Compare commits

...

11 Commits

Author SHA1 Message Date
Giovanni Campagna 1673dc6e9b Bump version to 3.9.4
To go along GNOME Shell 3.9.4
2013-07-18 12:45:07 +02:00
Anish A 6105afed0d Updated Malayalam Translation 2013-07-17 21:06:17 +05:30
Giovanni Campagna ae9df9f001 user-theme: look for gnome-shell themes in ~/.local/share too
Just like we look in XDG_DATA_DIRS, we should honor XDG_DATA_HOME
as well.
For compatibility reasons, we look in ~/.themes first, then ~/.local/share,
then /usr/share.
2013-07-14 15:19:14 +02:00
tuhaihe 05e42a4b95 update Simplified Chinese (zh_CN) translation 2013-07-12 21:12:14 +08:00
Benjamin Steinwender 9e5079bd83 Updated German translation 2013-07-08 17:23:34 +02:00
Trần Ngọc Quân b408fc4d17 Updated Vietnamese translation 2013-07-06 18:23:13 +07:00
Nguyễn Thái Ngọc Duy 0c6825d2c5 po/vi: import from Damned Lies 2013-07-06 18:21:03 +07:00
Giovanni Campagna 6fbc63e9e6 alternative-status-menu: unpack the result of CanHibernate
The DBus call yields a GVariant, which we need to unpack to
obtain the JS value to compare.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=702300
2013-07-04 16:51:35 +02:00
Giovanni Campagna a2f14c57c5 apps-menu: don't store the hot corner at creation
HotCorners become invalid when the xrandr configuration changes,
so instead of storing it fetch it directly from layoutManager when
needed.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=702038
2013-07-04 16:06:24 +02:00
Andika Triwidada e03343d4a8 Updated Indonesian translation 2013-07-04 18:35:01 +07:00
Rafael Ferreira 9df6831f64 Updated Brazilian Portuguese translation 2013-06-30 08:58:07 -03:00
12 changed files with 818 additions and 440 deletions
+9
View File
@@ -1,3 +1,12 @@
3.9.4
=====
* apps-menu: fixed handling of hot corner in case
of screen reconfiguration
* alternative-status-menu now correctly honors polkit
for hibernation
* user-menu now loads themes from $XDG_DATA_HOME too
* translation updates (de, id, pt_BR, vi, zh_CN, ml)
3.9.3 3.9.3
===== =====
* classic mode mini extensions were replaced with a * classic mode mini extensions were replaced with a
+1 -1
View File
@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.9.3],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions]) AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.9.4],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_AUX_DIR([config]) AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
@@ -47,7 +47,7 @@ function loginManager_canHibernate(asyncCallback) {
let result, error; let result, error;
try { try {
result = proxy.call_finish(asyncResult); result = proxy.call_finish(asyncResult).deep_unpack();
} catch(e) { } catch(e) {
error = e; error = e;
} }
+12 -10
View File
@@ -227,24 +227,23 @@ const ApplicationsMenu = new Lang.Class({
Name: 'ApplicationsMenu', Name: 'ApplicationsMenu',
Extends: PopupMenu.PopupMenu, Extends: PopupMenu.PopupMenu,
_init: function(sourceActor, arrowAlignment, arrowSide, button, hotCorner) { _init: function(sourceActor, arrowAlignment, arrowSide, button) {
this.parent(sourceActor, arrowAlignment, arrowSide); this.parent(sourceActor, arrowAlignment, arrowSide);
this._button = button; this._button = button;
this._hotCorner = hotCorner;
}, },
open: function(animate) { open: function(animate) {
this._hotCorner.setBarrierSize(0); this._button.hotCorner.setBarrierSize(0);
if (this._hotCorner.actor) // fallback corner if (this._button.hotCorner.actor) // fallback corner
this._hotCorner.actor.hide(); this._button.hotCorner.actor.hide();
this.parent(animate); this.parent(animate);
}, },
close: function(animate) { close: function(animate) {
let size = Main.layoutManager.panelBox.height; let size = Main.layoutManager.panelBox.height;
this._hotCorner.setBarrierSize(size); this._button.hotCorner.setBarrierSize(size);
if (this._hotCorner.actor) // fallback corner if (this._button.hotCorner.actor) // fallback corner
this._hotCorner.actor.show(); this._button.hotCorner.actor.show();
this.parent(animate); this.parent(animate);
}, },
@@ -265,9 +264,8 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
_init: function() { _init: function() {
this.parent(1.0, null, false); this.parent(1.0, null, false);
this._hotCorner = Main.layoutManager.hotCorners[Main.layoutManager.primaryIndex];
this.setMenu(new ApplicationsMenu(this.actor, 1.0, St.Side.TOP, this, this._hotCorner)); this.setMenu(new ApplicationsMenu(this.actor, 1.0, St.Side.TOP, this));
Main.panel.menuManager.addMenu(this.menu); Main.panel.menuManager.addMenu(this.menu);
// At this moment applications menu is not keyboard navigable at // At this moment applications menu is not keyboard navigable at
@@ -310,6 +308,10 @@ const ApplicationsButton = new Lang.Class({
})); }));
}, },
get hotCorner() {
return Main.layoutManager.hotCorners[Main.layoutManager.primaryIndex];
},
_createVertSeparator: function() { _createVertSeparator: function() {
let separator = new St.DrawingArea({ style_class: 'calendar-vertical-separator', let separator = new St.DrawingArea({ style_class: 'calendar-vertical-separator',
pseudo_class: 'highlighted' }); pseudo_class: 'highlighted' });
+1
View File
@@ -45,6 +45,7 @@ const ThemeManager = new Lang.Class({
_stylesheet = _userCssStylesheet; _stylesheet = _userCssStylesheet;
else { else {
let sysdirs = GLib.get_system_data_dirs(); let sysdirs = GLib.get_system_data_dirs();
sysdirs.unshift(GLib.get_user_data_dir());
for (let i = 0; i < sysdirs.length; i++) { for (let i = 0; i < sysdirs.length; i++) {
_userCssStylesheet = sysdirs[i] + '/themes/' + _themeName + '/gnome-shell/gnome-shell.css'; _userCssStylesheet = sysdirs[i] + '/themes/' + _themeName + '/gnome-shell/gnome-shell.css';
let file = Gio.file_new_for_path(_userCssStylesheet); let file = Gio.file_new_for_path(_userCssStylesheet);
+1
View File
@@ -21,6 +21,7 @@ ja
ko ko
lv lv
lt lt
ml
nb nb
pa pa
pt pt
+46 -19
View File
@@ -9,18 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 01:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 20:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-08 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
@@ -39,6 +37,29 @@ msgstr "GNOME Shell Classic"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart" msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter« wenn die "
"GNOME-Shell ausgeführt wird."
# identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
"verschoben wird"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Nur Vorschaubild" msgstr "Nur Vorschaubild"
@@ -88,15 +109,15 @@ msgstr "Ruhezustand einblenden"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen" msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitäten-Übersicht" msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten" msgstr "Favoriten"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:184 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen" msgstr "Anwendungen"
@@ -231,11 +252,11 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Netzwerk durchsuchen" msgstr "Netzwerk durchsuchen"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Speicher" msgstr "Speicher"
@@ -249,6 +270,11 @@ msgstr ""
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden " "Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
"soll" "soll"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "Fenstergruppierung" msgstr "Fenstergruppierung"
@@ -256,10 +282,11 @@ msgstr "Fenstergruppierung"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"Legt fest, ob Fenster der gleichen Anwendung in der Fensterliste gruppiert " "Legt fest, ob Fenster der gleichen Anwendung in der Fensterliste gruppiert "
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie) und »always« (immer)." "werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
"»always« (immer)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
@@ -270,13 +297,13 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "Fenster niemals gruppieren" msgstr "Fenster niemals gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows" msgid "Always group windows"
msgstr "Fenster immer gruppieren" msgstr "Fenster immer gruppieren"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:" msgid "Workspace names:"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen:" msgstr "Namen der Arbeitsflächen:"
@@ -310,7 +337,7 @@ msgstr "Kopfüber"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Anzeige" msgstr "Anzeige"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Bildschirmeinstellungen" msgstr "Bildschirmeinstellungen"
+96 -140
View File
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# #
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012. # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012. # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-08 17:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:54+0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-04 18:33+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@@ -19,52 +19,74 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.6\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
msgid "The application icon mode." #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgstr "Mode ikon aplikasi." msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klasik"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell Klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Manajemen jendela dan peluncuran aplikasi"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr "" msgstr ""
"Menata bagaimana jendela ditampilkan di penukar. Kemungkinan yang valid " "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
"adalah 'thumbnail-only' (menampilkan gambar mini jendela), 'app-icon-" "Shell."
"only' (menampilkan hanya ikon aplikasi), atau 'both' (keduanya)."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Hanya gambar mini" msgstr "Hanya gambar mini"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only" msgid "Application icon only"
msgstr "Hanya ikon aplikasi" msgstr "Hanya ikon aplikasi"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon" msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi" msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as" msgid "Present windows as"
msgstr "Sajikan jendela sebagai" msgstr "Sajikan jendela sebagai"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace" msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini" msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
#. add the new entries #. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi" msgstr "Suspensi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernasi" msgstr "Hibernasi"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Matikan" msgstr "Matikan"
@@ -84,6 +106,18 @@ msgstr "Fungsikan hibernasi"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "Menentukan kenampakan menu Hibernasi" msgstr "Menentukan kenampakan menu Hibernasi"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Ringkasan Aktivitas"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Favorit"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list" msgid "Application and workspace list"
msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja" msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja"
@@ -117,82 +151,6 @@ msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Tambah" msgstr "Tambah"
#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Seret ke sini untuk menambah favorit"
#: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Keluar Aplikasi"
#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hapus dari Favorit"
#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke Favorit"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Posisi tambat"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Atur posisi dok pada layar. Nilai yang diizinkan adalah 'right' (kanan) atau "
"'left' (kiri)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Ukuran ikon"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Mengatur ukuran ikon dok."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Aktifkan/nonaktifkan sembunyi otomatis"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efek sembunyi otomatis"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Mengatur efek penyembunyian dok. Nilai yang diizinkan adalah 'resize' (ubah "
"ukuran), 'rescale' (ubah skala), dan 'move' (pindah)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Durasi sembunyi otomatis"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Mengatur durasi waktu dari efek sembunyi otomatis."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Mengatur monitor tempat menampilkan dok. Nilai bawaan (-1) adalah monitor "
"utama."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
@@ -238,26 +196,6 @@ msgstr ""
msgid "Message:" msgid "Message:"
msgstr "Pesan:" msgstr "Pesan:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s pergi."
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s luring."
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s daring."
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s sedang sibuk."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows" msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela" msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
@@ -287,38 +225,27 @@ msgstr ""
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah " "masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak." "ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46 #: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Tempat" msgstr "Tempat"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Penanda Buku"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\"" msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\"" msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Rumah" msgstr "Rumah"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "File System" msgid "Browse Network"
msgstr "Sistem Berkas" msgstr "Ramban Jaringan"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
msgid "Browse network"
msgstr "Ramban jaringan"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
msgid "CPU" msgid "CPU"
@@ -336,6 +263,35 @@ msgstr "Nama tema"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar "
"jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto"
"\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Pengelompokan Jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator" msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator Ruang Kerja" msgstr "Indikator Ruang Kerja"
@@ -373,6 +329,6 @@ msgstr "Terbalik"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Tampilan" msgstr "Tampilan"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Pengaturan Tampilan" msgstr "Pengaturan Tampilan"
+319
View File
@@ -0,0 +1,319 @@
# Malayalam translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Joshina Ramakrishnan <joshinaa@gmail.com>, 2013.
# joshina Ramakrishnan <joshinaa@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 12:35+0530\n"
"Last-Translator: joshina Ramakrishnan <joshinaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: സ്വതന്ത്രമലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <l10n@smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "ഗ്നോം ക്ലാസ്സിക്‍"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനവേള നിങ്ങളെ ഗ്നോം ക്ലാസ്സിക്കിലേക്കു് കയറ്റുന്നു"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "ഗ്നോം ഷെല്‍ ക്ലാസ്സിക്‍"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "വിന്‍ഡോ കൈകാര്യം ചെയ്യലും പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കലും"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "പണിയറ സൂചകം"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രം"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "പ്രയോഗചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "നഖചിത്രവും പ്രയോഗചിഹ്നവും"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങളെ ഇങ്ങനെ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "നിലവിലുളള പണിയറയിലെ ജാലകങ്ങളെ മാത്രം കാണിയ്ക്കുക"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend"
msgstr "താത്കാലികനിദ്ര"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate"
msgstr "ശിശിരനിദ്ര"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off"
msgstr "നിര്‍ത്തുക"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "ശിശിരനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "ശിശിരനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളുടെ അവലോകനം"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "ഇഷ്ടമുളളവ"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Applications"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെയും പണിയറകളുടെയും പട്ടിക"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
msgstr "പ്രയോഗം"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Workspace"
msgstr "പണിയറ"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "Add rule"
msgstr "നിയമം ചേര്‍ക്കുക"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Create new matching rule"
msgstr ""
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Add"
msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' ഡ്രൈവ് പുറത്തെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന ഉപകരണങ്ങള്‍"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Open File"
msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "ലോകമേ, നമസ്കാരം!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "ബദല്‍ ആശംസാ സന്ദേശം"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
msgstr "സന്ദേശം:"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "പൂമുഖം"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "ശൃംഖല പരതുക"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "സി.പി.യു"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "മെമ്മറി"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "രംഗവിതാനത്തിന്റെ പേരു്"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ല്‍ നിന്നു എടുക്കേണ്ട രംഗവിതാനത്തിന്റെ പേരു്"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "പണിയറ സൂചകം"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "ജാലകങ്ങളെ എപ്പോള്‍ കൂട്ടമാക്കണം"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"ജാലകപട്ടികയില്‍ ഒരേ പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും എപ്പോള്‍ ജാലങ്ങള്‍ കൂട്ടമാക്കണമെന്നു് തീരുമാനിക്കുന്നു. "
"സാധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"ഒരിക്കലുമില്ല\", \"സ്വതേ\", \"എപ്പോഴും\" എന്നിവയാണു്."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "ജാലകങ്ങളുടെ കൂട്ടം"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "ഒരിയ്ക്കലും ജാലകങ്ങളെ കൂട്ടം തിരിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കുക"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "സ്ഥലം കുറവാകുമ്പോള്‍ ജാലകങ്ങള്‍ കൂട്ടമായി കാണിയ്ക്കുക"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും ജാലകങ്ങളെ കൂട്ടം തിരിയ്ക്കുക"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "പണിയറയുടെ പേരുകള്‍"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "പേരു്"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "പണിയറ %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "സാധാരണ"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "ഇടതു്"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "വലതു്"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "തല തിരിച്ചു്"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings"
msgstr "പ്രദര്‍ശന ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
+22 -5
View File
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-17 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 22:39-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 06:51-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@@ -42,6 +42,26 @@ msgstr "GNOME Shell Clássico"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gerenciamento de janelas e início de aplicativos" msgstr "Gerenciamento de janelas e início de aplicativos"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar GNOME Shell."
# Precedentes no mutter e no gnome-shell
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
msgstr "Somente miniatura" msgstr "Somente miniatura"
@@ -252,9 +272,6 @@ msgid "When to group windows"
msgstr "Quando agrupar janelas" msgstr "Quando agrupar janelas"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+252 -224
View File
@@ -8,298 +8,326 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 13:24+0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-06 18:23+0700\n"
"Last-Translator: Lê Trường An <xinemdungkhoc1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
msgid "Notifications" #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgstr "Thông báo" msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Cổ điển"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
#| msgid "My Account" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgid "Online Accounts" msgstr "Phiên làm việc này đăng nhập bạn vào GNOME Cổ điển"
msgstr "Tài khoản trực tuyến"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "System Settings" msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Thiết lập hệ thống" msgstr "Hệ vỏ GNOME Cổ điển"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Lock Screen" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Khoá màn hình" msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Switch User" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Đổi người dùng" msgstr "Gắn hộp thoại dạng modal (luôn ở trên) vào cửa sổ mẹ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "Log Out..." msgid ""
msgstr "Đăng xuất..." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy Hệ vỏ GNOME."
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Vùng làm việc chỉ ở trên màn hình chính"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Chỉ ảnh nhỏ"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Chỉ có ảnh nhỏ đại diện cho ứng dụng"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Ảnh thu nhỏ và biểu tượng của ứng dụng"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Cửa sổ hiện tại như là"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Chỉ hiển thị các cửa sổ trong không gian làm việc hiện tại"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Ngừng" msgstr "Ngừng"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:87 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Ngủ đông" msgstr "Ngủ đông"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:93 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
msgid "Power Off..." msgid "Power Off"
msgstr "Tắt máy..." msgstr "Tắt máy"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44 #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "" msgid "Enable suspending"
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n" msgstr "Cho phép tạm dừng"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
"\n" #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
"All & Thumbnails:\n" msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
" This mode presents all applications from all workspaces in one " msgstr "Cấu hình trình đơn con “Tạm dừng” hiện hay ẩn đi"
"selection \n"
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses " #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
"small \n" msgid "Enable hibernating"
" thumbnails resembling the window itself. \n" msgstr "Cho phép ngủ đông"
"\n"
"Workspace & Icons:\n" #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
" This mode let's you switch between the applications of your current \n" msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last " msgstr "Cấu hình trình đơn con “Ngủ đông” hiện hay ẩn đi"
"used \n"
" application of your previous workspace. This is always the last symbol " #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
"in \n" msgid "Activities Overview"
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n" msgstr "Tổng quan hoạt động"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n" #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
"Native:\n" msgid "Favorites"
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
msgstr "" msgstr ""
"Đây là lần đầu tiên bạn dùng phần mở rộng Alternate Tab.\n"
"Vui lòng chọn hành vi mong muốn:\n"
"\n"
"Tất cả & Ảnh nhỏ:\n"
" Chế độ này hiện mọi ứng dụng trong mọi vùng làm việc trong một danh "
"sách\n"
" Dùng ảnh thu nhỏ của cửa sổ thay vì dùng biểu tượng ứng dụng cho mọi "
"cửa\n"
" sổ.\n"
"\n"
"Vùng làm việc & Biểu tượng:\n"
" Chế độ này cho phép bạn chuyển ứng dụng trong vùng làm việc hiện thời\n"
" và bạn có lựa chọn chuyển sang ứng dụng dùng lần cuối ở vùng làm việc\n"
" trước, luôn là biểu tượng cuối cùng trong danh sách và bị ngăn bởi\n"
" thanh dọc nếu có. Ảnh ứng dụng được dùng để đại diện từng cửa sổ.\n"
"\n"
"Nguyên thuỷ:\n"
" Đây là hành vi mặc định trong GNOME 3. Nói cách khác là tắt phần mở\n"
" rộng này.\n"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
msgid "Alt Tab Behaviour" msgid "Applications"
msgstr "Hành vi Alt Tab" msgstr "Ứng dụng"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Tất cả & Ảnh nhỏ"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Vùng làm việc & Biểu tượng"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
msgid "Native"
msgstr "Nguyên thuỷ"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "Hỏi người dùng hành vi mặc định nếu true."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Chỉ thị đã cài đặt Alt Tab chưa"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Đặt hành vi Alt-Tab. Giá trị bao gồm: native (nguyên thuỷ), all_thumbnails "
"(mọi ảnh nhỏ) và workspace_icons (biểu tượng vùng làm việc)."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Hành vi Alt Tab"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Danh sách ứng dụng và vùng làm việc"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number" "followed by a colon and the workspace number"
msgstr "" msgstr ""
"Danh sách chuỗi các id ứng dụng (tên tập tin .desktop), theo sau là dấu hai " "Một danh sách chuỗi, mỗi chuỗi là một id của ứng dụng (tên tập tin ."
"chấm và mã số vùng làm việc" "desktop), theo sau là dấu hai chấm và mã số vùng làm việc"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application and workspace list" msgid "Application"
msgstr "Danh sách ứng dụng và vùng làm việc" msgstr "Ứng dụng"
#: ../extensions/dock/extension.js:486 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
msgid "Drag here to add favorites" #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgstr "Thả vào đây để thêm ưa thích" msgid "Workspace"
msgstr "Vùng làm việc"
#: ../extensions/dock/extension.js:820 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
msgid "New Window" msgid "Add rule"
msgstr "Cửa sổ mới" msgstr "Thêm quy tắc"
#: ../extensions/dock/extension.js:822 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
msgid "Quit Application" msgid "Create new matching rule"
msgstr "Thoát ứng dụng" msgstr "Tạo một quy tắc khớp mới"
#: ../extensions/dock/extension.js:827 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
msgid "Remove from Favorites" msgid "Add"
msgstr "Hết ưa thích" msgstr "Thêm"
#: ../extensions/dock/extension.js:828 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
msgid "Add to Favorites" #, c-format
msgstr "Đánh dấu ưa thích" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Đẩy đĩa “%s” ra gặp lỗi:"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Autohide duration" msgid "Removable devices"
msgstr "Thời gian tự ẩn" msgstr "Đĩa di động"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
msgid "Autohide effect" msgid "Open File"
msgstr "Hiệu ứng tự ẩn" msgstr "Mở tập tin"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Bật/Tắt tự ẩn"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Kích thước biểu tượng"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
msgstr "Vị trí neo"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Đặt kích thước biểu tượng của neo."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr ""
"Đặt hiệu ứng ẩn neo. Giá trị bao gồm: 'resize' (đổi cỡ) hoặc 'rescale' (co "
"giãn)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Đặt vị trí neo trên màn hình. Giá trị bao gồm 'right' (phải) và 'left' (trái)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Đặt khoảng thời gian của hiệu ứng tự ẩn"
#: ../extensions/example/extension.js:11
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
msgstr "Xin chào!" msgstr "Xin chào!"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
#, c-format msgid "Alternative greeting text."
msgid "%s is away." msgstr "Lời chào thay thế."
msgstr "%s không có mặt."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
#, c-format msgid ""
msgid "%s is offline." "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
msgstr "%s đang ngoại tuyến." "panel."
msgstr ""
"Nếu không rỗng, nó sẽ chứa chữ mà chữ này sẽ được hiển thị khi bấm chuột "
"trên bảng điều khiển."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#, c-format #. translated
msgid "%s is online." #: ../extensions/example/prefs.js:30
msgstr "%s đang trực tuyến." msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example (Ví dụ) nhắm vào việc hướng dẫn làm cách nào để xây dựng các phần mở "
"rộng chạy tốt cho Hệ vỏ và do vậy nó chỉ có một ít chức năng.\n"
"Tuy thế nó có khả năng cá nhân hóa lời chào."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236 #: ../extensions/example/prefs.js:36
#, c-format msgid "Message:"
msgid "%s is busy." msgstr "Lời nhắn:"
msgstr "%s đang bận."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "" msgid "Use more screen for windows"
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " msgstr "Dùng nhiều màn hình cho các cửa sổ"
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy." "This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "" msgstr ""
"Hãy thử dùng nhiều màn hình để đặt ảnh thu nhỏ của cửa sổ bằng cách chỉnh "
"sửa cho thích hợp với tỷ lệ dạng màn hình, và hợp nhất chúng hơn nữa để giảm "
"bớt ô hạn biên. Cài đặt này chỉ áp dụng với chiến lược sắp đặt tự nhiên."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Use more screen for windows" msgid "Place window captions on top"
msgstr "Dùng nhiều screen cho cửa sổ" msgstr "Đặt thanh tiêu đề cửa sổ trên đỉnh"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window placement strategy" msgid ""
msgstr "Chiến lược đặt cửa sổ" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Nếu đúng, đặt thanh tiêu đề của cửa sổ trên đỉnh của ảnh thu nhỏ tương ứng, "
"đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy.Những thay đổi này cần "
"khởi động lại hệ vỏ để có tác dụng."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:77
msgid "Places"
msgstr "Mở nhanh"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Gặp lỗi khi chạy \"%s\""
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer"
msgstr "Máy tính"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "Thư mục riêng"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "Duyệt mạng"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU "
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Bộ nhớ"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Tên chủ đề, nạp từ ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name" msgid "Theme name"
msgstr "Tên chủ đề" msgstr "Tên chủ đề"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Tên chủ đề, nạp từ ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Bộ chỉ thị vùng làm việc"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Khi nào thì nhóm các cửa sổ lại"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Các giá trị có thể là \"never\", \"auto\" và \"always\"."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Nhóm cửa sổ lại"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Không bao giờ nhóm các cửa sổ lại với nhau"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Nhóm các cửa sổ lại với nhau khi không đủ chỗ"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Luôn nhóm các cửa sổ lại với nhau"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Tên vùng làm việc:"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Vùng làm việc %d"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Bình thường" msgstr "Bình thường"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Trái" msgstr "Trái"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Phải" msgstr "Phải"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down" msgid "Upside-down"
msgstr "Trên xuống" msgstr "Trên-xuống"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Configure display settings..." msgid "Display"
msgstr "Cấu hình thiết lập hiển thị..." msgstr "Hiển thị"
#~ msgid "Available" #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
#~ msgstr "Có mặt" msgid "Display Settings"
msgstr "Cài đặt hiển thị"
#~ msgid "Busy" #~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Bận" #~ msgstr "Thông báo"
+58 -40
View File
@@ -3,40 +3,59 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011. # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011. # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011.
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012. # tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-19 22:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 19:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-12 21:12+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic" msgid "GNOME Classic"
msgstr "" msgstr "GNOME 经典模式"
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "" msgstr "该会话将带您进入 GNOME 经典模式"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic" msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "" msgstr "GNOME Shell 经典模式"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail and application icon"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "缩略图和应用程序图标" msgstr "窗口管理与应用程序启动"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "将模式窗口附着在父窗口"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "运行 GNOME Shell 时,此键覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "拖动窗口到屏幕边缘时启用边缘平铺"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Workspace Indicator"
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "只在主显示器上有工作区"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only" msgid "Thumbnail only"
@@ -87,19 +106,15 @@ msgstr "启用休眠"
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "控制“休眠”菜单项的可见性" msgstr "控制“休眠”菜单项的可见性"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:37 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview" msgid "Activities Overview"
msgstr "" msgstr "活动概览"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:95 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
#, fuzzy
#| msgid "Add to Favorites"
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "添加收藏" msgstr "收藏"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:189 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
#, fuzzy
#| msgid "Application"
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "应用程序" msgstr "应用程序"
@@ -138,17 +153,15 @@ msgstr "添加"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format #, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:" msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "" msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
msgid "Removable devices" msgid "Removable devices"
msgstr "可移动设备" msgstr "可移动设备"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, fuzzy
#| msgid "Open file manager"
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "打开文件管理器" msgstr "打开文件"
#: ../extensions/example/extension.js:17 #: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!" msgid "Hello, world!"
@@ -217,23 +230,21 @@ msgstr "无法启动“%s”"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "" msgstr "计算机"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "主文件夹" msgstr "主文件夹"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
#, fuzzy
#| msgid "Browse network"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "浏览网络" msgstr "浏览网络"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "内存" msgstr "内存"
@@ -245,31 +256,38 @@ msgstr "主题名称"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称" msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
#: ../extensions/window-list/extension.js:382
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "工作区指示器"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows" msgid "When to group windows"
msgstr "" msgstr "何时对窗口进行分组"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\" and \"always\"." "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "" msgstr ""
"定义何时在窗口列表中分组显示同一应用程序的多个窗口。可取的值"
"有“never”、“auto”和“always”。"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping" msgid "Window Grouping"
msgstr "" msgstr "窗口分组"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows" msgid "Never group windows"
msgstr "" msgstr "不分组窗口"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Always group windows" msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "" msgstr "当空间受限时分组窗口"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Workspace Indicator" msgid "Always group windows"
msgstr "工作区指示器" msgstr "始终分组窗口"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:" msgid "Workspace names:"
@@ -304,7 +322,7 @@ msgstr "上下翻转"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "显示" msgstr "显示"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "显示设置" msgstr "显示设置"