Update Japanese translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
b8baead85b
commit
ed3db834b3
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# gnome-shell-extensions ja.po
|
||||
# Copyright (C) 2011, 2013-2015, 2019-2020, 2022 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2011, 2013-2015, 2019-2020, 2022, 2025 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
||||
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2011, 2013, 2015
|
||||
@@ -7,27 +7,30 @@
|
||||
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
|
||||
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014, 2015.
|
||||
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019-2020, 2022.
|
||||
# Makoto Sakaguchi <ycco34vx@gmail.com>, 2025.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions main\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 00:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 19:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 16:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 10:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Makoto Sakaguchi <ycco34vx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
||||
msgid "GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME クラシック"
|
||||
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
|
||||
#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
||||
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
||||
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
||||
msgstr "GNOME クラシックモードでログインします"
|
||||
|
||||
@@ -39,239 +42,368 @@ msgstr "GNOME クラシック on Wayland"
|
||||
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
||||
msgstr "GNOME クラシック on Xorg"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "お気に入り"
|
||||
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
#: extensions/apps-menu/extension.js:392
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr "アプリ"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
||||
msgid "Application and workspace list"
|
||||
msgstr "アプリケーションとワークスペースのリスト"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
||||
"followed by a colon and the workspace number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションの識別子 (.desktop ファイル名) とコロンの後にワークスペース番"
|
||||
"号を付与した文字列を要素とするリストです"
|
||||
"アプリケーション ID (.desktop ファイル名) とコロンの後にワークスペース番号を"
|
||||
"付与した文字列のリストです"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:35
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:156
|
||||
msgid "Workspace Rules"
|
||||
msgstr "ワークスペースのルール"
|
||||
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:243
|
||||
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:311
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "ルールを追加"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:112
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:186
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
||||
msgstr "ドライブ“%s”の取り出しに失敗しました:"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:128
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
||||
msgid "Removable devices"
|
||||
msgstr "リムーバブルデバイス"
|
||||
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:155
|
||||
#: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
||||
msgid "Open Files"
|
||||
msgstr "ファイルを開く"
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Use more screen for windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウにたくさんの画面を使うかどうか"
|
||||
msgstr "ウィンドウ表示により多くの画面を使用"
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
||||
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
||||
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウのサムネイルを複数配置する際に、画面のアスペクト比に合わせて、境界"
|
||||
"部分を減らすことにより、ウィンドウを統合することで、さらにたくさんの画面を使"
|
||||
"用できるようにするかどうかです。この設定は 'natural' の配置アルゴリズムを採用"
|
||||
"している場合にのみ適用されます。"
|
||||
"ウィンドウサムネイルの配置時に、画面のアスペクト比に合わせて配置を最適化し、"
|
||||
"表示領域を効率的に使用します。この設定は 'natural' 配置アルゴリズムを採用して"
|
||||
"いる場合にのみ適用されます。"
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
||||
msgid "Place window captions on top"
|
||||
msgstr "ウィンドウのタイトルバーを上端に表示するかどうか"
|
||||
msgstr "ウィンドウタイトルを上部に配置"
|
||||
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
||||
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
||||
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
||||
"restarting the shell to have any effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TRUE にすると、ウィンドウのサムネイルの上端にそのウィンドウのタイトルバーを表"
|
||||
"示します (これは、サムネイルの下端にタイトルバーを表示する GNOME shellのデ"
|
||||
"フォルト値よりも優先されます)。この設定を適用する際は GNOME shellを再起動して"
|
||||
"ください。"
|
||||
"true にすると、ウィンドウタイトルを対応するサムネイルの上部に配置します "
|
||||
"(GNOME Shell のデフォルト設定である下部配置よりも優先されます)。この設定を変"
|
||||
"更した場合、効果を反映するために GNOME Shell の再起動が必要です。"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:89
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:93
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:75
|
||||
#: extensions/places-menu/extension.js:78
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "場所"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:52
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "“%s”の起動に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
||||
msgstr "“%s”のマウントに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "コンピューター"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:315
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ホーム"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "ネットワークを表示"
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:321
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "最近"
|
||||
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:327
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "お気に入り"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:354
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "ゴミ箱"
|
||||
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
||||
msgstr "スクリーンショットのサイズを変更する"
|
||||
msgstr "スクリーンショットサイズの切り替え"
|
||||
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
|
||||
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
||||
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スクリーンショットサイズの逆順切り替え"
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
||||
msgid "CPU stats"
|
||||
msgstr "CPU 統計"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
||||
msgid "Memory stats"
|
||||
msgstr "メモリ統計"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
||||
msgid "Swap stats"
|
||||
msgstr "スワップ統計"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:336
|
||||
msgid "Upload stats"
|
||||
msgstr "アップロード統計"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:350
|
||||
msgid "Download stats"
|
||||
msgstr "ダウンロード統計"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:364
|
||||
msgid "System stats"
|
||||
msgstr "システム統計"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:412
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:414
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:416
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "メモリ"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr "スワップ"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:420
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "アップロード"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:422
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "ダウンロード"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/extension.js:427
|
||||
msgid "Open System Monitor"
|
||||
msgstr "システムモニターを開く"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
||||
msgid "Show CPU usage"
|
||||
msgstr "CPU 使用率を表示"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
||||
msgid "Show memory usage"
|
||||
msgstr "メモリ使用率を表示"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
||||
msgid "Show swap usage"
|
||||
msgstr "スワップ使用率を表示"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
||||
msgid "Show upload"
|
||||
msgstr "アップロード速度を表示"
|
||||
|
||||
#: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
||||
msgid "Show download"
|
||||
msgstr "ダウンロード速度を表示"
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
||||
msgid "Theme name"
|
||||
msgstr "テーマの名前"
|
||||
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
|
||||
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
||||
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
||||
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"~/.themes/[テーマ名]/gnome-shell ディレクトリから読み込まれるテーマの名前"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:98
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||
msgid "Unminimize"
|
||||
msgstr "最小化解除"
|
||||
msgstr "最小化を元に戻す"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:118
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "最小化"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:130
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "最大化解除"
|
||||
msgstr "最大化を元に戻す"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:125
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:130
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:428
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:722
|
||||
msgid "Minimize all"
|
||||
msgstr "すべて最小化"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:728
|
||||
msgid "Unminimize all"
|
||||
msgstr "すべて最小化解除"
|
||||
msgstr "すべて最小化を元に戻す"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:734
|
||||
msgid "Maximize all"
|
||||
msgstr "すべて最大化"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:448
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:742
|
||||
msgid "Unmaximize all"
|
||||
msgstr "すべて最大化解除"
|
||||
msgstr "すべて最大化を元に戻す"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:456
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:750
|
||||
msgid "Close all"
|
||||
msgstr "すべて閉じる"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:734
|
||||
#: extensions/window-list/extension.js:1002 extensions/window-list/prefs.js:23
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "ウィンドウのリスト"
|
||||
msgstr "ウィンドウ一覧"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
||||
msgid "When to group windows"
|
||||
msgstr "ウインドウをグループ化する条件"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
||||
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウ一覧にある同じアプリケーションをグループ化する条件を指定します。指"
|
||||
"定可能な値は、“never”, “auto”, “always”です。"
|
||||
"ウィンドウ一覧で同じアプリケーションをグループ化する条件を指定します。設定可"
|
||||
"能な値は \"never\"(しない)、\"auto\"(自動)、\"always\"(常に)です。"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:100
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:74
|
||||
msgid "Show windows from all workspaces"
|
||||
msgstr "すべてのワークスペースのウィンドウを表示する"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
|
||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウをすべてのワークスペースから表示するか現在のワークスペースにある"
|
||||
"ウィンドウのみ表示するかの設定です。"
|
||||
msgstr "すべてのワークスペースのウィンドウを表示"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "すべてのモニターにウィンドウリストを表示する"
|
||||
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"すべてのワークスペースのウィンドウを表示するか、現在のワークスペースのみを表"
|
||||
"示するかを設定します。"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
||||
msgid "Show the window list on all monitors"
|
||||
msgstr "すべてのモニターにウィンドウリストを表示"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
||||
"primary one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウリストをすべての接続モニターに表示するかプライマリーモニターにのみ"
|
||||
"表示するかの設定です。"
|
||||
"ウィンドウ一覧を接続されているすべてのモニターに表示するか、プライマリモニ"
|
||||
"ターのみに表示するかを設定します。"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:29
|
||||
# 設定項目であるため、「表示する」ではなく「表示」を採用
|
||||
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:41
|
||||
msgid "Show workspace previews in window list"
|
||||
msgstr "ウィンドウ一覧でワークスペースプレビューを表示"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
||||
msgid "Window Grouping"
|
||||
msgstr "ウィンドウのグループ化"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:58
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:46
|
||||
msgid "Never group windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウをグループ化しない"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:59
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:47
|
||||
msgid "Group windows when space is limited"
|
||||
msgstr "ウィンドウ一覧の幅が制限される時にグループ化する"
|
||||
msgstr "スペースが限られている場合にウィンドウをグループ化する"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:60
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:48
|
||||
msgid "Always group windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウをグループ化する"
|
||||
msgstr "常にウィンドウをグループ化する"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:94
|
||||
#: extensions/window-list/prefs.js:68
|
||||
msgid "Show on all monitors"
|
||||
msgstr "すべてのモニターに表示する"
|
||||
|
||||
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:207
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:213
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12
|
||||
msgid "Show workspace previews in top bar"
|
||||
msgstr "トップバーでワークスペースプレビューを表示"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:404
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Press %s to edit"
|
||||
msgstr "%s キーを押すと編集モードに入ります"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:512
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:592
|
||||
msgid "Workspace Indicator"
|
||||
msgstr "ワークスペースインジケーター"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:34
|
||||
msgid "Workspace Names"
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:20
|
||||
msgid "Indicator"
|
||||
msgstr "インジケーター"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:25
|
||||
msgid "Previews"
|
||||
msgstr "プレビュー"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:35
|
||||
msgid "Workspace Name"
|
||||
msgstr "ワークスペース名"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:67
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "ワークスペース %d"
|
||||
# もしくは「振る舞い」
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:59
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:218
|
||||
msgid "Add Workspace"
|
||||
msgstr "ワークスペースを追加"
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:64
|
||||
msgid "Dynamic"
|
||||
msgstr "動的"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:65
|
||||
msgid "Automatically removes empty workspaces."
|
||||
msgstr "空のワークスペースを自動的に削除します。"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:75
|
||||
msgid "Fixed Number"
|
||||
msgstr "固定数"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:76
|
||||
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
|
||||
msgstr "固定ワークスペースの数を指定します。"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:89
|
||||
msgid "Number of Workspaces"
|
||||
msgstr "ワークスペース数"
|
||||
|
||||
#: extensions/workspace-indicator/workspacePrefs.js:128
|
||||
msgid "Workspaces"
|
||||
msgstr "ワークスペース"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Applications"
|
||||
#~ msgstr "アプリケーション"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Computer"
|
||||
#~ msgstr "コンピューター"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Application"
|
||||
#~ msgstr "アプリケーション"
|
||||
@@ -359,12 +491,6 @@ msgstr "ワークスペースを追加"
|
||||
#~ msgid "Window management and application launching"
|
||||
#~ msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory"
|
||||
#~ msgstr "メモリ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "標準"
|
||||
|
||||
@@ -380,9 +506,6 @@ msgstr "ワークスペースを追加"
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
#~ msgstr "ディスプレイ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Settings"
|
||||
#~ msgstr "ディスプレイ設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspend"
|
||||
#~ msgstr "サスペンド"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user