Fixes to Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas
2011-09-09 22:38:24 +02:00
parent 09b04bca9e
commit def262e1d8
+42 -38
View File
@@ -2,17 +2,18 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-06 13:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-19 23:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-02 07:30+0200\n"
"Last-Translator: jmas@softcatala.org\n"
"Language-Team: ca_ES <tradgnome@softcatala.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:39
@@ -80,14 +81,14 @@ msgid ""
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
msgstr ""
"Aquest és el primer cop que useu l'extensió Alternate Tab. \n"
"Trieu el vostre comportament preferit:\n"
"Aquest és el primer cop que utilitzeu l'extensió «Alternate Tab». \n"
"Trieu el comportament que preferiu:\n"
"\n"
"Totes i miniatures:\n"
" Aquest mode presenta totes les aplicacions de tots els espais de treball "
"com a\n"
" una llista de selecció. En comptes d'usar la icona d'aplicació de cada "
"finestra, usa \n"
" una llista de selecció. En comptes de mostrar la icona d'aplicació de "
"cada finestra, mostra les \n"
" miniatures que representen el contingut de la finestra. \n"
"\n"
"Espai de treball i icones:\n"
@@ -103,11 +104,11 @@ msgstr ""
"Nadiu:\n"
" Aquest és el mode de comportament nadiu al GNOME 3 o amb altres "
"paraules: fent \n"
" clic inhabilita l'extensió Alternate Tab. \n"
" clic inhabilita l'extensió «Alternate Tab». \n"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Comportament de l'Alt Tab"
msgstr "Comportament de l'«Alternate Tab»"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
msgid "All & Thumbnails"
@@ -127,32 +128,33 @@ msgstr "Cancel·la"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
msgstr "Si és cert, pregunta a l'usuari pel comportament per defecte."
msgstr "Si és «true» (cert) pregunta a l'usuari pel comportament per defecte."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
msgstr "Indica si s'acaba d'instal·lar novament l'Alternate Tab"
msgstr "Indica si s'acaba d'instal·lar l'«Alternate Tab»"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and "
"workspace_icons."
msgstr ""
"Defineix el comportament de l'Alt-Tab. Els valors possibles són: «native», "
all_thumbnails» i «workspace_icons»."
"Defineix el comportament de l'«Alternate Tab». Els valors possibles són: "
native» (nadiu), «all_thumbnails» (totes i miniatures) i "
"«workspace_icons» (espai de treball i icones)."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
msgid "The alt tab behaviour."
msgstr "Comportament de l'Alt Tab"
msgstr "Comportament de l'«Alternate Tab»"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Una llista de cadenes, que cada una conté l'identificador d'aplicació (nom del "
"fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el número de l'espai de "
"treball"
"Una llista de cadenes, cada una de les quals conté un identificador "
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
"número de l'espai de treball"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
@@ -172,11 +174,11 @@ msgstr "Surt de l'aplicació"
#: ../extensions/dock/extension.js:778
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Suprimeix dels favorits"
msgstr "Suprimeix dels preferits"
#: ../extensions/dock/extension.js:779
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix als favorits"
msgstr "Afegeix als preferits"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
@@ -184,7 +186,7 @@ msgstr "Duració de l'ocultació automàtica"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
msgid "Autohide effect"
msgstr "Efecte d'ocultació automàtica"
msgstr "Efecte de l'ocultació automàtica"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable/disable autohide"
@@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "Habilita/Inhabilita l'ocultació automàtica"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
msgstr "Mida de l'icona"
msgstr "Mida de la icona"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
@@ -200,14 +202,14 @@ msgstr "Posició de l'acoblador"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
msgstr "Defineix la mida de l'icona per a l'acoblador."
msgstr "Defineix la mida de la icona per l'acoblador."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'"
msgstr ""
"Defineix l'efecte de l'acoblador amagat. Els valors permesos són «resize» o "
"«rescale»"
"Defineix l'efecte de l'acoblador amagat. Els valors permesos són "
"«resize» (amplia) o «rescale» (escala)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -215,7 +217,7 @@ msgid ""
"'left'"
msgstr ""
"Defineix la posició de l'acoblador a la pantalla. Els valors permesos són "
"«right» o «left»"
"«right» (dreta) o «left» (esquerra)"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
@@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "Hola, món!"
#: ../extensions/gajim/extension.js:219
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s es troba absent."
msgstr "%s es absent."
#: ../extensions/gajim/extension.js:222
#, c-format
@@ -251,9 +253,10 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Si és cert, posiciona el títol de la finestra damunt de la miniatura "
"corresponent, substituint comportament per defecte del Shell de posicionar-"
"ho a baix. Per tal de que aquest canvi tingui efecte cal reiniciar el Shell."
"Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la "
"miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de "
"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal de que aquest canvi "
"tingui efecte."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
@@ -265,10 +268,10 @@ msgid ""
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
"L'algoritme usat per posicionar les miniatures en la perspectiva general. "
"Useu «grid» per a utilitzar l'algoritme per defecte basat en disposició en "
"graella, o «natural» per a usar un algoritme que reflexa millor la posició i "
"mida de la finestra actual."
"L'algoritme per posicionar les miniatures en la perspectiva general. Useu "
"«grid» (graella) per a utilitzar l'algoritme per defecte basat en disposició "
"en graella, o «natural» (natural) per a usar un algoritme que reflexa millor "
"la posició i mida de la finestra actual."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -276,14 +279,15 @@ msgid ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Intenta usar més pantalla per a posicionar les miniatures de les finestres "
"adaptant la ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-les més per a reduir "
"la capsa que les envolta. Aquest paràmetre de configuració s'aplica "
"només a l'estratègia de posicionament de finestres natural."
"Intenta utilitzar més espai de la pantalla per posicionar les miniatures de "
"les finestres adaptant-les al ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-"
"les més per reduir la capsa que les envolta. Aquest paràmetre de "
"configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres "
"natural."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usa més pantalla per les finestres"
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window placement strategy"
@@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "Estratègia de posicionament de la finestra"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nom del tema, que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "Theme name"