Updated Korean translation

This commit is contained in:
Changwoo Ryu
2013-09-14 04:35:21 +09:00
parent e7e62f5c8e
commit b4b989be0b
+101 -88
View File
@@ -8,9 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 02:57+0900\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 04:35+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -36,6 +37,23 @@ msgstr "그놈 셸 클래식"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "모달 대화 상자를 상위 창에 붙이기"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter에 있는 키 대신 사용됩니다."
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리 맞추기 기능을 사용합니다"
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "주 모니터에만 작업 공간 사용"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "섬네일만"
@@ -56,44 +74,15 @@ msgstr "현재 창 표시 방법"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
#. add the new entries
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "대기 모드"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
msgid "Hibernate"
msgstr "최대 절전"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
msgid "Power Off"
msgstr "전원 끄기"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable suspending"
msgstr "대기 모드 사용"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
msgstr "대기 모드 메뉴를 보일지 정합니다"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable hibernating"
msgstr "최대 절전 사용"
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
msgstr "최대 절전 메뉴를 보일지 정합니다"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:50
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "현재 활동"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:103
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:197
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:278
msgid "Applications"
msgstr "프로그램"
@@ -105,7 +94,9 @@ msgstr "프로그램 및 작업 공간 목록"
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr "문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공간 번호."
msgstr ""
"문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공"
"간 번호."
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
@@ -128,22 +119,22 @@ msgstr "새 일치 규칙 만들기"
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:73
#, c-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:90
msgid "Removable devices"
msgstr "이동식 장치"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:117
msgid "Open File"
msgstr "파일 열기"
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hello, world!"
msgstr "안녕하세요, 여러분!"
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
@@ -163,9 +154,8 @@ msgid ""
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Example은 쉘에 대해 잘 갖춰진 확장을 어떻게 만드는지 보여주기 위한 것이며, 자"
"체적으로 약간의 기능을 가지고 있습니다. \n"
"그럼에도 불구하고 인사 메시지를 사용자가 원하는대로 정할 수 있습니다."
"Example 확장은 잘 동작하는 셸 확장을 어떻게 만드는지 보여주는 예제이므로 자체 기능은 거의 없습니다.\n"
"하지만 인사 메시지를 원하는대로 지정할 수 있습니다."
#: ../extensions/example/prefs.js:36
msgid "Message:"
@@ -181,7 +171,10 @@ msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr "창의 섬네일을 표시할 때 더 많은 화면을 사용합니다. 섬네일을 화면 종횡비에 맞추고 섬네일을 통합해 차지하는 크기를 줄입니다. 이 설정은 자동 배치 방식에서만 적용됩니다."
msgstr ""
"창의 섬네일을 표시할 때 더 많은 화면을 사용합니다. 섬네일을 화면 종횡비에 맞"
"추고 섬네일을 통합해 차지하는 크기를 줄입니다. 이 설정은 자동 배치 방식에서"
"만 적용됩니다."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
@@ -192,34 +185,38 @@ msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr "참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 적용됩니다."
msgstr ""
"참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름"
"을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 적용됩니다."
#: ../extensions/places-menu/extension.js:57
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "위치"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
msgid "Home"
msgstr "홈"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
msgid "Home"
msgstr "홈"
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
msgid "Browse Network"
msgstr "네트워크 찾아보기"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
@@ -231,6 +228,51 @@ msgstr "테마 이름"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
#: ../extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: ../extensions/window-list/extension.js:102
msgid "Unminimize"
msgstr "최소화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:103
msgid "Minimize"
msgstr "최소화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Unmaximize"
msgstr "최대화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:270
msgid "Minimize all"
msgstr "모두 최소화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:278
msgid "Unminimize all"
msgstr "모두 최소화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:286
msgid "Maximize all"
msgstr "모두 최대화"
#: ../extensions/window-list/extension.js:295
msgid "Unmaximize all"
msgstr "모두 최대화 취소"
#: ../extensions/window-list/extension.js:304
msgid "Close all"
msgstr "모두 닫기"
#: ../extensions/window-list/extension.js:591
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "작업 공간 표시"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "창 모으기 조건"
@@ -238,8 +280,8 @@ msgstr "창 모으기 조건"
#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\" and \"always\"."
msgstr "창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never\" \"always\"입니다."
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never\", \"auto\", \"always\"입니다."
#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
@@ -250,13 +292,13 @@ msgid "Never group windows"
msgstr "창을 모으지 않기"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기"
#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "항상 창 모으기"
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "작업 공간 표시"
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "작업 공간 이름:"
@@ -269,32 +311,3 @@ msgstr "이름"
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "작업 공간 %d"
# 회전
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
msgid "Normal"
msgstr "보통"
# 회전
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
# 회전
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
# 회전
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
msgid "Upside-down"
msgstr "위 아래 뒤집기"
# 디스플레이를 말한다.
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
msgid "Display Settings"
msgstr "디스플레이 설정"