Compare commits
6 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
33b16681c6 | ||
|
|
3c51716268 | ||
|
|
e5421b6cc6 | ||
|
|
f1e7ae1010 | ||
|
|
10fe907c83 | ||
|
|
ae9809caba |
14
NEWS
14
NEWS
@@ -1,18 +1,14 @@
|
||||
3.35.3
|
||||
3.34.2
|
||||
======
|
||||
|
||||
Translators:
|
||||
Fran Dieguez [gl]
|
||||
|
||||
3.35.2
|
||||
======
|
||||
* Adjust to gnome-shell changes [Marco, Florian; !89, !95, !96]
|
||||
* window-list, workspace-indicator: Exclude DESKTOP windows from previews
|
||||
[Florian; !93]
|
||||
* screenshot-window-sizer: Fix cycling through all valid sizes [Willy; !97]
|
||||
|
||||
Contributors:
|
||||
Marco Trevisan (Treviño), Florian Müllner, Willy Stadnick
|
||||
Florian Müllner, Willy Stadnick
|
||||
|
||||
Translators:
|
||||
Stas Solovey [ru], Umarzuki Bin Mochlis Moktar [ms]
|
||||
|
||||
3.34.1
|
||||
======
|
||||
|
||||
Submodule data/gnome-shell-sass updated: 045a5a5c82...34d65e70d8
@@ -22,8 +22,9 @@ const Columns = {
|
||||
ADJUSTMENT: 4,
|
||||
};
|
||||
|
||||
const Widget = GObject.registerClass(
|
||||
class Widget extends Gtk.Grid {
|
||||
const Widget = GObject.registerClass({
|
||||
GTypeName: 'AutoMoveWindowsPrefsWidget',
|
||||
}, class Widget extends Gtk.Grid {
|
||||
_init(params) {
|
||||
super._init(params);
|
||||
this.set_orientation(Gtk.Orientation.VERTICAL);
|
||||
|
||||
@@ -132,8 +132,9 @@ class WindowContextMenu extends PopupMenu.PopupMenu {
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
const WindowTitle = GObject.registerClass(
|
||||
class WindowTitle extends St.BoxLayout {
|
||||
const WindowTitle = GObject.registerClass({
|
||||
GTypeName: 'WindowListWindowTitle',
|
||||
}, class WindowTitle extends St.BoxLayout {
|
||||
_init(metaWindow) {
|
||||
this._metaWindow = metaWindow;
|
||||
|
||||
@@ -204,6 +205,7 @@ class WindowTitle extends St.BoxLayout {
|
||||
|
||||
|
||||
const BaseButton = GObject.registerClass({
|
||||
GTypeName: 'WindowListBaseButton',
|
||||
GTypeFlags: GObject.TypeFlags.ABSTRACT,
|
||||
Properties: {
|
||||
'ignore-workspace': GObject.ParamSpec.boolean(
|
||||
@@ -346,8 +348,9 @@ const BaseButton = GObject.registerClass({
|
||||
});
|
||||
|
||||
|
||||
const WindowButton = GObject.registerClass(
|
||||
class WindowButton extends BaseButton {
|
||||
const WindowButton = GObject.registerClass({
|
||||
GTypeName: 'WindowListWindowButton',
|
||||
}, class WindowButton extends BaseButton {
|
||||
_init(metaWindow, perMonitor, monitorIndex) {
|
||||
super._init(perMonitor, monitorIndex);
|
||||
|
||||
@@ -477,8 +480,9 @@ class AppContextMenu extends PopupMenu.PopupMenu {
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
const AppButton = GObject.registerClass(
|
||||
class AppButton extends BaseButton {
|
||||
const AppButton = GObject.registerClass({
|
||||
GTypeName: 'WindowListAppButton',
|
||||
}, class AppButton extends BaseButton {
|
||||
_init(app, perMonitor, monitorIndex) {
|
||||
super._init(perMonitor, monitorIndex);
|
||||
|
||||
@@ -668,8 +672,9 @@ class AppButton extends BaseButton {
|
||||
});
|
||||
|
||||
|
||||
const WindowList = GObject.registerClass(
|
||||
class WindowList extends St.Widget {
|
||||
const WindowList = GObject.registerClass({
|
||||
GTypeName: 'WindowListWindowList',
|
||||
}, class WindowList extends St.Widget {
|
||||
_init(perMonitor, monitor) {
|
||||
this._perMonitor = perMonitor;
|
||||
this._monitor = monitor;
|
||||
@@ -918,11 +923,11 @@ class WindowList extends St.Widget {
|
||||
}
|
||||
|
||||
_updateKeyboardAnchor() {
|
||||
if (!Main.keyboard.keyboardActor)
|
||||
if (!Main.keyboard.actor)
|
||||
return;
|
||||
|
||||
let translationY = Main.overview.visible ? 0 : this.height;
|
||||
Main.keyboard.keyboardActor.translation_y = -translationY;
|
||||
Main.keyboard.actor.translation_y = -translationY;
|
||||
}
|
||||
|
||||
_onAppStateChanged(appSys, app) {
|
||||
|
||||
@@ -6,17 +6,18 @@ const Main = imports.ui.main;
|
||||
const Overview = imports.ui.overview;
|
||||
const { WorkspacesDisplay } = imports.ui.workspacesView;
|
||||
|
||||
let MyWorkspacesDisplay = GObject.registerClass(
|
||||
class MyWorkspacesDisplay extends WorkspacesDisplay {
|
||||
_init() {
|
||||
super._init();
|
||||
let MyWorkspacesDisplay = class extends WorkspacesDisplay {
|
||||
constructor() {
|
||||
super();
|
||||
|
||||
this.add_constraint(
|
||||
this.actor.add_constraint(
|
||||
new Layout.MonitorConstraint({
|
||||
primary: true,
|
||||
work_area: true,
|
||||
}));
|
||||
|
||||
this.actor.connect('destroy', this._onDestroy.bind(this));
|
||||
|
||||
this._workareasChangedId = global.display.connect('workareas-changed',
|
||||
this._onWorkAreasChanged.bind(this));
|
||||
this._onWorkAreasChanged();
|
||||
@@ -49,8 +50,8 @@ class MyWorkspacesDisplay extends WorkspacesDisplay {
|
||||
super._updateWorkspacesViews();
|
||||
|
||||
this._workspacesViews.forEach(v => {
|
||||
Main.layoutManager.overviewGroup.remove_actor(v);
|
||||
Main.windowPicker.add_actor(v);
|
||||
Main.layoutManager.overviewGroup.remove_actor(v.actor);
|
||||
Main.windowPicker.add_actor(v.actor);
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -58,12 +59,11 @@ class MyWorkspacesDisplay extends WorkspacesDisplay {
|
||||
if (this._workareasChangedId)
|
||||
global.display.disconnect(this._workareasChangedId);
|
||||
this._workareasChangedId = 0;
|
||||
|
||||
super._onDestroy();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
};
|
||||
|
||||
var WindowPicker = GObject.registerClass({
|
||||
GTypeName: 'WindowListWindowPicker',
|
||||
Signals: {
|
||||
'open-state-changed': { param_types: [GObject.TYPE_BOOLEAN] },
|
||||
},
|
||||
@@ -98,7 +98,7 @@ var WindowPicker = GObject.registerClass({
|
||||
Main.overview.addAction = a => this._backgroundGroup.add_action(a);
|
||||
|
||||
this._workspacesDisplay = new MyWorkspacesDisplay();
|
||||
this.add_child(this._workspacesDisplay);
|
||||
this.add_child(this._workspacesDisplay.actor);
|
||||
|
||||
Main.overview.addAction = addActionOrig;
|
||||
|
||||
@@ -174,12 +174,12 @@ var WindowPicker = GObject.registerClass({
|
||||
}
|
||||
|
||||
_fakeOverviewAnimation(onComplete) {
|
||||
Main.overview._animationInProgress = true;
|
||||
Main.overview.animationInProgress = true;
|
||||
GLib.timeout_add(
|
||||
GLib.PRIORITY_DEFAULT,
|
||||
Overview.ANIMATION_TIME,
|
||||
() => {
|
||||
Main.overview._animationInProgress = false;
|
||||
Main.overview.animationInProgress = false;
|
||||
if (onComplete)
|
||||
onComplete();
|
||||
});
|
||||
@@ -187,7 +187,7 @@ var WindowPicker = GObject.registerClass({
|
||||
|
||||
_fakeOverviewVisible(visible) {
|
||||
// Fake overview state for WorkspacesDisplay
|
||||
Main.overview._visible = visible;
|
||||
Main.overview.visible = visible;
|
||||
|
||||
// Hide real windows
|
||||
Main.layoutManager._inOverview = visible;
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,9 @@ const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
|
||||
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
|
||||
const _ = Gettext.gettext;
|
||||
|
||||
let WindowPreview = GObject.registerClass(
|
||||
class WindowPreview extends St.Button {
|
||||
let WindowPreview = GObject.registerClass({
|
||||
GTypeName: 'WindowListWindowPreview',
|
||||
}, class WindowPreview extends St.Button {
|
||||
_init(window) {
|
||||
super._init({
|
||||
style_class: 'window-list-window-preview',
|
||||
@@ -97,8 +98,9 @@ class WindowPreview extends St.Button {
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass(
|
||||
class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
|
||||
let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass({
|
||||
GTypeName: 'WindowListWorkspaceThumbnail',
|
||||
}, class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
|
||||
_init(index) {
|
||||
super._init({
|
||||
style_class: 'workspace',
|
||||
@@ -203,8 +205,9 @@ class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
var WorkspaceIndicator = GObject.registerClass(
|
||||
class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
||||
var WorkspaceIndicator = GObject.registerClass({
|
||||
GTypeName: 'WindowListWorkspaceIndicator',
|
||||
}, class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
||||
_init() {
|
||||
super._init(0.0, _('Workspace Indicator'), true);
|
||||
this.setMenu(new PopupMenu.PopupMenu(this, 0.0, St.Side.BOTTOM));
|
||||
|
||||
@@ -6,10 +6,9 @@ const Main = imports.ui.main;
|
||||
const Workspace = imports.ui.workspace;
|
||||
const WorkspacesView = imports.ui.workspacesView;
|
||||
|
||||
var MyWindowOverlay = GObject.registerClass(
|
||||
class MyWindowOverlay extends Workspace.WindowOverlay {
|
||||
_init(windowClone, parentActor) {
|
||||
super._init(windowClone, parentActor);
|
||||
var MyWindowOverlay = class extends Workspace.WindowOverlay {
|
||||
constructor(windowClone, parentActor) {
|
||||
super(windowClone, parentActor);
|
||||
|
||||
this._id = null;
|
||||
this._text = new St.Label({
|
||||
@@ -40,22 +39,21 @@ class MyWindowOverlay extends Workspace.WindowOverlay {
|
||||
this._text.set_position(Math.floor(textX) + 5, Math.floor(textY) + 5);
|
||||
this._text.raise_top();
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
};
|
||||
|
||||
var MyWorkspace = GObject.registerClass(
|
||||
class MyWorkspace extends Workspace.Workspace {
|
||||
_init(metaWorkspace, monitorIndex) {
|
||||
super._init(metaWorkspace, monitorIndex);
|
||||
var MyWorkspace = class extends Workspace.Workspace {
|
||||
constructor(metaWorkspace, monitorIndex) {
|
||||
super(metaWorkspace, monitorIndex);
|
||||
|
||||
if (metaWorkspace && metaWorkspace.index() < 9) {
|
||||
this._tip = new St.Label({
|
||||
style_class: 'extension-windowsNavigator-window-tooltip',
|
||||
visible: false,
|
||||
});
|
||||
this.add_actor(this._tip);
|
||||
this.actor.add_actor(this._tip);
|
||||
|
||||
this.connect('notify::scale-x', () => {
|
||||
this._tip.set_scale(1 / this.scale_x, 1 / this.scale_x);
|
||||
this.actor.connect('notify::scale-x', () => {
|
||||
this._tip.set_scale(1 / this.actor.scale_x, 1 / this.actor.scale_x);
|
||||
});
|
||||
} else {
|
||||
this._tip = null;
|
||||
@@ -69,7 +67,7 @@ class MyWorkspace extends Workspace.Workspace {
|
||||
|
||||
// Hand code this instead of using _getSpacingAndPadding
|
||||
// because that fails on empty workspaces
|
||||
let node = this.get_theme_node();
|
||||
let node = this.actor.get_theme_node();
|
||||
let padding = {
|
||||
left: node.get_padding(St.Side.LEFT),
|
||||
top: node.get_padding(St.Side.TOP),
|
||||
@@ -113,12 +111,11 @@ class MyWorkspace extends Workspace.Workspace {
|
||||
this._windowOverlays[i].hideTooltip();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
};
|
||||
|
||||
var MyWorkspacesView = GObject.registerClass(
|
||||
class MyWorkspacesView extends WorkspacesView.WorkspacesView {
|
||||
_init(width, height, x, y, workspaces) {
|
||||
super._init(width, height, x, y, workspaces);
|
||||
var MyWorkspacesView = class extends WorkspacesView.WorkspacesView {
|
||||
constructor(width, height, x, y, workspaces) {
|
||||
super(width, height, x, y, workspaces);
|
||||
|
||||
this._pickWorkspace = false;
|
||||
this._pickWindow = false;
|
||||
@@ -241,7 +238,7 @@ class MyWorkspacesView extends WorkspacesView.WorkspacesView {
|
||||
}
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
};
|
||||
|
||||
class Extension {
|
||||
constructor() {
|
||||
|
||||
@@ -15,8 +15,9 @@ const _ = Gettext.gettext;
|
||||
const WORKSPACE_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.wm.preferences';
|
||||
const WORKSPACE_KEY = 'workspace-names';
|
||||
|
||||
let WindowPreview = GObject.registerClass(
|
||||
class WindowPreview extends St.Button {
|
||||
let WindowPreview = GObject.registerClass({
|
||||
GTypeName: 'WorkspaceIndicatorWindowPreview',
|
||||
}, class WindowPreview extends St.Button {
|
||||
_init(window) {
|
||||
super._init({
|
||||
style_class: 'workspace-indicator-window-preview',
|
||||
@@ -103,8 +104,9 @@ class WindowPreview extends St.Button {
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass(
|
||||
class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
|
||||
let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass({
|
||||
GTypeName: 'WorkspaceIndicatorWorkspaceThumbnail',
|
||||
}, class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
|
||||
_init(index) {
|
||||
super._init({
|
||||
style_class: 'workspace',
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
project('gnome-shell-extensions',
|
||||
version: '3.35.3',
|
||||
version: '3.34.2',
|
||||
meson_version: '>= 0.44.0',
|
||||
license: 'GPL2+'
|
||||
)
|
||||
|
||||
405
po/gl.po
405
po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 18:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
@@ -32,25 +32,25 @@ msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacións"
|
||||
msgstr "Aplicativos"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Lista de aplicacións e espazos de traballo"
|
||||
msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicación (nome de "
|
||||
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicativo (nome de "
|
||||
"ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
msgstr "Aplicativo"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
|
||||
@@ -70,17 +70,17 @@ msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
|
||||
msgid "Open Files"
|
||||
msgstr "Abrir ficheiros"
|
||||
|
||||
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao montar o volume para «%s»"
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computador"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Cartafol persoal"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Explorar a rede"
|
||||
|
||||
@@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Nome do tema"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Restabelecer"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:119
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:126
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Decide cando agrupar as xanelas da mesma aplicación na lista de xanelas. Os "
|
||||
"Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os "
|
||||
"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e «always» (sempre)."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
@@ -258,15 +258,374 @@ msgstr "Mostrar en todos os monitores"
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Espazos de traballo %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
#~ msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
#~ msgstr "Ordenación dos botóns na barra de título"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
#~ "GNOME Shell."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
|
||||
#~ "executar GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
#~ msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
#~ msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao moverse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thumbnail only"
|
||||
#~ msgstr "Só miniaturas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application icon only"
|
||||
#~ msgstr "Só icona do aplicativo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
#~ msgstr "Miniatura e icona do aplicativo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Present windows as"
|
||||
#~ msgstr "Presentar xanelas como"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activities Overview"
|
||||
#~ msgstr "Vista xeral de actividades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, world!"
|
||||
#~ msgstr "Hola, mundo!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alternative greeting text."
|
||||
#~ msgstr "Texto de benvida alternativo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
#~ "panel."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Se non está baleiro, contén o texto que se despregará ao premer sobre o panel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message"
|
||||
#~ msgstr "Mensaxe"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
#~ "as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "«Exemplo» pretende mostrar como construir extensións de bo comportamento "
|
||||
#~ "para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
|
||||
#~ "Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memoria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hibernate"
|
||||
#~ msgstr "Hibernar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Off"
|
||||
#~ msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable suspending"
|
||||
#~ msgstr "Activar a suspensión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
||||
#~ msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Suspender»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable hibernating"
|
||||
#~ msgstr "Activar hibernación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
||||
#~ msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Hibernar»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left"
|
||||
#~ msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Right"
|
||||
#~ msgstr "Dereita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside-down"
|
||||
#~ msgstr "Co de arriba cara abaixo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
#~ msgstr "Pantalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Settings"
|
||||
#~ msgstr "Preferencias da pantalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Devices"
|
||||
#~ msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bookmarks"
|
||||
#~ msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network"
|
||||
#~ msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File System"
|
||||
#~ msgstr "Sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
||||
#~ msgstr "O modo da icona do aplicativo."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Configura como se mostran as xanelas no intercambiador. As opcións posíbeis "
|
||||
#~ "son «thumbnail-only» (mostra unha miniatura da xanela, «app-icon-only» (só "
|
||||
#~ "mostra a icona do aplicativo) ou «both» (móstranse ambas cosas)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
||||
#~ msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Window"
|
||||
#~ msgstr "Nova xanela"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit Application"
|
||||
#~ msgstr "Saír do aplicativo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar dos favoritos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Position of the dock"
|
||||
#~ msgstr "Posición da doca"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
|
||||
#~ "'left'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Estabelece a posición da doca na pantalla. Os valores permitidos son «right» "
|
||||
#~ "e «left»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Icon size"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño da icona"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
|
||||
#~ msgstr "Estabelece o tamaño das iconas na doca."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable/disable autohide"
|
||||
#~ msgstr "Activar/desactivar autoagochado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autohide effect"
|
||||
#~ msgstr "Efecto de autoagochado"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
|
||||
#~ "'move'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Estabelece o efecto de agochado da doca. Os valores permitidos son "
|
||||
#~ "«resize» (redimensionar( e «rescale» (re-escalar) e «move» (mover)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Autohide duration"
|
||||
#~ msgstr "Duración do autoagochado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
||||
#~ msgstr "Estabelece a duración do efecto de autoagochado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Pantalla"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
|
||||
#~ "monitor."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Estabelece a pantalla na que mostrar o taboleiro. O valor predeterminado es "
|
||||
#~ "(-1), que é a pantalla principal."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is away."
|
||||
#~ msgstr "%s está ausente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is offline."
|
||||
#~ msgstr "%s está desconectado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is online."
|
||||
#~ msgstr "%s está conectado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is busy."
|
||||
#~ msgstr "%s está ocupado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removable Devices"
|
||||
#~ msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure display settings..."
|
||||
#~ msgstr "Configurar as preferencias de pantalla…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
||||
#~ msgstr "O comportamento de Alt+Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
||||
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Estabelece o comportamento do Alt+Tab. Os valores posíbeis son: "
|
||||
#~ "«native» (nativo), «all_thumbnails» (todo e miniaturas) e "
|
||||
#~ "«worspace_icons» (iconas de áreas de traballo). Para obter información máis "
|
||||
#~ "detallada, consulte a configuración dos diálogos."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
|
||||
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
|
||||
#~ "thumbnails resembling the window itself."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este modo presenta todos os aplicativos de todas as áreas de traballo nunha "
|
||||
#~ "lista de selección. No lugar de usar a icona de aplicativo de cada xanela, "
|
||||
#~ "usa pequenas miniaturas que semellan a propia xanela."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspace & Icons"
|
||||
#~ msgstr "Espazos de traballo e iconas"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
|
||||
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
|
||||
#~ "application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
|
||||
#~ "the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
|
||||
#~ "Every window is represented by its application icon."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Este modo permítelle alternar entre os aplicativos da súa área de traballo "
|
||||
#~ "actual e dálle a opción de cambiar ao último aplicativo empregada da súa "
|
||||
#~ "área de traballo anterior. Este sempre é o último símbolo da lista e está "
|
||||
#~ "separado por un separador/liña vertical se está dispoñíbel.\n"
|
||||
#~ "Cada xanela está representada pola súa icona de aplicativo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
|
||||
#~ msgstr "Mover a selección actual ao frente antes de pechar a xanela emerxente"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
||||
#~ "windows are chosen and presented."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A combinación de teclas Alt+Tab pódese usar en diferentes modos, que afectan "
|
||||
#~ "á maneira na que se elixen e presentan as xanelas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notifications"
|
||||
#~ msgstr "Notificacións"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Contas en liña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
||||
#~ msgstr "Bloquear Pantaia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch User"
|
||||
#~ msgstr "Trocar de Usario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log Out..."
|
||||
#~ msgstr "Sair da sesión"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
|
||||
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "All & Thumbnails:\n"
|
||||
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
|
||||
#~ "selection \n"
|
||||
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
||||
#~ "small \n"
|
||||
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Workspace & Icons:\n"
|
||||
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
|
||||
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
||||
#~ "used \n"
|
||||
#~ " application of your previous workspace. This is always the last symbol "
|
||||
#~ "in \n"
|
||||
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
|
||||
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Native:\n"
|
||||
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
|
||||
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "É a primeira vez que usa a extensión de Tab alternativo.\n"
|
||||
#~ "Seleccione o comportamento prefirido:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Todo e miniaturas:\n"
|
||||
#~ " Este modo mostra tódolos aplicativos de tódolos espazos de traballa "
|
||||
#~ "nunha\n"
|
||||
#~ " lista de selección. No lugar de usar as iconas de aplicativos para cada\n"
|
||||
#~ " xanela, usa miniaturas pequenas que representan as xanelas.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Espazos de traballo e iconas:\n"
|
||||
#~ " Este modo permítelle cambiar entre os aplicativos do seu espazo de "
|
||||
#~ "traballo \n"
|
||||
#~ " actual e permítelle engadir a opción de cambiar entre o último "
|
||||
#~ "aplicativo\n"
|
||||
#~ " usado do seu espazo de traballo anterior. Sempre é o último símbolo na\n"
|
||||
#~ " lista e está separado por unha liña separador/vertical se está "
|
||||
#~ "dispoñíbel.\n"
|
||||
#~ " Cada xanela está representada pola icona do aplicativo.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Nativo:\n"
|
||||
#~ " Este modo é o comportamento nativo de GNOME 3 ou noutras palabras: ao \n"
|
||||
#~ " seleccionar nativo desactiva a extensión Tab alternativo.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
|
||||
#~ msgstr "Comportamento do Alt Tab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Native"
|
||||
#~ msgstr "Nativa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
|
||||
#~ msgstr "Preguntarlle o comportamento predeterminado ao usuario se é certo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
|
||||
#~ msgstr "Indica se o Tab alternativo está instalado recentemente"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
|
||||
#~ "default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
|
||||
#~ "more the position and size of the actual window"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O algoritmo usado pola disposición de miniaturas na vista previa. «grid» "
|
||||
#~ "para usar o algoritmo predeterminado baseado na grella, «natural» para usar "
|
||||
#~ "outro que reflexa máis a posición e tamaño da xanela actual"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window placement strategy"
|
||||
#~ msgstr "Estratexia de disposición de xanelas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Available"
|
||||
#~ msgstr "Dispoñible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Busy"
|
||||
#~ msgstr "Ocupado"
|
||||
|
||||
429
po/ms.po
429
po/ms.po
@@ -6,297 +6,352 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 07:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 23:10+0730\n"
|
||||
"Last-Translator: Umarzuki Mochlis Moktar <umar@umarzuki.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 18:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 18:36+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Klasik"
|
||||
msgstr "Klasik GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Sesi ini log masukkan anda ke GNOME Klasik"
|
||||
msgstr "Sesi ini mendaftarkan masuk anda ke dalam Klasik GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
msgstr "GNOME Shell Klasik"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "Pengurusan tetingkap dan pelancaran aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Sambung tetingkap dialog pada tetingkap induk"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.mutter apabila menjalankan GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Kedudukan butang pada bar tajuk"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.desktop.wm.preferences apabila menjalankan GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr "Benarkan penggentingan bucu apabila menjatuhkan tetingkap pada bucu skrin"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Ruangkerja hanya pada monitor utama"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Lengahkan pertukaran fokus didalam mod tetikus sehingga penuding berhenti bergerak"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Lakaran kecil sahaja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Hanya ikon aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Lakaran kecil dan ikon aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Wakilkan tetingkap sebagai"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Hanya tunjukkan tetingkap didalam ruangkerja semasa"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Gambaran Keseluruhan Aktiviti"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Kegemaran"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikasi"
|
||||
msgstr "Aplikasi-Aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "Senarai aplikasi dan ruangkerja"
|
||||
msgstr "Senarai aplikasi dan ruang kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr "Senarai rentetan dimana setiap satu mengandungi id aplikasi (nama fail desktop) diikuti dengan kolon dan nombor ruangkerja"
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Satu senarai rentetan, yang setiap satunya mengandungi id aplikasi (nama "
|
||||
"fail atas meja) diikuti dengan tanda titik bertindih dan nombor ruang kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikasi"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Ruangkerja"
|
||||
msgstr "Ruang Kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Tambah Peraturan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Cipta peraturan baharu yang sepadan"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tambah"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Gagal melentingkan pemacu '%s':"
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Melentingkan pemacu \"%s\" gagal:"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Peranti boleh tanggal"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
|
||||
msgid "Open Files"
|
||||
msgstr "Buka Fail"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Hello dunia!"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Teks aluan alternatif."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||
msgstr "Mengandungi teks yang akan ditunjukkan apabila mengklik panel jika tidak kosong."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mesej"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contoh bertujuan untuk menunjukkan bagaimana kelakuan ciri tambahan yang sepatutnya dimana setiap satu ada fungsian sendiri.\n"
|
||||
"Walau bagaimanapun, mesej aluan boleh diubahsuai. "
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Gunakan lebih banyak skrin untuk tetingkap"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr "Cuba menggunakan lebih banyak skrin untuk meletakkan lakaran kecil dengan menyesuaikan nisbah bidang skrin dan menggabungkan kesemuanya untuk mengurangkan kotak pembatasan. Tetapan ini hanya digunakan dengan strategi penempatan natural."
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuba menggunakan lebih banyak skrin untuk meletakkan lakaran kecil dengan "
|
||||
"menyesuaikan nisbah bidang skrin dan menggabungkan kesemuanya untuk "
|
||||
"mengurangkan kotak pembatasan. Tetapan ini hanya digunakan dengan strategi "
|
||||
"penempatan tabii."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "Letakkan kapsyen tetingkap diatas"
|
||||
msgstr "Letakkan kapsyen tetingkap di atas"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr "Jika benar, letakkan kapsyen diatas lakaran kecil masing-masing sekaligus membatalkan tetapan asal shell dibawah. Menukar tetapan ini perlu memulakan semula shell untuk berkesan."
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika benar, letakkan kapsyen di atas lakaran kecil masing-masing sekali gus "
|
||||
"membatalkan tetapan asal shell di bawah. Penukaran tetapan ini perlu "
|
||||
"memulakan semula shell untuk berkesan."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:80
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:84
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Tempat-tempat"
|
||||
msgstr "Tempat"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||
msgstr "Gagal melancarkan \"%s\""
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Gagal melancarkan “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||
msgstr "Gagal melekap volum untuk \"%s\""
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Komputer"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Rumah"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Semak Lewa Rangkaian"
|
||||
msgstr "Layar Rangkaian"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "Kitar Saiz-Saiz Tangkap Layar"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Memori"
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||
msgstr "Kitar Saiz-Saiz Tangkap Layar Mengundur"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "Nama tema"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Nama tema yang hendak dimuatkan dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Nama tema yang hendak dimuatkan menerusi ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Berbalik dari saiz minima"
|
||||
msgstr "Nyahminimum"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minima"
|
||||
msgstr "Minimum"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Berbalik dari saiz maksima"
|
||||
msgstr "Nyahmaksimum"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksima"
|
||||
msgstr "Maksimum"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:431
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Minimakan semua"
|
||||
msgstr "Minimum semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Semua berbalik dari saiz minima"
|
||||
msgstr "Nyahminimum semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:443
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Maksimakan semua"
|
||||
msgstr "Maksimum semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:451
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Semua berbalik dari saiz maksima "
|
||||
msgstr "Nyahmaksimum semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:459
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "tutup semua"
|
||||
msgstr "Tutup semua"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Penunjuk Ruangkerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Senarai Tetingkap"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "Waktu untuk kumpulkan tetingkap"
|
||||
msgstr "Bila mahu kelompokkan tetingkap"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||
msgstr "Tentukan bila untuk kumpulkan tetingkap dari aplikasi yang sama pada senarai tetingkap. Nilai yang sesuai adalah \"never\", \"auto\" dan \"always\"."
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentukan bila hendak kelompokkan tetingkap dari aplikasi yang sama dalam "
|
||||
"senarai tetingkap. Nilai yang mungkin adalah \"never\", \"auto\" dan \"always"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:82
|
||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||
msgstr "Tunjuk tetingkap pada semua ruang kerja"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sama ada hendak tunjuk tetingkap dari semua ruang kerja atau yang semasa "
|
||||
"sahaja."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Tunjuk senarai tetingkap pada semua monitor"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sama ada hendak tunjuk senarai tetingkap pada semua monitor bersambung atau "
|
||||
"yang semasa sahaja."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:25
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Kumpulan Tetingkap"
|
||||
msgstr "Pengelompokan Tetingkap"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:47
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Jangan kumpulkan tetingkap"
|
||||
msgstr "Jangan kelompokkan tetingkap"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:48
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Kumpulkan tetingkap apabila ruang terhad"
|
||||
msgstr "Kelompokkan tetingkap apabila ruang terhad"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Sentiasa kumpulkan tetingkap"
|
||||
msgstr "Sentiasa kelompokkan tetingkap"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Tunjuk pada semua monitor"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Penunjuk Ruang Kerja"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Nama Ruangkerja"
|
||||
msgstr "Nama Ruang Kerja"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Ruangkerja %d"
|
||||
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||
#~ msgstr "GNOME Shell Klasik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "Pengurusan tetingkap dan pelancaran aplikasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
#~ msgstr "Sambung tetingkap dialog pada tetingkap induk"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.mutter apabila "
|
||||
#~ "menjalankan GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
#~ msgstr "Kedudukan butang pada bar tajuk"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
|
||||
#~ "running GNOME Shell."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.desktop.wm.preferences "
|
||||
#~ "apabila menjalankan GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Benarkan penggentingan bucu apabila menjatuhkan tetingkap pada bucu skrin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
#~ msgstr "Ruangkerja hanya pada monitor utama"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lengahkan pertukaran fokus didalam mod tetikus sehingga penuding berhenti "
|
||||
#~ "bergerak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thumbnail only"
|
||||
#~ msgstr "Lakaran kecil sahaja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application icon only"
|
||||
#~ msgstr "Hanya ikon aplikasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
#~ msgstr "Lakaran kecil dan ikon aplikasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Present windows as"
|
||||
#~ msgstr "Wakilkan tetingkap sebagai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activities Overview"
|
||||
#~ msgstr "Gambaran Keseluruhan Aktiviti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, world!"
|
||||
#~ msgstr "Hello dunia!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alternative greeting text."
|
||||
#~ msgstr "Teks aluan alternatif."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
|
||||
#~ "the panel."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mengandungi teks yang akan ditunjukkan apabila mengklik panel jika tidak "
|
||||
#~ "kosong."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message"
|
||||
#~ msgstr "Mesej"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#~ "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Contoh bertujuan untuk menunjukkan bagaimana kelakuan ciri tambahan yang "
|
||||
#~ "sepatutnya dimana setiap satu ada fungsian sendiri.\n"
|
||||
#~ "Walau bagaimanapun, mesej aluan boleh diubahsuai. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "Memori"
|
||||
|
||||
274
po/ru.po
274
po/ru.po
@@ -7,10 +7,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:37+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 20:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 21:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
@@ -29,73 +29,11 @@ msgstr "Классический GNOME"
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске "
|
||||
"GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||
msgid "Thumbnail only"
|
||||
msgstr "Только миниатюры"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||
msgid "Application icon only"
|
||||
msgstr "Только значок приложения"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
msgstr "Миниатюра и значок приложения"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||
msgid "Present windows as"
|
||||
msgstr "Отображать окна как"
|
||||
|
||||
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||
msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
|
||||
msgid "Activities Overview"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Избранное"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
@@ -115,69 +53,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
|
||||
msgid "Workspace"
|
||||
msgstr "Рабочая область"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "Добавить правило"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
msgid "Create new matching rule"
|
||||
msgstr "Создать новое правило соответствия"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "Съёмные устройства"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
|
||||
msgid "Open Files"
|
||||
msgstr "Открыть файлы"
|
||||
|
||||
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||
msgid "Hello, world!"
|
||||
msgstr "Привет, мир!"
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Alternative greeting text."
|
||||
msgstr "Альтернативный текст приветствия."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||
"panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при нажатии "
|
||||
"на панель."
|
||||
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||
#. translated
|
||||
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, само "
|
||||
"по себе оно имеет малую функциональность.\n"
|
||||
"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
|
||||
@@ -207,31 +114,31 @@ msgstr ""
|
||||
"умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, "
|
||||
"чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:80
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:84
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Места"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||
msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||
msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Компьютер"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашняя папка"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Обзор сети"
|
||||
|
||||
@@ -251,54 +158,49 @@ msgstr "Название темы"
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:129
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "Вернуть"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:130
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Свернуть"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:136
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Восстановить"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:137
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Развернуть"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:420
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:431
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "Свернуть все"
|
||||
|
||||
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:437
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "Вернуть все"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:443
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "Развернуть все"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:451
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "Восстановить все"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:459
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "Закрыть все"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:678
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Индикатор рабочей области"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:842
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Список окон"
|
||||
|
||||
@@ -316,10 +218,19 @@ msgstr ""
|
||||
"«always» — всегда."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:82
|
||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||
msgstr "Отображать окна из всех рабочих областей"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||
msgstr "Показывать ли окна из всех рабочих областей или только из текущей."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
@@ -327,19 +238,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Показывать ли список окон на всех подключенных мониторах или только на "
|
||||
"основном."
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:25
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "Группировка окон"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:47
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "Никогда не группировать окна"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:48
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "Всегда группировать окна"
|
||||
|
||||
@@ -347,19 +258,92 @@ msgstr "Всегда группировать окна"
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "Показывать на всех мониторах"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "Индикатор рабочей области"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
msgstr "Названия рабочих областей"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Рабочая область %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||
#~ msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||
#~ msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
|
||||
#~ "running GNOME Shell."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при "
|
||||
#~ "запуске GNOME Shell."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||
#~ msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
#~ msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thumbnail only"
|
||||
#~ msgstr "Только миниатюры"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application icon only"
|
||||
#~ msgstr "Только значок приложения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||
#~ msgstr "Миниатюра и значок приложения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Present windows as"
|
||||
#~ msgstr "Отображать окна как"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activities Overview"
|
||||
#~ msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hello, world!"
|
||||
#~ msgstr "Привет, мир!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alternative greeting text."
|
||||
#~ msgstr "Альтернативный текст приветствия."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
|
||||
#~ "the panel."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при "
|
||||
#~ "нажатии на панель."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Message"
|
||||
#~ msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
||||
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||
#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, "
|
||||
#~ "само по себе оно имеет малую функциональность.\n"
|
||||
#~ "Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "ЦП"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user