Compare commits
10 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 9b93931de6 | |||
| 47a2fd36e1 | |||
| be19802f78 | |||
| 35746251fd | |||
| a2b014ccbf | |||
| 95131dc252 | |||
| f3acb27d61 | |||
| a904d51cf7 | |||
| 30ad3d670f | |||
| 63615cb657 |
@@ -1,14 +1,18 @@
|
|||||||
3.34.2
|
3.35.3
|
||||||
======
|
======
|
||||||
|
|
||||||
|
Translators:
|
||||||
|
Fran Dieguez [gl]
|
||||||
|
|
||||||
|
3.35.2
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Adjust to gnome-shell changes [Marco, Florian; !89, !95, !96]
|
||||||
* window-list, workspace-indicator: Exclude DESKTOP windows from previews
|
* window-list, workspace-indicator: Exclude DESKTOP windows from previews
|
||||||
[Florian; !93]
|
[Florian; !93]
|
||||||
* screenshot-window-sizer: Fix cycling through all valid sizes [Willy; !97]
|
* screenshot-window-sizer: Fix cycling through all valid sizes [Willy; !97]
|
||||||
|
|
||||||
Contributors:
|
Contributors:
|
||||||
Florian Müllner, Willy Stadnick
|
Marco Trevisan (Treviño), Florian Müllner, Willy Stadnick
|
||||||
|
|
||||||
Translators:
|
|
||||||
Stas Solovey [ru], Umarzuki Bin Mochlis Moktar [ms]
|
|
||||||
|
|
||||||
3.34.1
|
3.34.1
|
||||||
======
|
======
|
||||||
|
|||||||
+1
-1
Submodule data/gnome-shell-sass updated: 34d65e70d8...045a5a5c82
@@ -22,9 +22,8 @@ const Columns = {
|
|||||||
ADJUSTMENT: 4,
|
ADJUSTMENT: 4,
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
const Widget = GObject.registerClass({
|
const Widget = GObject.registerClass(
|
||||||
GTypeName: 'AutoMoveWindowsPrefsWidget',
|
class Widget extends Gtk.Grid {
|
||||||
}, class Widget extends Gtk.Grid {
|
|
||||||
_init(params) {
|
_init(params) {
|
||||||
super._init(params);
|
super._init(params);
|
||||||
this.set_orientation(Gtk.Orientation.VERTICAL);
|
this.set_orientation(Gtk.Orientation.VERTICAL);
|
||||||
|
|||||||
@@ -132,9 +132,8 @@ class WindowContextMenu extends PopupMenu.PopupMenu {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
const WindowTitle = GObject.registerClass({
|
const WindowTitle = GObject.registerClass(
|
||||||
GTypeName: 'WindowListWindowTitle',
|
class WindowTitle extends St.BoxLayout {
|
||||||
}, class WindowTitle extends St.BoxLayout {
|
|
||||||
_init(metaWindow) {
|
_init(metaWindow) {
|
||||||
this._metaWindow = metaWindow;
|
this._metaWindow = metaWindow;
|
||||||
|
|
||||||
@@ -205,7 +204,6 @@ const WindowTitle = GObject.registerClass({
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
const BaseButton = GObject.registerClass({
|
const BaseButton = GObject.registerClass({
|
||||||
GTypeName: 'WindowListBaseButton',
|
|
||||||
GTypeFlags: GObject.TypeFlags.ABSTRACT,
|
GTypeFlags: GObject.TypeFlags.ABSTRACT,
|
||||||
Properties: {
|
Properties: {
|
||||||
'ignore-workspace': GObject.ParamSpec.boolean(
|
'ignore-workspace': GObject.ParamSpec.boolean(
|
||||||
@@ -348,9 +346,8 @@ const BaseButton = GObject.registerClass({
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
const WindowButton = GObject.registerClass({
|
const WindowButton = GObject.registerClass(
|
||||||
GTypeName: 'WindowListWindowButton',
|
class WindowButton extends BaseButton {
|
||||||
}, class WindowButton extends BaseButton {
|
|
||||||
_init(metaWindow, perMonitor, monitorIndex) {
|
_init(metaWindow, perMonitor, monitorIndex) {
|
||||||
super._init(perMonitor, monitorIndex);
|
super._init(perMonitor, monitorIndex);
|
||||||
|
|
||||||
@@ -480,9 +477,8 @@ class AppContextMenu extends PopupMenu.PopupMenu {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
const AppButton = GObject.registerClass({
|
const AppButton = GObject.registerClass(
|
||||||
GTypeName: 'WindowListAppButton',
|
class AppButton extends BaseButton {
|
||||||
}, class AppButton extends BaseButton {
|
|
||||||
_init(app, perMonitor, monitorIndex) {
|
_init(app, perMonitor, monitorIndex) {
|
||||||
super._init(perMonitor, monitorIndex);
|
super._init(perMonitor, monitorIndex);
|
||||||
|
|
||||||
@@ -672,9 +668,8 @@ const AppButton = GObject.registerClass({
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
const WindowList = GObject.registerClass({
|
const WindowList = GObject.registerClass(
|
||||||
GTypeName: 'WindowListWindowList',
|
class WindowList extends St.Widget {
|
||||||
}, class WindowList extends St.Widget {
|
|
||||||
_init(perMonitor, monitor) {
|
_init(perMonitor, monitor) {
|
||||||
this._perMonitor = perMonitor;
|
this._perMonitor = perMonitor;
|
||||||
this._monitor = monitor;
|
this._monitor = monitor;
|
||||||
@@ -923,11 +918,11 @@ const WindowList = GObject.registerClass({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
_updateKeyboardAnchor() {
|
_updateKeyboardAnchor() {
|
||||||
if (!Main.keyboard.actor)
|
if (!Main.keyboard.keyboardActor)
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
|
|
||||||
let translationY = Main.overview.visible ? 0 : this.height;
|
let translationY = Main.overview.visible ? 0 : this.height;
|
||||||
Main.keyboard.actor.translation_y = -translationY;
|
Main.keyboard.keyboardActor.translation_y = -translationY;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
_onAppStateChanged(appSys, app) {
|
_onAppStateChanged(appSys, app) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,18 +6,17 @@ const Main = imports.ui.main;
|
|||||||
const Overview = imports.ui.overview;
|
const Overview = imports.ui.overview;
|
||||||
const { WorkspacesDisplay } = imports.ui.workspacesView;
|
const { WorkspacesDisplay } = imports.ui.workspacesView;
|
||||||
|
|
||||||
let MyWorkspacesDisplay = class extends WorkspacesDisplay {
|
let MyWorkspacesDisplay = GObject.registerClass(
|
||||||
constructor() {
|
class MyWorkspacesDisplay extends WorkspacesDisplay {
|
||||||
super();
|
_init() {
|
||||||
|
super._init();
|
||||||
|
|
||||||
this.actor.add_constraint(
|
this.add_constraint(
|
||||||
new Layout.MonitorConstraint({
|
new Layout.MonitorConstraint({
|
||||||
primary: true,
|
primary: true,
|
||||||
work_area: true,
|
work_area: true,
|
||||||
}));
|
}));
|
||||||
|
|
||||||
this.actor.connect('destroy', this._onDestroy.bind(this));
|
|
||||||
|
|
||||||
this._workareasChangedId = global.display.connect('workareas-changed',
|
this._workareasChangedId = global.display.connect('workareas-changed',
|
||||||
this._onWorkAreasChanged.bind(this));
|
this._onWorkAreasChanged.bind(this));
|
||||||
this._onWorkAreasChanged();
|
this._onWorkAreasChanged();
|
||||||
@@ -50,8 +49,8 @@ let MyWorkspacesDisplay = class extends WorkspacesDisplay {
|
|||||||
super._updateWorkspacesViews();
|
super._updateWorkspacesViews();
|
||||||
|
|
||||||
this._workspacesViews.forEach(v => {
|
this._workspacesViews.forEach(v => {
|
||||||
Main.layoutManager.overviewGroup.remove_actor(v.actor);
|
Main.layoutManager.overviewGroup.remove_actor(v);
|
||||||
Main.windowPicker.add_actor(v.actor);
|
Main.windowPicker.add_actor(v);
|
||||||
});
|
});
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -59,11 +58,12 @@ let MyWorkspacesDisplay = class extends WorkspacesDisplay {
|
|||||||
if (this._workareasChangedId)
|
if (this._workareasChangedId)
|
||||||
global.display.disconnect(this._workareasChangedId);
|
global.display.disconnect(this._workareasChangedId);
|
||||||
this._workareasChangedId = 0;
|
this._workareasChangedId = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
super._onDestroy();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
};
|
});
|
||||||
|
|
||||||
var WindowPicker = GObject.registerClass({
|
var WindowPicker = GObject.registerClass({
|
||||||
GTypeName: 'WindowListWindowPicker',
|
|
||||||
Signals: {
|
Signals: {
|
||||||
'open-state-changed': { param_types: [GObject.TYPE_BOOLEAN] },
|
'open-state-changed': { param_types: [GObject.TYPE_BOOLEAN] },
|
||||||
},
|
},
|
||||||
@@ -98,7 +98,7 @@ var WindowPicker = GObject.registerClass({
|
|||||||
Main.overview.addAction = a => this._backgroundGroup.add_action(a);
|
Main.overview.addAction = a => this._backgroundGroup.add_action(a);
|
||||||
|
|
||||||
this._workspacesDisplay = new MyWorkspacesDisplay();
|
this._workspacesDisplay = new MyWorkspacesDisplay();
|
||||||
this.add_child(this._workspacesDisplay.actor);
|
this.add_child(this._workspacesDisplay);
|
||||||
|
|
||||||
Main.overview.addAction = addActionOrig;
|
Main.overview.addAction = addActionOrig;
|
||||||
|
|
||||||
@@ -174,12 +174,12 @@ var WindowPicker = GObject.registerClass({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
_fakeOverviewAnimation(onComplete) {
|
_fakeOverviewAnimation(onComplete) {
|
||||||
Main.overview.animationInProgress = true;
|
Main.overview._animationInProgress = true;
|
||||||
GLib.timeout_add(
|
GLib.timeout_add(
|
||||||
GLib.PRIORITY_DEFAULT,
|
GLib.PRIORITY_DEFAULT,
|
||||||
Overview.ANIMATION_TIME,
|
Overview.ANIMATION_TIME,
|
||||||
() => {
|
() => {
|
||||||
Main.overview.animationInProgress = false;
|
Main.overview._animationInProgress = false;
|
||||||
if (onComplete)
|
if (onComplete)
|
||||||
onComplete();
|
onComplete();
|
||||||
});
|
});
|
||||||
@@ -187,7 +187,7 @@ var WindowPicker = GObject.registerClass({
|
|||||||
|
|
||||||
_fakeOverviewVisible(visible) {
|
_fakeOverviewVisible(visible) {
|
||||||
// Fake overview state for WorkspacesDisplay
|
// Fake overview state for WorkspacesDisplay
|
||||||
Main.overview.visible = visible;
|
Main.overview._visible = visible;
|
||||||
|
|
||||||
// Hide real windows
|
// Hide real windows
|
||||||
Main.layoutManager._inOverview = visible;
|
Main.layoutManager._inOverview = visible;
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,9 +9,8 @@ const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
|
|||||||
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
|
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
|
||||||
const _ = Gettext.gettext;
|
const _ = Gettext.gettext;
|
||||||
|
|
||||||
let WindowPreview = GObject.registerClass({
|
let WindowPreview = GObject.registerClass(
|
||||||
GTypeName: 'WindowListWindowPreview',
|
class WindowPreview extends St.Button {
|
||||||
}, class WindowPreview extends St.Button {
|
|
||||||
_init(window) {
|
_init(window) {
|
||||||
super._init({
|
super._init({
|
||||||
style_class: 'window-list-window-preview',
|
style_class: 'window-list-window-preview',
|
||||||
@@ -98,9 +97,8 @@ let WindowPreview = GObject.registerClass({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass({
|
let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass(
|
||||||
GTypeName: 'WindowListWorkspaceThumbnail',
|
class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
|
||||||
}, class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
|
|
||||||
_init(index) {
|
_init(index) {
|
||||||
super._init({
|
super._init({
|
||||||
style_class: 'workspace',
|
style_class: 'workspace',
|
||||||
@@ -205,9 +203,8 @@ let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
var WorkspaceIndicator = GObject.registerClass({
|
var WorkspaceIndicator = GObject.registerClass(
|
||||||
GTypeName: 'WindowListWorkspaceIndicator',
|
class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
||||||
}, class WorkspaceIndicator extends PanelMenu.Button {
|
|
||||||
_init() {
|
_init() {
|
||||||
super._init(0.0, _('Workspace Indicator'), true);
|
super._init(0.0, _('Workspace Indicator'), true);
|
||||||
this.setMenu(new PopupMenu.PopupMenu(this, 0.0, St.Side.BOTTOM));
|
this.setMenu(new PopupMenu.PopupMenu(this, 0.0, St.Side.BOTTOM));
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,9 +6,10 @@ const Main = imports.ui.main;
|
|||||||
const Workspace = imports.ui.workspace;
|
const Workspace = imports.ui.workspace;
|
||||||
const WorkspacesView = imports.ui.workspacesView;
|
const WorkspacesView = imports.ui.workspacesView;
|
||||||
|
|
||||||
var MyWindowOverlay = class extends Workspace.WindowOverlay {
|
var MyWindowOverlay = GObject.registerClass(
|
||||||
constructor(windowClone, parentActor) {
|
class MyWindowOverlay extends Workspace.WindowOverlay {
|
||||||
super(windowClone, parentActor);
|
_init(windowClone, parentActor) {
|
||||||
|
super._init(windowClone, parentActor);
|
||||||
|
|
||||||
this._id = null;
|
this._id = null;
|
||||||
this._text = new St.Label({
|
this._text = new St.Label({
|
||||||
@@ -39,21 +40,22 @@ var MyWindowOverlay = class extends Workspace.WindowOverlay {
|
|||||||
this._text.set_position(Math.floor(textX) + 5, Math.floor(textY) + 5);
|
this._text.set_position(Math.floor(textX) + 5, Math.floor(textY) + 5);
|
||||||
this._text.raise_top();
|
this._text.raise_top();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
};
|
});
|
||||||
|
|
||||||
var MyWorkspace = class extends Workspace.Workspace {
|
var MyWorkspace = GObject.registerClass(
|
||||||
constructor(metaWorkspace, monitorIndex) {
|
class MyWorkspace extends Workspace.Workspace {
|
||||||
super(metaWorkspace, monitorIndex);
|
_init(metaWorkspace, monitorIndex) {
|
||||||
|
super._init(metaWorkspace, monitorIndex);
|
||||||
|
|
||||||
if (metaWorkspace && metaWorkspace.index() < 9) {
|
if (metaWorkspace && metaWorkspace.index() < 9) {
|
||||||
this._tip = new St.Label({
|
this._tip = new St.Label({
|
||||||
style_class: 'extension-windowsNavigator-window-tooltip',
|
style_class: 'extension-windowsNavigator-window-tooltip',
|
||||||
visible: false,
|
visible: false,
|
||||||
});
|
});
|
||||||
this.actor.add_actor(this._tip);
|
this.add_actor(this._tip);
|
||||||
|
|
||||||
this.actor.connect('notify::scale-x', () => {
|
this.connect('notify::scale-x', () => {
|
||||||
this._tip.set_scale(1 / this.actor.scale_x, 1 / this.actor.scale_x);
|
this._tip.set_scale(1 / this.scale_x, 1 / this.scale_x);
|
||||||
});
|
});
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
this._tip = null;
|
this._tip = null;
|
||||||
@@ -67,7 +69,7 @@ var MyWorkspace = class extends Workspace.Workspace {
|
|||||||
|
|
||||||
// Hand code this instead of using _getSpacingAndPadding
|
// Hand code this instead of using _getSpacingAndPadding
|
||||||
// because that fails on empty workspaces
|
// because that fails on empty workspaces
|
||||||
let node = this.actor.get_theme_node();
|
let node = this.get_theme_node();
|
||||||
let padding = {
|
let padding = {
|
||||||
left: node.get_padding(St.Side.LEFT),
|
left: node.get_padding(St.Side.LEFT),
|
||||||
top: node.get_padding(St.Side.TOP),
|
top: node.get_padding(St.Side.TOP),
|
||||||
@@ -111,11 +113,12 @@ var MyWorkspace = class extends Workspace.Workspace {
|
|||||||
this._windowOverlays[i].hideTooltip();
|
this._windowOverlays[i].hideTooltip();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
};
|
});
|
||||||
|
|
||||||
var MyWorkspacesView = class extends WorkspacesView.WorkspacesView {
|
var MyWorkspacesView = GObject.registerClass(
|
||||||
constructor(width, height, x, y, workspaces) {
|
class MyWorkspacesView extends WorkspacesView.WorkspacesView {
|
||||||
super(width, height, x, y, workspaces);
|
_init(width, height, x, y, workspaces) {
|
||||||
|
super._init(width, height, x, y, workspaces);
|
||||||
|
|
||||||
this._pickWorkspace = false;
|
this._pickWorkspace = false;
|
||||||
this._pickWindow = false;
|
this._pickWindow = false;
|
||||||
@@ -238,7 +241,7 @@ var MyWorkspacesView = class extends WorkspacesView.WorkspacesView {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
};
|
});
|
||||||
|
|
||||||
class Extension {
|
class Extension {
|
||||||
constructor() {
|
constructor() {
|
||||||
|
|||||||
@@ -15,9 +15,8 @@ const _ = Gettext.gettext;
|
|||||||
const WORKSPACE_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.wm.preferences';
|
const WORKSPACE_SCHEMA = 'org.gnome.desktop.wm.preferences';
|
||||||
const WORKSPACE_KEY = 'workspace-names';
|
const WORKSPACE_KEY = 'workspace-names';
|
||||||
|
|
||||||
let WindowPreview = GObject.registerClass({
|
let WindowPreview = GObject.registerClass(
|
||||||
GTypeName: 'WorkspaceIndicatorWindowPreview',
|
class WindowPreview extends St.Button {
|
||||||
}, class WindowPreview extends St.Button {
|
|
||||||
_init(window) {
|
_init(window) {
|
||||||
super._init({
|
super._init({
|
||||||
style_class: 'workspace-indicator-window-preview',
|
style_class: 'workspace-indicator-window-preview',
|
||||||
@@ -104,9 +103,8 @@ let WindowPreview = GObject.registerClass({
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass({
|
let WorkspaceThumbnail = GObject.registerClass(
|
||||||
GTypeName: 'WorkspaceIndicatorWorkspaceThumbnail',
|
class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
|
||||||
}, class WorkspaceThumbnail extends St.Button {
|
|
||||||
_init(index) {
|
_init(index) {
|
||||||
super._init({
|
super._init({
|
||||||
style_class: 'workspace',
|
style_class: 'workspace',
|
||||||
|
|||||||
+1
-1
@@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
project('gnome-shell-extensions',
|
project('gnome-shell-extensions',
|
||||||
version: '3.34.2',
|
version: '3.35.3',
|
||||||
meson_version: '>= 0.44.0',
|
meson_version: '>= 0.44.0',
|
||||||
license: 'GPL2+'
|
license: 'GPL2+'
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-21 21:24+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 18:13+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 15:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician\n"
|
"Language-Team: Galician\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||||
@@ -32,25 +32,25 @@ msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
|
|||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Favoritos"
|
msgstr "Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:368
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplicativos"
|
msgstr "Aplicacións"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo"
|
msgstr "Lista de aplicacións e espazos de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicativo (nome de "
|
"Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicación (nome de "
|
||||||
"ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
|
"ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicativo"
|
msgstr "Aplicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
|
||||||
@@ -70,17 +70,17 @@ msgid "Add"
|
|||||||
msgstr "Engadir"
|
msgstr "Engadir"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:102
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
|
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:118
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Abrir ficheiros"
|
msgstr "Abrir ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao montar o volume para «%s»"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Computador"
|
msgstr "Computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Cartafol persoal"
|
msgstr "Cartafol persoal"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Explorar a rede"
|
msgstr "Explorar a rede"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Nome do tema"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:99
|
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Pechar"
|
msgstr "Pechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:119
|
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Restabelecer"
|
msgstr "Restabelecer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:119
|
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:126
|
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Restaurar"
|
msgstr "Restaurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:126
|
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os "
|
"Decide cando agrupar as xanelas da mesma aplicación na lista de xanelas. Os "
|
||||||
"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e «always» (sempre)."
|
"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e «always» (sempre)."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
@@ -258,374 +258,15 @@ msgstr "Mostrar en todos os monitores"
|
|||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
|
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
|
msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nome"
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espazos de traballo %d"
|
msgstr "Espazos de traballo %d"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ordenación dos botóns na barra de título"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
|
||||||
#~ "GNOME Shell."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
|
|
||||||
#~ "executar GNOME Shell."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
||||||
#~ msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
|
||||||
#~ msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao moverse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Thumbnail only"
|
|
||||||
#~ msgstr "Só miniaturas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application icon only"
|
|
||||||
#~ msgstr "Só icona do aplicativo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
|
|
||||||
#~ msgstr "Miniatura e icona do aplicativo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Present windows as"
|
|
||||||
#~ msgstr "Presentar xanelas como"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Activities Overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vista xeral de actividades"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hello, world!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hola, mundo!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Alternative greeting text."
|
|
||||||
#~ msgstr "Texto de benvida alternativo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
|
||||||
#~ "panel."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Se non está baleiro, contén o texto que se despregará ao premer sobre o panel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Message"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mensaxe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
|
||||||
#~ "as such it has little functionality on its own.\n"
|
|
||||||
#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "«Exemplo» pretende mostrar como construir extensións de bo comportamento "
|
|
||||||
#~ "para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
|
|
||||||
#~ "Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CPU"
|
|
||||||
#~ msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Memory"
|
|
||||||
#~ msgstr "Memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
|
||||||
#~ msgstr "Xestor de xanelas e inicio de aplicativos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Suspend"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suspender"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hibernate"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hibernar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Power Off"
|
|
||||||
#~ msgstr "Apagar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable suspending"
|
|
||||||
#~ msgstr "Activar a suspensión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
|
|
||||||
#~ msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Suspender»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable hibernating"
|
|
||||||
#~ msgstr "Activar hibernación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
|
|
||||||
#~ msgstr "Controla a visibilidade do elemento de menú «Hibernar»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Normal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Left"
|
|
||||||
#~ msgstr "Esquerda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Right"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dereita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Upside-down"
|
|
||||||
#~ msgstr "Co de arriba cara abaixo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Display"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pantalla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Display Settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Preferencias da pantalla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dispositivos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Marcadores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Network"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rede"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File System"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sistema de ficheiros"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The application icon mode."
|
|
||||||
#~ msgstr "O modo da icona do aplicativo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
|
||||||
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
|
||||||
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Configura como se mostran as xanelas no intercambiador. As opcións posíbeis "
|
|
||||||
#~ "son «thumbnail-only» (mostra unha miniatura da xanela, «app-icon-only» (só "
|
|
||||||
#~ "mostra a icona do aplicativo) ou «both» (móstranse ambas cosas)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Drag here to add favorites"
|
|
||||||
#~ msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "New Window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nova xanela"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Quit Application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Saír do aplicativo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eliminar dos favoritos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Position of the dock"
|
|
||||||
#~ msgstr "Posición da doca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
|
|
||||||
#~ "'left'"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Estabelece a posición da doca na pantalla. Os valores permitidos son «right» "
|
|
||||||
#~ "e «left»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Icon size"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tamaño da icona"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
|
|
||||||
#~ msgstr "Estabelece o tamaño das iconas na doca."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable/disable autohide"
|
|
||||||
#~ msgstr "Activar/desactivar autoagochado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Autohide effect"
|
|
||||||
#~ msgstr "Efecto de autoagochado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
|
|
||||||
#~ "'move'"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Estabelece o efecto de agochado da doca. Os valores permitidos son "
|
|
||||||
#~ "«resize» (redimensionar( e «rescale» (re-escalar) e «move» (mover)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Autohide duration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Duración do autoagochado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
|
|
||||||
#~ msgstr "Estabelece a duración do efecto de autoagochado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Monitor"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pantalla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
|
|
||||||
#~ "monitor."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Estabelece a pantalla na que mostrar o taboleiro. O valor predeterminado es "
|
|
||||||
#~ "(-1), que é a pantalla principal."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is away."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s está ausente."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is offline."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s está desconectado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is online."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s está conectado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s is busy."
|
|
||||||
#~ msgstr "%s está ocupado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removable Devices"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dispositivos extraíbeis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Configure display settings..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Configurar as preferencias de pantalla…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The alt tab behaviour."
|
|
||||||
#~ msgstr "O comportamento de Alt+Tab"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
|
|
||||||
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Estabelece o comportamento do Alt+Tab. Os valores posíbeis son: "
|
|
||||||
#~ "«native» (nativo), «all_thumbnails» (todo e miniaturas) e "
|
|
||||||
#~ "«worspace_icons» (iconas de áreas de traballo). Para obter información máis "
|
|
||||||
#~ "detallada, consulte a configuración dos diálogos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
|
|
||||||
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
|
|
||||||
#~ "thumbnails resembling the window itself."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Este modo presenta todos os aplicativos de todas as áreas de traballo nunha "
|
|
||||||
#~ "lista de selección. No lugar de usar a icona de aplicativo de cada xanela, "
|
|
||||||
#~ "usa pequenas miniaturas que semellan a propia xanela."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Workspace & Icons"
|
|
||||||
#~ msgstr "Espazos de traballo e iconas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
|
|
||||||
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
|
|
||||||
#~ "application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
|
|
||||||
#~ "the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
|
|
||||||
#~ "Every window is represented by its application icon."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Este modo permítelle alternar entre os aplicativos da súa área de traballo "
|
|
||||||
#~ "actual e dálle a opción de cambiar ao último aplicativo empregada da súa "
|
|
||||||
#~ "área de traballo anterior. Este sempre é o último símbolo da lista e está "
|
|
||||||
#~ "separado por un separador/liña vertical se está dispoñíbel.\n"
|
|
||||||
#~ "Cada xanela está representada pola súa icona de aplicativo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mover a selección actual ao frente antes de pechar a xanela emerxente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
|
|
||||||
#~ "windows are chosen and presented."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "A combinación de teclas Alt+Tab pódese usar en diferentes modos, que afectan "
|
|
||||||
#~ "á maneira na que se elixen e presentan as xanelas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Notifications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Notificacións"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Online Accounts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Contas en liña"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lock Screen"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bloquear Pantaia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Switch User"
|
|
||||||
#~ msgstr "Trocar de Usario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Log Out..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Sair da sesión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
|
|
||||||
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "All & Thumbnails:\n"
|
|
||||||
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
|
|
||||||
#~ "selection \n"
|
|
||||||
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
|
|
||||||
#~ "small \n"
|
|
||||||
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Workspace & Icons:\n"
|
|
||||||
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
|
|
||||||
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
|
|
||||||
#~ "used \n"
|
|
||||||
#~ " application of your previous workspace. This is always the last symbol "
|
|
||||||
#~ "in \n"
|
|
||||||
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
|
|
||||||
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Native:\n"
|
|
||||||
#~ " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
|
|
||||||
#~ " native switches the Alternate Tab extension off. \n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "É a primeira vez que usa a extensión de Tab alternativo.\n"
|
|
||||||
#~ "Seleccione o comportamento prefirido:\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Todo e miniaturas:\n"
|
|
||||||
#~ " Este modo mostra tódolos aplicativos de tódolos espazos de traballa "
|
|
||||||
#~ "nunha\n"
|
|
||||||
#~ " lista de selección. No lugar de usar as iconas de aplicativos para cada\n"
|
|
||||||
#~ " xanela, usa miniaturas pequenas que representan as xanelas.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Espazos de traballo e iconas:\n"
|
|
||||||
#~ " Este modo permítelle cambiar entre os aplicativos do seu espazo de "
|
|
||||||
#~ "traballo \n"
|
|
||||||
#~ " actual e permítelle engadir a opción de cambiar entre o último "
|
|
||||||
#~ "aplicativo\n"
|
|
||||||
#~ " usado do seu espazo de traballo anterior. Sempre é o último símbolo na\n"
|
|
||||||
#~ " lista e está separado por unha liña separador/vertical se está "
|
|
||||||
#~ "dispoñíbel.\n"
|
|
||||||
#~ " Cada xanela está representada pola icona do aplicativo.\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "Nativo:\n"
|
|
||||||
#~ " Este modo é o comportamento nativo de GNOME 3 ou noutras palabras: ao \n"
|
|
||||||
#~ " seleccionar nativo desactiva a extensión Tab alternativo.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
|
|
||||||
#~ msgstr "Comportamento do Alt Tab"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Native"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nativa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cancelar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
|
|
||||||
#~ msgstr "Preguntarlle o comportamento predeterminado ao usuario se é certo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
|
|
||||||
#~ msgstr "Indica se o Tab alternativo está instalado recentemente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
|
|
||||||
#~ "default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
|
|
||||||
#~ "more the position and size of the actual window"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "O algoritmo usado pola disposición de miniaturas na vista previa. «grid» "
|
|
||||||
#~ "para usar o algoritmo predeterminado baseado na grella, «natural» para usar "
|
|
||||||
#~ "outro que reflexa máis a posición e tamaño da xanela actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Window placement strategy"
|
|
||||||
#~ msgstr "Estratexia de disposición de xanelas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dispoñible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Busy"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ocupado"
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,352 +6,297 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"issues\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 07:37+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 18:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 23:10+0730\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 18:36+0800\n"
|
"Last-Translator: Umarzuki Mochlis Moktar <umar@umarzuki.org>\n"
|
||||||
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
|
|
||||||
"Language: ms\n"
|
"Language: ms\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
|
||||||
|
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "Klasik GNOME"
|
msgstr "GNOME Klasik"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "Sesi ini mendaftarkan masuk anda ke dalam Klasik GNOME"
|
msgstr "Sesi ini log masukkan anda ke GNOME Klasik"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "GNOME Shell Classic"
|
||||||
|
msgstr "GNOME Shell Klasik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
|
msgstr "Pengurusan tetingkap dan pelancaran aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Sambung tetingkap dialog pada tetingkap induk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.mutter apabila menjalankan GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Kedudukan butang pada bar tajuk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
|
msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.desktop.wm.preferences apabila menjalankan GNOME Shell"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr "Benarkan penggentingan bucu apabila menjatuhkan tetingkap pada bucu skrin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Ruangkerja hanya pada monitor utama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Lengahkan pertukaran fokus didalam mod tetikus sehingga penuding berhenti bergerak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "Lakaran kecil sahaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "Hanya ikon aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "Lakaran kecil dan ikon aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "Wakilkan tetingkap sebagai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "Hanya tunjukkan tetingkap didalam ruangkerja semasa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "Gambaran Keseluruhan Aktiviti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Kegemaran"
|
msgstr "Kegemaran"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
|
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikasi-Aplikasi"
|
msgstr "Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Application and workspace list"
|
msgid "Application and workspace list"
|
||||||
msgstr "Senarai aplikasi dan ruang kerja"
|
msgstr "Senarai aplikasi dan ruangkerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
|
||||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
msgstr "Senarai rentetan dimana setiap satu mengandungi id aplikasi (nama fail desktop) diikuti dengan kolon dan nombor ruangkerja"
|
||||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Satu senarai rentetan, yang setiap satunya mengandungi id aplikasi (nama "
|
|
||||||
"fail atas meja) diikuti dengan tanda titik bertindih dan nombor ruang kerja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplikasi"
|
msgstr "Aplikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Ruang Kerja"
|
msgstr "Ruangkerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Tambah Peraturan"
|
msgstr "Tambah Peraturan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Cipta peraturan baharu yang sepadan"
|
msgstr "Cipta peraturan baharu yang sepadan"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
|
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Tambah"
|
msgstr "Tambah"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Melentingkan pemacu \"%s\" gagal:"
|
msgstr "Gagal melentingkan pemacu '%s':"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Peranti boleh tanggal"
|
msgstr "Peranti boleh tanggal"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
|
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Buka Fail"
|
msgstr "Buka Fail"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
#: ../extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "Hello dunia!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "Teks aluan alternatif."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
|
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
|
||||||
|
msgstr "Mengandungi teks yang akan ditunjukkan apabila mengklik panel jika tidak kosong."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Mesej"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Contoh bertujuan untuk menunjukkan bagaimana kelakuan ciri tambahan yang sepatutnya dimana setiap satu ada fungsian sendiri.\n"
|
||||||
|
"Walau bagaimanapun, mesej aluan boleh diubahsuai. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Gunakan lebih banyak skrin untuk tetingkap"
|
msgstr "Gunakan lebih banyak skrin untuk tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
msgstr "Cuba menggunakan lebih banyak skrin untuk meletakkan lakaran kecil dengan menyesuaikan nisbah bidang skrin dan menggabungkan kesemuanya untuk mengurangkan kotak pembatasan. Tetapan ini hanya digunakan dengan strategi penempatan natural."
|
||||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|
||||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Cuba menggunakan lebih banyak skrin untuk meletakkan lakaran kecil dengan "
|
|
||||||
"menyesuaikan nisbah bidang skrin dan menggabungkan kesemuanya untuk "
|
|
||||||
"mengurangkan kotak pembatasan. Tetapan ini hanya digunakan dengan strategi "
|
|
||||||
"penempatan tabii."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Place window captions on top"
|
msgid "Place window captions on top"
|
||||||
msgstr "Letakkan kapsyen tetingkap di atas"
|
msgstr "Letakkan kapsyen tetingkap diatas"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
|
||||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
msgstr "Jika benar, letakkan kapsyen diatas lakaran kecil masing-masing sekaligus membatalkan tetapan asal shell dibawah. Menukar tetapan ini perlu memulakan semula shell untuk berkesan."
|
||||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|
||||||
"restarting the shell to have any effect."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Jika benar, letakkan kapsyen di atas lakaran kecil masing-masing sekali gus "
|
|
||||||
"membatalkan tetapan asal shell di bawah. Penukaran tetapan ini perlu "
|
|
||||||
"memulakan semula shell untuk berkesan."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:80
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:84
|
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Tempat"
|
msgstr "Tempat-tempat"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch \"%s\""
|
||||||
msgstr "Gagal melancarkan “%s”"
|
msgstr "Gagal melancarkan \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
|
||||||
#, javascript-format
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
|
||||||
msgstr "Gagal melekap volum untuk \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Komputer"
|
msgstr "Komputer"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Rumah"
|
msgstr "Rumah"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Layar Rangkaian"
|
msgstr "Semak Lewa Rangkaian"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "Kitar Saiz-Saiz Tangkap Layar"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
|
||||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Kitar Saiz-Saiz Tangkap Layar Mengundur"
|
msgstr "Memori"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Theme name"
|
msgid "Theme name"
|
||||||
msgstr "Nama tema"
|
msgstr "Nama tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Nama tema yang hendak dimuatkan menerusi ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Nama tema yang hendak dimuatkan dari ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tutup"
|
msgstr "Tutup"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Nyahminimum"
|
msgstr "Berbalik dari saiz minima"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimum"
|
msgstr "Minima"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Nyahmaksimum"
|
msgstr "Berbalik dari saiz maksima"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maksimum"
|
msgstr "Maksima"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:431
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Minimum semua"
|
msgstr "Minimakan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:437
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Nyahminimum semua"
|
msgstr "Semua berbalik dari saiz minima"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:443
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Maksimum semua"
|
msgstr "Maksimakan semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:451
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Nyahmaksimum semua"
|
msgstr "Semua berbalik dari saiz maksima "
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:459
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Tutup semua"
|
msgstr "tutup semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
|
||||||
|
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Penunjuk Ruangkerja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/window-list/extension.js:808
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Senarai Tetingkap"
|
msgstr "Senarai Tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "When to group windows"
|
msgid "When to group windows"
|
||||||
msgstr "Bila mahu kelompokkan tetingkap"
|
msgstr "Waktu untuk kumpulkan tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
||||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
msgstr "Tentukan bila untuk kumpulkan tetingkap dari aplikasi yang sama pada senarai tetingkap. Nilai yang sesuai adalah \"never\", \"auto\" dan \"always\"."
|
||||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tentukan bila hendak kelompokkan tetingkap dari aplikasi yang sama dalam "
|
|
||||||
"senarai tetingkap. Nilai yang mungkin adalah \"never\", \"auto\" dan \"always"
|
|
||||||
"\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:82
|
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
|
||||||
msgstr "Tunjuk tetingkap pada semua ruang kerja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Sama ada hendak tunjuk tetingkap dari semua ruang kerja atau yang semasa "
|
|
||||||
"sahaja."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
|
||||||
msgstr "Tunjuk senarai tetingkap pada semua monitor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
|
||||||
"primary one."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Sama ada hendak tunjuk senarai tetingkap pada semua monitor bersambung atau "
|
|
||||||
"yang semasa sahaja."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:25
|
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Pengelompokan Tetingkap"
|
msgstr "Kumpulan Tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:47
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Jangan kelompokkan tetingkap"
|
msgstr "Jangan kumpulkan tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:48
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Kelompokkan tetingkap apabila ruang terhad"
|
msgstr "Kumpulkan tetingkap apabila ruang terhad"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:49
|
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Sentiasa kelompokkan tetingkap"
|
msgstr "Sentiasa kumpulkan tetingkap"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:75
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
msgid "Show on all monitors"
|
|
||||||
msgstr "Tunjuk pada semua monitor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Penunjuk Ruang Kerja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Nama Ruang Kerja"
|
msgstr "Nama Ruangkerja"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nama"
|
msgstr "Nama"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
|
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Ruang Kerja %d"
|
msgstr "Ruangkerja %d"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
|
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Shell Klasik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pengurusan tetingkap dan pelancaran aplikasi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sambung tetingkap dialog pada tetingkap induk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.mutter apabila "
|
|
||||||
#~ "menjalankan GNOME Shell."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kedudukan butang pada bar tajuk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
|
|
||||||
#~ "running GNOME Shell."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.desktop.wm.preferences "
|
|
||||||
#~ "apabila menjalankan GNOME Shell"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Benarkan penggentingan bucu apabila menjatuhkan tetingkap pada bucu skrin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruangkerja hanya pada monitor utama"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Lengahkan pertukaran fokus didalam mod tetikus sehingga penuding berhenti "
|
|
||||||
#~ "bergerak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Thumbnail only"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lakaran kecil sahaja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application icon only"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hanya ikon aplikasi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lakaran kecil dan ikon aplikasi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Present windows as"
|
|
||||||
#~ msgstr "Wakilkan tetingkap sebagai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Activities Overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gambaran Keseluruhan Aktiviti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hello, world!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hello dunia!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Alternative greeting text."
|
|
||||||
#~ msgstr "Teks aluan alternatif."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
|
|
||||||
#~ "the panel."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Mengandungi teks yang akan ditunjukkan apabila mengklik panel jika tidak "
|
|
||||||
#~ "kosong."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Message"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mesej"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
|
||||||
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
|
||||||
#~ "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Contoh bertujuan untuk menunjukkan bagaimana kelakuan ciri tambahan yang "
|
|
||||||
#~ "sepatutnya dimana setiap satu ada fungsian sendiri.\n"
|
|
||||||
#~ "Walau bagaimanapun, mesej aluan boleh diubahsuai. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CPU"
|
|
||||||
#~ msgstr "CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Memory"
|
|
||||||
#~ msgstr "Memori"
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,10 +7,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"issues\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 20:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 21:41+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:37+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
|
||||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||||
msgid "GNOME Classic"
|
msgid "GNOME Classic"
|
||||||
@@ -29,11 +29,73 @@ msgstr "Классический GNOME"
|
|||||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||||
msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
|
msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
|
||||||
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
||||||
|
msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске "
|
||||||
|
"GNOME Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
|
||||||
|
msgid "Thumbnail only"
|
||||||
|
msgstr "Только миниатюры"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
|
||||||
|
msgid "Application icon only"
|
||||||
|
msgstr "Только значок приложения"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
|
||||||
|
msgid "Thumbnail and application icon"
|
||||||
|
msgstr "Миниатюра и значок приложения"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
|
||||||
|
msgid "Present windows as"
|
||||||
|
msgstr "Отображать окна как"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
|
||||||
|
msgid "Show only windows in the current workspace"
|
||||||
|
msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
|
||||||
|
msgid "Activities Overview"
|
||||||
|
msgstr "Обзор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
|
||||||
msgid "Favorites"
|
msgid "Favorites"
|
||||||
msgstr "Избранное"
|
msgstr "Избранное"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
|
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Приложения"
|
msgstr "Приложения"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -53,38 +115,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Приложение"
|
msgstr "Приложение"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
|
||||||
msgid "Workspace"
|
msgid "Workspace"
|
||||||
msgstr "Рабочая область"
|
msgstr "Рабочая область"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
|
||||||
msgid "Add Rule"
|
msgid "Add Rule"
|
||||||
msgstr "Добавить правило"
|
msgstr "Добавить правило"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
|
||||||
msgid "Create new matching rule"
|
msgid "Create new matching rule"
|
||||||
msgstr "Создать новое правило соответствия"
|
msgstr "Создать новое правило соответствия"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
|
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Добавить"
|
msgstr "Добавить"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:107
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
|
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:119
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:125
|
||||||
msgid "Removable devices"
|
msgid "Removable devices"
|
||||||
msgstr "Съёмные устройства"
|
msgstr "Съёмные устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:146
|
#: extensions/drive-menu/extension.js:150
|
||||||
msgid "Open Files"
|
msgid "Open Files"
|
||||||
msgstr "Открыть файлы"
|
msgstr "Открыть файлы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/example/extension.js:17
|
||||||
|
msgid "Hello, world!"
|
||||||
|
msgstr "Привет, мир!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
|
||||||
|
msgid "Alternative greeting text."
|
||||||
|
msgstr "Альтернативный текст приветствия."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
|
||||||
|
"panel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при нажатии "
|
||||||
|
"на панель."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/example/prefs.js:30
|
||||||
|
msgid "Message"
|
||||||
|
msgstr "Сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
|
||||||
|
#. translated
|
||||||
|
#: extensions/example/prefs.js:43
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
|
||||||
|
"as such it has little functionality on its own.\n"
|
||||||
|
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, само "
|
||||||
|
"по себе оно имеет малую функциональность.\n"
|
||||||
|
"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||||
msgid "Use more screen for windows"
|
msgid "Use more screen for windows"
|
||||||
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
|
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
|
||||||
@@ -114,31 +207,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, "
|
"умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, "
|
||||||
"чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
|
"чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:80
|
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||||
#: extensions/places-menu/extension.js:84
|
#: extensions/places-menu/extension.js:81
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Места"
|
msgstr "Места"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
|
||||||
#, javascript-format
|
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
|
||||||
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||||
msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"
|
msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
|
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
|
||||||
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Компьютер"
|
msgstr "Компьютер"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Домашняя папка"
|
msgstr "Домашняя папка"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
|
||||||
msgid "Browse Network"
|
msgid "Browse Network"
|
||||||
msgstr "Обзор сети"
|
msgstr "Обзор сети"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -158,49 +251,54 @@ msgstr "Название темы"
|
|||||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
|
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
#: extensions/window-list/extension.js:110
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
#: extensions/window-list/extension.js:129
|
||||||
msgid "Unminimize"
|
msgid "Unminimize"
|
||||||
msgstr "Вернуть"
|
msgstr "Вернуть"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
#: extensions/window-list/extension.js:130
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Свернуть"
|
msgstr "Свернуть"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
#: extensions/window-list/extension.js:136
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Восстановить"
|
msgstr "Восстановить"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
#: extensions/window-list/extension.js:137
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Развернуть"
|
msgstr "Развернуть"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:431
|
#: extensions/window-list/extension.js:420
|
||||||
msgid "Minimize all"
|
msgid "Minimize all"
|
||||||
msgstr "Свернуть все"
|
msgstr "Свернуть все"
|
||||||
|
|
||||||
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:437
|
#: extensions/window-list/extension.js:428
|
||||||
msgid "Unminimize all"
|
msgid "Unminimize all"
|
||||||
msgstr "Вернуть все"
|
msgstr "Вернуть все"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:443
|
#: extensions/window-list/extension.js:436
|
||||||
msgid "Maximize all"
|
msgid "Maximize all"
|
||||||
msgstr "Развернуть все"
|
msgstr "Развернуть все"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:451
|
#: extensions/window-list/extension.js:445
|
||||||
msgid "Unmaximize all"
|
msgid "Unmaximize all"
|
||||||
msgstr "Восстановить все"
|
msgstr "Восстановить все"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:459
|
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
||||||
msgid "Close all"
|
msgid "Close all"
|
||||||
msgstr "Закрыть все"
|
msgstr "Закрыть все"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
#: extensions/window-list/extension.js:678
|
||||||
|
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
|
||||||
|
msgid "Workspace Indicator"
|
||||||
|
msgstr "Индикатор рабочей области"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: extensions/window-list/extension.js:842
|
||||||
msgid "Window List"
|
msgid "Window List"
|
||||||
msgstr "Список окон"
|
msgstr "Список окон"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -218,19 +316,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"«always» — всегда."
|
"«always» — всегда."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:82
|
|
||||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
|
||||||
msgstr "Отображать окна из всех рабочих областей"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
|
||||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
|
||||||
msgstr "Показывать ли окна из всех рабочих областей или только из текущей."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
|
||||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||||
msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
|
msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||||
"primary one."
|
"primary one."
|
||||||
@@ -238,19 +327,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Показывать ли список окон на всех подключенных мониторах или только на "
|
"Показывать ли список окон на всех подключенных мониторах или только на "
|
||||||
"основном."
|
"основном."
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:25
|
#: extensions/window-list/prefs.js:32
|
||||||
msgid "Window Grouping"
|
msgid "Window Grouping"
|
||||||
msgstr "Группировка окон"
|
msgstr "Группировка окон"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:47
|
#: extensions/window-list/prefs.js:50
|
||||||
msgid "Never group windows"
|
msgid "Never group windows"
|
||||||
msgstr "Никогда не группировать окна"
|
msgstr "Никогда не группировать окна"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:48
|
#: extensions/window-list/prefs.js:51
|
||||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||||
msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
|
msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/prefs.js:49
|
#: extensions/window-list/prefs.js:52
|
||||||
msgid "Always group windows"
|
msgid "Always group windows"
|
||||||
msgstr "Всегда группировать окна"
|
msgstr "Всегда группировать окна"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -258,92 +347,19 @@ msgstr "Всегда группировать окна"
|
|||||||
msgid "Show on all monitors"
|
msgid "Show on all monitors"
|
||||||
msgstr "Показывать на всех мониторах"
|
msgstr "Показывать на всех мониторах"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
|
|
||||||
msgid "Workspace Indicator"
|
|
||||||
msgstr "Индикатор рабочей области"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
|
||||||
msgid "Workspace Names"
|
msgid "Workspace Names"
|
||||||
msgstr "Названия рабочих областей"
|
msgstr "Названия рабочих областей"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Название"
|
msgstr "Название"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
|
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Рабочая область %d"
|
msgstr "Рабочая область %d"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
|
||||||
#~ msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
|
|
||||||
#~ "running GNOME Shell."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при "
|
|
||||||
#~ "запуске GNOME Shell."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
|
||||||
#~ msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
|
||||||
#~ msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Thumbnail only"
|
|
||||||
#~ msgstr "Только миниатюры"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application icon only"
|
|
||||||
#~ msgstr "Только значок приложения"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
|
|
||||||
#~ msgstr "Миниатюра и значок приложения"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Present windows as"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отображать окна как"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Activities Overview"
|
|
||||||
#~ msgstr "Обзор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Hello, world!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Привет, мир!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Alternative greeting text."
|
|
||||||
#~ msgstr "Альтернативный текст приветствия."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
|
|
||||||
#~ "the panel."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при "
|
|
||||||
#~ "нажатии на панель."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Message"
|
|
||||||
#~ msgstr "Сообщение"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
|
||||||
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
|
||||||
#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, "
|
|
||||||
#~ "само по себе оно имеет малую функциональность.\n"
|
|
||||||
#~ "Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CPU"
|
#~ msgid "CPU"
|
||||||
#~ msgstr "ЦП"
|
#~ msgstr "ЦП"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user