональность.\n"
"Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, само по себе оно имеет малую функциональность.\n"
"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
@@ -180,60 +183,47 @@ msgstr "Сообщение:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Использовать дополнительную площадь экрана для окон"
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Пытаться использовать дополнительную площадь экрана для расположения "
"миниатюр, изменяя соотношение сторон экрана и уплотняя размещение с целью "
"уменьшения размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только "
"для алгоритма расположения миниатюр «natural»."
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для расположения миниатюр, изменяя соотношение сторон экрана и уплотняя размещение для уменьшения размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только при использовании алгоритма расположения миниатюр «natural»."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Размещать заголовки окон сверху"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Если выбрано, располагать заголовки окон в верхней части миниатюр, а не в "
"нижней, как это делается по умолчанию. Изменение этого параметра требует "
"перезапуска Shell, чтобы изменение вступило в силу."
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
msgstr "Если выбрано, то заголовки будет располагаться в верхней части миниатюры (по умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:57
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Места"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
#| msgid "Browse network"
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Обзор сети"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Память"
@@ -245,17 +235,18 @@ msgstr "Название темы"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Индикатор рабочей области"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Когда группировать окна"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr ""
"Решает, когда группировать окна одного и того же приложения в списке окон. "
"Возможные значения: «never» — никогда; «always» — всегда."
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "Определяет, когда группировать окна одного и того же приложения в списке окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; «always» — всегда."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -266,13 +257,13 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Никогда не группировать окна"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Всегда группировать окна"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Индикатор рабочей области"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Названия рабочих областей:"
@@ -288,7 +279,7 @@ msgstr "Рабочая область %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Обычно"
msgstr "Без поворота"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
@@ -306,100 +297,7 @@ msgstr "На 180 градусов"
msgid "Display"
msgstr "Экран"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Параметры экрана"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Устройства"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Закладки"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Сеть"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Файловая система"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Режим значков приложения."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает способ отображения окна при переключении. Возможные "
#~ "значения: «thumbnail-only» (показывать миниатюру окна), «app-icon-"
#~ "only» (показывать только значок приложения), или «both» (показывать "
#~ "миниатюру окна и значок приложения)."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Перетащите, чтобы добавить в избранное"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Создать окно"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Закрыть приложение"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Удалить из избранного"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "Расположение док-панели"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает положение док-панели на экране. Возможные значения: «right» "
#~ "или «left»"
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Размер значков"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Устанавливает размер значка док-панели."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Включить/выключить автоскрытие"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Эффект автоскрытия"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает эффект скрытия док-панели. Возможные значения: «resize», "
#~ "«rescale» и «move»"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Таймер автоскрытия"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Устанавливает продолжительность эффекта автоскрытия."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Монитор"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливает монитор для отображения док-панели. Значением по умолчанию "
#~ "(-1) является основной монитор."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s отошёл."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s не в сети."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s в сети."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s занят."

168
po/sk.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-20 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -38,6 +38,30 @@ msgstr "Klasický shell prostredia GNOME"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správca okien a spúšťanie aplikácií"
# summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"
# description
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME "
"Shell."
# summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
# Label
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovné priestory iba na primárnom monitore"
# RadioButton label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
@@ -63,42 +87,6 @@ msgstr "Uvádzať okná ako"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
# PopupMenuItem
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Uspať"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernovať"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť"
# gsetting summary
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Povoliť režim spánku"
# gsetting description
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Nastaví viditeľnosť položky Uspať v ponuke"
# gsetting summary
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Povoliť hibernáciu"
# gsetting description
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Nastaví viditeľnosť položky Hibernovať v ponuke"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Prehľad aktivít"
@@ -153,18 +141,18 @@ msgid "Add"
msgstr "Pridať"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
#  Menu
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
# Menu Action
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor"
@@ -237,7 +225,8 @@ msgstr ""
"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
#  menu item
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Miesta"
@@ -261,12 +250,12 @@ msgid "Browse Network"
msgstr "Prehliadať sieť"
# Label
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
# Label
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
@@ -280,6 +269,62 @@ msgstr "Názov témy"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
# label
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Odminimalizovať"
# label
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať"
# label
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Odmaximalizovať"
# label
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovať všetko"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Odminimalizovať všetko"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovať všetko"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Odmaximalizovať všetko"
# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Zavrieť všetko"
# Label
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kedy zoskupiť okná"
@@ -308,11 +353,6 @@ msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor"
msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy zoskupovať okná"
# Label
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
# Label
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
@@ -328,33 +368,3 @@ msgstr "Názov"
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovný priestor č. %d"
# rotation
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
# rotation
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
# rotation
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
# rotation
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Hore nohami"
#  menu
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Displej"
# menu
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavenia displeja"

167
po/sl.po
View File

@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011 - 2013.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2011-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-20 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 08:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -39,6 +39,25 @@ msgstr "Običajna lupina GNOME"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Priponi modalno pogovorno okno nadrejenemu oknu"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Možnost prepiše ključ med nastavitvami org.gnome.mutter med zagonom lupine "
"GNOME."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Le sličice"
@@ -59,35 +78,6 @@ msgstr "Pokaži okna kot"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Pokaži le okna trenutne delovne površine"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "V pripravljenost"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "V mirovanje"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Izklopi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Upravljanje vidnosti menijskega ukaza V pripravljenost"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Omogoči mirovanje"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Upravljanje vidnosti menijskega ukaza V mirovanje"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled dejavnosti"
@@ -133,16 +123,16 @@ msgstr "Ustvari novo pravilo skladanja"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Izmetavanje pogona '%s' je spodletelo:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Odstranljive naprave"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
@@ -206,7 +196,8 @@ msgstr ""
"tem prepiše privzeti izpis pod sličico. Za uveljavitev sprememb je treba "
"lupino ponovno zagnati."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
@@ -228,11 +219,11 @@ msgstr "Osebna mapa"
msgid "Browse Network"
msgstr "Prebrskaj omrežje"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPE"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
@@ -244,6 +235,51 @@ msgstr "Ime teme"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Ime teme, ki bo naložena iz ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Povečaj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Skrči"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Pomanjšaj"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Skrči vse"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Pomanjšaj vse"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Razpni"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "_Pomanjšaj vse"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Zapri vse"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Kazalnik delovnih površin"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kdaj naj se okna združujejo"
@@ -272,10 +308,6 @@ msgstr "Združi okna v skupine, ko je prostor omejen"
msgid "Always group windows"
msgstr "Vedno združuj okna"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Kazalnik delovnih površin"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Imena delovnih površin:"
@@ -289,29 +321,44 @@ msgstr "Ime"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Delovna površina %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Običajno"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Levo"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Desno"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Zgoraj-navzdol"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Zgoraj-navzdol"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Zaslon"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavitve zaslona"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Nastavitve zaslona"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "V pripravljenost"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "V mirovanje"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Izklopi"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Upravljanje vidnosti menijskega ukaza V pripravljenost"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Omogoči mirovanje"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Upravljanje vidnosti menijskega ukaza V mirovanje"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Ikonski način programa."

142
po/tg.po
View File

@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 23:36+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 23:51+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -53,7 +53,6 @@ msgstr ""
"экран"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Фазоҳои корӣ танҳо дар монитори асосӣ"
@@ -77,35 +76,6 @@ msgstr "Намоиш додани равзанаҳо ҳамчун"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Намоиш додани равзанаҳо танҳо дар фазои кории ҷорӣ"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "Таваққуф"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "Гибернатсия"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "Анҷоми кор"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "Фаъолсозии таваққуф"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "Идоракунии намоёнии объекти менюи таваққуф"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "Фаъолсозии гибернатсия"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Идоракунии намоёнии объекти менюи гибернатсия"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Хулосаи фаъолият"
@@ -151,16 +121,16 @@ msgstr "Эҷод кардани қоидаи мувофиқати нав"
msgid "Add"
msgstr "Илова кардан"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Баровардани диски '%s' қатъ шудааст:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "Дастгоҳҳои ҷудошаванда"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "Кушодани файл"
@@ -226,7 +196,8 @@ msgstr ""
"мекунад. Барои татбиқ кардани таъсири ин танзимот шумо бояд воситро бозоғозӣ "
"кунед."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Ҷойҳо"
@@ -248,11 +219,11 @@ msgstr "Асосӣ"
msgid "Browse Network"
msgstr "Тамошо кардани шабака"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Ҳофиза"
@@ -264,7 +235,47 @@ msgstr "Номи мавзӯъ"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Номи мавзӯъ аз ~/.themes/name/gnome-shell боргирӣ мешавад"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "Пӯшидан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "Бекор кардани ҳадди ақал"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "Бекор кардани ҳадди аксар"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "Ҳадди аксар сохтан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "Ҳамаро бо ҳадди ақал сохтан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "Бекор кардани ҳадди ақал барои ҳама"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "Ҳамаро бо ҳадди аксар сохтан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Бекор кардани ҳадди аксар барои ҳама"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "Ҳамаро пӯшонидан"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Нишондиҳандаи фазои кор"
@@ -311,26 +322,41 @@ msgstr "Ном"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Фазои кории %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "Муқаррарӣ"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Таваққуф"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "Чап"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Гибернатсия"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "Рост"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Анҷоми кор"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "Чаппагардон"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "Фаъолсозии таваққуф"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "Идоракунии намоёнии объекти менюи таваққуф"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "Танзимоти дисплей"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "Фаъолсозии гибернатсия"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "Идоракунии намоёнии объекти менюи гибернатсия"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Муқаррарӣ"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Чап"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Рост"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Чаппагардон"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Дисплей"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Танзимоти дисплей"

View File

@@ -3,24 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2013.
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-12 21:12+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 22:10+0800\n"
"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -29,7 +27,7 @@ msgstr "GNOME 经典模式"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "该会话将带您进入 GNOME 经典模式"
msgstr "该会话将登录到“GNOME 经典模式"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
@@ -37,25 +35,24 @@ msgstr "GNOME Shell 经典模式"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "窗口管理与应用程序启动"
msgstr "窗口管理与应用启动"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "将模式窗口附着父窗口"
msgstr "将模式对话框附着父窗口"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "运行 GNOME Shell 时,此键覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
msgstr "运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "拖动窗口到屏幕边缘时启用边缘平铺"
msgstr "启用将窗口拖拽到屏幕边缘时平铺显示的功能"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "在主显示器上工作区"
msgstr "在主显示器上显示工作区"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
@@ -114,7 +111,7 @@ msgstr "活动概览"
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
@@ -161,7 +158,7 @@ msgstr "可移动设备"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
msgstr "打开文件管理器"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
@@ -240,11 +237,11 @@ msgstr "主文件夹"
msgid "Browse Network"
msgstr "浏览网络"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
msgid "Memory"
msgstr "内存"
@@ -256,22 +253,17 @@ msgstr "主题名称"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作区指示器"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "何时对窗口进行分组"
msgstr "何时分组窗口"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"定何时窗口列表中分组显示同一应用程序的多个窗口。可取的值"
"有“never”、“auto”和“always”。"
"定何时窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从"
"不)、“auto”(自动)和“always”(总是)。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -279,15 +271,19 @@ msgstr "窗口分组"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "不分组窗口"
msgstr "从不将窗口分组"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "当空间限时分组窗口"
msgstr "当空间限时将窗口分组"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "始终分组窗口"
msgstr "总是对窗口分组"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作区指示器"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
@@ -322,7 +318,7 @@ msgstr "上下翻转"
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "显示设置"

View File

@@ -6,76 +6,82 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 14:40+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 21:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 21:55+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "應用程式圖示模式。"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "這個作業階段讓你登入 GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "視窗管理與應用程式執行"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示)或「both」(兩者)"
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "工作區只在主要螢幕"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "僅縮圖"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "僅應用程式圖示"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "視窗呈現方式"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "活動概覽"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "喜好"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "啟用暫停"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "啟用休眠"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -108,16 +114,16 @@ msgstr "建立新的比對規則"
msgid "Add"
msgstr "加入"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "裝置「%s」退出失敗"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "可移除式裝置"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案"
@@ -172,44 +178,34 @@ msgid ""
"restarting the shell to have any effect."
msgstr "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設值。更改這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "位置"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "網絡"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "無法啟動「%s」"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "電腦"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "家目錄"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Browse network"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "瀏覽網絡"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
@@ -221,10 +217,77 @@ msgstr "主題名稱"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "取消最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "取消最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "全部最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "全部取消最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "全部最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "全部取消最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "全部關閉"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作區指示器"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "何時羣組視窗"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "決定在視窗清單中何時羣組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "視窗羣組"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "永不羣組視窗"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "當空間受限時羣組視窗"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "永遠羣組視窗"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "工作區名稱:"
@@ -238,29 +301,67 @@ msgstr "名稱"
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "一般"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "左"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "左"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "右"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "上下顛倒"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "上下顛倒"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "顯示"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定值"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "顯示設定值"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "暫停"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "休眠"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "關閉電源"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "啟用暫停"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "啟用休眠"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "應用程式圖示模式。"
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮"
#~ "圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示)或「both」(兩者)"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "裝置"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "書籤"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "網路"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "檔案系統"
#~ msgid ""
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
@@ -316,9 +417,6 @@ msgstr "顯示設定值"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "自喜好移除"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "加入喜好"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "自動隱藏時間"

View File

@@ -6,78 +6,82 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 22:02+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 21:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 09:15+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "應用程式圖示模式。"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "視窗管理與應用程式執行"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮"
"圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示)或「both」(兩者)"
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "工作區只在主要螢幕"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "僅縮圖"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "僅應用程式圖示"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "視窗呈現方式"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "活動概覽"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "喜好"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "啟用暫停"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "啟用休眠"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -112,16 +116,16 @@ msgstr "建立新的比對規則"
msgid "Add"
msgstr "加入"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "裝置「%s」退出失敗"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "可移除式裝置"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案"
@@ -181,44 +185,34 @@ msgstr ""
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
"值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "位置"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "網路"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "無法啟動「%s」"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "電腦"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "家目錄"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Browse network"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "瀏覽網路"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
@@ -230,10 +224,78 @@ msgstr "主題名稱"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "取消最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "取消最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "全部最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "全部取消最小化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "全部最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "全部取消最大化"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "全部關閉"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作區指示器"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "何時群組視窗"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"決定在視窗清單中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "視窗群組"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "永不群組視窗"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "當空間受限時群組視窗"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "永遠群組視窗"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "工作區名稱:"
@@ -247,29 +309,67 @@ msgstr "名稱"
msgid "Workspace %d"
msgstr "工作區 %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "一般"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "左"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "左"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "右"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "右"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "上下顛倒"
#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "上下顛倒"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "顯示"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定值"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "顯示設定值"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "暫停"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "休眠"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "關閉電源"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "啟用暫停"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "啟用休眠"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "應用程式圖示模式。"
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮"
#~ "圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示)或「both」(兩者)"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "裝置"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "書籤"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "網路"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "檔案系統"
#~ msgid ""
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
@@ -325,9 +425,6 @@ msgstr "顯示設定值"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "自喜好移除"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "加入喜好"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "自動隱藏時間"