diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 53631d5e..64700d20 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -2,17 +2,18 @@ # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Jordi Mas i Hernandez , 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-06 13:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-19 23:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-02 07:30+0200\n" "Last-Translator: jmas@softcatala.org\n" "Language-Team: ca_ES \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:39 @@ -80,14 +81,14 @@ msgid "" " This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n" " native switches the Alternate Tab extension off. \n" msgstr "" -"Aquest és el primer cop que useu l'extensió Alternate Tab. \n" -"Trieu el vostre comportament preferit:\n" +"Aquest és el primer cop que utilitzeu l'extensió «Alternate Tab». \n" +"Trieu el comportament que preferiu:\n" "\n" "Totes i miniatures:\n" " Aquest mode presenta totes les aplicacions de tots els espais de treball " "com a\n" -" una llista de selecció. En comptes d'usar la icona d'aplicació de cada " -"finestra, usa \n" +" una llista de selecció. En comptes de mostrar la icona d'aplicació de " +"cada finestra, mostra les \n" " miniatures que representen el contingut de la finestra. \n" "\n" "Espai de treball i icones:\n" @@ -103,11 +104,11 @@ msgstr "" "Nadiu:\n" " Aquest és el mode de comportament nadiu al GNOME 3 o amb altres " "paraules: fent \n" -" clic inhabilita l'extensió Alternate Tab. \n" +" clic inhabilita l'extensió «Alternate Tab». \n" #: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269 msgid "Alt Tab Behaviour" -msgstr "Comportament de l'Alt Tab" +msgstr "Comportament de l'«Alternate Tab»" #: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285 msgid "All & Thumbnails" @@ -127,32 +128,33 @@ msgstr "Cancel·la" #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1 msgid "Ask the user for a default behaviour if true." -msgstr "Si és cert, pregunta a l'usuari pel comportament per defecte." +msgstr "Si és «true» (cert) pregunta a l'usuari pel comportament per defecte." #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2 msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed" -msgstr "Indica si s'acaba d'instal·lar novament l'Alternate Tab" +msgstr "Indica si s'acaba d'instal·lar l'«Alternate Tab»" #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and " "workspace_icons." msgstr "" -"Defineix el comportament de l'Alt-Tab. Els valors possibles són: «native», " -"«all_thumbnails» i «workspace_icons»." +"Defineix el comportament de l'«Alternate Tab». Els valors possibles són: " +"«native» (nadiu), «all_thumbnails» (totes i miniatures) i " +"«workspace_icons» (espai de treball i icones)." #: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4 msgid "The alt tab behaviour." -msgstr "Comportament de l'Alt Tab" +msgstr "Comportament de l'«Alternate Tab»" #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" -"Una llista de cadenes, que cada una conté l'identificador d'aplicació (nom del " -"fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el número de l'espai de " -"treball" +"Una llista de cadenes, cada una de les quals conté un identificador " +"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el " +"número de l'espai de treball" #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2 msgid "Application and workspace list" @@ -172,11 +174,11 @@ msgstr "Surt de l'aplicació" #: ../extensions/dock/extension.js:778 msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Suprimeix dels favorits" +msgstr "Suprimeix dels preferits" #: ../extensions/dock/extension.js:779 msgid "Add to Favorites" -msgstr "Afegeix als favorits" +msgstr "Afegeix als preferits" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1 msgid "Autohide duration" @@ -184,7 +186,7 @@ msgstr "Duració de l'ocultació automàtica" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2 msgid "Autohide effect" -msgstr "Efecte d'ocultació automàtica" +msgstr "Efecte de l'ocultació automàtica" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable/disable autohide" @@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "Habilita/Inhabilita l'ocultació automàtica" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4 msgid "Icon size" -msgstr "Mida de l'icona" +msgstr "Mida de la icona" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5 msgid "Position of the dock" @@ -200,14 +202,14 @@ msgstr "Posició de l'acoblador" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6 msgid "Sets icon size of the dock." -msgstr "Defineix la mida de l'icona per a l'acoblador." +msgstr "Defineix la mida de la icona per l'acoblador." #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize' or 'rescale'" msgstr "" -"Defineix l'efecte de l'acoblador amagat. Els valors permesos són «resize» o " -"«rescale»" +"Defineix l'efecte de l'acoblador amagat. Els valors permesos són " +"«resize» (amplia) o «rescale» (escala)" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -215,7 +217,7 @@ msgid "" "'left'" msgstr "" "Defineix la posició de l'acoblador a la pantalla. Els valors permesos són " -"«right» o «left»" +"«right» (dreta) o «left» (esquerra)" #: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9 msgid "Sets the time duration of the autohide effect." @@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "Hola, món!" #: ../extensions/gajim/extension.js:219 #, c-format msgid "%s is away." -msgstr "%s es troba absent." +msgstr "%s està absent." #: ../extensions/gajim/extension.js:222 #, c-format @@ -251,9 +253,10 @@ msgid "" "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" -"Si és cert, posiciona el títol de la finestra damunt de la miniatura " -"corresponent, substituint comportament per defecte del Shell de posicionar-" -"ho a baix. Per tal de que aquest canvi tingui efecte cal reiniciar el Shell." +"Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la " +"miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de " +"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal de que aquest canvi " +"tingui efecte." #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2 msgid "Place window captions on top" @@ -265,10 +268,10 @@ msgid "" "default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects " "more the position and size of the actual window" msgstr "" -"L'algoritme usat per posicionar les miniatures en la perspectiva general. " -"Useu «grid» per a utilitzar l'algoritme per defecte basat en disposició en " -"graella, o «natural» per a usar un algoritme que reflexa millor la posició i " -"mida de la finestra actual." +"L'algoritme per posicionar les miniatures en la perspectiva general. Useu " +"«grid» (graella) per a utilitzar l'algoritme per defecte basat en disposició " +"en graella, o «natural» (natural) per a usar un algoritme que reflexa millor " +"la posició i mida de la finestra actual." #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -276,14 +279,15 @@ msgid "" "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" -"Intenta usar més pantalla per a posicionar les miniatures de les finestres " -"adaptant la ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-les més per a reduir " -"la capsa que les envolta. Aquest paràmetre de configuració s'aplica " -"només a l'estratègia de posicionament de finestres natural." +"Intenta utilitzar més espai de la pantalla per posicionar les miniatures de " +"les finestres adaptant-les al ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-" +"les més per reduir la capsa que les envolta. Aquest paràmetre de " +"configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres " +"natural." #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5 msgid "Use more screen for windows" -msgstr "Usa més pantalla per les finestres" +msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres" #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:6 msgid "Window placement strategy" @@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "Estratègia de posicionament de la finestra" #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" -msgstr "El nom del tema, que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell" +msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell" #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2 msgid "Theme name"