Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao
2013-08-02 10:51:23 +08:00
parent 3a58e0c12f
commit 1aed1799a0
2 changed files with 267 additions and 142 deletions
+133 -70
View File
@@ -6,76 +6,82 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 14:40+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-02 10:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:51+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "應用程式圖示模式。"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "這個作業階段讓你登入 GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "視窗管理與應用程式執行"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "工作區只在主要螢幕"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "僅縮圖"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "僅應用程式圖示"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "視窗呈現方式"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "活動概覽"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "喜好"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "啟用暫停"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "啟用休眠"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -172,44 +178,33 @@ msgid ""
"restarting the shell to have any effect."
msgstr "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設值。更改這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "位置"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "網絡"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "無法啟動「%s」"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "電腦"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "家目錄"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Browse network"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "瀏覽網絡"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
@@ -221,10 +216,37 @@ msgstr "主題名稱"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作區指示器"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "何時羣組視窗"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "決定在視窗清單中何時羣組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "視窗羣組"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "永不羣組視窗"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "當空間受限時羣組視窗"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "永遠羣組視窗"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "工作區名稱:"
@@ -258,10 +280,54 @@ msgstr "上下顛倒"
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定值"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "暫停"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "休眠"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "關閉電源"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "啟用暫停"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "啟用休眠"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "應用程式圖示模式。"
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮"
#~ "圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "裝置"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "書籤"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "網路"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "檔案系統"
#~ msgid ""
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
@@ -316,9 +382,6 @@ msgstr "顯示設定值"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "自喜好移除"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "加入喜好"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "自動隱藏時間"
+134 -72
View File
@@ -6,78 +6,82 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 22:02+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-02 10:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 09:16+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "應用程式圖示模式。"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Classic"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "視窗管理與應用程式執行"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮"
"圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "工作區只在主要螢幕"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "僅縮圖"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "僅應用程式圖示"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "縮圖與應用程式圖示"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "視窗呈現方式"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "活動概覽"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "喜好"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "啟用暫停"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "啟用休眠"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
@@ -181,44 +185,33 @@ msgstr ""
"如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
"值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "位置"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "網路"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "無法啟動「%s」"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "電腦"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "家目錄"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Browse network"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "瀏覽網路"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
@@ -230,10 +223,38 @@ msgstr "主題名稱"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作區指示器"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "何時群組視窗"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"決定在視窗清單中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "視窗群組"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "永不群組視窗"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "當空間受限時群組視窗"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "永遠群組視窗"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "工作區名稱:"
@@ -267,10 +288,54 @@ msgstr "上下顛倒"
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定值"
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "暫停"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "休眠"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "關閉電源"
#~ msgid "Enable suspending"
#~ msgstr "啟用暫停"
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
#~ msgstr "控制暫停選單項目的可見性"
#~ msgid "Enable hibernating"
#~ msgstr "啟用休眠"
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
#~ msgstr "控制休眠選單項目的可見性"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "應用程式圖示模式。"
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "設定視窗在切換器中顯示的方式。有效的選項為「thumbnail-only」(顯示視窗的縮"
#~ "圖)、「app-icon-only」(僅顯示應用程式圖示),或「both」(兩者)"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "裝置"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "書籤"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "網路"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "檔案系統"
#~ msgid ""
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
@@ -325,9 +390,6 @@ msgstr "顯示設定值"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "自喜好移除"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "加入喜好"
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "自動隱藏時間"