Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký
2013-01-22 09:35:59 +01:00
parent 5d37b39ce5
commit fdd2fa09d7

261
po/cs.po
View File

@@ -1,68 +1,72 @@
# Czech translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-08 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 22:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 23:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 09:35+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The application icon mode."
msgstr "Režim ikony aplikace."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME klasik"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Nastavuje, jak jsou okna zobrazována v přepínači. Platné možnosti jsou "
"„thumbnail-only“ (zobrazuje náhled okna), „app-icon-only“ (zobrazuje pouze "
"ikonu aplikace) nebo „both“ (zobrazuje obojí)."
#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME klasik"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME Shell klasik"
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Thumbnail and application icon"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Pouze náhled"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Pouze ikona aplikace"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Náhled a ikona aplikace"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
msgid "Present windows as"
msgstr "Představovat okna jako"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:86
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:91
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspat na disk"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:96
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
@@ -115,82 +119,6 @@ msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Přetažením sem přidáte do oblíbených"
#: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Ukončit aplikaci"
#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odebrat z oblíbených"
#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Position of the dock"
msgstr "Poloha doku"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
"'left'"
msgstr ""
"Nastavuje polohu doku na obrazovce. Povolené hodnoty jsou „right“ (vpravo) "
"nebo „left“ (vlevo)."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Nastavuje velikost ikon v doku."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable/disable autohide"
msgstr "Zapnout/vypnout automatické skrývání"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efekt automatického skrývání"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
"'move'"
msgstr ""
"Nastavuje efekt skrývání doku. Povolené hodnoty jsou „resize“ (změna "
"velikosti), „rescale“ (změna měřítka) a „move“ (přesun)."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid "Autohide duration"
msgstr "Čas automatického skrývání"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Nastavuje čas trvání efektu automatického skrývání."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
"monitor."
msgstr ""
"Nastavuje monitor, na kterém se má zobrazovat dok. Výchozí hodnotou (-1) je "
"hlavní monitor."
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
@@ -235,26 +163,6 @@ msgstr ""
msgid "Message:"
msgstr "Zpráva:"
#: ../extensions/gajim/extension.js:226
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s je pryč."
#: ../extensions/gajim/extension.js:229
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s je odpojen."
#: ../extensions/gajim/extension.js:232
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s je připojen."
#: ../extensions/gajim/extension.js:235
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s je zaneprázdněn."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
@@ -283,22 +191,10 @@ msgstr ""
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
#: ../extensions/places-menu/extension.js:57
msgid "Places"
msgstr "Místa"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
@@ -308,11 +204,11 @@ msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Browse network"
msgstr "Procházet síť"
@@ -372,3 +268,96 @@ msgstr "Obrazovka"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení obrazovky"
#~ msgid "The application icon mode."
#~ msgstr "Režim ikony aplikace."
#~ msgid ""
#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavuje, jak jsou okna zobrazována v přepínači. Platné možnosti jsou "
#~ "„thumbnail-only“ (zobrazuje náhled okna), „app-icon-only“ (zobrazuje "
#~ "pouze ikonu aplikace) nebo „both“ (zobrazuje obojí)."
#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Přetažením sem přidáte do oblíbených"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Nové okno"
#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Ukončit aplikaci"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Odebrat z oblíbených"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Přidat do oblíbených"
#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "Poloha doku"
#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavuje polohu doku na obrazovce. Povolené hodnoty jsou "
#~ "„right“ (vpravo) nebo „left“ (vlevo)."
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Velikost ikony"
#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Nastavuje velikost ikon v doku."
#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Zapnout/vypnout automatické skrývání"
#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Efekt automatického skrývání"
#~ msgid ""
#~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
#~ "and 'move'"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavuje efekt skrývání doku. Povolené hodnoty jsou „resize“ (změna "
#~ "velikosti), „rescale“ (změna měřítka) a „move“ (přesun)."
#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Čas automatického skrývání"
#~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
#~ msgstr "Nastavuje čas trvání efektu automatického skrývání."
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid ""
#~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavuje monitor, na kterém se má zobrazovat dok. Výchozí hodnotou (-1) "
#~ "je hlavní monitor."
#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s je pryč."
#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s je odpojen."
#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s je připojen."
#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s je zaneprázdněn."
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Zařízení"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Záložky"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Síť"